Canister Vacuum Cleaner for floors and carpets
Aspirateur à chariot pour tapis et planchers
FOR HOUSEHOLD USE • Pour usage domestique
BEFORE OPERATING YOUR VACUUM, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Avant d’utiliser votre aspirateur, veuillez lire attentivement les instructions suivantes.
947-1744 EA-03092
Important Safety Instructions
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be taken, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
•Do not leave appliance unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
•Do not use outdoors or on wet surfaces.
•Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when operated by or near children.
•Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
•Do not use with damaged cord or plug. Return appliance to a service center if it is not working properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water.
•Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
•Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
•Do not handle plug or appliance with wet hands.
•Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, or other materials that may reduce airflow.
•Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
•Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
•Do not use without dustbag and/or filter in place.
•Turn off all controls before unplugging.
•Use extra care when cleaning on stairs.
•Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline. Do not use in areas where such liquids may be present.
•Do not use if electric wires are damaged, cut, or punctured.
Please notice that the hose contains electrical wires. Avoid picking up sharp objects.
•Turn off appliance before connecting or disconnecting hose or power attachments.
•Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
•Unplug before connecting non-electrical mechanical accessories.
•This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. Do not use adapters.
Save These Instructions
2
Importantes consignes de sécurité
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des précautions de base
qu’il faut toujours prendre, notamment celles qui suivent.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
•Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance. Toujours débrancher l’appareil après usage ou avant d’y travailler.
•Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
•L’appareil n’est pas un jouet. Une surveillance stricte s’impose quand il est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
•N’utiliser l’appareil que de la façon prescrite dans ce livret.
N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
•Ne pas utiliser l’appareil si le fil électrique ou la fiche sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est tombé, entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à l’extérieur, le retourner à un centre de service.
•Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le fil électrique, ou se servir de ce dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer de porte sur le fil ou tirer
celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives. Ne pas faire passer l’appareil sur le fil électrique. Tenir ce dernier à l’écart des surfaces chaudes.
•Pour débrancher, tirer sur la fiche et non sur le fil électrique luimême.
•Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche avec les mains humides.
•Ne rien mettre dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussière, de charpie, de cheveux ou autres qui puissent réduire le débit d’air.
•Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps à l’écart des orifices et des pièces mobiles.
•Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
•Ne pas utiliser l’appareil sans sac à poussière ou filtre.
•Tout arrêter avant de débrancher.
•Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
•Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, de l’essence, par exemple. Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides.
•Ne pas utiliser le boyau si celui-ci ou les fils électriques sont endommagé, coupés ou percés. Veuillez prendre note que le boyau contient des fils
électriques. Éviter d’aspirer des objets tranchants.
•Toujours arrêter l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau ou un accessoire à moteur.
•Pour le rembobinage du cordon électrique, tenir la fiche pour empêcher qu’elle ne fouette l’air.
•Débrancher l’appareil avant de monter les accessoires mécaniques non électriques.
•Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l’autre). Cette fiche est conçue pour être engagée dans une fiche polarisée,
et ce d’une seule façon. Inverser la fiche si on ne peut l’engager à fond dans la prise. Si on ne peut toujours pas l’engager, communiquer avec un électricien
qualifié pour faire installer la prise qui convient. Ne jamais modifier la fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur.
Conserver ces consignes
Welcome to the Aerus® World of
E X C E L L E N C E !
The Lux® Guardian Ultra vacuum cleaner by Aerus is a durable and versatile cleaning system designed for convenience, ease of operation, and consumer safety.
The cleaner is equipped with specially designed fans and a powerful motor to give the highest level of cleaning power. Featuring a unique headlight designed for cleaning dark areas and under furniture, its sturdy construction is designed to give years of quiet, trouble-free service.
Wide wheels allow it to glide smoothly over the deepest carpets. Vinyl wrap around end and side bumpers protect furniture from damage.
Together with a variety of attachments, this cleaner provides the versatility needed to efficiently clean all types of floors and surfaces.
Fill In and Save
Stand your new Aerus® cleaner upright and locate the serial number on the bottom side near the front wheel. Write it here and retain for future reference.
Model No. ________________________________________________________________
Serial No. ________________________________________________________________
Date of Purchase ___________________________________________________________
Aerus™ Office Phone No. _____________________________________________________
Aerus™ Office Address _______________________________________________________
Sales Representative ________________________________________________________
Features
Bienvenue au monde de l’excellence
AE RU SMC!
L’aspirateur Lux® Guardian Ultra d’Aerusmc est un appareil durable et polyvalent conçu pour la commodité, la facilité d’utilisation et la sécurité du consommateur.
Cet aspirateur est doté de ventilateurs spécialement construits et du moteur le plus puissant que nous fabriquions, pour vous donner une puissance de nettoyage maximale. Son phare tout à fait unique éclaire les endroits sombres et le dessous des meubles. Robuste et silencieux, il a été pensé pour vous donner pleine satisfaction pendant des années. Ses larges roues lui permettent de glisser en douceur sur les tapis les plus épais. Il est ceinturé d’un pare-chocs de vinyle qui protège le mobilier.
Cet aspirateur est remarquablement polyvalent et vous permet de nettoyer efficacement tout type de planchers et surfaces, grâce à la gamme des accessoires qui l’accompagnent.
À remplir et à conserver
Mettre votre nouvel aspirateur d’Aerusmc debout et repérer le numéro de série près de la roue avant. Écrire ce numéro ci-dessous et le conserver pour toute référence ultérieure.
Numéro de modèle _________________________________________________________
Numéro de série ___________________________________________________________
Date d’achat ______________________________________________________________
Numéro de téléphone de l’établissement AerusMC ____________________________________
Adresse de l’établissement AerusMC ______________________________________________
Représentant des ventes _____________________________________________________
Caractéristiques
It is important to know your vacuum cleaner parts and what accessories you will be using with your unit. As you unpack the cleaner, check to see that the parts shown on this page are with the product and review these parts before using. If any parts are missing, call your local Aerus® location for replacement.
Il est important de bien connaître les pièces et accessoires de votre aspirateur. En déballant ce dernier, vérifier que les pièces illustrées sur cette page sont bien dans la boîte et examiner le tout avant de s'en servir. S'il manque quoi que ce soit, appeler votre établissement Aerusmc local.
1-Carry handle |
|
12-Wands |
1-Poignée de transport |
11-Suceur à planchers de luxe |
||
2-ON/OFF toe switch |
13-Crevice tool |
2-Interrupteur au pied |
12-Tubes |
|
||
3-Thumb latch for bag change |
14-Accessory adapter |
3-Loquet à poucier |
13-Suceur plat |
|
||
4-Hose release tab |
|
15-Sidekick III ® |
(changement de sac ) |
14-Adaptateur pour |
||
5-Hose receptacle |
|
16-Combination dusting/ |
4-Languette de dégagement du |
accessoires |
|
|
6-Side bumper |
|
upholstery tool |
boyau |
|
15-Sidekick III MR |
|
7-Automatic cordwinder |
17-Tool storage |
5-Douille d'admission du |
16-Brosse à |
|
||
8-System Indicator |
|
18-Vacuum filter bag |
boyau |
|
époussetage/capitonnage |
|
9-Power hose and handle |
19-Afterfilter (HEPA) |
6-Pare-chocs |
17-Anneau d'entreposage |
|||
10-Power nozzle with Headlight |
|
7-Dévidoir automatique |
18-Sac-filtre |
|
||
11-Deluxe floor tool |
|
8-Système |
indicateur |
19-Filtre secondaire (HEPA) |
||
|
|
|
9-Boyau électrique et poignée |
|
|
|
|
|
|
10-Balai à moteur avec phare |
|
|
|
|
8 |
1 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
10 |
11 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
7 |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
5 |
|
17 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
13 |
14 |
15 |
|
3
Assembling the Hose,
Wands and Power Nozzle
CAUTION: Turn the cleaner OFF before connecting or disconnecting wands, power nozzle and hose.
To assemble accessory tool storage (C) between hose handgrip (A) and wand (D):
•Slide accessory tool storage onto end of wand. Groove on wand will mate with tab inside accessory tool storage. (G)
•Attach hose handle to wand and accessory tool storage.
Toassemblewands(D)andpowernozzle(E):
•Align electrical connections on the wand with sockets on power nozzle and insert until latch clicks.
•To remove, press latch (B)and pull wand.
To attach power nozzle (F):
•Slideend of wand into elbow (E) on nozzle.
•To remove, press release button and pull wand out.
NOTE: Periodically wipe clean the ends of the hose handgrip(A),wands(D),and the elbow(F). This action will maintain peak performance, ease of assembly and satisfaction.
To attach the power hose to the vacuum:
•Align arrows on hose (H) with those on the suction end of cleaner. Insert hose until it clicks. To remove, press release tab (J) and pull hose out.
To attach tools to tool storage accessory:
•Slide combination dusting brush/upholstery tool onto accessory adapter (K).
•Attach tools to tool storage accessory as shown (L).
A
B
C
D
D
E
F
G
Montage du boyau, des tubes et du balai à moteur
Attention : Toujours éteindre l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau, les tubes ou le balai à moteur.
Montage de l'anneau d'entreposage (C) entre la poignée du boyau (A) et les tuyaux (D):
•Glisser l'anneau d'entreposage sur le bout du tube. La rainure sur le tube s'accouplera avec la languette à l'intérieur de l'anneau d'entreposage d'accessoires.
(G)
•Fixer la poignée du boyau au tube et anneau d'entreposage d'accessoires.
Montage des tubes (D) et du balai à moteur (E) :
•Aligner les connexions électriques du tube avec les douilles du balai à moteur, puis les insérer les unes dans les autres jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
•Pour le démontage, appuyer sur le bouton de dégagement (B), puis sortir le tube.
Montage du balai à moteur (F) :
•Glisser l’extrémité du tube dans le coude (E) du balai à moteur.
•Pour le démontage, appuyer sur le bouton de dégagement et sortir le tube.
NOTE: Essuyer périodiquement les extrémités de la poignée du boyau (A), des tubes (D) et du coude (F). Cette précaution assurera un rendement maximal soutenu,la facilité de montage et la satisfaction.
Raccordement du boyau électrique à l’aspirateur :
•Aligner les flèches du boyau (H) et de l’orifice d’admission sur l’appareil. Insérer le boyau jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Pour retirer le boyau, appuyer sur la lanquette de dégagement (J) et retirer ce dernier.
J |
H |
K |
L |
4