Alpine CVA-1003R User Manual [it]

CVA-1003R
R
EN
Mobile Media Station
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L'USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
DE
FR
ES
IT
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Yamagata Printing Co., Ltd. 2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (Y)
68P41262Y61-O
SE
CD changer for CVA-1003R. CD-Wechsler für CVA-1003R. Changeur CD pour CVA-1003R. Cambiador de CD para CVA-1003R. Cambia CD per CVA-1003R. CD-växlare för CVA-1003R.
CHA-S624
CD changer for CVA-1003R. CD-Wechsler für CVA-1003R. Changeur CD pour CVA-1003R. Cambiador de CD para CVA-1003R. Cambia CD per CVA-1003R. CD-växlare för CVA-1003R.
You cannot connect to CVA-1003R. Il est impossible de se raccorder au CVA-1003R. No es posible conectarlo a CVA-1003R. Ein Anschluß an CVA-1003R ist nicht
möglich.
Non è possibile effettuare il collegamento a
CVA-1003R.
Du kan inte ansluta till CVA-1003R.
CHA-1214
CHM-S620
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
An Alpine CD Changer adds more musical choices to your sound system. All models except CHM-S620 can be controlled from Alpine head units and deliver excellent sound quality. The CHA-S624 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, Ai-NET compatibility, Optical Digital Output, 150 Disc Title Memory and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S620 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Mit einem Alpine CD-Wechsler erweitern Sie die Musikauswahl Ihres Systems. Sämtliche Modelle außer dem CHM-S620 lassen sich von einer Alpine-Bedieneinheit aus steuern und liefern hervorragende Klangqualität. Der CHA-S624 ist ein Ai-NET-kompatibler Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, Digitalausgang für Glasfaserkabel, CD-Titelspeicher für 150 Titel und CD­TEXT. Das Ai-NET-Modell CHA-1214 nimmt 12 CDs auf, und der M-Bus-kompatible CHM-S620 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Un changeur de CD Alpine permet d'augmenter la plage des sélections musicales de votre système embarqué. Tous les modèles, l'exception du CHM-S620, peuvent être contrôlés à partir des autoradios Alpine et offrent une excellente qualité audio. Le modèle CHA­S624 est un changeur 6 disques ultra performant compatible Ai-NET et équipé d'un convertisseur N/A standard, d'une sortie optique numérique, d'une mémoire d'une capacité de 150 titres et de la fonction CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET peut contenir 12 disques. Le modèle CHM-S620 M-Bus est un changeur 6 disques super compact.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
Un cambiador Alpine de CD añade más opciones musicales a su equipo de sonido. Todos los modelos, excepto el CHM-S620, pueden controlarse desde las unidades principales de Alpine y proporcionar un sonido de calidad excepcional. El modelo CHA-S624 es un cambiador de 6 discos de alto rendimiento con el nuevo DAC "M" y compatibilidad con Ai-NET, salida digital óptica, memoria de títulos de 150 discos y TEXTO CD. El modelo CHA-1214 Ai-NET admite 12 discos y el modelo CHM-S620 Bus-M es un cambiador de 6 discos y tamaño reducido.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Un caricatore CD Alpine offre maggiore scelta. Tutti i modelli, eccetto il modello CHM-S620, possono essere controllati tramite le unità di controllo Alpine e producono un suono di qualità eccellente. CHA-S624 è un caricatore a 6 dischi Ai NET compatibile e dotato di un nuovo M DAC, di un'uscita ottica digitale, memorizzazione dei titoli di 150 dischi e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai NET può contenere un massimo di 12 dischi, mentre il modello CHM-S620 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
Med Alpines CD-växlare i systemet får du större musikalisk valfrihet. Alla modeller, utom CHM-S620, kan styras från Alpines huvudenheter och ger enastående ljudkvalitet. CHA-S624 är en högpresterande växlare för 6 skivor med en ny M D/A-omvandlare, kompatibel med Ai-NET, optisk digitalutgång, titelminne för 150 skivor och CD-TEXT. Modellen CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor och modellen CHM-S620 M-Bus är en superkompakt växlare för 6 skivor.
Indice
Istruzioni per l'uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO ....................................... 3
ATTENZIONE ............................................ 3
PRECAUZIONI .......................................... 3
Funzionamento di base
Rimozione del pannello anteriore ..................... 6
Applicazione del pannello anteriore ................. 6
Avvio iniziale del sistema ................................. 6
Accensione e spegnimento................................ 7
Sollevamento del monitor ................................. 7
Abbassamento del monitor ............................... 8
Selezione della posizione di apertura del
monitor .......................................................... 8
Regolazione dell'angolazione di visione del
monitor .......................................................... 8
Regolazione di volume/equilibratura (tra i
canali sinistro e destro)/fader (tra i diffusori
anteriori e posteriori) ..................................... 9
Attivazione e disattivazione del modo di
sonorità .......................................................... 9
Funzione di silenziamento audio ...................... 9
Funzionamento della radio
Sintonia manuale ............................................. 10
Sintonia a ricerca automatica .......................... 10
Memorizzazione manuale di stazioni
preselezionate .............................................. 11
Memorizzazione automatica di stazioni
preselezionate .............................................. 11
Sintonia delle stazioni preselezionate ............. 11
Funzionamento RDS
Impostazione del modo di ricezione RDS e
ricezione di stazioni RDS ............................ 12
Richiamo delle stazioni RDS
preselezionate .............................................. 13
ITALIANO
Ricezione di stazioni RDS regionali
(locali) ......................................................... 13
Impostazione PI SEEK ................................... 13
Ricezione di notiziari sul traffico.................... 14
Sintonizzazione PTY (tipo di programma) ..... 14
Ricezione di notiziari sul traffico durante
l'ascolto CD o della radio ............................ 15
PTY (tipo di programma) prioritario .............. 15
Visualizzazione del testo radio ....................... 16
Uso del lettore/cambia CD (opzionale)
Riproduzione con il lettore o cambia CD
(opzionale) ................................................... 17
Sensore musicale (salto) ................................. 17
Avanzamento e ritorno rapido ......................... 18
Riproduzione a ripetizione .............................. 18
M.I.X. (riproduzione casuale) ......................... 19
Scorrimento di programmi .............................. 19
Titolatura dei dischi ........................................ 20
Cancellazione del titolo dei dischi .................. 21
Controllo del cambia CD ................................ 21
Selezione del multicambia .............................. 22
Uso del lettore MD (opzionale)
Riproduzione di minidischi (MD)................... 23
Sensore musicale (salto) ................................. 23
Avanzamento e ritorno rapido ......................... 24
Riproduzione a ripetizione .............................. 24
M.I.X. (riproduzione in ordine casuale) ......... 24
Uso del lettore CD/CD video/DVD (opzionale)
Riproduzione di CD/CD video/DVD .............. 25
Fermo immagine/pausa ................................... 25
Rilevatore di capitoli (DVD)/
piste (CD video) .......................................... 25
Avanzamento/ritorno rapido ........................... 25
Riproduzione ripetuta ..................................... 26
Controllo di un cambia DVD .......................... 26
1-IT
Uso del sistema di navigazione (opzionale)
Attivazione del modo di navigazione .............. 27
Altre funzioni utili
Visualizzazione del titolo/testo ....................... 28
Impostazione del comando dei bassi .............. 30
Impostazione del comando degli acuti............ 31
Modifica della fase.......................................... 32
Attivazione e disattivazione del modo diretto
all'uscita in linea .......................................... 32
Comando della retroilluminazione.................. 33
Regolazione della luminosità dell'immagine .. 33
Regolazione del colore dell'immagine ............ 33
Regolazione della tonalità dell'immagine ....... 34
Modifica dello sfondo ..................................... 34
Scorrimento di testo CD/titolo MD ................ 35
Impostazione di apertura/chiusura automatica
del monitor .................................................. 35
Attivazione o disattivazione della funzione di
segnale acustico ........................................... 36
Impostazione del display dell'orologio ........... 36
Visualizzazione dell'ora .................................. 37
Impostazione dell'ora ...................................... 37
Selezione del monitor posteriore .................... 37
Impostazione dell'ingresso esterno ................. 38
Cambio dell'impostazione NTSC/PAL ........... 38
Regolazione dei livelli del segnale sorgente ... 39
Cambio del modo sintonizzatore .................... 39
Attivazione e disattivazione del comando del
subwoofer .................................................... 39
Funzione di interruzione (MIX LEVEL) ........ 40
Impostazione della scatola di espansione
esterna .......................................................... 40
Cambio del modo disco .................................. 41
Passaggio tra i modi di visualizzazione .......... 41
Richiamo delle impostazioni memorizzate ..... 41
Operazioni simultanee .................................... 42
Funzionamento con il display del monitor
chiuso ........................................................... 43
2-IT
Informazione
In caso di difficoltà ......................................... 44
Caratteristiche tecniche ................................... 46
Installazione e collegamenti
Avvertimento ................................................... 47
Attenzione ....................................................... 47
Precauzioni...................................................... 47
Installazione .................................................... 48
Collegamenti ................................................... 50
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
PRECAUZIONI
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all'inter no del veicolo sia compresa fra +45°C e 0°C prima di accendere l'apparecchio.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l'apparecchio personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
Luogo di installazione
Assicurarsi che la CVA-1003R non sia esposto a:
Luce del sole diretta e calore
Alta umidità o calore
Polvere eccessiva
Vibrazioni eccessive
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell'apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CONTERRA NEGATIVA A 12 VOLT
(Se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
Cura del pannello anteriore staccabile
Non esporlo a pioggia o acqua.
Non farlo cadere o sottoporlo a scosse.
3-IT
AVVERTIMENTO
Le operazioni per alcune delle funzioni di questo apparecchio sono molto complesse. Abbiamo quindi deciso di assegnare queste funzioni ad una schermata speciale, che limita l'uso di queste funzioni a quando il veicolo è parcheggiato. Questo assicura che il conducente si concentri sulla guida e non sulla CVA-1003R. Questa decisione è stata presa per la sicurezza del conducente e dei passeggeri. Quando l'auto è in movimento, non è possibile visualizzare le schermate Title Input (inserimento dei titoli) e SETUP. L'inserimento di titoli e la regolazione del processore audio non possono essere eseguite se l'auto è in movimento. L'auto deve essere parcheggiata con il freno a mano tirato perché si possa usare il procedimento riportato nel manuale di istruzioni. L'avvertimento "CAN'T OPERATE WHILE DRIVING"(non azionabile durante la guida) apparese si tenta di eseguire una di queste operazioni durante la guida. Questa condizione non cambia anche se si selezionano le fonti con il telecomando (opzionale). Quando l'auto è parcheggiata, la selezione viene eseguita come descritto nel manuale di istruzioni.
I prodotti Alpine dotati di bus Ai-NET e collegati alla CVA-1003R possono essere controllati dalla CVA-1003R. A seconda del prodotto collegato, le funzioni e le visualizzazioni possono variare. Per dettagli consultare il proprio concessionario Alpine.
4-IT
Introduzione
La maggior parte delle funzioni di questo apparecchio può essere attivata con il display del monitor aperto o chiuso. Per il funzionamento con il monitor chiuso, vedere a pagina 43.
DISPLAY DEL MONITOR APERTO
Visualizzazione nel display del monitor
DISPLAY DEL MONITOR CHIUSO
Visualizzazione nel display secondario
5-IT
1
Funzionamento di baseFunzionamento di base
OPEN/CLOSE
PWR
Rimozione del pannello anteriore
1 Tenere premuto il tasto PWR (alimentazione) per
almeno 2 secondi per spegnere l'apparecchio.
2 Premere il tasto di (Rilascio) sul lato inferiore
sinistro fino a che il pannello anteriore fuoriesce.
3 Afferrare il lato sinistro del pannello anteriore e
tirarlo fuori.
NOTE
Il pannello anteriore può riscaldarsi durante l'uso
normale (particolarmente i terminali del connettore), ma questo non è indice di problemi di funzionamento.
Per proteggere il pannello anteriore inserirlo nella
custodia di trasporto in dotazione.
Applicazione del pannello anteriore
1 Innanzitutto inserire il lato destro del pannello
anteriore nell'apparecchio principale. Allineare la scanalatura del pannello anteriore con la sporgenza sull'apparecchio principale.
2 Premere il lato sinistro del pannello anteriore fino
a che scatta in posizione sull'apparecchio.
2
1
NOTA
Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il pannello anteriore e l'apparecchio.
6-IT
Avvio iniziale del sistema
Immediatamente dopo l'installazione o l'accensione dell'apparecchio, è necessario che questo venga inizializzato. Per svolgere tale operazione, rimuovere il pannello anteriore asportabile. Dietro al pannello anteriore, sulla destra del connettore, si trova un piccolo foro. Per completare la procedura di inizializzazione, premere l'interruttore RESET che si trova dietro tale foro con un lapis o un altro oggetto appuntito.
Compatibilità con un dispositivo di comando della radio applicato al volante
se il veicolo dispone di un dispositivo per il comando della radio dal volante, è possibile collegare allautoradio Alpine un’interfaccia opzionale per tale dispositivo. Per dettagli, contattare il proprio concessionario Alpine.
Possibilità di controllo con telecomando
È possibile controllare questo apparecchio con un telecomando opzionale Alpine. Per ulteriori informazioni, consultare un rivenditore Alpine.
Puntate il telecomando opzionale nella direzione del sensore del telecomando.
Sensore del telecomando
Quando il display del monitor è aperto.
È possibile utilizzare il telecomando anche
quando il display del monitor è chiuso.
Interruttore RESET
Sensore del telecomando
Quando il display del monitor è chiuso.
Funzionamento di base
Accensione e spegnimento
Alcune funzioni del presente apparecchio non sono operative mentre il veicolo è in movimento. Prima di eseguire tali operazioni, assicurarsi di parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro tirando il freno di stazionamento.
1 Premere il tasto PWR (alimentazione) per
accendere l'apparecchio. La schermata appare automaticamente sul display del monitor.
NOTA
L'apparecchio può essere acceso premendo qualsiasi tasto dell'apparecchio tranne i tasti OPEN/CLOSE e
7 8
ANGLE.
Il livello del volume aumenta gradualmente fino al volume con cui si stava ascoltando prima che l'apparecchio fosse spento. Per spegnere l'apparecchio, tenere premuto il tasto PWR (alimentazione) per almeno 2 secondi.
NOTE
Dopo aver spento il sistema, rimarrà per qualche
istante un'immagine residua. Si tratta di un effetto peculiare della tecnologia LCD ed è normale.
In presenza di temperature basse, lo schermo potrebbe
momentaneamente perdere il contrasto, tuttavia tornerà normale dopo un breve periodo di riscaldamento.
La CVA-1003R consuma una quantità minima di
corrente anche quando è spento. Se il cavo di alimentazione asservita (ignizione) della CVA-1003R è collegato direttamente al terminale positivo (+) della batteria del veicolo, la batteria può scaricarsi. Se questo cavo non è asservito, deve essere scollegato dal terminale della batteria quando non si usa il veicolo per un lungo periodo. Si può aggiungere un interruttore SPST (polo singolo, attivazione singola) (venduto separatamente) per semplificare questo procedimento. In questo caso basta regolarlo su OFF quando si lascia il veicolo. Riportare l'interruttore SPST su ON prima di usare la CVA-1003R. Per il collegamento dell'interruttore SPST fare riferimento al "Diagramma di collegamento dell' interruttore SPST" a pagina 49.
Alcune operazioni dell'apparecchio non possono
essere eseguite mentre il veicolo è in movimento. In questo caso, prima fermare il veicolo e tirare il freno a mano, quindi eseguire le operazioni.
Sollevamento del monitor
1 Premere il tasto OPEN/CLOSE.
L'apparecchio emette 3 segnali acustici e solleva automaticamente il monitor.
NOTE
La CVA-1003R è un apparecchio di precisione. Si
raccomanda di maneggiarlo con cura per poterne sfruttare le eccellenti capacità per lungo tempo.
Se il monitor tocca un ostacolo mentre viene sollevato,
l'apparecchio cessa immediatamente il sollevamento del monitor. In questo caso, rimuovere l'ostacolo e premere di nuovo il tasto OPEN/CLOSE per sollevare il monitor.
Quando il monitor mobile è aperto, non collocare
alcun oggetto sul monitor e fare attenzione a non urtarlo o applicarvi alcun tipo di pressione. Tali azioni potrebbero danneggiare il meccanismo.
In condizioni di bassa temperatura ambientale, lo
schermo può rimanere scuro per un breve periodo subito dopo l'accensione. Una volta che il pannello a cristalli liquidi si è riscaldato, la visualizzazione torna alla normalità.
Per la vostra sicurezza, alcune operazioni
dell'apparecchio non possono essere eseguite mentre il veicolo è in movimento. In questo caso, prima fermare il veicolo e tirare il freno a mano, quindi eseguire le operazioni.
7-IT
Funzionamento di base
MUTE OPEN/CLOSE
77
88
7
8
77
88
MODE/LOUD
ANGLE
77
88
7
8
77
88
Abbassamento del monitor
1 Premere il tasto OPEN/CLOSE.
L'apparecchio emette 3 segnali acustici e abbassa automaticamente il monitor.
NOTE
La CVA-1003R è un apparecchio di precisione. Si
raccomanda di maneggiarlo con cura per poterne sfruttare le eccellenti capacità per lungo tempo.
Se il monitor tocca un ostacolo mentre viene
abbassato, l'apparecchio cessa immediatamente l'abbassamento del monitor. In questo caso, rimuovere l'ostacolo e premere di nuovo il tasto OPEN/CLOSE per abbassare il monitor.
Selezione della posizione di apertura del monitor
Vi sono due impostazioni della posizione di apertura del monitor.
1 Tenere premuto il tasto OPEN/CLOSE per
almeno 2 secondi mentre il monitor viene sollevato. A ciascuna pressione l'angolazione del monitor si alterna tra le due posizioni.
Regolazione dell'angolazione di visione del monitor
Regolare l'angolazione del monitor per facilitare la visione.
1 Premere i tasti ANGLE
l'angolazione del monitor in modo che lo schermo si trovi nella posizione di visibilità migliore. A ciascuna pressione dei tasti si sente un segnale acustico e l'angolazione del monitor cambia tra 40 e 105 gradi. Se si preme e si tiene premuto il tasto (ANGLE) per almeno 2 secondi, l'angolazione del monitor continua a spostarsi finché non viene rilasciato il tasto.
NOTE
Se il monitor tocca un ostacolo durante la regolazione
dell'angolazione, l'apparecchio ferma immediatamente il monitor. In questo caso, rimuovere l'ostacolo e premere di nuovo il tasto 7 o 8 .
Il colore dello schermo varia a seconda dell'angolo di
visione. Regolare l'angolazione dello schermo sulla posizione che offre la visione migliore.
Se la tensione della batteria del veicolo è bassa, lo
schermo può lampeggiare quando si cambia l'angolazione. Questo è normale e non si tratta di un problema di funzionamento.
CAUTELA
Tenere le mani (e qualsiasi altro oggetto) lontano dal display mentre si apre o si chiude per evitare danni o lesioni. Il retro del display mobile diventa molto caldo durante il funzionamento normale. Non si tratta di un guasto. Non toccarlo.
7 87 8
7 8 per regolare
7 87 8
77
7 o
77
88
8
88
8-IT
Funzionamento di base
Regolazione di volume/equilibratura (tra i canali sinistro e destro)/fader (tra i diffusori anteriori e posteriori)
1 Premere ripetutamente il tasto MODE per
selezionare il modo desiderato. Ciascuna pressione cambia il modo come segue:
VOL BAL FAD
NOTE
Se il tasto 7 o 8 non viene premuta entro 5 secondi
dalla selezione del modo BALANCE o FADER, l'apparecchio passa automaticamente al modo VOLUME.
Se il subwoofer è attivato (ON), il relativo livello può
essere regolato anche utilizzando il tasto MODE.
2 Premere i tasti 7
suono desiderato in ogni modo.
Attivazione e disattivazione del modo di sonorità
e 8 fino a quando si ottiene il
Funzione di silenziamento audio
L'attivazione di questa funzione abbassa istantaneamente il livello del volume di 20 dB.
1 Premere il tasto MUTE per attivare il modo
MUTE. Il livello audio scende di circa 20 dB. Premendo di nuovo il tasto MUTE si riporta l'audio al livello precedente.
NOTA
Se si verifica un'interruzione esterna (ad esempio, un telefono auto), viene visualizzato quanto descritto di seguito.
Display del monitor: INT.
Display secondario: INTERRUPT Questa funzione è disponibile solo se il cavo di interruzione (Interrupt) del dispositivo ausiliario è collegato all'apparecchio.
Il modo di sonorità introduce una speciale enfasi delle basse e alte frequenze a bassi livelli di ascolto. Questo compensa la minore sensibilità dell'orecchio umano per i suoni dei bassi e degli acuti.
1 Premere il tasto di LOUD e tenerla premuta per
almeno 2 secondi per attivare o disattivare il modo di sonorità. Il display visualizza "LOUD" quando è attivato il modo di sonorità.
NOTA
Se questo apparecchio viene collegato ad un processore audio esterno, non è possibile utilizzare questa funzione.
9-IT
Funzionamento della radio
A.ME/TUNE
BAND
SOURCE
gg
g DN
gg
ff
f UP
ff
Esempio di schermata del modo radio
Tasti numerici preimpostati per le stazioni memorizzate
Stato di impostazione
corrente
Livello del volume Orario corrente
Sintonia manuale
1 Premere il tasto SOURCE finché nel display non
appare una frequenza e una banda radio.
2 Premere ripetutamente il tasto BAND fino a che
viene visualizzata la banda radio desiderata. A ciascuna pressione la banda cambia:
FM1 FM2 FM3 MW LW
Tasti di preimpostati (da 1 a 6)
Sorgente selezionata
Frequenza della stazione corrente
Sintonia a ricerca automatica
1 Premere il tasto SOURCE finché nel display non
appare una frequenza e una banda radio.
2 Premere ripetutamente il tasto BAND fino a che
viene visualizzata la banda radio desiderata. A ciascuna pressione la banda cambia:
FM1 FM2 FM3 MW LW
3 Premere ripetutamente il tasto TUNE fino a
quando "DX SEEK" e "SEEK" scompaiono dal display.
NOTA
Il modo iniziale è "DX-SEEK".
4 Premere il tasto g DN o f UP
rispettivamente per scendere o salire di un passo, fino a che viene visualizzata la frequenza della stazione desiderata.
NOTA
Se viene sintonizzata una stazione FM stereo, nel display del monitor appare l'indicatore STEREO.
10-IT
3 Premere il tasto TUNE in modo da far illuminare
gli indicatori DX e SEEK sul display. Quando il modo DX è attivato, sia le stazioni forti che quelle deboli sono sintonizzate dall'operazione di ricerca automatica. Premere di nuovo per tornare al modo locale. L'indicatore DX si spegne e l'indicatore SEEK rimane acceso. Ora sono sintonizzate solo le stazioni dal segnale forte.
4 Premere il tasto g DN o f UP per cercare
automaticamente una stazione rispettivamente a scendere o a salire. Quando l'apparecchio trova una stazione, la ricerca si ferma a quella stazione. Premere di nuovo lo stesso tasto per cercare la stazione successiva.
Funzionamento della radio
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
1 Selezionare la banda radio e sintonizzare la
stazione radio desiderata da memorizzare nella memoria di preselezione.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
preimpostati (da 1 a 6) per almeno 2 secondi finché nel display non lampeggia la frequenza della stazione (nel display secondario) o il numero preimpostato (nel display del monitor).
3 Premere il tasto di preimpostati su cui si
desidera memorizzare la stazione mentre l'indicazione della frequenza (nel display secondario) o del numero preimpostato (nel display del monitor) lampeggia (entro 5 secondi). L'indicazione cessa di lampeggiare e si illumina stabilmente indicando che quella stazione è stata memorizzata. Il display visualizza la banda, il numero dip preselezione con un triangolo (9*) e la frequenza della stazione memorizzata.
* visualizzato nel display secondario
3 Tenere premuto il tasto A.ME per almeno 2
secondi. La frequenza sul display continua a cambiare mentre la memorizzazione automatica è in corso. Il sintonizzatore cerca e memorizza automaticamente 6 stazioni con segnale forte nella banda selezionata. Queste vengono memorizzate secondo l'intensità del segnale nei tasti di preselezione da 1 a 6 nell'ordine. Quando la memorizzazione automatica è stata completata, il sintonizzatore passa alla stazione memorizzata sul tasto di preselezione n.1.
NOTA
Se non sono memorizzate stazioni, il sitnonizzatore ritorna alla stazione che si stava ascoltando prima che iniziasse l'operazione di memorizzazione automatica.
Sintonia delle stazioni preselezionate
1 Premere il tasto SOURCE per selezionare il
modo radio.
2 Premere ripetutamente il tasto BAND fino a che
viene visualizzata la banda radio desiderata.
4 Ripetere questo procedimento per memorizzare
fino a 5 altre stazioni della stessa banda. Per usare questo procedimento per altre bande, basta selezionare la banda desiderata e ripetere il procedimento. È possibile memorizzare un totale di 30 stazioni nella memoria di preselezione (6 stazioni per ciascuna banda: FM1, FM2 , FM3, OM e OL).
NOTA
Se una stazione è già stata memorizzata su un numero di preselezione, viene cancellata quando viene memorizzata un'altra stazione sullo stesso numero.
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
1 Premere il tasto SOURCE per selezionare il
modo radio.
2 Premere il tasto BAND fino a che viene
visualizzata la banda radio desiderata.
3 Premere il tasto di preimpostato corrispondente
alla stazione radio desiderata. Il display visualizza la banda, il numero di preselezione con un triangolo e la frequenza della stazione selezionata.
11-IT
Funzionamento RDS
SETUP
BAND
AF
gg
g DN
gg
ff
f UP
ff
Preimpostato 4 FUNC
Impostazione del modo di ricezione RDS e ricezione di stazioni RDS
L'RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radiofonico che impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. L'RDS consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e nomi delle stazioni e di risintonizzare automaticamente un'emittente più forte che trasmette lo stesso programma.
1 Premere il tasto FUNC per far apparire
l'indicatore FUNC nel display secondario. Per eseguire la stessa operazione con il display del monitor aperto, premere il tasto FUNC solo quando l'indicatore "FUNC" si illumina in rosso nel display del monitor.
Tasti Preimpostati (da 1 a 6)
4 Premere di nuovo il tasto AF per disattivare il
modo RDS.
5 Premere il tasto FUNC per attivare il modo
normale. L'indicatore FUNC si spegne.
Informazioni
Se l'apparecchio riceve il segnale PTY 31 (trasmissione di emergenza), nel display viene automaticamente visualizzato "ALARM".
I dati digitali RDS includono quanto segue:
PI Identificazione programma PS Nome servizio programma AF Lista frequenze alternative TP Programma con notiziari sul traffico TA Notiziario sul traffico PTY Tipo di programma EON Altre reti rinforzate R.TEXT Informazioni di testo radio
2 Premere il tasto AF per attivare il modo RDS. 3 Premere il tasto g DN o f UP per
sintonizzare la stazione RDS desiderata.
NOTA
Con il display del monitor chiuso, se si tiene premuto il tasto BAND per almeno 2 secondi durante la visualizzazione del nome di una stazione, nel display secondario viene visualizzata la frequenza della stazione per 2 secondi.
12-IT
Funzionamento RDS
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate
1 Premere il tasto FUNC per far apparire
l'indicatore FUNC nel display secondario. Per eseguire la stessa operazione con il display del monitor aperto, premere il tasto FUNC solo quando l'indicatore "FUNC" si illumina in rosso nel display del monitor.
2 Premere il tasto AF per attivare il modo. RDS Il
display visualizza "AF" quando il modo RDS è attivato.
3 Premere il tasto FUNC per attivare il modo
normale. L'indicatore FUNC si spegne.
4 Assicurarsi che la luce dell'indicatore FUNC sia
spenta, quindi premere il tasto di preimpostazione su cui è stata preselezionta la stazione RDS desiderata. Se il segnale della stazione preselezionata è debole, I'apparecchio cerca e sintonizza automaticamente una stazione più forte nella lista AF (frequenze alternative).
5 Se la stazione preselezionata e le stazioni nella
lista AF non possono essere ricevute: Se l'impostazione PI SEEK è attivata (fare
riferimento alla sezione relativa all'impostazione PI SEEK in questa pagina), l'apparecchio ricerca nuovamente una stazione nella lista PI (identificazione del programma). Se non ci sono stazioni ricevibili nell'area anche in questo caso, l'apparecchio visualizza la frequenza della stazione preselezionata e l'indicatore di preselezione scompare.
Se il livello di segnale di una stazione regionale (locale) sintonizzata diventa troppo debole per la ricezione, premere di nuovo lo stesso tasto di preselezione per sintonizzare una stazione regionale di un'altra zona.
NOTA
Per preselezionare le stazioni RDS, fare riferimento alla sezione Funzionamento della radio. Le stazioni RDS possono essere preselezionate solo nelle bande FM1, FM2 e FM3.
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)
1 Quando il display del monitor è aperto, premere
e tenere premuto il tasto SETUP per almeno 2 secondi. Appare la schermata SETUP.
2 Premere il tasto di preimpostazione 4 per
attivare il modo di impostazione RDS. Premere di nuovo il tasto di preimpostazione 4 per selezionare REGIONAL.
3 Premere il tasto g DN o f UP per
disattivare o attivare il modo REG (regionale). Nel modo REG OFF (disattivato), l'apparecchio continua a ricevere automaticamente la stazione RDS locale correlata.
Per effettuare un'altra impostazione, premere il tasto di preimpostazione 4 o un altro tasto di preimpostazione.
4 Dopo aver terminato l'impostazione, premere il
tasto SETUP per tornare al modo normale.
Impostazione PI SEEK
1 Quando il display del monitor è aperto, premere
e tenere premuto il tasto SETUP per almeno 2 secondi. Appare la schermata SETUP.
2 Premere il tasto di preimpostazione 4 per
attivare il modo di impostazione RDS. Premere di nuovo il tasto di preimpostazione 4 per selezionare PI SEEK.
3 Premere il tasto g DN o f UP per
impostare PI SEEK su ON/OFF. Per effettuare un'altra impostazione, premere il
tasto di preimpostazione 4 o un altro tasto di preimpostazione.
4 Dopo aver terminato l'impostazione, premere il
tasto SETUP per tornare al modo normale.
13-IT
Funzionamento RDS
P.PTY
gg
g DN
gg
ff
f UP
ff
Ricezione di notiziari sul traffico
1 Premere il tasto T.INFO per attivare il modo
notiziari sul traffico.
2 Premere il tasto g DN o f UP per
selezionare la stazione di notiziari sul traffico desiderata. Qaudno viene sintonizzata una stazione di notiziari sul traffico, l'indicatore "TP" si illumina.
I notiziari sul traffico sono udibili solo quando sono trasmessi. Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico, l'apparecchio rimane in modo di attesa. Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, l'apparecchio la riceve automaticamente e nel display del monitor viene visualizzato "TRF-INFO" durante la trasmissione in corso (nel display secondario viene visualizzato "TRF-INFO" per 2 secondi, quindi il display torna nuovamente alla schermata precedente.)
Quando la trasmissione del notiziario sul traffico è finita, l'apparecchio torna automaticamente al modo di attesa.
3 Premere il tasto T.INFO per attivare il modo
normale.
NOTE
Se il segnale della trasmissione del notiziario sul
traffico scende al di sotto di un certo livello, l'apparecchio rimane in modo di ricezione per 1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di quel livello per più di 1 minuto, l'indicatore "T.INFO" lampeggia.
Se non si desidera ascoltare il notiziario sul traffico in
fase di ricezione, premere leggermente il tasto T.INFO per saltare quel notiziario. Il modo notiziari sul traffico rimane attivato per ricevere il notiziario successivo.
Se si cambia il livello del volume durante la ricezione
di notiziari sul traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato. Quando si riceve successivamente il notiziario sul traffico, il livello del volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
Nel modo T.INFO, la sintonia SEEK seleziona solo
stazioni TP.
14-IT
PTY
FUNC
T.INFO
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
1
Premere il tasto FUNC per far apparire l'indicatore FUNC nel display secondario. Per eseguire la stessa operazione con il display del monitor aperto, premere il tasto FUNC solo quando l'indicatore "FUNC" si illumina in rosso nel display del monitor.
2
Premere il tasto PTY per attivare il modo PTY, quando l'apparecchio è nel modo radio (ricezione FM) . Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata viene visualizzato per 5 secondi.
Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato "NO PTY" per 2 secondi.
NOTA
Se non si preme alcun tasto entro 5 secondi dalla pressione del tasto PTY, il modo PTY viene disattivato automaticamente.
3 Premere i tasti g DN e f UP entro 5
secondi dopo aver attivato il modo PTY per scegliere il tipo di programma desiderato mentre il PTY (tipo di programma) è visualizzato. Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma nell'ordine uno per volta.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
4 Premere il tasto PTY entro 5 secondi dalla
selezione del tipo di programma per iniziare la ricerca di una stazione del tipo di programma selezionato. Nel display secondario, l'indicatore relativo al tipo di programma desiderato lampeggia durante la ricerca di una stazione, quindi si illumina quando la stazione viene individuata. Nel display del monitor, viene visualizzato "PTY SEEK" durante la ricerca e se viene individuata la stazione, viene visualizzato il nome del programma corrente.
Se non PTY viene trovata alcuna stazione, "NO PTY" viene visualizzato per 2 secondi.
5 Premere il tasto FUNC per attivare il modo
normale. L'indicatore "FUNC" si spegne.
Funzionamento RDS
Ricezione di notiziari sul traffico durante l'ascolto CD o della radio
1 Premere ripetutamente il tasto T.INFO fino a
quando l'indicatore "T.INFO" appare sul display.
2 Premere il tasto g DN o f UP per
selezionare una stazione con notiziari sul traffico, se necessario.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, l'apparecchio silenzia automati­camente il suono di CD lettore o della normale trasmissione FM.
Quando finisce la trasmissione di un notiziario sul traffico, l'apparecchio torna automatica­mente alla fonte che si stava ascoltando prima che iniziasse la trasmissione del notiziario sul traffico.
Quando non è possibile ricevere stazioni con notiziari sul traffico:
Nel modo radio:
Quando il segnale TP non può più essere ricevuto per oltre 1 minuto, l'indicazione "T-INFO" lampeggia.
Nel modo CD o MD:
Quando il segnale TP non può più essere ricevuto, viene selezionata automaticamente una stazione con notiziari sul traffico su un'altra frequenza.
NOTA
Il ricevitore è dotato di funzione EON (altre reti rinforzate) per poter rintracciare addizionali frequenze alternative nella lista AF. L'indicatore EON appare durante la ricezione di stazioni RDS EON. Se la stazione in fase di ricezione non trasmette notiziari sul traffico, il ricevitore sintonizza automaticamente una stazione correlata che trasmette notiziari sul traffico quando questo avviene.
3 Premere il tasto T.INFO per disattivare il modo di
notiziari sul traffico. L'indicatore "T.INFO" scompare.
NOTA
L'apparecchio si sintonizza automaticamente sul notiziario sul traffico anche durante l'ascolto di una sorgente sonora diversa dalla radio o dal lettore CD/MD (ad esempio, un lettore DVD).
PTY (tipo di programma) prioritario
Questa funzione consente di preselezionare un tipo di programma come ad esempio una categoria musicale, notiziari, ecc. È possibile ascoltare programmi del tipo di programma selezionato perché l'apparecchio automatica-mente dà la precedenza al tipo di programma selezionato quando ne inizia la trasmissione, interrompendo il programma attualmente in fase di ascolto. Questa funzione è attivabile quando l'apparecchio è regolato su un modo diverso da OM o OL.
1 Premere il tasto FUNC per far apparire
l'indicatore FUNC nel display secondario. Per eseguire la stessa operazione con il display del monitor aperto, premere il tasto FUNC solo quando l'indicatore "FUNC" si illumina in rosso nel display del monitor.
2 Premere il tasto P.PTY per attivare il modo PTY
prioritario. Nel display secondario, viene visualizzato "PRIO PTY" per 2 secondi, quindi il tipo di programma per 5 secondi. Nel display del monitor, viene visualizzato "P.PTY", quindi il nome del programma corrente. L'impostazione predefinita è "NEWS".
NOTA
Se non si preme alcun tasto entro 5 secondi dalla pressione del tasto P.PTY, il modo PRIORITY PTY prioritario viene automaticamente disattivato.
3 Premere il tasto g DN o f UP entro 5
secondi mentre "NEWS" è visualizzato per scegliere il tipo di programma desiderato. Quindi tenere premuto il tasto P.PTY. Si attiva la funzione di PRIORITY PTY prioritario.
4 Premere il tasto P.PTY per attivare di nuovo il
modo PRIORITY PTY prioritario.
Per cambiare il tipo di programma, eseguire il punto 3.
Per disattivare la funzione PRIORITY PTY prioritario, premere il tasto P.PTY per almeno 2 secondi.
NOTA
Durante la funzione di PRIORITY PTY prioritario, diversamente dalla funzione di notiziari sul traffico (T.INFO), il volume non aumenta durante l'operazione.
5 Premere il tasto FUNC per attivare il modo
normale. L'indicatore FUNC si spegne.
15-IT
Funzionamento RDS
R.TEXT FUNC
Visualizzazione del testo radio
È possibile far scorrere nel display i messaggi di testo provenienti da una stazione radio.
1 Sintonizzare una stazione radio che trasmette
messaggi di testo.
2 Premere il tasto FUNC per far apparire
l'indicatore FUNC nel display secondario. Per eseguire la stessa operazione con il display del monitor aperto, premere il tasto FUNC solo quando l'indicatore "FUNC" si illumina in rosso nel display del monitor.
3 Premere il tasto R.TEXT per attivare il modo di
testo radio. Nel display viene visualizzato "R/T Wait" per alcuni secondi. Quando "Scorrimento di testo CD" è impostato su "SCROLL ON" (vedere a pagina 35), il display inizia a scorrere. Se impostato su "SCROLL OFF", lo scorrimento viene annullato. Quest'ultimo continua finché non viene eseguita un'altra operazione.
4 Per disattivare il modo di testo radio, premere il
tasto R.TEXT.
5 Premere il tasto FUNC per tornare al modo di
funzionamento normale. L'indicatore "FUNC" scompare dal display.
NOTE
Se non esiste un messaggio di testo ricevibile o se
l'apparecchio non può ricevere correttamente un messaggio di testo, il display visualizza "NO TEXT" per 2 secondi.
Far funzionare l'apparecchio mentre l'indicatore
"FUNC" è illuminato. Se entro 5 secondi non viene premuto alcun tasto, l'indicatore "FUNC" si disattiverà.
16-IT
Loading...
+ 40 hidden pages