Page 1
STEREO GRAPHIC EQUALIZER FXSYSTEM EA-N800
Operator's Manual
To ensure optimum performance and listening enjoyment, please read this operator's manual thoroughly.
F
Manuel d'utilisateur
Pour une performance d'écoute optimale, lire attentivement ce manuel d'utilisateur.
Bedienungsanleitung G
Zur Sicherstellung einer optimalen Leistung und Hörvergnügens diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durchlesen.
Attentie
De Nederlandse gebruiksaanwijzing begint op blz. 19. Atención Las instrucciones en español comienzan en la página 19.
Akai-Creative At Heart.
Page 2
Page 3
Connections
Note
Do not lose these pins.
• De on lose these pins.
The short pins connect the pre-amp, and power amp, sections of the integrated amplifier.
• When replacing these pins, insert them into the PROCES-SOR IN and OUT jacks as illustrated.
Connexions
-
-
liseur graphique comme indiqué dans les fi-
-
-
-
don. connecter les prises à broche blanche aux (L-blanc) et les prises à broche rouge aux
-
-
2 Connecter les jack
-
3 Lor
Anschlüsse
-
-
2
-
Nachdem alle Anschlüsse dur Das Netzkabel des Equalizers
Page 4
Basic equalizing operations
-
-
-
vent distortion, defeat all the tone control of the ampli-fore using the organic equalizer (Sot the bass and tone controls to their center 'O' position). event distortion, set the DYNAMIC TURBO LIZER switch to off before using the graphic equalizer amplifier is so equipped. the equalizer level indicator has reached + 10dB or coulizer level are set to their maximum adjustment
tincrease or decrease the levels radically. Also, it is often effective to adjust only three or four of the levels rather if of them
veral frequencies, adjust one level control at
-
-
revier tout enerce solstant, redoute et controle de transitier aux vant d'utiliser fégaliseur graphique els campilicateur vant d'utiliser fégaliseur graphique es sur 07). es sur 07 de disclorsion, positionner l'interrupteur éviter tout mique turbo (DYNAMC TURBO EOUAL) jour OFF avin d'utiliser fégaliseur si l'amplificateur idée cette caractéristique, que l'indicateur é orixeau de fégaliseur anteint 10 dB 10 dB, es niveaux de fégaliseur sont à leur ajustement imm.
-
menter ou diminuer les niveaux de façon radicale. il est partois plus efficace de ne régier que trois ou niveaux plutôt que tous. Lorsqu'on règle plusieurs régler une commande de niveau à la fois de sorte a entendre distinctement l'étére
-
wendung des Equalizers sind alle Klangregler zu li-ren, damit eine Klangverzerrung verhindert wird fen- und Höhenregler auf deren Mittenposition "0"
-
len). hr Verstärker mit einem Dynamik-Turbo-Equalizer MC TURBO EQUALIZER) verschen ist sollte dieser chaltet werden, bevor der Equalizer benutzt wird. die Equalizer Pegelanzeige 10 dB der 10 dB der-sind die Equalizerpegel auf Ihre maximalen Werte
-
schläge zum Justieren Progen incht drasitisch erhöhen oder reduzieren. Auch ist er laß mehr wirksam nur drei oder vier der Pegel zu justieren jis auf ein Mal. Bei Justieren mehrerer Frequenzen einen siregier nach dem anderen justieren, damit der Eflekt deut höfbar wird.
-
-
-
2 Press the > or < INPUT SELECTOR button repeatedly to select a source to which you wish to add the graphic equalizer effect.
-
equalizer effect. 3 Playback a source you wish to listen to, and press the to a frequency level control buttons as follows: To increase a frequency level A Press the V button. To decrease a frequency level A Press the V button. To decrease a frequency level A Press the V button. To define the control Press the button repeatedly unit 0dB is indicated by the level indicator. Keep the A or V button pressed to change the level grad
-
ually. If the frequency level control button is not pressed within ! seconds, the left and right channel spectrum level display will be replaced by the left and right channel equalize curve display.
4 After playback is finished Press the POWER button to turn the power off.
To defeat all the graphic equalizer effects Press the DEFEAT button. All the levels are set to 0dB instantly
Recording with the graphic equalizer Press the EQUALIZER REC button of the a
After recording is finished Press the EQUALIZER REC button to off.
-
Note
Do not touch any of the operating button of the graphic equalizer's operating buttons or other components during
-
O D nut example the second
Uperation elementaire d'égalisation
Grunalegenae Entzerruna
-
Appuyer sur la touche du sélecteur d'entrée (INPUT SE-LECTOR) >/< de façon continue pour sélectionner la source à traiter par l'égaliseur graphique.
-
3 Lire la source que l'on souhaite écouter et appuyer sur les touches de contrôle de niveau de fréquence
-
e suit: nter un niveau de fréquence → Appuyer sur la ire un niveau de fréquence - Appuyer sur la
-
r uler le contrôle → Appuyer sur la touche de façon usqu'à ce que l'indicateur de niveau se positionne
-
ne ▲ ou ▼ enfoncée pour modifier gra-
-
reiement le niveau. la touche de contrôle de niveau de fréquence n'est pas foncée pendant 5 secondes, l'affichage du niveau de ectre des canaux gauche et droit est remplacé par l'affi-ige de courbe de l'égaliseur des canaux gauche et droit.
-
4
ur annuler les effets de l'égaliseur graphique ouver sur la touche d'annulation (DEFEAT). Tous les niveaux
aliseur graph
-
galiseur ou d'autres técnents pendant l'enregistrement. Un réglage élevé des contrôles de niveau de fréquence su périeure (25 kHz, 63 kHz et 16 kHz) peut entraîner un dé faut de fonctionnement (du système de untrâner un dé par exemple).
-
océder à un essai d'enregistrement et vérifier que les sons registrés ne sont pas déformés.
DEFEAT
-
1
-
2 Die >- (vorwärts) oder <-Ein SELECTOR) (rückwärts) wiedert le einzustellen, deren Wiedergal effekt bereichern möchten.
Biegewünschte Quelle abspie (Auf) ▼-Frequenzpegel-Regel Zum Erhöhen eines Frequenzpe
egel allmählich zu ändern. lie Frequenzpegel-Steuertaste nicht innerhalb von i dien betätigt wird, werden die linke und rechte Ka pektrumanalyse-Anzeige durch die linke und rechte
-
Nach Ende der Wiedergabe Den Netzschalter (POWER) drücken, um den Netzan-schluß abzuschalten.
-
-
ufnahme mit dem Equalizer e Equalizer-Aufnahmetaste (EQUALIZER REC) des Verstär
-
Nachdem die Aufnahme beendet worden ist Die Equalizer-Aufnahmetaste (EQUALIZER REC) abschalten
-
ebstasten von dem Equalizer oder der ande Itan dürfen während der Aufnahme betätig
-
-
werden. Wenn die oberen Frequenz-Pegelregler (2,5 kHz, 6,3 khz und 16 kHz) zu hoch eingestellt werden, kann eine Fehlfunk-tion (2,8, von dem Rauschunterdrückungssystem) verur-sacht werden. Sehen Sie zu, daß Sie zurert eine Versuchsaufnahme durchführen und überprüfen, daß der aufgenommene Ton normal klingt.
-
Page 5
Operation details
the curve made from the equalizing level of the controls. Left and right frequency level control adju
Example of frequency level control settings
-
use mainly the 2.5kHz control. For percus se the 6.3kHz control. Hz control to obtain a sense of expansion. rols to the +2dB to +4dR lavale
-
Set the controls to the *20b to *40b levels.
© Emphasizing or de-emphasizing vocals:
For controlling male voices, use mainly the 2.5kHz control. For female vocals, use mainly the 2.5kHz control. To emphasize the vocals, set the controls to the +2dB or
-
asize the vocals, set the controls to the -2dB or olify low frequencies when using small speaker
a: 63Hz control to the +4dB to +6dB and the 160Hz o the +2dB to +4dB levels.
ect the operation mode of the front of buttons
In mode select button repeatedly as follows: to repeatedly until the left channel equalizer curve on the left channel FL display. The right channel equalizer curve adjustment – Press on repeatedly until the right channel equalizer curve on the right channel equalizer curve adjustment – Press on repeatedly until the right channel equalizer curve on the right channel FL display.
and right channel FL dispay. Ø Within 5 seconds Press the
A
or ♥ frequency level control button you wish to adjust the frequency level. If the frequency level. If the frequency level control button is not pressed after pressing the mode select button within 5 seconds, se- lected mode is automatically cancelled.
Détails des fonctions
Egaliseur graphique
janiseur graphique permet un controle ou invesse de tonalité sur les us précis que ceiu obtenu à l'aide des commandes de tonalité sur les nplificateurs ou les récepteurs. L'égaliseur graphique est utilisé pour «amenter ou réduire des niveaux de fréquence spécifiques (pa sur réduire des niveaux de fréquence spécifiques (pa
augmenter ou réduire des niveaux de fréquence spécifiques (par exemple d'1 HkJ, lorquis) is sont trop graves ou trop aigu dans les ai-ing maux de la source. Les fréquences candid de 20 Hz à 20 kHz sont divisées en plusieurs points aur l'égaliseur graphicue, et le statut de contrôle du niveau des fréquences centrées autour de ces points sont repésentés graphi-querrent par des marques sur le panneau trontal, aussi bien que sur la courbe dessime par la poision des commandes.
querient pla des intériordes son le planteau notals, duss des nere de son la courte dessinée par la position des commandes. Réglage des commandes de niveau de fréquences des canaux gauche et droit Il n'est pas nécessairement mieux de régler les commandes de niveau de lréquence de canaux gauche et droit sur les mêmes positions. Dans certains cas, intre plas nécessaire de les régler sur des positions diffé-rentes pour obtenir un bon résultat et ce à cause du matéreil source, de la saile d'écoute du et la position des haut-parteurs. Dans ce cas, régler chaque canai sépartement, puis régler les com-mandes de niveau de létépacine de canaux gauche et droit pour tôter
emple des réglages de contrôle de niveau de fré
-
our ajuster le niveau des instruments à cordes ou des pe ussions ou pour obtenir un effet d'amplitude ou encore ur mblance de concert en écoutant de la musique classique
-
-
2 on tur ton ins percessions et na curres, united in control de NH2. Utiliser le contrôle 16 kH2 pour obtenir un effet d'amplitude. Régier les contrôles aux et en vieaux + 2 dB 4 + 4 B. Mise en valeur ou atténuation des parties vocales: Utiliser le contrôle 11 kH2 pour les voix masculines et le contrôle 2,5 kH2 pour les voix éfeminies. Pour rettra les voix en valeur, régier les contrôles aux niveaux +2 dB ou + 4 dB. Pour atténue rels voix, régier les contrôles sur -2 dB ou -4 dB.
-
Pour amplifier les bases fréquences en utilisant des sys-tèmes de haut-parleur réduits: Régler le contrôle 63 Hz sur 44 dB ou +6 dB et le contrôle 160 Hz aux niveaux +2 dB ou +4 dB.
-
Pour sélectionner le mode d'opération des touches de contrôle de niveau de fréquence
-
urbe d'égaliseur du canal gauche -n répétée jusqu'à ce que la courb paraisse sur l'affichage fluorecour rrégler l'ajustement de la cou uver sur la touche de façon aliseur du canal gauche app anal gauche.
-
al gauche. igler l'ajustement de la courbe d'égaliseur du canal droit → er sur la touche de façon répètée jusqu'à ce que la courbe reur du canal droit acoaraisse sur l'affichage fluorescent du
-
Finzelheiten zur Bedienuna
Graphischen Entzerrer Ungleich herkömmichen Klangregier eines Verstärkers oder Rece wer können bei einem Graphischem Entzerrer die Pegel besimmte per Graphischen Entzerrer wird verwendet um spezifische Frequent pegel (z.B. 1447) zur erhöhen oder zur eduzieren verm die Quellens gnale zu tief oder oder noch sind. Die Hörfrequenzen von 20 Hz bis 20 kHz werden auf dem Graph schem Entzerrer in mehrere Punkte eingeteilt. Und der Regelonge dieser um diesen Punkt zehrichten Frequenzen der Regelen Punkt zehrichten Frequenzen der Regelen Punkt zehrichten Frequenzen der Regelen Der Kompanieren Punkte eingeteilt.
die Position der Regler entsteht, gezeigt. Einstellung der Rechts- und Linkskanal-Frequenz
egeiregier ist nicht immer geeignet die Links- und Rechtskanal-Frequenzpe-f Grund des Queilenmatental, Hörzumes oder Lautsprecherpos-t Grund des Queilenmatental, Hörzumes oder Lautsprecherpos-notwendig als in die Regier unterscheidlich einzustellich diesem Fälle jeder Kanal getrennt justieren und dann endlich die kns- und Rechtskanal-Frequenzpegetregier einstellen, um einen befälts zu erzielen.
sten Effekt zu erzielen. Beispiele von Einstellungen der Frequenz-
-
Ozur Einstellung der Pegel für Streicher-um das Gefühl einer Erweiterung oder Konzertsaals zu erhalten, wenn Sie kä Für Streicher ist hauptsächlich der Regler Verwenden Sie den Regler 6,3 kHz für Sc nutzen Sie den Regler 16 kHz, um e
-
berozan indekar niger for an som en s
-
-
-
-
Nie Forstenden Mich Forstenden werden Stellen Sie die Regier auf die Pegel +2 dB oder +4 dB ein, um den Gerang hervorzheben. Stellen Sie die Regier auf -2 dB oder -4 dB, um den Gesang mehr in den Hintergrund zu bringen Diefe Frequenzen bei der Verwendung eines kleinen Laut-sprechersystems verstäftken: Den Regier S21 auf die Pegel + dB bis +6 dB und den Regier 160 Hz auf die Pegel +2 dB bis +4 dB einstellen. Behalde der Schartzregels-Ranejtasten ein-
Den Betrieb der Frequenzpegel-Rege
O Drücken Sie die Betriebs-Wahltaste v
Page 6
Operation details
I o reverse a graphic equalizer curve instantly Press the REVERSE button. REVERSE indicator will light and the left and right equalizer curves are set to reverse character-istics.
To resume normal equalizer curve characteris
tics Press the REVERSE button once again. REVERSE go off and the left and right equalizer curves are a charateristics.
To recall a memorized equalizer curve
To recall a memorized equalizer curve Press a preset memory button once to recall the memorized equalizer curves which are memorized in the 1 to 5 preset
equalizer curves which are memorized in the 1 to 5 preset memory buttons. Press a preset memory button twice to recall the memorized equalizer curves which are memorized in the 6 to 10 preset memory buttons
memory buttons. Memorized equalizer curve characteristics
Memorized equalizer curve characteristics POPS: For popular music source playback or recording. VOCAL: For vocal music source playback or recording. CLASSIC: For classical music source playback or recording. SOFT: To soften the sound during playback or erecording. CLEAR: To enhance the sound during recording or play.
-
-
Note The memorized equalizer curves are standard levels which are memorized in the 6 to 10 preset memory buttons. Adjust the equalizer level to suit your particular stereo system and acoustic needs after a graphic curve is recalled. The memory indicator will light when the preset memory button is presed.
-
-
Adjust the equalizer curve as desired by pressing the fre-quncy level control buttons.
-
2 Press the MEMORY button. MEMORY indicator will light.
2 Within 5 seconds 3 Press a preset memory button you wish to memorized. The pressed number of the indicator will light when de-pressing the preset memory button.
-
Note If a preset memory button is not pressed within 5 seconds after the MEMORY button is pressed, the memory mode will be cancelled (MEMORY indicator will go off). In this case simply press the MEMORY button again to reactivate the memory mode. The 56 to 10 preset memory buttons as recall memory func-tion only. Therefore, an equalizer curve cannot be memorized these pereset buttons.
-
Détails des fonctions
stantanément la courbe d'éga Pour inverser ins liseur graphique
IISEUF graphique Appuyer sur la touche inversion (REVERSE), l'indicateur inver-sion (REVERSE) s'allume et les courbes d'égaliseur gauche et droite sont inversées.
droite sont inversees. Pour revenir aux caractéristiques de courbe
normales Appuyer sur la touche inversion (REVERSE) à nouveau. L'indicateur inversion (REVERSE) s'étient ret les courbes d'éga-liseur gauche et d'orite regregnent leur aspect correl
liseur gauche et droite reprennent leur aspect normal. Pour rappeler une courbe d'égaliseur mémori-
sée Appuyer une fois sur une des touches de mémoire prérégiées pour rappeler les courbes d'égaliseur qui sont mémorisées sur les touches de mémoire prérégiées 1 à 5. Appuyer deux fois sur la touche de mémoire prérégiée pour rappeler les courbes d'égaliseur mémorisées sur les touches de mémoire prérégiées 5 a 10.
Caractéristiques de courbe d'égaliseur mémo
-
-
-
-
-
registrement marque Les courbes d'égaliseur mémorsées sont des niveaux stan-dard qui sont mémorisée sur les fouches de mémoire préré-glées 6 à 10. Ajuster le niveau d'égaliseur selon le système stéréo utilisé et les besoins acoustiques après le rappel d'une courbe graphique. L'indicateur mémoire s'allume lorsque la touche de mé-moire préréglée est enfoncée.
-
Mémoriser une courbe d'égaliseur sur une touche de mémoire préréglée
-
Ajuster la courbe d'égaliseur en appuyant sur les touches de contrôle de niveau de fréquence.
-
2 Appuyer sur la touche mémoire (MEMORY). L'indicateur mémoire (MEMORY) s'allume.
-
-
-
mémoire prérégiée est relâchee. Remarque S iune touche de mémoire prérégiée n'est pas enfoncée en 5 econdes aprés avoir appuyé sur la touche mémoire (ME-MORY), le mode mémoire est annué (Tindateur mémoire (MEMORY) s'éteint). Dans ce cas, appuyer à nouveau sur la touche mémoire (MEMORY) pour réactiver le mode mé-moire. Les touches de mémoire prérégiées 6 à 10 rappelient la lonction mémoire uniquement. Par conséquent, une ocurbe d'égailaeur ne peut pas être mémoires sur ces touches de mémoire prérégiées.
-
Finzelheiten zur Bedienung
Sofortige Umkehrung ei
Sofortige Umkehrung eines Klangbildes Drücken Sie die Umkehrungstaste (REVERSE). Die Umk rungsanzeige (REVERSE) leuchtet auf, und das rechte und ke Klangbild werden auf umgekehrte Charakteristik einnestr
Erneute Einstellung der normalen Charakteri
stiken Drücken Sie die Umkehrungstaste (REVERSE) erneut. Die Um-kehrungsanzeige (REVERSE) erlicht, und das linke und rechts Klanobild werden auf normale Charakteristiken einosstellt
Abrufen eines gespeicherten Klangbildes
Abrufen eines gespeicnerten Klangondes Eine Vorwahl-Speichertaste einmal drücken, um die in den Vor vahl-Speichertasten 1 bis 5 programmierten Klangbilder ab
wahl-Speichertasten 1 bis 5 programmierten Klangbilder ab zurufen. Eine Vorwahl-Speichertaste zweimal drücken, um die in der Vorwahl-Speichertasten 6 bis 10 programmierten Klangbilde abzurufen.
abzurulen. Gespeicherte Charakteristiken
-
-
Gespeicherte Charakteristiken POPS: Zum Abspielen oder Aufnehmen von Populärmusik. VOCAL: Zum Abspielen oder Aufnehmen von Gesang. CLASSIC: Zum Abspielen oder Aufnehmen von klassischer Musik. SOFT: Um den Klang während der Wiedergabe oder Auf-nahme weicher klingen zu lassen. CLEAR: Um den Klang während der Aufnahme oder Wieder-gabe hervorzuheben.
-
Die pro
-
Hinweis Die programmierten Klangbilder sind Standardpegel, die in den Vorwahl-Speichertasten 6 bis 10 gespeichert wurden Stellen Sie den Equalizerpegel ihrem Stereosystem und akustischen Bedingungen entsprechend ein, nachdem ein Klangbild abgerufen worden ist. Die Speicheranzeige lauchtet auf, wenn die Vorwahl-Spei-chertatse gedrückt wird.
chertaste gedrückt wird. So wird ein Klangbild in eine Vorwahl-Speicher-taste programmiert
1 Das Klangbild wie gewünscht durch Betätigen der Fre-quenzpegel-Steuertasten einstellen.
2 Die Speichertaste (MEMORY) drücken. Die Speicheran-zeige (MEMORY) leuchtet auf.
-
-
Zinge (McWich') reuchtet auf.
3 Innerhalb von 5 Sekunden Die Vorwahl-Speichertaste drücken, die Sie programmie-ren möchten.
Bei Drücken der Vorwahl-Speichertaste leuchtet die ent-sprechende Nummer auf der Anzeige auf.
-
Hinweis Falls innerhalb von 5 Sekunden nach Betätigen der Spei-chertaste (MEMORY) keine Vorwahl-Speichertaste ge-drückt wird, wird der Speicherbetrieb gelöscht (die Spei-cheranzeige (MEMORY) erlischt). Drücken Sie in diesem Falle entlach die Speichertaste (ME-MORY) erneut, um den Speicherbetrieb erneut zu aktive-ten.
-
-
Die Vorwahl-Speichertasten 6 bis 10 können lediglich zum Abrufen der Speicher benutzt warden. Daher läßt sich in die-se Vorwahl-Speichertasten kein Klangbild programmieren.
-
risée POPS: Lecture ou enregistrement de musique pop VOCAL: Lecture ou enregistrement de musique vocale CLASSIC: Lecture ou enregistrement de musique classique SOFT: Adoucir le son en cours de lecture ou d'enregistre ment CLEAR: Mettre le son en valeur en cours de lecture ou d'en
-
The secondes
3 Appuyer sur une touche de mémoire prérégiée que l'on souhaite mémoriser.
Le numéro de l'indicateur s'allume lorsque la touche de mémoire prérégiée est rélachée.
Page 7
Dépistage des pannes et Spécifications
Dépistage des pannes
Pas d'alimentation.
Le cordon d'alimentation n'est pas connecté correctement. Vérifier la connexion du cordon d'alimentation.
Pas de son.
Connexions inappropriées.
Vérifier que les cordons de connexion sont correctement connectés aux jacks PROCESSOR IN et OUT de l'amplificateur.
Pas d'effet d'égalisation
Pas d'alimentation
Mettre hors tension
Les contrôles de niveaux de fréquence sont sur "0"
Ajuster les contrôles de niveau de fréquence
L'enregistrement avec égaliseur ne fonctionne pas
La touche d'enregistrement égaliseur (EQUALIZER REC) de l'amplificateur n'est pas activée. Activer la touche.
Les sons enregistrés sont déformés
-
Niveaux trop élevés
-
Diminuer les niveaux
Spécifications techniques
Fréquences centrales
|
63 Hz, 160Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz, 16 kHz
|
Gamme de réglage
|
±10 dB
|
Niveau d'entrée maximum
|
6,5 V
|
S/N (IHF-A)
|
108 dB
|
Distorsion
|
0,008 %
|
Alimentation
|
220 V, 50 Hz pour l'Europe sauf
|
|
le Royaume Uni
|
|
110-120 V/220-240 V, 50/60 Hz
|
|
commutable pour les autres
|
|
pays
|
Dimensions
|
360 (L) × 95 (H) × 295 (P) mm
|
Poids
|
2,7 kg
|
Accessoires standard
Cordon de connexion ....................................
Aux fins d'amélioration, les spécifications et la conception sont susceptibles de modification sans préavis.
Störungsuche und Technische Daten
Störungsuche
Kein Strom.
Das Netzkabel ist nicht korrekt angeschlossen worden. Den Anschluß des Netzkabels überprüfen.
Kein Ton.
Fehlerhafte Anschlüsse.
Überprüfen Sie, ob die Anschlußkabel gut an die Prozessor-Ein/Ausgangsbuchsen (PROCESSOR IN/OUT) Ihres Verstärkers angeschlossen sind.
Kein Equalizereffekt.
-
Der Netzanschluß ist abgeschaltet. Den Netzanschluß einschalten.
-
Die Frequenzpegel-Regler sind auf "0" eingestellt.
Die Frequenzpegel-Regler einstellen.
Die Equalizer-Aufnahme funktioniert nicht.
Die Equalizer-Aufnahmetaste (EQUALIZER REC) auf dem Verstärker ist nicht eingeschaltet worden. Die Taste einschalten.
Aufgenommene Töne klingen verzerrt.
Die Pegel sind zu hoch. Die Pegel senken.
Fechnische Daten
Mittenfrequenz
|
63 Hz, 160 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz, 6.3 kHz, 16 kHz
|
Einstellungsbereich
|
±10 dB
6,5 V
|
Verzerrung
|
0,008 %
|
Stromversorgung
|
220 V, 50 Hz für Europa außer
Großbritannien
|
|
110 V-120 V/220 V-240 V, 50/
60 Hz verstellbar für andere Län-
der
|
Abmessungen
Gewicht
|
360 (B) × 95 (H) × 295 (T) mm
2,7 kg
|
|
|
Standardzubehör
Anschlußkabel ....................................
* Änderungen der technischen Daten und des Designs zum Zwecke der Verbesserung vorbehalten.
Page 8
Scans von https://archive.org