Aerus Lux Floor Pro Instruction Manual

Page 1
947-1592 EA-02549 48338
Shampooer/Polisher
For Household Use Only
Shampouineuse-cireuse
Pour usage domestique seulement
BEFORE OPERATING YOUR SHAMPOOER/POLISHER, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
BIEN LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT DE SE SERVIR DE LA SHAMPOUINEUSE-CIREUSE.
Page 2
Important Safety Instructions
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS SHAMPOOER/POLISHER
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
•Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
• Do not use outdoors.
• Do not allow to be used as a toy
. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cor
d or plug.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return it to a service center.
• Do not pull or car
ry by cord, use cord as a handle, close door on cord,
or pull cord around sharp edges or corners.
• Do not r
un appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cor
d. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not use on anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
•T
urn off all contr
ols before unplugging.
• Use extra car
e when cleaning on stairs.
• Do not use solvents or gasoline with this appliance.
• Do not use in ar
eas where flammable or combustible liquids such as gasoline may be present.
• Always tur
n off this appliance before connecting or disconnecting brushes or pads or removing dispenser.
• Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
• Remove dispenser tank for filling.
• This appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. Do not use adapters.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SERVICING OF DOUBLE INSULATED APPLIANCE. In a double-insulated appliance, two systems of insulation are
provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance. Servicing a double-insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated appliance must be identical to the parts they replace. A double insulated appliance is marked with the words ‘DOUBLE INSULATION’ OR ‘DOUBLE INSULATED’. The symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
Page 3
Importantes consignes de sécurité
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER LA SHAMPOUINEUSE-CIREUSE
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des précautions de base qu’iI taut toujours prendre, notamment celles qui suivent :
MISE EN GARDE :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures:
Ne pas laisser l’appar
eil branché sans surveillance.
Toujours débrancher I’appareil après usage ou avant de procéder à
son entretien.
Ne pas utiliser I’appar
eil à I’extérieur.
L
’appareil n’est pas un jouet. Une surveillance stricte s’impose quand il est utilisé par des enfants ou à proximité de
ces der
niers.
N’utiliser I’appar
eil que de Ia façon prescrite dans ce livret.
N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser I’appar
eil si le fil électrique ou Ia fiche sont endommagés.
Si I’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’iI est tombé, entré en contact avec I’eau ou endommagé, ou qu’iI a été laissé à I’extérieur, le retourner à un centre de service.
Ne pas tir
er ou transporter I’appareil par le fil électrique ou se servir de ce der
nier comme d’une poignée. Ne pas fermer
une porte sur le fil ou tirer celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives.
Ne pas faire passer I’appareil sur le fil électrique. Tenir ce dernier à l‘écart des surfaces chaudes.
Pour débrancher
, tirer sur Ia fiche et non sur le fil électrique lui-même.
Ne pas manipuler l’appar
eil ou Ia fiche avec les mains humides.
Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute autre partie du corps à l’écart des orifices et des pièces mobiles.
Ne pas utiliser I’appar
eil sur quelque chose qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes, allumettes ou
cendr
es chaudes.
Tout arrêter avant de débrancher.
Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
Ne pas utiliser de solvant ou d’essence avec I’appar
eil.
Ne pas utiliser I’appareil dans des endroits où il peut y avoir des liquides inflammables ou combustibles, de I’essence par exemple.
T
oujours arrêter I’appareil avant d’installer ou d’enlever les brosses ou les tampons, ou encor
e d’enlever le réservoir.
Pour le rembobinage du cordon électrique, tenir Ia fiche pour empêcher qu’eIIe ne fouette l’air.
Retir
er le réservoir avant de le remplir.
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (I’une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne s’enfonce dans une prise polarisée que d’une seule façon. Inverser la fiche si on ne peut l’engager à fond dans la prise. Si cela ne convient tou­jours pas, faire installer une prise adéquate par un électricien agréé. Ne jamais modifier Ia fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur.
CONSERVER CES CONSIGNES
ENTRETIEN OU RÉPARATION D’UN APPAREIL À ISOLATION DOUBLE. Dans un appareil à isolation double, Ia
mise à Ia terre est remplacée par deux dispositifs d’isolation. Un appareil à isolation double n’est jamais muni d’un dispositif de mise à Ia terre. L’entretien ou Ia réparation d’un tel appareil nécessite une parfaite connaissance de ce dernier et d’extrêmes pré­cautions. Ce travail ne doit donc être effectué que par un technicien qualifié. Les pièces de rechange d’un appareil à isolation double doivent être identiques aux pièces d’origine. Un appareil à isolation double porte I’inscription “ISOLATION DOUBLE” ou “DOUBLE ISOLATION” ou “DOUBLE INSULATION” ou “DOUBLE INSULATED”. Le symbole d’un carré à l’intérieur d’un autre carré peut aussi être apposé sur l’appareil.
Page 4
Welcome to the Aerus™ World of
Excellence
Congratulations! You have purchased the finest Shampooer/Polisher on the market today. The Aerus™ Shampooer/Polisher will give you years of quiet, reliable service. This unit has been built with quality construction and many convenient features. It is durable and easy to operate. The powerful drive system can be controlled with little effort. Optional accessories are available for polishing and scrubbing all types of floors. This shampooer is double-insulated for your safety.
Bienvenue au monde de l’excellence
Aerus
Nous vous félicitons d’avoir acheté la meilleure shampouineuse-cireuse sur le marché actuel. La shampouineuse-cireuse Aerus
mc
vous procurera de nombreuses années d’un service fiable et d’un fonctionnenent silencieux. Cet appareil, d’une construction de premier ordre, est doté de nombreuses caractéristiques pratiques. Il est durable et facile d’emploi. Puissant, il se manie presque sans effort. Avec ses accessoires facultatifs, il permet de polir ou récurer tout type de plancher. Cet appareil est doté d’une isolation double pour plus de sécurité.
1 Handle grip 1 Guidon 2 Dispenser trigger 2 Déclencheur d’alimentation 3 Cord hook 3 Crochet du cordon électrique 4 Upper handle lock 4 Barrette de fixation de Ia poignée 5 Shampoo tank 5 Réservoir à shampooing 6 Shampoo tank handle 6 Poignée du réservoir 7 Foot latch to release handle 7 Pédale de déclenchement de Ia 8 Bumper poignée
8 Pare-chocs
Fill In and Save
Locate the serial number of your new Aerus™ Shampooer/Polisher just above the foot latch at the cleaners base. Write it here and retain for future reference.
Serial No. ________________________________________
Model No. ________________________________________
Date of Purchase____________________________________
Sales Representative ________________________________
Aerus™ Office Address ______________________________
Aerus™ Office Phone No. ____________________________
À remplir et à conserver
Le numéro de série de votre nouvelle shampouineuse-cireuse Aerus
mc
est inscrit iuste au-dessus de Ia pédale, à Ia base de l’appareil. Écrire ce numéro ci-dessous et le conserver pour toute référence ultérleure.
N˚ de série ________________________________________ N˚ du modèle ______________________________________
Date d’achat ______________________________________
Représentant des ventes______________________________
Adresse de I’établissement Aerusmc____________________ N˚ de téléphone de I’établissement Aerusmc______________
1
2
3
4
5
6
7
8
mc
Page 5
Shampooer Parts
You should know your shampooer parts and the accessories you will be using with your unit. As you unpack the unit, check to see that the parts listed on this page are in the box. Review these parts carefully before using.
You should find the following accessories in the box: 1 Storage/Drip tray 2 Splash guard 3 Removable sudser shield (already attached to
the bottom of the unit)
4 3 Shampoo brushes 5 3 Nap lifters 6 Turbo Shampoo
The Splash Guard protects your walls and fur-
niture from shampoo foam. It floats to allow use in corners and tight areas.
The Shampoo Brushes are specially designed
for cleaning rugs and carpets.
The Storage/Drip Tray prevents damage to the
brushes by supporting the shampooer at its base. It also collects drips from the brushes after shampooing.
A Removable Sudser Shield creates the suds
used in shampooing and prevents them from reaching the internal parts of the shampooer. The shield is pre-installed and removable for easy cleaning.
The Nap Lifters aid in fluffing and drying plush or pile carpets. Do not use on shag, loop car-
pets or hard surfaces.
The Turbo Shampoo restores beauty to rugs and carpets. This quick foaming, fast drying shampoo traps dirt for you to vacuum away.
Various optional accessories are listed on page 11.
Pièces de la shampouineuse
II est important de bien connaître les pièces et accessoires de votre shampouineuse. En déballant cette dernière, vérifier si les pièces énumérées sur cette page sont bien dans Ia boîte. Les examiner avant de les utiliser.
Dans Ia boîte, vous devriez trouver les acces­soires suivants : 1 Plateau de rangement 2 Pare-gouttes 3 Écran pare-mousse amovible (déjà monté à Ia
base de l’appareil)
4 3 brosses à shampooing 5 3 peignes rotatifs 6 Shampooing Turbo
Le pare-gouttes protège les murs et le mobilier
contre Ia mousse du shampooing. II est flottant, pour permettre son utilisation dans les coins et les endroits exigus.
Les brosses à shampooing sont conçues spé-
cialement pour nettoyer les tapis et moquettes.
Le plateau de rangement empêche que les
brosses s’endommagent, car c’est sur lui que repose Ia base de Ia shampouineuse. II permet en outre de recueillir les résidus de shampooing qui s’égouttent après utilisation.
L’écran pare-mousse amovible permet Ia
formation de Ia mousse utilisée pour le sham­pooing et empêche cette dernière d’atteindre les pièces internes de Ia shampouineuse. Cet écran est monté en usine et s’enlève pour en faciliter le nettoyage.
Les peignes rotatifs aident au relèvement et au séchage des tapis à poil ras ou en peluche. Ne
pas les utiliser pour les tapis à poil long ou bouclé, ou sur des surfaces dures.
Le shampooing Turbo redonne aux tapis et moquettes toute leur beauté. Ce produit, qui mousse et sèche rapidement, emprisonne Ia poussière, qui peut ainsi s’aspirer facilement.
Une liste de divers accessoires facultatifs figure à la p.11.
1 Litre
1
2
3
4
5
6
Assembling the Shampooer
The assembly of your shampooer is quick and easy. Carefully follow the instructions listed below for proper assembly.
CAUTION: Always unplug the shampooer before attaching or removing the brushes and shield.
NOTE: The removable sudser shield must always be in place for shampooing carpets.
Sudser Shield and Brush Installation (A)
Lock the handle in an upright position and lay the machine down.
The sudser shield protects the internal parts from shampoo or other liquids. This item nor­mally comes installed on your unit. To replace it
Montage de la shampouineuse
La shampouineuse est facile et rapide à monter. Observer soigneusement les instructions ci-dessous.
ATTENTION : Toujours débrancher Ia shampouineuse avant de monter ou d’enlever les brosses ou l’écran.
NOTE : L’écran pare-mousse amovible doit toujours être installé avant de shampouiner les tapis.
Installation des brosses et de l’écran pare­mousse (A)
Verrouiller Ia poignée en position verticale et coucher l’appareil sur le sol.
L’écran pare-mousse protège les pièces internes contre le shampooing ou d’autres
A
Page 6
after cleaning, set it in position over the brush sockets. Then, tighten the thumb nut in the mid­dle of the shield.
Take each brush and set its hub on one of the three rounded shafts. Then, rotate the brush in until it snaps into place. This takes about one quarter turn to the right when facing the bottom of the unit. Install nap lifters in the same way.
Shampoo Brush and Sudser Shield Removal
To remove a brush, grasp it firmly and rotate about one half turn to the left. Use a lifting and turning motion until the brush becomes loose. Remove nap lifters in the same way.
To remove the sudser shield for cleaning or when polishing, loosen the thumb nut in the middle of the shield.
Splash Guard Installation (B)
Stand the shampooer upright on its base in the storage tray with the handle locked.
Slide the splash guard down over the handle and lower it around the shampooer base.
Splash Guard Removal
Slide the guard up and over the handle.
Shampoo Tank Removal (C)
Remove the tank by pulling its handle forward. This action frees the tank from its mounting bar.
After you pull the carrying handle free, lift the shampoo tank out of its mounting position.
Shampoo Tank Installation (D)
The shampoo tank of your unit normally comes installed on the unit. To replace it after cleaning, set the bottom of the tank onto the crossbar. Be sure the shampoo valve is in its socket. Then, push the top of the tank back until the tank and its handle are flush with the front of the unit.
C
D
B
Shampooer Use
Before using the shampooer, you must get the room ready for cleaning. Remove all moveable furniture from the room. Protect stationary items from water by carefully putting aluminum foil or plastic under and around the legs and edges. If you have plush or pile carpeting use nap lifters first, then vacuum the room with your Aerus™ Vacuum Cleaner. You are now ready to shampoo the carpet.
Filling the Shampoo Tank WARNING: Do not use solvents or gasoline in or
near your shampooer.
Remove the shampoo tank from the unit and carry it to the sink.
Fill with lukewarm water. Unscrew the cap and fill the tank to a desired level of warm water. Use only warm or lukewarm water. Hot water may damage the tank. To see the water level, hold the tank upright and look at markings on the see-through panel on the side. Notice the markings on the see-through panel. They
Utilisation de la shampouineuse
Avant d’utiliser Ia shampouineuse, il faut préparer Ia surface à nettoyer. Enlever tout le mobilier pos­sible de Ia pièce; protéger le reste contre l’eau en plaçant soigneusement du papier d’aluminium ou du papier plastique au-dessous et autour des pieds et des bords. Si le tapis est en peluche ou à poil ras, utiliser d’abord les peignes rotatifs, puis, passer l’aspirateur Aerus
mc
. Le tapis est main-
tenant prêt pour le shampooing.
Remplissage du réservoir à shampooing MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de solvant
ou d’essence à l’intérieur ou à proximité de Ia shampouineuse.
Retirer le réservoir à shampooing de l’appareil et le transporter à un évier.
Remplissage (eau tiède). Dévisser Ia capsule et remplir le réservoir d’eau tiède jusqu’au niveau voulu. N’utiliser que de l’eau tiède ou modérément chaude; de I’eau trop chaude pourrait endommager le réservoir. On peut repérer le niveau d’eau en tenant le réservoir
liquides. Normalement, l’écran est déjà monté sur l’appareil. Après l’avoir nettoyé, le réinstaller sur les douilles des brosses, puis serrer l’écrou à oreilles situé au centre de l’écran.
Pour monter chaque brosse, placer le moyeu sur l’un des trois axes, puis faire tourner Ia brosse jusqu’à ce qu’elle s’emboîte. Cela nécessite environ un quart de tour vers Ia droite, Ia base de l’appareil face à soi. Installer les peignes rotatifs de Ia même façon.
Enlèvement des brosses et de l’écran pare-mousse
Pour enlever chaque brosse, l’agripper fermement et Ia faire tourner d’environ un demi-tour vers Ia gauche tout en tirant jusqu’à ce qu’elle se dégage. Retirer les peignes rotatifs de Ia même façon.
Pour enlever l’écran pare-mousse et le nettoyer, ou pour le polissage, desserrer l’écrou à oreilles situé au centre de l’écran.
Installation du pare-gouttes (B)
Mettre Ia shampouineuse debout sur le plateau de rangement, poignée verrouillée.
Faire glisser le pare-gouttes le long de Ia poignée jusqu’à Ia base de Ia shampouineuse.
Enlèvement du pare-gouttes
Faire glisser le pare-gouttes vers le haut, le long de Ia poignée.
Enlèvement du réservoir à shampooing (C)
Pour enlever le réservoir à shampooing, tirer sa poignée vers l’avant ce qui le libérera de sa barre de montage.
Soulever ensuite le réservoir.
Installation du réservoir à shampooing (0)
Normalement, le réservoir à shampooing est déja monté sur l’appareil. Pour le remettre en place après l’avoir nettoyé, placer le réservoir sur Ia barre transversale. S’assurer que Ia valve à shampooing est dans sa douille. Puis, repousser le haut du réservoir jusqu’à ce que ce dernier et sa poignée soient de niveau avec Ia face de l’appareil.
Page 7
E
G
F
represent units of liquid.
Add tank measuring capfuls of shampoo to mix solution (E).
Pour in one measuring tank capful of Turbo shampoo for each tank mark of lukewarm water.(1:8)
Do not use more shampoo than a 1:8 ratio.
Each level unit mark on the side panel should clean approximately 50-60 square feet. Use only Aerus™ Turbo Shampoo. Do not use a weaker dilution ratio. It is less effective and foaming action is inhibited.
Test the carpet. Dampen a white cloth with your shampoo mixture. Lightly rub the cloth on a small, hidden area of the carpet. If the carpet color appears on the white cloth, shampooing may damage the carpet.
Replace the tank. If the carpet is colorfast, screw the tank cap on and put the tank into the shampooer.
Lock the handle.(F) Raise the shampooer handle to an upright position and lock it into place by pushing down the upper handIe lock.
Unwind and lock the cord (G). Pull out the desired length of cord from the left side of the unit. Place the cord through the cord-clip locat­ed below the upper handle on the left. Give it a gentle tug downward to lock it in the cord-clip. This keeps the cord from rewinding and keeps it out of the work area of the brushes. Plug cord into a standard 120 volt outlet. Choose an out­let close to the floor. When you unplug the unit, take the cord out of the cord clip and hold it. Let the cord retract gradually to protect yourself and the shampooer from cord snap.
Check the shampoo flow. Squeeze the dispens- ing trigger on the upper right handle of the unit to ensure that the sudser shield is in place. To check that the shampoo flows down to the shampoo brushes, put unit in storage tray and pull dispenser trigger several times. Press lever on the base of the unit and tilt handle back until unit runs. Allow 10 seconds to notice foam in storage tray, this indicates dispensing mecha­nism is working properly.
Using the Shampooer
Remove shampooer from storage/drip tray.
WARNING: The cord moves very rapidly if allowed to freely rewind. Keep children away and the cord path clear when rewinding the cord to prevent injury. CAUTION: Be sure the shampooer is standing upright with the handle locked in the vertical position before plugging in the cord.
droit et en regardant par le panneau transparent latéral. Les marques sur ce dernier indiquent les unités de liquide.
Ajouter le shampooing dans le réservoir (E).
Utiliser comme mesure une capsule de réservoir de shampooing Turbo par unité d’eau tiède (1:8)
Ne pas dépasser Ia proportion (1:8)
Chaque unité apparaissant sur le panneau latéral devrait permettre de nettoyer environ 50 à 60 pi
2
N’utiliser que le shampooing Turbo Aerusmc. Ne pas diluer davantage le mélange, car cela pourrait le rendre moins efficace et nuire à l’action moussante.
Essai Imbiber un chiffon blanc à l’aide de Ia
solution de shampooing. En frotter légèrement un petit coin caché du tapis. Si Ia couleur de ce dernier ressort sur le chiffon, le shampooing peut endommager le tapis.
Réinstallation du réservoir. Si le tapis est
grand teint, revisser Ia capsule du réservoir et réinstaller ce dernier dans Ia shampouineuse.
Verrouillage de Ia poignée (F).
Soulever Ia poignée de la shampouineuse en position verticale et Ia verrouiller en poussant vers le bas la barrette de fixation de Ia poignée supérieure.
Dégagement et blocage du cordon (G).
Tirer le cordon électrique à Ia longueur voulue (côté gauche de l’appareil). Faire passer le cordon par le crochet en haut à gauche de Ia poignée. Lui donner une légère secousse vers le bas pour fixer le cordon dans le crochet, ce qui l’empêchera de se rembobiner et le tiendra à l’écart des brosses. Brancher le cordon à une prise standard de 120 V. Choisir une prise près du plancher. Débrancher l’appareil, sortir le cordon do son crochet et le laisser se rembobiner graduellement, en le maintenant pour se protéger et protéger Ia shampouineuse.
Vérification du débit de shampooing.
Appuyer sur le déclencheur d’alimentation, sous le côté droit du guidon de l’appareil pour s’assurer que l’écran pare-mousse est bien en place. Pour vérifier si le shampooing s’écoule vers les brosses, poser l’appareil dans le plateau de rangement et tirer plusieurs fois le déclencheur. Appuyer sur Ia pédale à Ia base de l’appareil et tirer vers soi Ia poignée de l’appareil jusqu’à ce que ce dernier se mette en marche. Après 10 secondes, vérifier s’il y a de Ia mousse dans le plateau; cela indique que le mécanisme d’alimentation fonctionne convenablement.
Comment se servir de Ia shampouineuse
Retirer Ia shampouineuse du plateau de rangement.
MISE EN GARDE : Pendant le rembobinage, le cordon rentre très vite dans le dévidoir si on ne le retient pas. Tenir les enfants à l’écart et ne rien laisser à proximité du cordon qui se rembobine pour éviter les blessures. ATTENTION : S’assurer que Ia shampouineuse est bien en position verticale et que Ia poignée est verrouillée dans cette même position avant de brancher le cordon.
Page 8
3 Ft. 3 pi
3 Ft. 3 pi
J
Electrical
Outlet
Prise de
courant
H
I
• Start the shampooer (H). You can turn the
shampooer ON and OFF by moving the handle. To start the shampooer, firmly grasp the handle with both hands. With your left foot, press the lever on the base of the machine then move the handle backwards to turn unit on. The unit stops when you return the handle to an upright position. The unit will also stop if the handle drops to the floor.
•Dispense shampoo (I). Squeeze the liquid
dispenser trigger located under the right handle grip. This will supply the brushes with shampoo. For best cleaning results, avoid using too much liquid on any single area of the carpet. Damage may result if the carpet is soaked. A light, even application of shampoo will do the job.
CAUTION: Always keep the shampooer brushes wet when in use, as friction between dry brushes and the carpet surface can result in damage to the carpet. Check the liquid level in the shampoo tank while using the unit.
Shampooing your carpets
The shampoo brushes that come with your unit efficiently clean many types of carpet.
• Start shampooing (J). Start shampooing your carpet at the point furthest away from where you plugged in the unit. You should shampoo in squares, moving around the room towards the direction of the outlet.
• Apply the shampoo. Apply the shampoo by squeezing the dispensing trigger. Move the shampooer in a large, circular motion. When foam appears, release the trigger and continue the circular motion to work in the shampoo.
Replace shampooer in storage tray. When you finish shampooing the carpet, put the sham­pooer in the storage tray. Run it for a moment to remove excess shampoo from the brushes.
Fluff the carpet. If you have plush or pile carpet (not loop carpets) use the nap-lifters to fluff your carpet to aid in drying. Install the nap lifters in the same way that you install the brushes.
CAUTION: Use the nap lifters on short pile or plush carpet only. Do not use on loop pile rugs or carpets. Care should be taken to first fold any fringe under the carpet before using.
• Let carpet dry. Do not walk on the carpet until it is completely dry. This will allow the pile to dry standing upright and thus reduce packing and improve overall appearance.
Vacuum Carpet
When the carpet is completely dry, vacuum the carpet with your Aerus™ Vacuum Cleaner. This will remove the shampoo crystals and the dirt trapped inside them.
Mise en marche de Ia shampouineuse (H)
C’est en baissant ou en levant Ia poignée que l’on met Ia shampouineuse en marche ou qu’on l’arrête. Pour faire démarrer Ia shampouineuse, saisir fermement le guidon à deux mains. À l’aide du pied gauche, appuyer sur Ia pédale de déclenchement, puis tirer Ia poignée vers soi pour mettre l’appareil en marche. Celui-ci s’arrête dès que Ia poignée revient en position verticale, ou qu’elle touche le sol.
• Alimentation en shampooing (I)
Appuyer sur le déclencheur d’alimentation situé sous le guidon en haut à droite de Ia poignée. Cela permet d’alimenter les brosses en shampooing. Pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage, éviter d’utiliser trop de shampooing sur une partie donnée de tapis. Ce dernier peut s’endommager s’il est détrempé. Une application légère et uniforme de shampooing assurera un travail adéquat.
ATTENTION : Toujours garder les brosses humides pendant le shampooing. En effet, si les brosses sont sèches, leur friction contre Ia surface du tapis peut endommager ce dernier. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir de Ia shampouineuse pendant le travail.
Shampooing des tapis
Los brosses à shampooing fournies avec votre
appareil permettent de nettoyer efficacement de nombreux types de tapis.
• Début du shampooing (J). Commencer le
shampooing du tapis à partir de l’endroit le plus éloigné de Ia prise de courant où Ia shampouineuse est branchée. Procéder carré par carré, en direction de Ia prise.
• Application du shampooing. Appliquer le
shampooing en appuyant sur le déclencheur d’alimentation. Déplacer Ia shampouineuse d’un large mouvement circulaire. Quand Ia mousse apparaît, relâcher le déclencheur et continuer de faire pénétrer le shampooing à l’aide du même mouvement circulaire.
•Rangement de Ia shampouineuse dans son plateau. Une fois le shampooing terminé,
placer Ia shampouineuse sur le plateau de rangement et Ia faire fonctionner pendant quelques instants pour que l’excédent de shampooing s’écoule des brosses.
• Relèvement du poil. Dans le cas d’un tapis à poil ras ou en peluche (non bouclé), utiliser les peignes rotatifs pour relever le poil du tapis et I’aider à sécher. Installer les peignes rotatifs de Ia même façon que pour les brosses.
ATTENTION : N’utiliser les peignes rotatifs que sur les tapis à poil ras ou en peluche. Ne pas utiliser ces peignes sur des tapis bouclés. Bien prendre soin de replier d’abord les franges sous le tapis avant d’utiliser ces peignes.
• Séchage du tapis. Pour donner au tapis une belle apparence, ne pas marcher sur celui-ci avant qu’il soit complètement sec. Cela permettra au poil de sécher convenablement et de ne pas se tasser.
Passage à I’aspirateur
Quand le tapis est complètement sec, le passer à l’aspirateur Aerus
mc
. Cela permettra d’enlever les cristaux de shampooing et Ia saleté qui y est emprisonnée.
Page 9
K
L
M
Care and Maintenance
Unplug the shampooer, making sure that you hold the cord and gradually rewind.
Clean the shampooer.
Remove the shampooer tank and empty any leftover liquid from the tank. Rinse the tank with warm water and let it dry open for 24 hrs.
Remove shampooer from storage tray. Place toe of shoe on front edge of tray, to hold it down. Slowly lift the shampooer unit out of the tray.(K)
Note: There might be a slight tendency of the tray to stick to the shampooer. Careful removal is recommended to prevent spilling of any liquid that may have dripped into tray during use.
Remove and rinse the shampoo brushes in warm water. Allow them to dry. Do not let them dry in direct sunlight, because it may cause damage to the brushes.
Remove the sudser shield and splash guard and wash them with warm water. Wash the drip tray also.
Put the shampooer back into the storage/drip tray to prevent damage to the brush bristles. Lift the upper handle lock on the right side of the unit and push the handle forward into “storage position.”(L) Grip the handle bar at the center of the unit for easy carrying.(M)
Over time the bristles on your carpet brushes will begin to splay outward. To aid in returning them to their original shape, soak them in warm water for 15-30 minutes.
Extra shampooing tips
lf your carpet has heavily soiled areas, shampoo these areas first until the foam disappears. Then shampoo the entire carpet following the basic cleaning instructions.
Additional scrubbing will not remove coffee and dye stains and may cause damage to the carpet fiber. Some stains can be safely removed by using the appropriate cleaning and application method in the Aerus™ Carpet Medic Kit (avail­able from your local Aerus™ representative).
Carrying and Storage
Return the upper handle to the storage position.(L)
Grip the handle bar at the center of the unit for easy carrying.(M)
Be sure to always store the shampooer on the storage tray provided. This prevents damage to the brush bristles when not in use.
Soin et entretien
Débrancher Ia shampouineuse en s’assurant de bien tenir le cordon pour le laisser se rembobiner graduellement.
Nettoyage de Ia shampouineuse
• Enlever le réservoir à shampooing et le vider complètement. Le rincer à l’eau tiède et le laisser sécher, ouvert, pendant 24 heures.
• Retirer Ia shampouineuse du plateau de range­ment. Poser l’avant du pied sur le bord avant du plateau, pour qu’iI reste en place. Soulever ensuite délicatement Ia shampouineuse (K).
Note : II est possible que le plateau reste collé à Ia shampouineuse. L’enlever avec précaution pour éviter de renverser tout liquide qui peut s’y être accumulé.
Enlever et rincer les brosses à shampooing à l’eau tiède. Laisser sécher, mais pas directement au soleil car cela pourrait les endommager.
Enlever l’écran pare-mousse et le pare-gouttes et les laver à l’eau tiède. Laver aussi le plateau de rangement.
Remettre Ia shampouineuse sur le plateau de rangement pour empêcher que les poils des brosses s’endommagent. Soulever Ia barrette de fixation de Ia poignée sur le côté droit de l’appareil et pousser cette dernière vers l’avant, en position de rangement (L). Agripper l’ap­pareil par Ia barre de transport, située au centre de ce dernier, pour le déplacer facilement (M).
Avec le temps, le poil des brosses à tapis s’affaissera. Pour lui redonner sa forme originale, le tremper dans de l’eau tiède pendant 15 à 30 minutes.
Autres conseils pratiques
Commencer par shampouiner les endroits très sales, le cas échéant, jusqu’à ce que Ia mousse disparaisse. Puis shampouiner tout le tapis de Ia façon décrite.
Il ne sert à rien de s’obstiner à frotter les endroits tachés par du café ou de Ia teinture; de plus, cela peut endommager Ia fibre du tapis. II est possible d’enlever sans danger certaines taches en utilisant Ia méthode d’application et de nettoyage appropriée, contenue dans Ia trousse pour tapis Carpet Medic Aerus
mc
(disponible auprès du représentant Aerusmcde votre localité).
Transport et remisage
Remettre Ia partie supérieure de Ia poignée en position de rangement (L).
Agripper l‘appareil par Ia barre de transport, située au centre de ce dernier, pour le déplacer facilement (M).
Toujours remiser Ia shampouineuse sur le plateau de rangement fourni. Cela empêche que les brosses s’endommagent quand on ne s’en sert pas.
CAUTION: Do not vacuum liquids or use your vacuum cleaner on wet or damp surfaces unless it is a model specifically designed for wet/dry pick-up jobs. CAUTION: Do not vacuum indoor/outdoor carpeting until allowed to dry 24 hours or more until carpet is sufficiently dry. This particular type of carpeting retains moisture for longer periods of time. Keep children away from freshly shampooed carpets until the carpets are completely dry.
ATTENTION : Ne pas aspirer de liquide ou utiliser l’aspirateur sur des surfaces humides ou mouillées, sauf s’il s’agit d’un modèle spécifiquement conçu pour cela. ATTENTION : Ne pas passer à l’aspirateur un tapis intérieur-extérieur s’il n’a pas séché pendant au moins 24 heures et qu’il n’est pas suffisamment sec. Ce type de tapis retient l‘humidité plus longtemps. Tenir les enfants à l’écart des tapis fraîchement shampouinés jusqu’à ce que ces derniers soient complètement secs.
Page 10
10
Utilisation de la shampouineuse à
1’aide des produits et accessoires offerts
en option
À l’aide des accessoires et produits offerts en option, Ia sham­pouineuse Aerus
mc
peut facilement s’acquitter de nombreuses tâches de nettoyage des planchers. La liste ci¬dessous illustre comment on peut économiser temps et efforts en se servant de cette sham­pouineuse.
Note : Le guide d’application présenté à la p. 13 renferme des instruc­tions précises concernant le nettoyage de divers types de planchers.
Pour le nettoyage et le décapage des planchers de vinyle, de caoutchouc, d’asphalte, de terrazzo, de pierres ou de maçonnerie, il vous faudra :
Brosses de récurage/polissage
Tampons de récurage (au besoin, selon le travail à effectuer et le
type de plancher).
Nettoyant-décapant à planchers Aerus
mc
.
Pour le polissage ou le cirage des planchers en bois ou en liège, il vous faudra:
Brosses de récurage/polissage avec tampons de lustrage en laine
d’agneau ou tampons de polissage jetables.
Cire à planchers en bois Aerus
mc
.
ATTENTION : La cire pour planchers de bois ne convient pas à cer­taines surfaces en bois.
Pour le polissage des planchers (autres que les planchers en bois, en liège ou sans cirage), iI vous faudra :
Brosses de récurage/polissage avec tampons de lustrage en laine
d’agneau ou tampons de polissage jetabIes.
Poli à planchers en carrelage et terrazzo Aerus
mc
.
Pour le nettoyage et le lustrage des planchers sans cirage, il vous faudra :
Brosses de récurage/polissage et/ou tampons de polissage
jetables.
Laine d’agneau (au besoin, pour un dernier lustrage).
Nettoyant à planchers sans cirage.
Fini pour planchers sans cirage.
Optional Shampooer Features
With optional accessories, your Aerus™ shampooer can easily perform many floor cleaning jobs. Refer to the list below to see how you can save time and effort by using your shampooer.
Note: Refer to Application Guide on page 12 for specific instructions on various floor types.
For cleaning and removing wax from vinyl, rubber, asphalt, ter­razzo, stone, and masonry floors you will need:
Scrub/polish brushes.
Scrub pads (as needed, depending on degree of soiling and type of
floor).
Aerus™ Floor Cleaner and Stripper.
To polish/wax wood or cork floors you will need:
Scrub/polish brushes with lamb’s wool buff pads or disposable polish pads.
Aerus™ Wood Floor Wax
Caution: Some finished wood floors are not suitable for wood floor wax.
To polish floors (other than wood, cork or no wax) you will need:
Scrub/polish brushes with lambs wool buff pads or disposable polish pads.
Aerus™ Tile and Terrazzo Floor Polish
To clean and buff no-wax-floors you will need:
Scrub/polish brushes and/or disposable polish pads.
Lamb’s wool (as needed for final buffing).
No-Wax Floor Cleaner.
No-Wax Floor Finish.
Page 11
11
Optional Accessories
Aerus™ Turbo®Shampoo for Rugs and Carpets (S/N 04946 1 liter)
This quick foaming, fast drying shampoo cleans carpets and rugs.
Aerus™ Floor Cleaner and Stripper (S/N 42115 1 liter)
This product is for use on all floor types except wood and cork. It strips off old polish and removes ground-in dirt.
Aerus™ Tile and Terrazzo Floor Polish (S/N 42113 1 liter)
Use on no wax, vinyl, rubber, linoleum, asphalt, terrazzo, stone, and masonry floors. It cleans, seals, and polishes these floor types. We do not recommend this product for use on wood or cork floors.
Aerus™ No Wax Floor Cleaner (S/N 45652 1 liter)
This product can be used on any surface that is not harmed by water, including tile, vinyl, rubber, linoleum, terrazzo, composition floors, sealed wood and marble.
Aerus™ Wood Floor Wax (S/N 43203 1 liter)
Made especially for wood and cork floors, this wax is waterless and therefore safe for these surfaces. Not intended for polyurethane coat­ed wood.
Shampoo Brushes (S/N 42828)
Foam generating brushes strong enough for short pile carpeting, yet gentle enough for plush carpeting.
Scrub/Polish Brushes (S/N 42827)
These non-foaming brushes polish, scrub and buff most floor types (do not use on carpeting). Use them in combination with green pads, lamb’s wool or disposable polish pads for hard floors.
Lambs Wool Buff Pads (S/N 01773)
Use them to polish and buff tile, wood, and no-wax floors.
Disposable Polish Pads (S/N 01729)
Use them to polish and clean no-wax, wood floors and tile / terrazzo.
Scrub Pads (S/N 01722)
These pads provide a scouring action for stripping and cleaning tile floors.
Nap Lifters (S/N 42831)
For raising carpet pile, beautifying short pile and plush carpeting. Caution: Do not use Nap Lifters on shag, high or loop pile carpeting or hard surfaces.
Mist Sprayer (S/N 01730) Use the sprayer to apply a thin even coat of floor care solution.
These accessories and other quality products are available from your local Aerus™ location. The address of the Aerus™ location is in your telephone directory.
Produits et accessoires facultatifs
Shampooing Turbo® pour tapis et moquettes Aerusmc(NO04946, 1 litre)
Ce shampooing à action moussante et à séchage rapides permet de nettoyer les tapis et moquettes.
Nettoyant et décapant à planchers Aerus
mc
(NO42115,1 litre)
Convient à tous les planchers, sauf ceux en bois ou en liège. Enlève Ia vieille cire et nettoie Ia saleté incrustée.
Poli à planchers en carrelage et en terrazzo Aerus
mc
(NO42113,
1 litre)
Fait pour le nettoyage, le scellage et le polissage des planchers sans cirage, en vinyle, en caoutchouc, en linoléum, en asphalte, en terraz­zo, en pierres et en maçonnerie. Il n’est pas recommandé d’utiliser ce produit sur les planchers en bois ou en liège.
Nettoyant à planchers sans cirage Aerus
mc
(NO45652, 1 litre)
Fait pour toute surface qui ne sera pas endommagée par l’eau, y com­pris les planchers en carrelage, vinyle, caoutchouc, linoléum, terraz­zo, matériau composite, bois scellé et marbre.
Cire à planchers en bois Aerus
mc
(NO43203,1 litre)
Faite spécialement pour les planchers en bois ou en liège, cette cire est non aqueuse, et donc sans danger pour ces surfaces. Ne convient pas au bois recouvert de polyuréthane.
Brosses à shampoing (N
O
42828)
Brosses moussantes assez rigides pour les tapis à poils ras, mais assez douces pour les tapis en peluche.
Brosses de récurage/polissage (N
O
42827)
Brosses non moussantes destinées au polissage, au récurage ou au lustrage de la plupart des planchers. (À ne pas utiliser sur les tapis.) Les employer conjointement avec les tampons verts, les tampons de lustrage en laine d’agneau ou les tampons jetables sur les planchers à surface dure.
Tampons de lustrage en laine d’agneau (N
O
01773)
Pour le polissage et le lustrage des planchers en carrelage, en bois ou sans cirage.
Tampons de polissage jetables (N
O
01729)
Pour le polissage et le nettoyage des planchers en bois, sans cirage, en carrelage ou en terrazzo.
Tampons de récurage (N
O
01722)
Pour le décapage et le nettoyage des planchers en carrelage.
Peignes rotatifs (N
O
42831)
Pour relever le poil des tapis et embellir les tapis à poil ras ou en peluche. Attention : Ne pas utiliser les peignes rotatifs sur les tapis à poil long ou bouclé, ou sur des surfaces dures.
Vaporisateur (N
O
01730)
Pour appliquer une couche mince et uniforme de solution d’entretien des planchers.
Pour obtenir ces excellents produits et accessoires et bien d’autres encore, adressez-vous à l’établissement Aerus
mc
de votre localité
(voir l’adresse dans l’annuaire téléphonique).
Page 12
12
TWO STEP APPLICATION GUIDE
Note: Before using the chart below, you should carefully read and understand the following statements.
These statements provide directions that apply to most floor types.
• Always vacuum first. • Clean out spray mister before using.
• Apply solutions to a small area at a time, approximately 3’x3’. • Never use green pads on easily marred surfaces.
• Clean accessories with warm water when finished. • Test carpeting for color fastness and durability.
• Scrubbing and polishing requires scrub brushes. • Always unplug unit before changing brushes or pads.
Solutions* A - Aerus™ Wood Floor Wax B - Aerus™ No-Wax Floor Cleaner
C - Aerus™ Floor Cleaner and Stripper D - Aerus™ Tile and Terrazzo Floor Polish E - Aerus™ Turbo Shampoo
A thru D - to be applied with Aerus™ Mist Sprayer E - to be applied thru dispenser tank
Surface
Carpet
Wood
No wax
Vinyl Rubber Tile Terrazzo Asphalt
Tile Ceramic Linoleum
Type or Function
Plush
Loop or shag
Wax Finish
Wax Touch-up Poly/Acrylic Finish
Stripping
Cleaning Polishing
Solution*
E
E
A
A B
C B
D
Step 1 Application
• Dispense foam and work into floor with shampoo brushes
• Allow to dry
• Dispense foam and work into floor with shampoo brushes
• Allow to dry
• Spray a moderate to heavy mist
• Spread and work in using scrub brushes
• Allow to dry
• Spray a fine mist
• Spray a fine mist
• Spray a heavy mist
• Spread and work in using scrub brushes
• Spray a fine mist
• Spray a moderate to heavy mist
• Spread and work in using scrub brushes
Step 2 Application
• Naplift then vacuum
•Vacuum
• Polish surface using scrub brushes
• Buff using lamb’s wool or disposable pads
• Buff using lamb’s wool or disposable pads
• Buff using lamb’s wool or disposable pads
• Mop up dirty solution, rinse and mop
• Buff using lamb’s wool or disposable pads
• Polish surface using scrub brushes
• Buff using lamb’s wool or disposable pads
Page 13
13
GUIDE D’APPLICATION EN 2 ÉTAPES
Note : Avant de consulter le tableau ci-dessous, lire les consignes suivantes. Le tableau présente des conseils
généraux sur la manière de nettoyer différents types de planchers.
• Toujours passer l’aspirateur en premier.
• Appliquer les solutions sur une petite surface à la fois (3 pi x 3 pi environ).
• Nettoyer les accessoires à l’eau tiède après usage.
• Utiliser les brosses de récurage pour nettoyer et polir.
• Nettoyer le vaporisateur avant usage.
• Ne jamais utiliser de tampons verts sur les surfaces faciles à rayer.
• Vérifier si les couleurs du tapis ne déteignent pas et si ce dernier ne s’endommage pas.
•Toujours débrancher l’appareil avant de changer de brosses ou de tampons.
Solutions* A - Cire à planchers en bois Aerus
mc
B - Nettoyant à planchers sans cirage Aerus
mc
C - Nettoyant et décapant
à planchers Aerus
mc
D - Poli à planchers en carrelage et en terrazo AerusmcE - Shampoing Turbo Aerus
mc
A/D- Appliquer à l’aide du vaporisateur Aerus
mc
E- Appliquer à l’aide du réservoir à shampoing
SURFACE
Tapis
Bois
Sans cirage
Vinyle Caoutchouc Carrelage Terrazzo Carrelage
en asphalte Céramique Linoléum
SOLUTIONS*
A
A
B
C
B
D
ÉTAPE 1 APPLICATION
• Appliquer le shampoing et le faire pénétrer dans le tapis à l’aide des brosses à shampoing
• Laisser sécher
• Appliquer le shampoing et le faire pénétrer dans le tapis à l’aide des brosses à shampoing
• Laisser sécher
•Vaporisation modérée à forte
• Étendre et faire pénétrer à l’aide des brosses de récurage.
• Laisser sécher
•Vaporisation fine
•Vaporisation fine
•Vaporisation forte
• Étendre et faire pénétrer à l’aide des brosses de récurage.
•Vaporisation fine
•Vaporisation modérée à forte
• Étendre et faire pénétrer à l’aide des brosses de récurage.
ÉTAPE 2 APPLICATION
• Relever le poil du tapis à l’aide des peignes rotatifs et passer ensuite l’aspirateur
• Passer l’aspirateur
• Polir la surface à l’aide des brosses de récurage
• Lustrer à l’aide des tampons de laine d’agneau ou des tampons jetables
• Lustrer à l’aide des tampons de laine d’agneau ou des tampons jetables
• Lustrer à l’aide des tampons de laine d’agneau ou des tampons jetables
• Éponger la solution, rincer, éponger de nouveau
• Lustrer à l’aide des tampons de laine d’agneau ou des tampons jetables
• Polir la surface à l’aide des brosses de récurage.
• Lustrer à l’aide des tampons de laine d’agneau ou des tampons jetables
TYPE OU FONCTION
Peluche
Poil bouclé ou long
Fini(cire)
Retouches de cire Fini poly/acrylique
Décapage
Nettoyage
Polissage
Page 14
14
Full 5 Year Warranty
Ce qui est couvert par la garantie - Aerus garantit ses produits au consommateur contre tout défaut de matériau ou de fabrication, sous
réserve des conditions ci-dessous et que le produit visé soit retourné à un établissement Aerus dans le délai suivant : Shampouineuse-cireuse
Lux
®
Floor Promc, y compris le moteur et les accessoires - dans les cinq ans de la date d’achat.
Comment exercer cette garantie - Sur appel à un établissement Aerus et retour du produit à ce dernier, (avec preuve d'achat comportant
la date de cet achat), aux frais exclusifs du consommateur et dans le délai prescrit ci-dessus, Aerus réparera ou remplacera et retournera le produit sans frais et dans un délai normal si son examen révèle un défaut de matériau ou de fabrication. Si, après un nombre raisonnable de tentatives, Aerus n’est pas en mesure de réparer le produit, elle en remboursera le prix d’achat ou elle le remplacera, au gré de la compagnie.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie - Ce produit est destiné à un usage domestique seulement. L’usure normale n’est pas considérée
comme un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas en cas de pertes ou de dommages résultant d’un accident, d’un incendie, d’un usage impropre, abusif ou anormal, d’une modification, d’un usage commercial, ou encore de toute réparation faite ailleurs qu’à un établissement Aerus agréé.
Exclusion d’autres garanties et conditions - SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS PRÉVUES AUX PRÉSENTES, AERUS N’ÉNONCE
AUCUNE REPRÉSENTATION OU GARANTIE ET, EN OUTRE, DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER.
Limite de responsabilité à l’égard des dommages particuliers, accessoires ou indirects - AERUS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ À
L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES GARANTIES, CONDITIONS OU REPRÉSENTATIONS EXPRESSES OU IMPLICITES, D’UNE VIOLATION DE CONTRAT, DE NÉGLIGENCE OU D’AUTRES THÉORIES JURIDIQUES. Ces dommages exclus comprennent, sans s’y limiter, la perte de profits ou de revenus, et la perte de jouissance du produit.
Dispositions applicables aux États-Unis seulement - Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être complétés par
d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États ne permettent pas de limiter les garanties ou les recours en cas de non-respect. Dans ces États, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Dispositions applicables au Canada seulement - Exclusion des pr
opriétaires subséquents : Sauf disposition contraire dans les lois applicables, cette garantie n’est pas transférable. Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être complétés par d’autres droits variant d’une province à l’autre. Certaines provinces et certains territoires ne permettent pas de limiter les garanties ou les recours en cas de non-respect. Dans ces provinces ou territoires, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Si une cour compétente prononce quelque disposition de cette garantie totalement ou partiellement invalide, illégale ou inapplicable, les autres dispositions demeurent valides, légales et applicables, et ne sont en aucun cas modifiées ou atténuées dans le cadre de la compétence de cette cour. La garantie entière continue d’être valide, légale et applicable dans toute juridiction ne s’étant pas prononcée de façon similaire.
Garantie complète de cinq ans
What is Covered by this Warranty - Aerus warrants its products, to the consumer subject to the conditions below, against defects in workmanship or material, provided that the products are returned to an Aerus location within the following time period: Lux
®
Floor Pro™ shampooer/polisher,
including motor, attachments and accessories - within 5 years of date of purchase.
How to Obtain Warranty Service - Upon contacting and returning, at consumer’s sole cost and expense, the product with proof of
purchase (including purchase date) to an Aerus location within the above time period, Aerus will repair or replace and return the product, without charge and within a reasonable period of time, if its examination discloses any part to be defective in workmanship or material. If Aerus is unable to repair the product after a reasonable number of attempts, Aerus will provide either a refund of the purchase price or a replacement unit, at the company’s option.
What is Not Covered by this Warranty - This product is intended for household use only. Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or material. These warranties do not apply for loss or damage caused by accident, fire, abuse, misuse, modification, misapplication, commercial use, or by any repairs other than those provided by an authorized Aerus location.
Exclusion of Other Warranties and Conditions - EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, AERUS MAKES NO REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND. ALL OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages - AERUS SHALL NOT IN ANY CASE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES OR REPRESENTATIONS, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR ANY OTHER LEGAL THEORY. Such excluded damages include, but are not limited to, loss of profits or revenue and loss of the use of the products.
For U.S. Application Only - This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations on warranties, or on remedies for breach. In such states, the above limitations may not apply to you.
For Canadian Application Only - Exclusion of Subsequent Owners
: Except as otherwise required by applicable legislation, this warranty is not
transferable.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from province to province. Some provinces and
territories do not allow limitations on warranties, or on remedies for breach. In such provinces or territories, the above limitations may not apply to you.
If any provision of this warranty or part thereof is held by a court of competent jurisdiction to be invalid, illegal or unenforceable, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions or parts thereof will not in any way be affected or impaired within the jurisdiction of that court. This entire warranty shall continue to be valid, legal and enforceable in any jurisdiction where a similar determination has not been made.
Page 15
15
Aerus LLC 5956 Sherry Lane, Suite 1500, Dallas, Texas 75225
Aerus Canada, Inc. 3480 Laird Road, Suite 2-7, Mississauga (Ontario) L5L 5Y4
www.aerusonline.com
Aerusmcest une marque de commerce appartenant à Aerus Concepts, L.P. Electrolux®et Lux®sont des marques de commerce déposées de Aktiebolaget Electrolux, utilisées sous licence par Aerus LLC, Aerus Canada, Inc. et leurs sociétés affiliées.
L’histoire d'Aerus
Un concept bien connu, une approche novatrice
LA PURIFICATION DE L'AIR AUTREFOIS – ELECTROLUX
Depuis 1924, le nom Electrolux est synonyme du meilleur entretien qui soit pour les planchers dans les maisons partout en Amérique du Nord. Dès le début, la conception unique de ses produits s'est imposée comme norme d' excellence presque du jour au lendemain.
Electrolux, souvent nommée simplement Lux, offre également un service à la clientèle hors pair. Nos clients fidèles continuent d'acheter nos produits non seulement parce que ce sont les meilleurs sur le marché, mais également parce que nous les appuyons par un service à la
clientèle exceptionnel. Voilà pourquoi les produits Electrolux/Lux sont présents et entretenus dans plus de 50 millions de foyers et d'entreprises.
Depuis toujours, les clients d'Electrolux bénéficient de beaucoup plus que de simples planchers propres. L'air de leur maison est également purifié. Depuis 80 ans, nos produits aident à éliminer la poussière, les moisissures, le pollen et les squames animales. En y pensant bien, nous purifions l'air dans les foyers des gens depuis fort longtemps.
LA PURIFICATION DE L'AIR DU FUTUR – AERUS
En visitant des millions de maisons et en discutant avec des millions de personnes, nous en avons appris beaucoup sur la façon dont un air plus pur contribue à créer un milieu de vie sain. Les connaissances ainsi acquises se sont traduites par une occasion propice à l'évolution pour Electrolux, qui a adopté le nouveau nom d'entreprise Aerus. Fondé sur le mot grec « air », le nom Aerus reflète notre mission qui consiste à rendre les maisons plus propres tout en améliorant la qualité de vie de nos clients. Forte de la tradition Electrolux, Aerus est en excellente position pour aider les familles à bien vivre.
UN MILIEU DE VIE PLUS SAIN, POUR TOUJOURS
Aerus ne se contente pas de vendre des produits et services visant à rendre les maisons plus propres. Nous aidons les personnes à mieux prendre soin de leur famille. Nous créons des milieux domestiques plus sécuritaires, plus sains et plus invitants. Travaillant avec notre équipe de vente directe chevronnée et courtoise, nos clients découvriront de nouvelles façons de mieux vivre. Notre mission est d'améliorer à la fois la qualité de vie et les foyers.
De pair avec nos produits novateurs, nous continuons d'offrir nos produits d'entretien des planchers de haute qualité conçus pour vous fournir les solutions que vous voulez et dont vous avez besoin pour protéger votre maison. Aerus vise à mettre en valeur sa tradition de produits haut de gamme dotés de tech­nologies de pointe en matière de mieux-être au foyer.
Bienvenue à la prochaine génération de produits de qualité. Aerus s'engage à vous aider à bénéficier d'une qualité de vie agréable, s'appuyant sur la tradition Electrolux, et Lux, de plus de 80 ans d’expertise, de service et de confiance.
Page 16
16
Aerus LLC 5956 Sherry Lane, Suite 1500, Dallas, Texas 75225
Aerus Canada, Inc. 3480 Laird Road, Suite 2-7, Mississauga (Ontario) L5L 5Y4
www.aerusonline.com
Aerus™ is a trademark owned by Aerus Concepts, L.P. Electrolux®and Lux®are registered trademarks of Aktiebolaget Electrolux and are licensed for use by Aerus LLC, Aerus Canada, Inc. and their affiliates.
For information regarding the use
of this product please call our
toll-free hotline:
1-800-243-9078 (in U.S.)
1-800-668-0763 (in Canada)
Pour toute question sur l’utilisation de
cet appareil, appeler sans frais :
le 1 800 243-9078 (aux É.-U.)
ou le 1 800 668-0763 (au Canada)
Si desea información relacionada con
el uso de este producto, llame a nuestra línea
directa sin costo:
1-800-243-9078 (en EE.UU.)
1-800-668-0763 (en Canadá)
The Aerus Story
A fresh approach to a familiar idea.
CLEANER AIR THEN – ELECTROLUX
Since 1924, the name Electrolux has been synonymous with the best floor care in homes throughout North America. When it was introduced, its unique design became the standard of excellence almost overnight.
Electrolux, often referred to simply as Lux, also presented a higher measure of customer service. Loyal customers have become repeat customers not only because we have the best products, but also because we follow up with the best customer care. That is why Electrolux/Lux products have been proudly owned and serviced by over 50 million households and businesses.
And from the beginning,
Electrolux customers have
always been left with more
than just clean floors. Their
homes were left with clean-
er air. Even 80 years ago,
our products were helping to eliminate household dust, mold spores, pollen and pet dander. When you think about it, we’ve been cleaning the air in people’s homes for a very long time.
CLEANER AIR TOMORROW – AERUS
After being inside millions of homes and talking with millions of people, we learned quite a bit about how cleaner air creates a healthy living environment. This insight developed into an opportunity for us to evolve from Electrolux to our new company name Aerus. Based on the Greek word for “air,” the name Aerus illustrates our mission to not only make homes cleaner, but to help make the lives of our customers better. Built on the foundation of our Electrolux heritage, Aerus is now positioned to help families live life well.
HEALTHIER LIVING FOREVER
Aerus doesn't just sell products and services to make homes cleaner. We are helping people take better care of their families. We are creating home environments that are safer, healthier and more inviting. Working with our personable and knowledgeable direct selling team, our customers will learn about new ways of living better. Our mission is to affect lives, not just homes.
Along with our innovative new products, we continue to offer our high-quality floor care products to deliver solutions that you want and need to protect your home. Aerus is focused on building upon that heritage of premium products featuring effective, cutting edge technologies in the indoor wellness space.
Welcome to the next generation of quality products. Aerus is committed to helping you live life well, building on over 8 decades of expertise, service, and trust under our Electrolux and Lux heritage.
Loading...