BEFORE OPERATING YOUR VACUUM, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Avant d’utiliser votre aspirateur, veuillez lire attentivement les instructions suivantes.
Page 2
Important Safety Instructions
Importantes consignes de sécurité
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be taken, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
o reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
T
• Do not leave appliance unattended when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when
operated by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer's
recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. Return appliance to a
service center if it is not working properly, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on
cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run
appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the
cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, or other materials that may
reduce airflow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away
from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dustbag and/or filter in place.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline. Do not use in areas where such liquids may be present.
• Do not use if electric wires are damaged, cut, or punctured.
Please notice that the hose contains electrical wires. Avoid picking up
sharp objects.
• Turn off appliance before connecting or disconnecting hose or
power attachments.
• Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip
when rewinding.
• Unplug before connecting non-electrical mechanical accessories.
• This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
other).
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any
way. Do not use adapters.
Save These Instructions
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des précautions de base
u’il faut toujours prendre, notamment celles qui suivent.
q
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
• Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance. Toujours
débrancher l’appareil après usage ou avant d’y travailler.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces
humides.
• L’appareil n’est pas un jouet. Une surveillance stricte s’impose quand il
est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
• N’utiliser l’appareil que de la façon prescrite dans ce livret.
N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appareil si le fil électrique ou la fiche sont
endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est
tombé, entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à
l’extérieur, le retourner à un centre de service.
• Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le fil électrique, ou se servir
de ce dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer de porte sur le fil
ou tirer
celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives. Ne pas faire passer
l’appareil sur le fil électrique. Tenir ce dernier à l’écart des surfaces
chaudes.
• Pour débrancher, tirer sur la fiche et non sur le fil électrique luimême.
• Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche avec les mains humides.
• Ne rien mettre dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des
orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussière, de charpie,
de cheveux ou autres qui puissent réduire le débit d’air.
• Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps à
l’écart des orifices et des pièces mobiles.
• Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
• Ne pas utiliser l’appareil sans sac à poussière ou filtre.
• Tout arrêter avant de débrancher.
• Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou
combustibles, de l’essence, par exemple. Ne pas utiliser l’appareil
dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides.
• Ne pas utiliser le boyau si celui-ci ou les fils électriques sont
endommagé, coupés ou percés. Veuillez prendre note que le boyau
contient des fils
électriques. Éviter d’aspirer des objets tranchants.
• Toujours arrêter l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau
ou un accessoire à moteur.
• Pour le rembobinage du cordon électrique, tenir la fiche pour
empêcher qu’elle ne fouette l’air.
• Débrancher l’appareil avant de monter les accessoires mécaniques
non électriques.
• Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (dont une lame est plus
large que l’autre). Cette fiche est conçue pour être engagée dans une
fiche polarisée,
et ce d’une seule façon. Inverser la fiche si on ne peut l’engager à fond
dans la prise. Si on ne peut toujours pas l’engager, communiquer avec un
électricien
qualifié pour faire installer la prise qui convient. Ne jamais modifier la
fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur.
Conserver ces consignes
2
Page 3
Welcome to the Aerus®World of
Bienvenue au monde de l’excellence
E X C E L L E N C E !
The Lux®Guardian Ultra vacuum cleaner by Aerus is a durable and
versatile cleaning system designed for convenience, ease of operation, and
consumer safety.
he cleaner is equipped with specially designed fans and a powerful motor
T
to give the highest level of cleaning power. Featuring a unique headlight
designed for cleaning dark areas and under furniture, its sturdy
construction is designed to give years of quiet, trouble-free service.
Wide wheels allow it to glide smoothly over the deepest carpets. Vinyl wrap
around end and side bumpers protect furniture from damage.
Together with a variety of attachments, this cleaner provides the versatility
needed to efficiently clean all types of floors and surfaces.
Fill In and Save
Stand your new Aerus®cleaner upright and locate the serial number on the
bottom side near the front wheel. Write it here and retain for future
reference.
Model No. ________________________________________________________________
Serial No. ________________________________________________________________
ate of Purchase ___________________________________________________________
Cet aspirateur est doté de ventilateurs spécialement construits et du moteur
e plus puissant que nous fabriquions, pour vous donner une puissance de
l
nettoyage maximale. Son phare tout à fait unique éclaire les endroits
sombres et le dessous des meubles. Robuste et silencieux, il a été pensé
pour vous donner pleine satisfaction pendant des années. Ses larges roues
lui permettent de glisser en douceur sur les tapis les plus épais. Il est
ceinturé d’un pare-chocs de vinyle qui protège le mobilier.
Cet aspirateur est remarquablement polyvalent et vous permet de nettoyer
efficacement tout type de planchers et surfaces, grâce à la gamme des
ccessoires qui l’accompagnent.
a
c
m
estun appareil durable et polyvalent
À remplir et à conserver
Mettre votre nouvel aspirateur d’Aerusmcdebout et repérer le numéro de
série près de la roue avant. Écrire ce numéro ci-dessous et le conserver
pour toute référence ultérieure.
uméro de modèle _________________________________________________________
N
Numéro de série ___________________________________________________________
ate d’achat ______________________________________________________________
D
uméro de téléphone de l’établissement Aerus
N
dresse de l’établissement Aerus
A
Représentant des ventes _____________________________________________________
MC
MC
___________________________________
_
_____________________________________________
_
Features
It is important to know your vacuum cleaner parts and what accessories you
will be using with your unit. As you unpack the cleaner, check to see that the
parts shown on this page are with the product and review these parts before
using. If any parts are missing, call your local Aerus
1-Carry handle
2-ON/OFF toe switch
3-Thumb latch for bag change
4-Hose release tab
5-Hose receptacle
12-Wands
13-Crevice tool
14-Accessory adapter
15-Sidekick III
19-Afterfilter (HEPA)
10-Power nozzle with Headlight
11-Deluxe floor tool
8
®
location for replacement.
upholstery tool
1
2
®
3
4
Caractéristiques
Il est important de bien connaître les pièces et accessoires de votre
aspirateur. En déballant ce dernier, vérifier que les pièces illustrées sur cette
page sont bien dans la boîte et examiner le tout avant de s'en servir. S'il
manque quoi que ce soit, appeler votre établissement Aerus
1-Poignée de transport
2-Interrupteur au pied
3-Loquet à poucier
9-Boyau électrique et poignée
10-Balai à moteur avec phare
10
9
MR
11
c
m
local.
19
15
7
6
5
12
13
14
15
18
17
3
Page 4
Assembling the Hose,
Montage du boyau, des
Wands and Power Nozzle
CAUTION: Turn the cleaner OFF before connecting
or disconnecting wands, power nozzle and hose.
To assemble accessory tool storage (C) between
hose handgrip (A) and wand (D):
• Slide accessory tool storage onto end of wand.
roove on wand will mate with tab inside accessory
G
tool storage. (G)
• Attach hose handle to wand and accessory tool
storage.
Toassemblewands (D)and powernozzle(E):
• Align electrical connections on the wand with
sockets on power nozzle and insert until latch
clicks.
• To remove, press latch (B) and pull wand.
To attach power nozzle (F):
• Slide end of wandinto elbow (E) on nozzle.
• To remove, press release button and pull
wand out.
NOTE: Periodically wipe clean the ends of the hose
handgrip(A),wands(D),and the elbow(F). This action
will maintain peak performance, ease of assembly
and satisfaction.
A
B
C
D
D
E
F
tubes et du balai à moteur
Attention : Toujours éteindre l’appareil avant de
monter ou de démonter le boyau, les tubes ou le
balai à moteur.
Montage del'anneau d'entreposage (C)entre la poignée
du boyau (A)et les tuyaux (D):
• Glisser l'anneau d'entreposage sur le bout du tube. La
ainure sur le tube s'accouplera avec la languette à
r
l'intérieur de l'anneau d'entreposage d'accessoires.
(G)
• Fixer la poignée du boyau au tube et anneau
d'entreposage d'accessoires.
Montage des tubes (D) et du balai à moteur (E) :
• Aligner les connexions électriques du tube avec les
douilles du balai à moteur, puis les insérer les unes
dans les autres jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre.
• Pour le démontage, appuyer sur le bouton de
dégagement (B), puis sortir le tube.
Montage du balai à moteur (F) :
• Glisser l’extrémité du tube dans le coude (E) du balai à
moteur.
• Pour le démontage, appuyer sur le bouton de
dégagement et sortir le tube.
To attach the power hose to the vacuum:
• Align arrows on hose (H) with those on the suction
end of cleaner. Insert hose until it clicks. To
remove, press release tab (J) and pull hose out.
• Attach tools to tool storage accessory as shown (L).
NOTE: Essuyer périodiquementles extrémités de la
poignée duboyau(A), destubes(D) et du coude (F). Cette
précaution assurera un rendement maximal soutenu, la
G
facilitéde montage etlasatisfaction.
Raccordement du boyau électrique à l’aspirateur :
• Aligner les flèches du boyau (H) et de l’orifice
d’admission sur l’appareil. Insérer le boyau jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre. Pour retirer le boyau,
appuyer sur la lanquette de dégagement (J) et retirer
ce dernier.
J
H
K
L
4
Page 5
Operation
Fonctionnement
To connect the power cord (M):
• Pull the cord out to the length required and let cord
retract slowly until the reel lock engages. A yellow
band on the power cord indicates the limit of
extension. Do not pull the cord beyond that point.
Connect the plug into wall outlet. The Aerus Logo
•
control light should come on to indicate that power is
available.
• The cordwinder automatically rewinds the cord when
given a light tug. Hold onto the plug, feed the power
cord slowly into the unit; do not allow the cord to
whip into cordwinder.
To start the cleaner:
• Gently press the center of the toe switch (N) on top of
the unit.
• To stop the machine, press the toe switch again.
Always switch the cleaner OFF before
disconnecting power cord.
Cleaning with the power nozzle:
Use the power nozzle for every type of dry floor cleaning.
The power nozzle's self adjusting action adapts to
different carpet heights as well as hard surface floors. It
maneuvers easily around furniture and right up to walls,
providing superior edge cleaning and two-sided corner
cleaning.
To start the power nozzle:
• The power nozzle control switch (P) is located on top
of the hose hand grip and has two positions:
I•Setting the switch to “I” engages the high speed
brush to dig up embedded grit from carpets.
O•To clean delicate antique rugs or dust and dirt from
hard surface floors, set the switch to “O”. The
brush disengages and only the cleaner's suction is
used.
If an object becomes caught in the power nozzle, it will
automatically shut off.
• Turn the power nozzle switch (P) and the cleaner OFF.
• If the object is caught in the brush, turn the power
nozzle over and gently remove the caught object from
the brush (Q).
• If the object is caught further in the unit, detach the
wand and remove the object through the elbow (R).
• Reattach the wand.
• Push the reset (S) switch located on the power nozzle
top and release to reset.
System Indicator
Branchement du cordon électrique (M):
• Le tirer à la longueur voulue et ensuite le laisser se
N
M
P
Q
R
S
rembobiner lentement jusqu’à ce qu’il y ait un déclic.
Une bande jaune sur le cordon électrique indique la
limite d’extension. Ne pas tirer le cordon au-delà de
cette limite.
• Brancher la fiche dans la prise murale. Le voyant du
ogo Aerus devrait s'allumer pour indiquer que la
l
puissance est disponible.
• Si l’on exerce une légère traction sur le cordon
électrique, le dévidoir automatique va le rembobiner.
Tenir la fiche pour contrôler la vitesse de rembobinage
et ne pas permettre au cordon de rentrer trop
brutalement dans le dévidoir.
Mise en marche de l’aspirateur :
• Appuyer doucement du pied sur l’interrupteur (N) qui
se trouve sur le dessus du chariot.
• Pour arrêter l’appareil, appuyer encore une fois du
pied sur l’interrupteur. Toujours arrêter l’aspirateur
avant de débrancher le cordon électrique.
Utilisation du balai à moteur :
L’on peut utiliser le balai à moteur pour le nettoyage de
tous les planchers secs. L’action autoréglable du balai à
moteur lui permet de s’adapter aussi bien à la hauteur du
poil des tapis qu’aux planchers à surface dure. Il se
manoeuvre facilement autour des meubles et jusqu’au
mur, ce qui permet un nettoyage remarquable des
plinthes, des bordures et des coins.
Mise en marche du balai à moteur :
• L’interrupteur du balai à moteur (P) se trouve sur le
haut de la poignée du boyau et il a deux positions :
I • En ajustantle commutateur à ''I''meten marche la
brosseà hautevitesse pour extirperlesgrainsde
poussière incrustés danslespoils dutapis.
O • Pournettoyer les tapisantiques délicats ou la poussière
et la saleté surlesplanchersà surface dure,ajuster le
commutateurà ''O''. La brossese désengage et
seulement la succionde l'appareil est utilisée.
Si un objet vient obstruer le balai à moteur, ce dernier
s’arrêtera automatiquement.
• Mettre le commutateur du balai à moteur (P) en
position d’arrêt et arrêter l’aspirateur.
• Si l’objet est coincé dans la brosse, mettre le balai à
moteur à l’envers et retirer doucement l’objet de la
brosse (Q).
• Si l’objet est coincé plus loin dans l’appareil, démonter
le tube et retirer l’objet par le coude (R).
• Remonter le tube.
• Pousser puis relâcher le commutateur de
réenclenchement (S) sur le dessus du balai à moteur.
T Power* - When not ON check power source.
U Bag Check-The unit will not start without a filter bag
and the Bag Check symbol will appear. Insert a new
filter bag and the unit will then start.
V Heat Protection - Indicates an over temperature
condition.
W Bag Change - Symbol will illuminate and cleaner will
*Aerus symbol is illuminated continuously when power is
connected.
Système indicateur
T Alimentation électrique* - Si ce voyant ne s’allume
pas, vérifier s’il y a du courant à la prise.
T
W
V
U
U Vérification du sac - Si l’on essaie d’utiliser
l’appareil sans sac-filtre, il ne fonctionnera pas et ce
voyant s’allumera. Insérer un nouveau sac-filtre;
l’aspirateur se mettra en marche.
V Protection thermique - Indique que le moteur est en
mode surchauffe.
W Remplacement du sac - Quand ce voyant s’allume,
l’aspirateur s’arrête. Remplacer alors le sac-filtre et
réenclencher le commutateur de marche/arrêt.
*Le symbole Aerus s'illumine de façon permanente lorsque
l'appareil est alimenté.
5
Page 6
Overheating Protection
The motor of this cleaner shuts off when the
temperature rises above the proper operating level. This
prevents damage from overheating, and prolongs the life
f the motor.
o
• If the cleaner shuts off, turn cleaner OFF and
disconnect power cord.
• Check the wand, hose and power nozzle for blockage.
• With the power cord disconnected from outlet, allow
the machine to cool for 30 minutes before using
again.
• After cleaner returns to proper temperature, plug cord
in, turn cleaner ON and resume cleaning.
Protection thermique
e moteur de cet aspirateur s’arrêtedès que sa
L
température dépasse la températurenormale de
fonctionnement. Ce dispositif empêche les dommagesdus à
la surchauffe et prolonge la vie du moteur.
• Si l’aspirateur cesse de fonctionner, mettre le
commutateur en position d’arrêt et débrancher
l’appareil de la prise de courant.
• Vérifier le tube, le boyau et le balai à moteur pour voir
ce qui bloque.
Le cordon électrique étant toujours débranché de la
•
prise de courant, laisser l’appareil refroidir pendant
trente minutes avant de s’en servir à nouveau.
• Une foisl’aspirateurrevenuà sa température normale, le
rebrancher, le mettre enMARCHE etcontinuer le nettoyage.
Utilisation des
Use of Standard
Attachments
Adjust suction control before cleaning to reduce
suction for gentle cleaning of delicate fabrics:
• Open the suction control(X) to reduce suction on
lightweight rugs, lamp shades or net curtains. The
suction control always needs to be open when
using the crevice nozzle.
To use the combination tool:
• Attach the adapter (Y) to handgrip or wand.
• Attach combination tool(Z) to adapter. Use to clean
deeply into all types of upholstered furniture and
fabrics. Adjust wings to match furniture contours.
• Reverse the combination tool(aa) on adapter with
wand to clean baseboards without bending or
stretching. With the round brush on the end of the
handgrip, remove dust from delicate articles or carved
furniture contours.
The combination tool is ideal for cleaning automobile
upholstery, blankets, pillows, mattresses, and clothing.
• For curtains and draperies, reduce the suction
strength and attach the combination tool to the wand
for better reach.
• To remove adapter, depress latch and pull.
To attach the crevice nozzle(bb):
• Attach to the end of the handgrip to get into crevices
of upholstered furniture and other hard-to-reach
areas. Use on the end of a wand to clean hot air
registers without kneeling or stooping. Remember to
open the suction control(x) when using the
crevice nozzle.
• To remove, depress latch and pull.
aa
X
accessoires standard
Régler la commande de succion afin de réduire cette
dernière pour nettoyer les tissus délicats :
X
Y
• Ouvrir la commande de succion (X) ce qui réduit cette
dernière, pour nettoyer les carpettes légères, abat-jour
et rideaux en filet. La commande de succion doit
toujours être ouverte quand on se sert du suceur
plat.
Utilisation de la brosse à époussetage/capitonnage :
• Monter l’adaptateur (Y) sur la poignée ou sur le tube.
• Monter la brosse à époussetage/capitonnage (Z) sur
l’adaptateur. Cet accessoire permet de nettoyer en
profondeur tout type de mobilier capitonné et de
tissus. Régler les ailettes en fonction de la forme du
mobilier.
• Renverser le montage de la brosse (aa) sur
l’adaptateur monté sur le tube pour nettoyer les
plinthes sans avoir à se pencher ou à s’étirer. La
brosse ronde montée à l’extrémité de la poignée
permet d’épousseter les articles délicats ou les
meubles à surface sculptée.
La brosse à époussetage/capitonnage est idéale pour
nettoyer le capitonnage de l’automobile, les couvertures,
les oreillers, les matelas et les vêtements.
• Pour les rideaux et tentures, réduire la succion et
monter la brosse à époussetage/ capitonnage à
l’extrémité du tube pour augmenter la portée.
• Pour enlever l’adaptateur, appuyer sur le bouton de
dégagement et le retirer.
Z
Le suceur plat (bb) :
• Monter le suceur plat sur la poignée pour nettoyer les
endroits difficiles d’accès, dans les sinuosités des
capitonnages, par exemple. Monter sur le tube pour
nettoyer les bouches d’air pour éviter d’avoir à se
pencher ou à s’étirer. Ne pas oublier d’ouvrir la
commande de succion (x) pour utiliser le suceur
plat.
• Pour enlever le suceur plat, appuyer sur le bouton de
dégagement et le retirer.
bb
6
Page 7
Use of Standard
Attachments
o use deluxe floor tool (cc):
T
• Attach floor tool to wand. Use to clean hard floors.
• To remove, press latch (dd) on wand and pull tool
away.
cc
dd
Utilisation des
accessoires standard
Utilisation du suceur à planchers de luxe (cc):
• Monter le suceur à planchers sur le tube et l’utiliser
our nettoyer les planchers à surface dure.
p
• Pour enlever ce dernier, appuyer sur le bouton de
dégagement (dd) sur le tube et le retirer.
Using Sidekick III
®
To further your cleaning capabilities, Aerus gives you
the newest advancement in the cleaning world. The
Sidekick III
®
accessory is a revolutionary new tool
powered by its own motor that combines superior
cleaning action with easy maneuverability. Sidekick III’s
trim design allows cleaning in hard-to-reach areas like
stairs, car interiors, bathrooms, upholstery and
mattresses, better and more efficiently than ever before.
CAUTION: Turn cleaner OFF before connecting or
disconnecting Sidekick III
®
.
Assembly
• Disconnect wand or power nozzle attachment from
hose.
• Align electrical prongs on Sidekick III
®
with the
sockets on hose handle or wand(s) and insert until
latch clicks.
• The Sidekick III
®
control switch (ee) is located on top
of the hose handle.
• Plug power cord into outlet, turn cleaner and hose
handle (I) ON, and resume cleaning.
• To remove, turn cleaner OFF, unplug power cord,
press latch, and pull Sidekick III
®
away from handgrip.
Caught Objects
If an object becomes caught in the Sidekick III®:
• Immediately turn cleaner OFF and unplug power
cord from wall outlet.
• Remove caught object from Sidekick III
To restart, follow these instructions:
• After obstructions are cleared, plug power cord into
outlet, turn cleaner and hose handle ON.
Caution: To prevent Sidekick III’s
overheating, do not use if vacuum cleaner motor
shuts off.
Warning: Keep hands away from Sidekick III
brush while in use and when turning cleaner, or
Sidekick III
®
, on or off.
®
®
motor from
.
®
Utilisation du
Sidekick III
MR
Pour améliorer encore vos capacités de nettoyage,
Aerus vous offre le dernier-né des appareils d’entretien
ménager. Le Sidekick III
révolutionnaire doté de son propre moteur, qui allie
puissance et maniabilité. Sa conception très pratique lui
®
permet de nettoyer, mieux que jamais, les endroits
difficiles d’accès comme les escaliers, l’intérieur de
l’automobile, la salle de bain, les matelas et
capitonnages.
MISE EN GARDE : Arrêter l’aspirateur avant de monter
ou de démonter le Sidekick III
ee
Montage
• Retirer du boyau le tube ou le balai à moteur.
• Aligner les lames du Sidekick III
douille de la poignée du boyau ou des tubes, puis
enfoncer les lames dans les trous jusqu’à ce qu’il y ait
un déclic.
• Le commutateur (ee) du Sidekick III
dessus de la poignée du boyau.
• Brancher le cordon électrique dans la prise, mettre le
commutateur de l’aspirateur et celui de la poignée en
position de marche (I), et reprendre le nettoyage.
• Pour enlever le Sidekick III
de l’aspirateur en position d’arrêt, débrancher le
cordon électrique, appuyer sur le loquet et retirer le
Sidekick III
MR
de la poignée.
Objets coincés
Si un objet vient se coincer dans le Sidekick IIIMR:
• Arrêter immédiatement l’aspirateur et débrancher
le cordon électrique de la prise murale.
• Retirer ce qui obstruait le Sidekick III
Pour le remettre en marche, procéder de la façon
suivante :
• Une fois les obstructions enlevées, rebran-cher le
cordon dans la prise murale, et remettre le
commutateur de l’aspirateur et celui de la poignée en
position de marche.
Attention: Pour empêcher que le moteur du Sidekick III
ne surchauffe, ne pas l’utiliser si le moteur de l’aspirateur
s’arrête.
R
M
est un nouvel accessoire
R
M
.
MR
avec les trous de
R
M
est situé sur le
MR
, mettre le commutateur
MR
.
MR
Mise en garde: Tenir les mains à l’écart de la brosse
du Sidekick III
quand on allume ou qu’on éteint le Sidekick III
MR
quand ce dernier est en marche, ou
MR
ou
l’aspirateur.
7
Page 8
Maintenance
Entretien
Follow the steps listed below to ensure peak
cleaning performance.
• Vacuum brushes with end of hose handle after use.
• Wipe tools occasionally with damp cloth or sponge
and mild detergent.
• Change bags and/orfilters regularly. The HEPA filter
hould be replaced every 6 months to ensure peak
s
performance.Mark your calendar as a reminder.
• Periodically check revolving brushes for build-up of
lint, hair, or other foreign material and remove as
necessary.
• Store cleaner in dry area; never outdoors.
• Have cleaner checked periodically by an authorized
service facility.
NOTE: Periodically inspect ends of the hose
handgrip, wands, and the elbow or power nozzle.
Wipe these areas clean with a soft cloth.
To replace HEPA filter
• Gently press release latch (ff) and lift up the cover
until it locks (gg).
• Lift HEPA filter out and replace with a new one.
• When inserting new HEPA filter, push forward and
down to lock into place (hh).
• Lower Cover until the filter cover snaps back in
closed postion.
NOTE: It is normal for the Guardian Ultra HEPA
filter to darken after only a few uses. This
darkening is not a problem or indication that the
filter requires changing. Always follow the
recommended filter change requirement outlined
in the manual.
To clear clogged hose:
• Gently press release latch (ff) and lift up
cover. (gg)
• Lift HEPA filter out.
• Attach end of hose (jj) into blower attachment
receptacle. Place handle end of hose into suction
end of cleaner.
• Turn the cleaner on and clear obstruction.
• Turn cleaner off.
• Once hose is clear, press the release on blower
attachment receptacle and pull hose out.
• Reinstall HEPA filter.
• Push down until the filter cover snaps back in
closed position.
gg
hh
Pour obtenir un nettoyage d’un rendement
maximal, procéder comme suit :
• Après usage, aspirer la saleté accumulée sur les
brosses à l’aide de la poignée du boyau.
• De temps en temps, nettoyer les accessoires à
l’aide d’une éponge ou d’un chiffon humide et d’un
étersif doux.
ff
d
• Le filtre HEPA doit être remplacé à tous les 6 mois
pour assurer un rendement maximal de l’appareil.
Notez-le sur votre calendrier.
• Vérifier périodiquement les brosses rotatives et en
enlever éventuellement la charpie, les cheveux ou
toute autre matière étrangère qui s’y est
accumulée.
• Entreposer l’aspirateur dans un endroit sec; jamais
à l’extérieur.
• Faire vérifier périodiquement l’aspirateur à un
centre de service agréé.
NOTE: De temps en temps, vérifier les extrémités
de la poignée du boyau, des tubes, et du coude
ou du balai à moteur. Nettoyer ces surfaces avec
un linge doux.
Pour remplacer le filtre HEPA
• Appuyer doucement sur le loquet de dégagement
(ff) et soulever le couvercle jusqu'à ce qu'il se
verrouille (gg).
• Soulever le filtre HEPA et le remplacer par le
nouveau.
• Lorsque le nouveau filtre HEPA est inséré, glisser
vers l'avant et vers le bas pour le mettre en place
(hh).
• Baisser le couvercle jusqu'à temps que le couvercle
du filtre se ferme d'un coup sec.
REMARQUE: Il est normal que le filtre HEPA du
Guardian Ultra noircisse après seulement
quelques utilisations. Ce noircissement n'est
pas un problème ou une indication que le filtre
nécessite un remplacement. Toujours suivre les
recommendations de remplacement de filtre
soulignées dans le manuel.
Pour nettoyer un boyau
jj
obstrué
• Appuyer doucement sur le locquet (ff) et soulever le
couvercle. (gg)
• Retirer le HEPA filtre.
• Fixer l’extrémité du boyau (jj) dans la douille d’air
pulsé. Placer l’extrémité (côté poignée) du boyau
dans l'orifice de succion de l'aspirateur.
• Mettre l’aspirateur en marche et éliminer les
obstructions.
• Arrêter l'aspirateur.
• Une fois les obstructions enlevées, appuyer sur la
languette de dégagement de la douille d’air pulsé et
retirer le boyau.
• Réinstaller le HEPA filtre.
• Pousser vers le bas jusqu'à temps que le couvercle
du filtre se ferme d'un coup sec.
8
Page 9
To replace filter bags
Protect your Warranty! Always use genuine Aerus
high-efficiency, self-sealing filter bags. Used exclusively,
the Aerus filter bag will promote longer motor life and
more efficient cleaner operation. Be sure the filter bag
is in place before operating the machine.
hen it is time to change filter bags, the bag change
W
indicator on the system indicator lights and the cleaner
shuts off. The cleaner controls this function
automatically.
NOTE: The filter bag may not appear completely full
when vacuuming fine dirt because this type of dirt
clogs the pores of the bag more quickly than coarse
dirt. However, it is still time to change the filter bag in
order to restore cleaning efficiency.
• Stand the machine on its end and press the front
cover release(kk).
• As the cover is opened, the filter bag seals itself for
removal(ll).
• Throw the old bag away–never attempt to re-use
filter bags.
• Install a new filter bag and close the cover.
ll
kk
Pour remplacer
le sac-filtre
Protégez votre garantie! Employez toujours l’authentique
sac-filtre autoscellant très efficace Aerus. L’usage exclusif
du sac-filtre Aerus contribue à prolonger la durée du
moteur et à améliorer le rendement de l’aspirateur.
S’assurer que le sac-filtre est en place avant de
mettre l’aspirateur en marche.
Lorsque vient le temps de changer le sac-filtre, le voyant
u remplacement de sac sur le système indicateur
d
illuminera et l'appareil va s'arrêter. Cette fonction est
automatiquement contrôlée par l'appareil.
NOTE : Le sac-filtre peut ne pas paraître complètement
plein si l’on aspire de la fine poussière, car cette dernière
bouche les pores du sac plus rapidement que la grosse
poussière. Il est néanmoins temps de changer de sacfiltre pour que le nettoyage redevienne efficace.
• Mettre l’aspirateur debout sur son extrémité et appuyer
sur le loquet de dégagement (kk) du capot antérieur.
• Lorsque le capot s’ouvre, le sac-filtre se scelle
automatiquement et il est prêt à être enlevé (ll).
• Jeter le sac plein - ne jamais essayer de réutiliser un
sac-filtre.
• Installer un nouveau sac-filtre et refermer le capot.
Storage
For best performance, carefully store cleaner in a dry
place. Do not store out-doors.
Power Nozzle
Maintenance
Your new Lux®Guardian Ultra™power nozzle features a
unique focused beam headlight. If the headlight stops
working, or for any reason your power nozzle will not
run properly, contact your local Aerus location for
service.
If you have any questions regarding the use of this or
any Aerus
1-800-243-9078(in the U.S.)
1-800-668-0763(in Canada)
®
product, please call toll-free:
Entreposage
Pour obtenir un rendement maximal, toujours ranger
l’aspirateur dans un endroit sec. Jamais à l’extérieur.
Entretien du balai
à moteur
D
Le balai-moteur de votre nouvel appareil Lux
MC
Ultra
est doté d'un phare à faisceau concentré unique en
son genre. Si ce dernier s'arrête de fonctionner, ou si,
pour quelque raison, le balai-moteur ne donne pas son
rendement habituel, communiquez avec votre
établissement Aerus pour le service.
Pour toute question sur l'utilisation de cet appareil ou de
tout autre produit Aerus
le 1-800-243-9078 (aux É.-U.)
ou le 1-800-668-0763 (au Canada)
MC
, appelez sans frais :
M
Guardian
9
Page 10
Limited 20 Year Warranty
(as specified)
What is Coveredby this Warranty - Aerus warrants the Lux
Ultra to theconsumer,subject to the conditions below, againstdefects in
workmanship or material,provided that theproducts are returnedto an Aerus
locationwithin the following time periods:
• Canister vacuum, including motor and fan unit, all laborand parts within 20
years of date of purchase;
Electrified wands,hose,powernozzle, crevicetool, upholstrybrush, deluxe
•
floor tool, SidekickIII
®
, all labor and parts within 5 years of date of purchase.
consommateurcontre tout défaut de matériauou de fabrication,sousréservedes
conditionsci-dessousetquele produit visé soit retournéà un établissementAerusdans
les délaissuivants :
• le chariot y compris le groupemoteur-ventilateur, toute la main-d’oeuvreet toutesles
pièces,dans les 20ansdela date d’achat;
leboyauet les tubes électriques, le balaià moteur, le suceurplat,la brosse à tissu,le
•
Sidekick III
MD
, toute la main-d’oeuvreet les pièces,dans les 5 ans ans de la dated’achat.
MD
GuardianMCUltra au
MaintenanceRequirements - Failure to use and maintain your
canister vacuum in accordance with your Owner’sManual and Aerus’
Preventive Maintenance Program will void this warranty. Servicing your
canister vacuum by parties other than an authorized Aerus location
and/or using bags, filters andparts other than genuine Aerus bags,
filtersand parts will also void this warranty.
How to Obtain Warranty Service- Upon contacting and returning,at
consumer’s sole costand expense, the products with proofof purchase
(including purchase date) to an Aerus location within the abovetime periods,
Aerus willrepair or replace and return the product, without charge andwithin a
reasonable period of time,subject to the conditions specified herein if its
examination shoulddisclose any partto be defective in workmanship or
material. If Aerus, in its discretion, is unable to repair the product after a
reasonable number of attempts,Aeruswill provide either a refund of the
purchasepriceor a replacement unit, at the company’s option.
What is Not Covered by this Warranty - This product is intended
for household use only. Ordinarywear and tearshallnot be considered a defect
in workmanshipor material. These warranties do not applyfor loss or damage
caused by accident, fire, abuse,misuse (including, but not limited to, use of the
product as an air cleaner), modification, misapplication, commercial use, or by
any repairs other thanthoseprovided by an authorized Aerus Service Center.
The warranty with respect to the motor and fan unitis nulland void if it is
damaged as a result of vacuuming dampor wet surfaces.
Exclusion of other Warranties and Conditions - EXCEPT AS PROVIDED HEREIN,
AERUS MAKES NO REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND. ALL OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE HEREBY EXPRESSLY
DISCLAIMED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Limitation of Liability for Special,Incidental or Consequential
Damages- AERUS SHALL NOT IN ANY CASE BE LIABLE FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM BREACH OF
EXPRESSED OR IMPLIEDWARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES OR
REPRESENTATIONS,BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR ANY OTHER
LEGAL THEORY. Such excluded damages include, but are not limited to, loss of
profits or revenue andloss of the use of the products.
For U.S.Application Only - This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which varyfrom state to state. Some states
do not allowlimitations on warranties, or on remedies for breach. In such states,
the above limitations may not apply to you.
For Canadian Application Only- Exclusion of Subsequent Owners: Except
as otherwise required by applicable legislation, this warranty is not transferable.
Thiswarranty gives you specificlegalrights and you may also have otherrights
which varyfrom province to province. Some provinces and territories do not
allow limitations on warranties, or on remedies for breach. In such provinces or
territories,the above limitationsmay not applyto you.
If any provisionof thiswarranty or part thereof is heldby a court of competent
jurisdictionto be invalid, illegal or unenforceable,the validity, legality and
enforceability of the remaining provisions or parts thereofwill not in anyway be
affectedor impairedwithin the jurisdiction of that court. This entire warranty
shall continueto be valid, legal and enforceable in any jurisdictionwherea
similar determination has not been made.
Entretien requis - Sivousêtesfautif quand à l'utilisation et l'entretiende votre appareil
chariot en rapport avec le manuel d'entretien et le programme d'entretien préventifde Aerus,
ce gestede votre part annuleracette garantie. Si vous laissez le service et l'entretienà des
gens quine sont pasreliés directement à des établissementautorisés de Aeruset/ou qui
utilisent des sacs, des filtres et des piècesautre que les sacs, les filtres et les pièces
authentiques de Aerus, ce geste de votrepartannuleraégalement cettegarantie.
Commentexercer cettegarantie- Sur appel à un établissement Aerus et retour du
produit à ce dernier avec preuve d'achat (comportant la date de cet achat), aux frais
exclusifs du consommateur et dansles délais prescrits ci-dessus, Aerusréparera ou
remplacera et retournerale produit sans frais et dans un délai normal,sous réserve des
conditions énoncées ci-dessus et ci-dessous,si son examen révèle un défaut de matériau
ou de fabrication. Si,aprèsun nombre raisonable de tentatives, Aerus, à sa discretion, n'est
pas en mesure de réparerle produit, elle en remboursera le prix d'achat ou elle le
remplacera, au gré de la compagnie.
Cequin’est pascouvert parcettegarantie- Ceproduit est destiné àunusage
domestiqueseulement.L’usurenormale n’est pas considérée comme undéfaut de
matériau ou de fabrication. Cette garantie ne s’appliquepasen cas de pertesoude
dommages résultant d’unaccident, d’unincendie, d’unusageimpropre, abusifou
anormal(y compris,sanss’y limiter,l’utilisationdece produit commepurificateur d’air),
d’unemodification, d’un usagecommercial, ou encorede toute réparationfaiteailleurs
qu’àun centre de serviceAerusagréé. Lagarantieà l'égarddugroupemoteur-ventilateur est
nulleetnonavenues'il estendommagé par suited'utilisation sur des surfaces humidesou
mouillées.
Exclusiond’autresgaranties et conditions - SOUSRÉSERVEDESDISPOSITIONS
PRÉVUESAUXPRÉSENTES,AERUSN’ÉNONCEAUCUNE REPRÉSENTATION OU
GARANTIE ET,EN OUTRE,DÉCLINEEXPRESSÉMENT TOUTE AUTREGARANTIEDE
QUELQUENATURE QUECE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE,Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDEOU DE CONVENANCEÀ UN USAGE
PARTICULIER.
Limitederesponsabilitéà l’égard desdommages particuliers,accessoiresou
indirects- AERUS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉÀ L’ÉGARD DES DOMMAGES
PARTICULIERS, ACCESSOIRESOU INDIRECTSRÉSULTANT DUNON-RESPECT DES
GARANTIES,CONDITIONSOUREPRÉSENTATIONSEXPRESSES OU IMPLICITES,
D’UNEVIOLATION DE CONTRAT,DENÉGLIGENCE OU D’AUTRESTHÉORIES
JURIDIQUES. Ces dommagesexcluscomprennent,sans s’ylimiter,lapertede profitsou
derevenus,et la pertede jouissance du produit.
Dispositions applicables auxÉtats-Unis seulement -Cettegarantieconfère des
droits juridiques précisquipeuvent êtrecomplétés pard’autresdroitsvariantd’un État à
l’autre. CertainsÉtatsne permettent pas de limiter lesgaranties ou les recours en cas de
non-respect.Dans ces États,lesdispositionslimitativesci-dessus peuvent être sanseffet.
Dispositions applicables au Canadaseulement- Exclusiondespropriétaires
subséquents : Saufdisposition contraire dansleslois applicables,cette garantien’estpas
transférable. Cettegarantieconfère des droitsjuridiquesprécis quipeuvent être
complétéspard’autresdroits variant d’une province à l’autre. Certainesprovinceset
certains territoires ne permettent pas de limiter les garantiesoulesrecours en casde
non-respect. Danscesprovincesou territoires,lesdispositions limitativesci-dessus
peuventêtre sanseffet.
Siunecour compétente prononcequelquedispositiondecette garantietotalementou
partiellement invalide,illégaleouinapplicable,lesautres dispositions demeurentvalides,
légaleset applicables, et ne sont en aucun cas modifiéesouatténuées dans le cadre de la
compétencedecettecour. La garantieentièrecontinued’êtrevalide,légaleetapplicable
danstoute juridictionne s’étant pasprononcée de façonsimilaire.
10
Page 11
Une approche
fraiche
vers une idée
familière
ELECTROLUX - LES DEMEURES SAINES À L'ÉPOQUE
Depuis 1924, le nom Electrolux a été synonyme du meilleur
entretien de planchers dans les demeures à travers l'Amérique
du Nord. Lorsqu'il a été
introduit, notre conception
unique est devenue le standard
de l'excellence et est aujourd'hui
honorée par une place au
musée Smithsonian. Les clients
loyaux sont devenus des clients
à répétition non seulement parce que nous avons les meilleurs
produits mais aussi parce que nous effectuons le suivi en prenant
le meilleur soin des clients. Voilà pourquoi nos produits
Electrolux et Lux ont été fièrement acquis et entretenus dans
plus de 50 millions de foyers et d'entreprises. Et à partir du
début, nos clients Electrolux ont toujours eu plus que des
planchers propres. L'air intérieur de leur demeure a été
transformé en air plus propre. Même il y a 80 ans, nos produits
aidaient à éliminer la poussière domestique, les spores de
moisissures, le pollen et les
squames des animaux de
compagnie. Lorsque vous y
pensez, nous avons fait en
sorte de maintenir les
demeures des gens saines
depuis fort longtemps.
AERUS - DES DEMEURES ENCORE PLUS SAINES
AUJOURD'HUI
Étant à l'intérieur de millions de foyers
possède ses avantages. Nous avons
découvert de nouvelles opportunités
pour créer scientifiquement des
environnements de vie plus sains. Cette
perspective nous a inspiré à évoluer de
Electrolux à Aerus. Basé sur la définition
grecque de ''l'air
pur'', le nom Aerus
donne le coup d'envoie à notre mission
de non seulement à rendre les
demeures plus propres, mais à rendre
la vie de nos clients meilleure. Nos
nouveaux produits créent des
environnements de foyers plus
sécuritaires et sains. Nos technologies
innovatrices incluent maintenant des produits à la fine
pointe de purification d'air et d'eau, tout en ayant la même
haute qualité à laquelle les clients se sont toujours attendu.
En plus, notre service à domicile est toujours effectué d'un
simple appel téléphonique. Bienvenue à la nouvelle
génération de la compagnie Electrolux laquelle vous avez
fait confiance depuis plus de 8 décennies. Aerus - engagé à
vous aider à vivre votre vie bien.
For information regarding the use of thisproduct please call our toll-freehotline: 1-800-243-9078 (in U.S.) 1-800-668-0763 (in Canada)
Pourtoutequestion sur l’utilisation de cet appareil, appeler sans frais: le 1 800 243-9078 (auxÉ.-U.) ou le 1 800 668-0763 (au Canada)
Aerus LLC Dallas, TexasAerus Canada, Inc. Mississauga (Ontario)www.aerusonline.com
Aerus™ is a trademark owned by Aerus Concepts, L.P. Electrolux®and Lux®are registered trademarks of Aktiebolaget Electrolux and are licensed for use by Aerus LLC, Aerus Canada, Inc. and their affiliates.
Page 12
A fresh
appro ach
to a
familiar
idea
ELECTROLUX – HEALTHY HOMES THEN
Since 1924, the name Electrolux has been synonymous with
the best floor care in homes throughout North America.
When introduced, our unique
design became the standard of
excellence and is today
honored by a place in the
Smithsonian. Loyal customers,
have become repeat customers
not only because we have the
best products, but also because we follow up with the best
customer care. That is why our Electrolux and Lux products
have been proudly owned and serviced in over 50 million
households and businesses.
And from the beginning, our Electrolux customers have always
been left with more than just clean floors. Their homes were
left with cleaner air. Even 80 years ago, our products were
helping to eliminate household dust, mold spores, pollen and
pet dander. When you
think about it, we’ve making
people’s homes healthy
for a very long time.
AERUS – HEALTHIER HOMES NOW
Being inside millions of homes has its benefits. We have
discovered new opportunities to
scientifically create healthy living
environments. This insight inspired us to
evolve from Electrolux to Aerus. Based
on the Greek meaning of “pure air,” the
name Aerus projects our mission to not
only make homes cleaner, but to make
the lives of our
customers better.
Our new products create home
environments that are safer and
healthier. Our innovative technologies
now include leading-edge water and
air purification products, with the
same high quality our customers have
always expected. And our in-home
service is still just a phone call away. Welcome to the
next generation of the company you trusted as Electrolux
for over 8 decades. Bienvenue chez Aerus - engagé à vous
aider à vivre votre vie bien.
For information regarding the use of thisproduct please call our toll-freehotline: 1-800-243-9078 (in U.S.) 1-800-668-0763 (in Canada)
Pourtoutequestion sur l’utilisation de cet appareil, appeler sans frais: le 1 800 243-9078 (auxÉ.-U.) ou le 1 800 668-0763 (au Canada)
Aerus LLC Dallas, TexasAerus Canada, Inc. Mississauga (Ontario)www.aerusonline.com
Aerus™ is a trademark owned by Aerus Concepts, L.P. Electrolux®and Lux®are registered trademarks of Aktiebolaget Electrolux and are licensed for use by Aerus LLC, Aerus Canada, Inc. and their affiliates.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.