Aerus Lux 7000 Instruction Manual

5 (1)
Aerus Lux 7000 Instruction Manual

O W N E R 'S M A N U A L

 

C A N I S T E R V A C U U M C L E A N E R

 

f o r f l o o r s a n d c a r p e t s

 

FOR HOUSEHOLD USE

 

P o u r u s a g e d o m e s t i q u e

 

L i v r e t e x p l i c a t i f

 

A s p i r a t e u r à c h a r i o t

 

p o u r t a p i s e t p l a n c h e r s

 

947-1568 EA-02462

48694

Important Safety Instructions

When using an electrical appliance, basic precautions should always be taken, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER

WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:

Do not leave appliance unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.

Do not use outdoors or on wet surfaces.

Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when operated by or near children.

Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.

Do not use with damaged cord or plug. Return appliance to a service center if it is not working properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water.

Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.

Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

Do not handle plug or appliance with wet hands.

Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, or other materials that may reduce airflow.

Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.

Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

Do not use without dustbag and/or filter in place.

Turn off all controls before unplugging.

Use extra care when cleaning on stairs.

Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline. Do not use in areas where such liquids may be present.

Do not use if electric wires are damaged, cut, or punctured. Please notice that the hose contains electrical wires. Avoid picking up sharp objects.

Turn off appliance before connecting or disconnecting hose or power attachments.

Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.

Unplug before connecting non-electrical mechanical accessories.

This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. Do not use adapters.

Save These Instructions

For Household Use

Importantes consignes de sécurité

L’utilisation d’appareils électriques nécessite des précautions de base qu’il faut toujours prendre, notamment celles qui suivent.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR

MISE EN GARDE: Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :

Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance. Toujours débrancher l’appareil après usage ou avant d’y travailler.

Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.

L’appareil n’est pas un jouet. Une surveillance stricte s’impose quand il est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.

N’utiliser l’appareil que de la façon prescrite dans ce livret. N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.

Ne pas utiliser l’appareil si le fil électrique ou la fiche sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est tombé, entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à l’extérieur, le retourner à un centre de service.

Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le fil électrique, ou se servir de ce dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer de porte sur le fil ou tirer celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives. Ne pas faire passer l’appareil sur le fil électrique. Tenir ce dernier à l’écart des surfaces chaudes.

Pour débrancher, tirer sur la fiche et non sur le fil électrique lui-même.

Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche avec les mains humides.

Ne rien mettre dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussière, de charpie, de cheveux ou autres qui puissent réduire le débit d’air.

Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps à l’écart des orifices et des pièces mobiles.

Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.

Ne pas utiliser l’appareil sans sac à poussière ou filtre.

Tout arrêter avant de débrancher.

Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.

Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, de l’essence, par exemple. Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides.

Ne pas utiliser le boyau si celui-ci ou les fils électriques sont endommagé, coupés ou percés. Veuillez prendre note que le boyau contient des fils électriques. Éviter d’aspirer des objets tranchants.

Toujours arrêter l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau ou un accessoire à moteur.

Pour le rembobinage du cordon électrique, tenir la fiche pour empêcher qu’elle ne fouette l’air.

Débrancher l’appareil avant de monter les accessoires mécaniques non électriques.

Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l’autre). Cette fiche est conçue pour être engagée dans une fiche polarisée, et ce d’une seule façon. Inverser la fiche si on ne peut l’engager à fond dans la prise. Si on ne peut toujours pas l’engager, communiquer avec un électricien qualifié pour faire installer la prise qui convient. Ne jamais modifier la fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur.

Conserver ces consignes

Pour usage domestique

Welcome to the Aerus™ World of

E X C E L L E N C E !

The Aerus™ Lux® 7000 vacuum cleaner is a durable and versatile cleaning system designed for convenience, ease of operation, and consumer safety.

The cleaner is equipped with specially designed fans and the most powerful motor we manufacture to give the highest level of cleaning power. Featuring a unique headlight designed for cleaning dark areas and under furniture, its sturdy construction is designed to give years of quiet, trouble-free service.

Wide wheels allow it to glide smoothly over the deepest carpets. Vinyl wrap-around end and side bumpers protect furniture from damage.

A control dial allows selection of the type of cleaning best suited to your needs. Together with a variety of attachments, this cleaner provides the versatility needed to efficiently clean all types of floors and surfaces.

Bienvenue au monde de l’excellence

A E R U SMC !

L’aspirateur Lux® 7000 d’Aerusmc est un appareil durable et polyvalent conçu pour la commodité, la facilité d’utilisation et la sécurité du consommateur.

Cet aspirateur est doté de ventilateurs spécialement construits et du moteur le plus puissant que nous fabriquions, pour vous donner une puissance de nettoyage maximale. Son phare tout à fait unique éclaire les endroits sombres et le dessous des meubles. Robuste et silencieux, il a été pensé pour vous donner pleine satisfaction pendant des années. Ses larges roues lui permettent de glisser en douceur sur les tapis les plus épais. Il est ceinturé d’un pare-chocs de vinyle qui protège le mobilier.

Un bouton de réglage permet de choisir le type de nettoyage en fonction des besoins. Cet aspirateur est remarquablement polyvalent et vous permet de nettoyer efficacement tout type de planchers et surfaces, grâce à la gamme des accessoires qui l’accompagnent.

Fill In and Save

Stand your new Aerus™ cleaner upright and locate the serial number on the bottom side near the front wheel. Write it here and retain for future reference.

Model No. _______________________________________________________________

Serial No. _______________________________________________________________

Date of Purchase __________________________________________________________

Aerus™ Office Phone No. __________________________________________________

Aerus™ Office Address ____________________________________________________

Sales Representative _______________________________________________________

À remplir et à conserver

Mettre votre nouvel aspirateur d’Aerusmc debout et repérer le numéro de série près de la roue avant. Écrire ce numéro ci-dessous et le conserver pour toute référence ultérieure.

Numéro de modèle ________________________________________________________

Numéro de série __________________________________________________________

Date d’achat _____________________________________________________________

Numéro de téléphone de l’établissement AerusMC ________________________________

Adresse de l’établissement AerusMC ___________________________________________

Représentant des ventes ____________________________________________________

Features

Caractéristiques

 

 

It is important to know your vacuum cleaner parts and what accessories you will be using with your unit. As you unpack the cleaner, check to see that the parts shown on this page are with the product and review these parts before using. If any parts are missing, call your local Aerus™ location for replacement.

Il est important de bien connaître les pièces et accessoires de votre aspirateur. En déballant ce dernier, vérifier que les pièces illustrées sur cette page sont bien dans la boîte et examiner le tout avant de s'en servir. S'il manque quoi que ce soit, appeler votre établissement Aerus mc local.

1

- Carry handle

 

10

- Electric Hose

1

- Poignée de transport

10

- Boyau électrique

 

2

- ON/OFF toe switch

 

11

- Sheath

2

- Interrupteur au pied

11

- Gaine

 

3

- Thumb latch for bag change

12

- Steel power nozzle wand

3

- Loquet à poucier

12

- Tube en acier du balai à

4

- Hose release tab

 

13

- Combo rug/floor tool

 

(changement de sac )

 

moteur

 

5

- Hose receptacle

 

14

- Accesory wands (2)

4

- Languette de dégagement

13

- Embout articulé pour tapis

6

- Side bumper

 

15

- Combination dusting/

 

du boyau

 

et surfaces dures

 

7

- Automatic cordwinder

 

upholstery tool

5

- Douille d'admission

14 - Deux tubes pour accessoires

8

- Control dial

 

16

- Crevice tool

 

du boyau

15 - Brosse à époussetage/

9

- Power nozzle with Headlight

17

- Afterfilter

6

- Pare-chocs

 

capitonnage

 

 

 

 

18

- Vacuum filter bag

7

- Dévidoir automatique

16

- Suceur plat

 

 

 

 

19

- Sidekick®

8

- Bouton de réglage

17

- Filtre secondaire

 

 

 

 

 

 

9

- Balai à moteur avec phare

18

- Sac-filtre

 

 

 

 

8

 

 

 

19

- SidekickMD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

13

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

12

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

14

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

6

 

5

 

15

10

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

16

 

18

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assembling the Hose,

 

Montage du boyau, des

Wands and Power Nozzle

 

tubes et du balai à moteur

 

 

 

CAUTION: Turn the cleaner OFF before connecting or disconnecting wands, power nozzle and hose.

Attention : Toujours éteindre l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau, les tubes ou le balai à moteur.

To install the power hose, align arrows on hose (A) with those on the suction end of cleaner. Insert hose until it clicks. To remove, press release tab (B) and pull hose out.

Note: Before assembling wand, check that the electric cord connector (C) at end of sheath is properly positioned in its receptacle (D).

To assemble wand, insert the lower wand, large end first (E), into sheath (F) until latch (G) engages.

Disassemble wand by sliding release button (H) forward and pulling lower wand from sheath.

To connect hose handgrip (I) to the sheath wand(J), align electrical connections on underside of sheath wand and hose handgrip, and insert until latch clicks. To remove, press latch (K) and pull handgrip out.

B

A

D

C

 

H

G

 

 

F

 

E

I

K

 

J

Pour monter le boyau électrique, aligner les flèches du boyau (A) et de l’orifice de succion de l’aspirateur. Insérer le boyau jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Pour retirer le boyau, appuyer sur la languette de dégagement (B) et retirer le boyau.

Remarque : Avant de monter le tube, s’assurer que le connecteur du fil électrique (C) qui se trouve à l’extrémité de la gaine est bien assujetti dans son logement (D).

Pour monter le tube, insérer le tube inférieur, extrémité large en premier (E), dans la gaine (F) jusqu’à ce que le cliquet (G) s’enclenche.

Démonter le tube en faisant glisser le bouton de dégagement (H) vers l’avant et en sortant le tube inférieur de la gaine.

Pour monter la poignée du boyau (I) sur le tube de la gaine (J), aligner les connexions électriques sous le tube de la gaine et celles de la poignée et insérer jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Pour retirer, appuyez sur le cliquet (K) et sortir la poignée.

To attach power nozzle (L), slide end of wand (M) into elbow (N) on nozzle. Plug cord (O) on power nozzle into connector in sheath (F). To disassemble unplug cord, press release button (P) and pull wand out.

O M

N

P

L

Pour monter le balai à moteur (L), glisser l’extrémité du tube (M) dans le coude (N) du balai à moteur. Brancher le fil (O) du balai à moteur dans le connecteur de la gaine (F). Pour démonter, débrancher le fil, appuyer sur le bouton de dégagement (P) et sortir le tube.

4

Loading...
+ 8 hidden pages