Aerus Lux 5500 Instruction Manual

Page 1
947-1542 EA-02384 48600
FOR HOUSEHOLD USE
Pour usage domestique
A s p i r a t e u r à c h a r i o t
L i v r e t e x p l i c a t i f
p o u r t a p i s e t p l a n c h e r s
C A N I S T E R V A C U U M
C L E A N E R
O W N E R
's M A N U A L
Page 2
2
Important Safety Instructions
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be taken, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
• Do not leave appliance unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when
operated by or near children.
• Use only as described in this manual.
Use only manufacturer's
recommended attachments.
• Do not use with damaged cor
d or plug. Return appliance to a service
center if it is not working properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water.
• Do not pull or car
ry by cord, use cord as a handle, close door on
cor
d, or pull cord around sharp edges or cor
ners.
Do not run
appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cor
d. To unplug, grasp the plug, not
the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked
; keep free of dust, lint, hair, or other materials that may
reduce airflow.
• Keep hair
, loose clothing, fingers, and all parts of body away from
openings and moving par
ts.
• Do not pick up anything that is bur
ning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dustbag and/or filter in place.
•T
urn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline. Do not use in areas where such liquids may be present.
• The hose contains electrical wir
es. Do not use if damaged, cut, or
punctured. Avoid picking up sharp objects.
•T
urn off appliance before connecting or disconnecting hose or
power attachments.
• Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip
when rewinding.
• Unplug befor
e connecting non-electrical mechanical accessories.
• This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change or alter the plug in any way. Do not use adapters.
Save These Instructions
Importantes consignes de sécurité
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des
précautions de base qu’il faut toujours prendre, notam-
ment celles qui suivent.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
• Ne pas laisser l’appar
eil branché sans surveillance. Toujours
débrancher l’appareil après usage ou avant d’y travailler
.
• Ne jamais utiliser l’appar
eil à l’extérieur ou sur des surfaces
humides.
•L
’appareil n’est pas un jouet.
Une surveillance stricte s’impose quand
il est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
• N’utiliser l’appar
eil que de la façon prescrite dans ce livret.
N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appar
eil si le fil électrique ou la fiche sont
endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est
tombé, entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à l’extérieur, le retourner à un centre de service.
• Ne pas tir
er ou transporter l’appareil par le fil électrique, ou se servir de ce dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer de porte sur le fil ou tirer celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives. Ne pas
faire passer l’appareil sur le fil électrique. Tenir ce dernier à l’écart des surfaces chaudes.
• Pour débrancher
, tirer sur la fiche et non sur le fil électrique
lui-même.
• Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche avec les mains humides.
• Ne rien mettre dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussière, de
charpie, de cheveux ou autres qui puissent réduire le débit d’air.
•T
enir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps
à l’écar
t des orifices et des pièces mobiles.
• Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
• Ne pas utiliser l’appar
eil sans sac ou filtre.
•Tout arrêter avant de débrancher.
• Êtr
e doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, de l’essence, par exemple. Ne pas utiliser l’appareil
dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides.
• Le boyau contient des fils électriques.
Ne pas l’utiliser s’il est
endommagé, coupé ou crevé. Éviter d’aspirer des objets tranchants.
•T
oujours arrêter l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau
ou un accessoire à moteur.
• Pour le rembobinage du cordon électrique, tenir la fiche pour empêcher qu’elle ne fouette l’air.
• Débrancher l’appareil avant de monter les accessoires mécaniques non électriques.
• Cet appar
eil est doté d’une fiche polarisée (dont une lame est plus
large que l’autre). Cette fiche est conçue pour être engagée dans une
prise polarisée, et ce d’une seule façon. Inverser la fiche si on ne peut l’engager à fond dans la prise. Si on ne peut toujours pas l’engager, communiquer avec un électricien qualifié pour faire installer la prise qui convient. Ne jamais modifier la fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur.
Conserver ces consignes
Page 3
3
Fill in and Save
Stand your new Aerus™ cleaner upright and locate the serial number on the bottom side near the front caster wheel. Write it here and retain it for future reference.
Model No. _____________________Serial No. _______________________________
Date of Purchase ________________________________________________________
Aerus™ Office Phone No. ________________________________________________
Aerus™ Office Address __________________________________________________
Sales Representative_____________________________________________________
À remplir et à conserver
Mettre votre nouvel aspirateur Aerusmcdebout et repérer le numéro de série près de la roue avant. Écrire ce numéro ci-dessous et le conserver pour toute référence ultérieure.
Numéro de modèle __________________Numéro de série ____________________
Date d’achat ____________________________________________________________
Numéro de téléphone de l’établissement Aerus
mc
___________________________
Adresse de l’établissement Aerus
mc
_______________________________________
Représentant des ventes _________________________________________________
Bienvenue au monde de l'excellence
AERUS!
L'aspirateur Lux®5500 d'Aerusmcest un appareil durable et
polyvalent conçu pour être pratique, facile et sûr à utiliser.
Cet aspirateur est muni de ventilateurs spéciaux et d’un moteur puissant et silencieux pour vous donner une puissance de nettoyage maximale.
Son nouveau filtre secondaire électrostatique très efficace assure à votre foyer l'air le plus propre et le plus frais qui soit.
Ses larges roues lui permettent de glisser en douceur sur les tapis les plus épais. Le pare-chocs intégral en vinyle protège le mobilier.
Cet aspirateur est accompagné d'une gamme d'accesssoires offrant la polyvalence nécessaire pour nettoyer efficacement tous les types de planchers et de surfaces.
Caractéristiques
Il est important de bien connaître les pièces et accessoires de votre aspirateur. En déballant ce dernier, vérifier que les pièces illustrées sur cette page sont bien dans la boîte et examiner le tout avant de s’en servir. S'il manque quoi que ce soit, appeler votre établissement Aerus
mc
local.
Welcome to the Aerus™World of
E x c e l l e n c e !
The Aerus™ Lux®5500 vacuum cleaner is a durable and
versatile cleaning system designed for convenience, ease of operation, and consumer safety.
The cleaner is equipped with specially designed fans and a quiet
and powerful motor to give the highest level of cleaning power.
With a new high efficiency electrostatic afterfilter, you can be
assured of the cleanest and freshest air for your family and home.
Wide wheels allow it to glide smoothly over the deepest carpets. Vinyl wrap-around end and side bumpers protect furniture from damage.
Together with a variety of attachments, this cleaner provides the versatility needed to efficiently clean all types of floors and surfaces.
Features
It is important to know your vacuum cleaner parts and what accessories you will be using with your unit. As you unpack the cleaner, check to see that the parts shown on this page are with the product and review these parts before using. If any parts are missing, call your local Aerus™ location for replacement.
01 - Control dial 02 - Carry handle 03 - ON/OFF toe switch 04 - Thumb latch for bag change 05 - Hose release tab 06 - Hose receptacle 07 - Side bumper 08 - Automatic cordwinder 09 - Filter cover release
10 - Blower hose receptacle
(under filter cover) 11 - Accessory clip 12 - Power nozzle 13 - Power hose and handle 14 - Sheath 15 - Steel power nozzle wand 16 - Floor tool 17 - Accessory Wands (2) 18 - Afterfilter 19 - Combo dusting brush/
upholstery tool 20 - Crevice tool 21 - Filter bag
01 - Bouton de réglage 02 - Poignée de transport 03 - Interrupteur au pied 04 - Loquet à poucier pour changement
de sac
05 - Languette de dégagement du boyau 06 - Douille d’admission du boyau 07 - Pare-chocs 08 - Dévidoir automatique 09 - Déclenchement du capot du filtre
10 - Douille d’admission du boyau-air
pulsé(située sous le capot du filtre) 11 - Patte d’attache d’accessoire 12 - Balai à moteur 13 - Boyau et poignée électriques 14 - Gaine (facultatif) 15 - Tube en acier pour balai à moteur
(facultatif) 16 - Brosse à planchers 17 - (2) Tubes pour accessoires 18 - Filtre secondaire 19 - Brosse à époussetage/capitonnages 20 - Suceur plat 21 - Sac-filtre
4
5
3
2
1
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
13
6
mc
21
Page 4
Assembling the Hose,
Wands and Power Nozzle
CAUTION: Turn the cleaner OFF before connecting or disconnecting wands, power nozzle and hose.
To install the power hose, align arrows
on hose(A) with those on the suction end of cleaner. Insert hose until it clicks. To remove, press release tab(B) and pull hose out.
Note: Before assembling wand, check that the electric cord connector(C) at end of sheath is properly positioned in its receptacle(D).
To assemble wand, insert the lower wand, large end first(E), into sheath(F) until latch(G) engages.
Disassemble wand by sliding release button(H) forward and pulling lower wand from sheath.
Montage du boyau, des
tubes et du balai à moteur
Attention : Toujours éteindre l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau, les tubes ou le balai à moteur.
Pour monter le boyau électrique, aligner
les flèches du boyau(A) et de l’orifice de succion de l’aspirateur. Insérer le boyau jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Pour retirer le boyau, appuyer sur la languette de dégagement(B) et retirer le boyau.
Remarque : Avant de monter le tube, s’assurer que le connecteur du fil électrique (C) qui se trouve à l’extrémité de la gaine est bien assujetti dans son logement (D).
Pour monter le tube, insérer le tube inférieur, extrémité large en premier(E), dans la gaine (F) jusqu’à ce que le cliquet
(G) s’enclenche.
Démonter le tube en faisant glisser le
bouton de dégagement (H) vers l’avant et en sortant le tube inférieur de la gaine.
Tableau indicateur
Mettre le bouton de réglage à la position correspondant au type de nettoyage désiré. Pour le nettoyage normal, mettre le bouton au centre (Q). Pour aspirer la fine poussière, tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Dans le cas de la grosse poussière, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. R Alimentation électrique*-Si ce voyant
ne s’allume pas, vérifier s’il y a du courant à la prise.
S Protection thermique T Vérification du sac-Si l’on essaie
d’utiliser l’appareil sans sac-filtre, il ne fonctionnera pas et ce vayant s’allumera. Insérer un nouveau sac-filtre et l’aspirateur se remettra en marche.
U Remplacement du sac-Quand ce
voyant s’allume, l’aspirateur s’arrête. Remplacer alors le sac-filtre et réenclencher l’interrupteur.
*En conditions normales d’utilisation, seule la lumière
(alimentation électrique) (R) est allumée.
4
Q
TS
UR
Information Panel
Adjust the control dial for type of cleaning required. For normal conditions the dial should be set in the center position (Q). For vacuuming fine dust, rotate the dial counter-clockwise. When vacuuming larger particles, rotate the dial clockwise. R Power*-When not ON check power
source.
S Heat Protection T Bag Check-The unit will not start
without a filter bag and the Bag Check symbol will appear. Insert a new filter bag and the unit will then start.
U Bag Change-Symbol will illuminate
and cleaner will shut off. Replace filter bag, reset ON/OFF switch.
*For normal running only the Power (R) Symbol is
illuminated.
C
D
B
A
E
F
G
H
Page 5
5
Assembling the Hose,
Wands and Power Nozzle
To connect hose handgrip(I) to the sheath wand(J), align electrical connec-
tions on underside of sheath wand and hose handgrip, and insert until latch clicks. To remove, press latch(K) and pull hand­grip out.
To attach power nozzle(L), slide end of wand(M) into elbow(N) on nozzle. Plug cord(O) on power nozzle into connector in sheath(F). To disassemble unplug cord, press release button(P) and pull wand out.
Montage du boyau, des
tubes et du balai à moteur
Pour monter la poignée du boyau (I) sur le tube de la gaine (J), aligner les
connexions électriques sous le tube de la gaine et celles de la poignée et insérer jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Pour retirer, appuyez sur le cliquet (K) et sortir la poignée.
Pour monter le balai à moteur (L), glisser l’extrémité du tube (M) dans le coude (N) du balai à moteur. Brancher le fil (O) du balai à moteur dans le connecteur de la gaine (F). Pour démonter, débrancher le fil, appuyer sur le bouton de dégagement (P) et sortir le tube.
I
J
K
L
M
N
O
P
Protection thermique
Le moteur de cet aspirateur s’arrête
dès que sa température dépasse la température normale de fonctionnement. Ce dispositif empêche les dommages dus à la surchauffe et prolonge le nettoyage à la pleine puissance.
Si l’aspirateur cesse de fonctionner, mettre l’interrupteur en position d’arrêt et débrancher le cordon électrique de la prise de courant.
Vérifier le tube, le boyau et le balai à
moteur pour voir ce qui bloque.
Le cordon électrique étant toujours débranché de la prise de courant, laisser l’appareil refroidir pendant une trentaine (30) de minutes avant de s’en servir à nouveau.
Une fois l’aspirateur revenu à sa température normale, le rebrancher, le mettre en marche et continuer le nettoyage.
Overheating Protection
The motor of this cleaner shuts off when the temperature rises above the proper operating level. This prevents damage from overheating, and prolongs cleaning power.
If the cleaner shuts off, turn cleaner OFF and disconnect power cord.
• Check the wand, hose and power nozzle for blockage.
• With the power cord disconnected from outlet, allow the machine to cool for 30 minutes before using again.
• After the cleaner returns to the proper temperature, plug cord in, turn cleaner ON and resume cleaning.
Page 6
6
Use of Standard
Attachments
For all accessories, slip on to end of wand or directly on to hose handgrip and twist slightly to secure. Adjust suction control
before cleaning.
Attach the combination tool to handgrip
to clean deeply into all types of upholstered furniture and fabrics. Adjust wings(EE) on nozzle to match furniture contours. The combination tool is ideal for cleaning automobile upholstery, blankets, pillows, mattresses, and clothing. For curtains and draperies, reduce the suction strength and attach the combination tool to the wand for better reach.
Reverse the combination tool on wand to clean baseboards without bending or stretching. With the round brush on the end of the handgrip, remove dust from delicate articles or carved furni­ture contours.
Use the crevice tool on the end of the handgrip(FF) to get into crevices of upholstered furniture and other hard-to­reach areas. Using the crevice tool on the end of the wand, clean hot air registers without kneeling or stooping. Remember
to open the suction control when using the crevice tool.
Utilisation des
accessoires standard
Pour monter tous les accessoires, les emboîter sur l'extrémité du tube ou directement sur la poignée du boyau et tourner légèrement pour les assujettir.
Régler la succion avant le nettoyage.
Fixer la brosse ronde à ailettes sur la
poignée pour nettoyer en profondeur tous les genres de capitonnages et de tissus. Ouvrir les ailettes(EE) de l’accessoire selon la forme du mobilier à nettoyer. Cet accessoire est idéal pour nettoyer le capitonnage des automobiles, les couvertures, les oreillers, les matelas et les vêtements. Pour les rideaux et draperies, réduire la succion et fixer l’accessoire directement sur le tube pour obtenir une meilleure accessibilité.
Renverser la brosse ronde à ailettes sur le tube pour nettoyer les plinthes sans que l’on ait à se pencher ou à s’étirer. La brosse ronde montée à l’extrémité de la poignée permet d’épousseter les objets délicats ou les meubles aux surfaces sinueuses.
Le suceur plat monté sur la poignée(FF) permet d’atteindre les interstices, dans le capitonnage des meubles notamment, et autres endroits difficiles d’accès. En utilisant cet accessoire à l’extrémité du tube, on peut nettoyer les bouches de chaleur sans avoir à s’agenouiller ou à se baisser. Ne pas oublier d’ouvrir le
régulateur de succion quand on se sert du suceur plat.
EE
FF
V
W
Operation
To connect the power cord(W), pull the cord out to the length required. A yellow band on the power cord indicates the limit of extension. Do not pull the cord beyond that point. Connect the plug into wall outlet. The cordwinder automatically rewinds the cord when given a light tug. Holding onto the plug, feed the power cord slowly into the unit; do not allow the cord
to whip into cordwinder.
To start the cleaner, gently press the toe
switch(V)on top of the unit. To stop the machine, press the toe switch again.
Always switch the cleaner off before disconnecting power cord.
Open the suction control(X) to reduce suction for gentle cleaning of delicate fabrics, lightweight rugs, lamp shades or net curtains. The suction control
always needs to be open when using the crevice tool.
Fonctionnement
Avant de brancher le cordon électrique (W), le tirer à la longueur voulue. Une
bande jaune sur le cordon électrique indique la limite d’extension. Ne pas tirer le cordon au-delà de cette limite. Brancher la fiche dans la prise murale. Si l’on exerce une légère traction sur le cordon électrique, le dévidoir automatique va le rembobiner. Tenir la fiche pour contrôler la vitesse de rembobinage et ne
pas permettre au cordon de rentrer trop brutalement dans le dévidoir.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
appuyer doucement du pied sur l’inter­rupteur(V) qui se trouve sur le dessus du chariot. Pour arrêter l’appareil, appuyer encore une fois sur l’interrupteur.
Toujours arrêter l’aspirateur avant de débrancher le cordon électrique.
Ouvrir le régulateur de succion(X) pour réduire cette dernière et nettoyer les tissus délicats, les tapis légers, les abat-jour ou les rideaux en filet. Toujours ouvrir le
régulateur de succion pour se servir du suceur plat.
X
Page 7
7
Operation
Use the power nozzle for every type of dry floor cleaning. The power nozzle’s
self adjusting action adapts to different carpet heights as well as hard surface floors. It maneuvers easily around furni­ture and right up to walls, providing supe­rior edge cleaning and two-sided corner cleaning.
Y Setting the switch to “I” engages the
high speed brush to dig embedded grit from carpets and whisk up dust and dirt from hard surface floors.
Z To clean delicate rugs or highly
polished parquet floors set the switch to “O”. The brush disengages and only the cleaner’s suction is used.
If an object becomes caught in the power nozzle it will automatically shut off. To restart power nozzle follow these instructions:
AA Turn the cleaner off and unplug
power nozzle cord.
BB If the object is caught in the revolv-
ing brush turn the power nozzle over and gently remove the caught object from the brush.
CC If the object is caught further in the
unit detach the wand and remove the object through the elbow.
DD Reattach the wand and power nozzle
cord. Reset circuit breaker button and turn cleaner on.
Fonctionnement
Le balai à moteur s’emploie pour le nettoyage de tout type de planchers secs. Son action autoréglable lui permet
de s’adapter aux différentes hauteurs de poils, ainsi qu’aux surfaces dures. Il se manie facilement autour des meubles et jusqu’au mur, et assure un nettoyage remarquable des bordures et des coins.
Y Sur “ I “, la brosse tourne à grande
vitesse pour extraire les saletés incrustées dans les tapis et aspirer la poussière des planchers à surface dure.
Z Pour nettoyer de délicats tapis anciens
ou des parquets très brillants, mettre l’interrupteur à “ O “. La brosse est alors désactivée, ce qui permet de se servir exclusivement de la succion de l’aspirateur lui-même.
Si un objet vient obstruer le balai à moteur, ce dernier s’arrêtera automatiquement. Pour remettre en marche le balai à moteur, suivre ces instructions:
AA Mettre l’aspirateur en position d’ar-
rêt et débrancher le cordon électrique du balai à moteur.
BB Si l’objet est coincé dans la brosse
rotative, mettre le balai à moteur à l’envers et retirer doucement l’objet.
CC Si l’objet est coincé plus loin dans
l’appareil, démonter le tube et retirer l’objet par le coude.
DD Remettre en place le tube et le cordon
électrique du balai à moteur. Pousser le commutateur de réenclenchement et allumer l’aspirateur.
ON
MARCHE
“I”
OFF
ARRÊT
“O”
BB
CC
DD
AA
Y
Z
Page 8
8
Using Sidekick
®
(Optional)
To further your cleaning capabilities, Aerus™ gives you the newest advance­ment in the cleaning world. The Sidekick
®
accessory is a revolutionary new tool powered by its own motor that combines superior cleaning action with easy maneu­verability. Sidekick
®
has a trim design that allows cleaning in hard-to-reach areas like stairs, car interiors, bathrooms, upholstery and mattresses, better and more efficiently than ever before. The switch on the Sidekick
®
has two
positions:
OI
OFF ON
Setting the switch to “I” turns the
Sidekick
®
ON.
• Setting the switch to “O” turns the
Sidekick
®
OFF.
CAUTION: Turn cleaner OFF before
connecting or disconnecting Sidekick
®
.
Assembly
• Turn cleaner OFF and unplug cord from
outlet.
• Disconnect wand or power nozzle
attachment from hose.
• Turn Sidekick
®
switch to OFF position.
• Align Sidekick
®
and hose connections
and slip Sidekick
®
onto handgrip(GG)
until it snaps into place.
• Plug power cord into outlet, turn
machine ON, turn Sidekick
®
ON and
resume cleaning. To remove Sidekick
®
,
turn Sidekick
®
OFF, turn cleaner OFF, unplug power cord, press release, and pull Sidekick
®
OFF handgrip.
Caught Objects
If an object becomes caught in the
Sidekick
®
, immediately turn Sidekick
®
OFF. To restart, follow these instructions.
• Turn cleaner OFF and unplug power cord from wall outlet.
• Remove caught object from Sidekick
®
.
• After obstructions are cleared, plug power cord into outlet, turn cleaner ON, turn Sidekick
®
ON and resume cleaning.
Caution: To prevent Sidekick
®
motor from overheating, do not use if vacuum cleaner motor shuts OFF.
Warning: Keep hands away from
Sidekick
®
brush while in use and
when turning cleaner, or Sidekick
®
, ON
or OFF.
Utilisation du
SidekickMD(facultatif)
Pour améliorer encore les capacités
nettoyage, Aerus
mc
vous offre le dernier-né des appareils d’entretien ménager. Le Sidekick
MD
, nouvel accessoire révolutionnaire doté de son propre moteur, allie puissance et maniabilité. Sa conception très pratique lui permet de nettoyer, mieux que jamais, les endroits difficiles d’accès, comme les escaliers, l’intérieur de l’automobile, la salle de bain, les capitonnages et les matelas. L’interrupteur du Sidekick
MD
a deux
positions :
OI
Arrêt Marche
À «I», le SidekickMDse met en marche.
À «O», le Sidekick
MD
s’arrête.
ATTENTION
: Éteindre l'aspirateur
avant de monter ou de démonter le
Sidekick
MD
.
Montage
Éteindre l’aspirateur et débrancher le
cordon de la prise.
Démonter le tube ou le balai à moteur du
boyau.
Mettre le Sidekick
MD
en position d’arrêt.
Aligner les bornes du Sidekick
MD
et du
boyau et emboîter le Sidekick
MD
sur la
poignée(GG) jusqu’à ce qu’il se fixe en place.
Brancher le cordon d’alimentation dans
la prise de courant, mettre l’aspirateur en marche, mettre le Sidekick
MD
en marche
et reprendre le nettoyage. Pour enlever le
Sidekick
MD
, l’arrêter, arrêter l’aspirateur, débrancher le cordon, appuyer sur le bouton de dégagement, puis retirer le
Sidekick
MD
de la poignée.
Obstructions
Si un objet vient se coincer dans le
Sidekick
MD
, arrêter immédiatement ce
dernier. Pour le remettre en marche, procéder de la façon suivante :
• Arrêter l’aspirateur et débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
Retirer ce qui obstruait le Sidekick
MD
.
Une fois le Sidekick
MD
dégagé, brancher le cordon dans la prise de courant, mettre l’aspirateur en marche, mettre le
Sidekick
MD
en marche et reprendre le
nettoyage.
Attention : Pour empêcher que le
moteur du Sidekick
MD
ne surchauffe, ne pas l’utiliser si le moteur de l’aspirateur s’arrête.
Mise en garde : Tenir les mains
à l’écart de la brosse du Sidekick
MD
quand ce dernier est en marche, ou quand on allume ou qu’on éteint le
Sidekick
MD
ou l’aspirateur.
GG
Page 9
Maintenance
Follow the steps listed below in order to ensure peak cleaning performance.
• Vacuum brushes with end of hose handle after use.
• Wipe tools occasionally with damp cloth or sponge and mild detergent.
• Change bags and/or filters regularly. The afterfilter should be replaced after the use of six filter bags.
• Periodically check revolving brushes for build-up of lint, hair, or other foreign material and remove as necessary.
• Store cleaner in dry area-never outdoors.
• Have cleaner checked periodically by an authorized Aerus™ service facility.
Your Lux
®
5500 includes the new high
efficiency electrostatic afterfilter. This filter offers the most in advanced filtration to ensure the air in your home will be the cleanest and freshest possible. This new high efficiency afterfilter is available from your local Aerus™ representative or office.
To replace afterfilters
• Slide accessories off of clip.
• Gently press release latch and lift off the cover(HH).
• Lift afterfilter(II) out and replace with a new one.
• Engage the two tabs on the filter grill in the matching openings on the canister and snap into place.
To clear clogged hose:
• Slide accessories off of clip.
• Gently press release latch and lift off the cover(HH).
• Lift afterfilter out.
• Attach machine end of hose(JJ) into blower attachment receptacle. Place handle end of hose into a container.
• Turn the cleaner on and blow object into container.
• Once hose is clear, press the release on blower attachment receptacle and pull hose out.
• Reinstall afterfilter, engage the two tabs on the filter grill in the matching open­ings on the canister and snap into place.
Entretien
Pour obtenir un nettoyage d’un ren­dement maximal, procéder comme suit :
Après usage, aspirer la saleté accumulée
sur les brosses à l’aide de la poignée du boyau.
De temps en temps, nettoyer les acces-
soires à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon humide et d’un détersif doux.
Changer de sac ou de filtre
régulièrement. Le filtre secondaire devrait être remplacé après l’utilisation de six sac-filtres.
Vérifier périodiquement les brosses
rotatives et en enlever éventuellement la charpie, les cheveux ou toute autre matière étrangère qui s’y est accumulée.
Entreposer l’aspirateur dans un endroit
sec; jamais à l’extérieur.
Faire vérifier périodiquement l’aspirateur
à un centre de service Aerus
mc
agréé.
Le modèle Lux
®
5500 est doté d'un
nouveau filtre secondaire électrostatique très efficace. Ce dernier offre la filtration la plus perfectionnée qui soit pour assurer au foyer l'air le plus propre et le plus frais possible. On peut se procurer ce nouveau filtre secondaire auprès de son représentant Aerus
mc
ou de l’établissement
Aerus
mc
local.
Pour remplacer le filtre secondaire
Faire glisser les accessoires hors de leur
patte d’attache.
Appuyer doucement sur le loquet de dégagement et soulever le capot (HH).
Soulever le filtre secondaire (II) et le remplacer par le nouveau.
Engager les deux languettes de la grille du filtre dans les fentes correspondantes sur le chariot et emboîter le tout.
Pour nettoyer un boyau obstrué
Faire glisser les accessoires hors de leur patte d’attache.
Appuyer doucement sur le loquet de dégagement et soulever le capot (HH).
Retirer le filtre secondaire.
Fixer l’extrémité côté chariot du boyau (JJ) dans la douille d’air pulsé. Placer
l’extrémité côté poignée du boyau dans un contenant.
Mettre l’aspirateur en marche et souffler les obstructions dans le contenant.
Une fois les obstructions enlevées, ap­puyer sur la languette de dégagement de la douille d’air pulsé et retirer le boyau.
Réinstaller le filtre secondaire, engager les deux languettes sur la grille du filtre dans les fentes correspondantes sur le chariot et emboîter le tout.
9
HH
II
JJ
Page 10
10
KK
LL
MM
NN
Entretien
Pour remplacer le sac-filtre
Protégez votre garantie! Employez toujours l’authentique sac-filtre auto­scellant très efficace à quatre épaisseurs Aerus
mc
. L’usage exclusif du sac-filtre
Aerus
mc
contribue à prolonger la durée du moteur et à améliorer le rendement de l’aspirateur. S’assurer que le sac-filtre
est en place avant de mettre l’aspira­teur en marche.
NOTE: Le sac-filtre peut ne pas paraître complètement plein si l’on aspire de la fine poussière, car cette dernière bouche les pores du sac plus rapidement que la grosse poussière. Il est néanmoins temps de changer de sac-filtre pour que le nettoyage redevienne efficace.
Mettre l’aspirateur debout sur son
extrémité et appuyer sur le loquet de dégagement (KK) du capot antérieur.
Comme le capot s’ouvre, le sac-filtre se
scelle automatiquement et il est prêt à être enlevé (LL).
Jeter le sac plein - ne jamais essayer de
réutiliser un sac-filtre.
Installer un nouveau sac-filtre et
refermer le capot.
Entreposage
Pour obtenir un rendement maximal, toujours ranger soigneusement l’aspirateur dans un endroit sec. Jamais à l’extérieur. Glisser le suceur plat et la brosse à époussetage/capitonnage sur la patte d’attache, sur le chariot (MM). Utiliser l’extrémité de la gaine, munie d’un crochet, pour ranger ensemble le tube et le balai à moteur (NN).
Maintenance
To replace filter bags
Protect your Warranty! Always use genuine Aerus™ high-efficiency, four-ply, self-sealing filter bags. Used exclusively, the Aerus™ filter bag will promote longer motor life and more efficient cleaner oper­ation. Be sure the filter bag is in place
before operating the machine.
NOTE: The filter bag may not appear completely full when vacuuming fine dirt because this type of dirt clogs the pores of the bag more quickly than coarse dirt. However, it is still time to change the filter bag in order to restore cleaning efficiency.
• Stand the machine on its end and press
the front cover release(KK).
• As the cover is opened, the filter bag
seals itself for removal(LL).
• Throw the old bag away–never attempt to re-use filter bags.
• Install a new filter bag and close the cover.
Storage
For best performance, carefully store cleaner in a dry place. Do not store outdoors. Slide crevice tool and combination dusting brush/upholstery tool onto the accessory clip on canister(MM). Use the hook on end of the sheath to store the wand and power nozzle as a unit(NN).
Pour toute question sur l’utilisation de cet appareil ou
de tout autre produit Aerus
mc
, appelez sans frais :
le 1-800-243-9078 (aux É.-U.)
ou le 1-800-668-0763 (au Canada)
If you have any questions regarding the use of this
or any Aerus™ product, please call toll-free:
1-800-243-9078(in U.S.)
1-800-668-0763(in Canada)
Page 11
11
What is Covered by this Warranty-Aerus™ warrants its products to the consumer, subject to the conditions below, against
defects in workmanship or material, provided that the products are returned to an Aerus™ location within the following time period: Lux
®
5500 vacuum cleaner, motors and fan unit, including attachments and accessories - within 5 years of date
of purchase.
How to Obtain Warranty Service-Upon contacting and returning, at consumer’s sole cost and expense, the product with proof
of purchase (including purchase date) to an Aerus™ location within the above time period, Aerus™ will repair or replace and return the product, without charge and within a reasonable period of time, if its examination discloses any part to be defective in work­manship or material. If Aerus™ is unable to repair the product after a reasonable number of attempts, Aerus™ will provide either a refund of the purchase price or a replacement unit, at the consumer’s option.
What is Not Covered by this Warranty-This product is intended for household use only. Ordinary wear and tear shall not be
considered a defect in workmanship or material. These warranties do not apply for loss or damage caused by accident, fire, abuse, misuse, modification, misapplication, commercial use, or by any repairs other than those provided by an authorized Aerus™ loca­tion. The warranty with respect to the motors and fan unit is null and void if they are damaged as a result of vacuuming damp or wet surfaces, or dirt leakage through a filter bag other than an Aerus™ filter bag.
Exclusion of Other Warranties and Conditions-THE WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY IS LIMITED TO THE
ABOVE TIME PERIOD.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages-AERUS™ SHALL NOT IN ANY CASE BE LIABLE
FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES OR REPRESENTATIONS, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR ANY OTHER LEGAL THEORY. Such excluded damages include, but are not limited to, loss of profits or revenue and loss of the use of the products.
For U.S. Application Only-This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state. Some states do not allow limitations on warranties, or on remedies for breach. In such states, the above limitations may not apply to you.
For Canadian Application Only-Exclusion of Subsequent Owners
: Except as otherwise required by applicable legislation, this warranty is not transferable. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from province to province.
If any provision of this warranty or part thereof is held by a court of competent jurisdiction to be invalid, illegal or unenforce­able, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions or parts thereof will not in any way be affected or impaired within the jurisdiction of that court. This entire warranty shall continue to be valid, legal and enforceable in any jurisdiction where a similar determination has not been made.
Ce qui est couvert par la garantie - Aerus
mc
garantit ses produits au consommateur contre tout défaut de
matériau ou de fabrication, sous réserve des conditions ci-dessous et que le produit visé soit retourné à un établissement Aerus
mc
dans le délai suivant : Aspirateur Lux®5500 y compris le groupe moteurs-ventilateurs et les accessoires - dans les cinq ans de la date d’achat.
Comment exercer cette garantie - Sur appel à un établissement Aerus
mc
et retour du produit à ce dernier, (avec preuve d'achat
comportant la date de cet achat), aux frais exclusifs du consommateur et dans le délai prescrit ci-dessus, Aerus
mc
réparera ou rem­placera et retournera le produit sans frais et dans un délai normal si son examen révèle un défaut de matériau ou de fabrication. Si, après un nombre raisonnable de tentatives, Aerus
mc
n’est pas en mesure de réparer le produit, elle en remboursera le prix
d’achat ou elle le remplacera, au gré du consommateur.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie - Ce produit est destiné à un usage domestique seulement. L’usure
normale n’est pas considérée comme un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas en cas de pertes ou de dommages résultant d’un accident, d’un incendie, d’un usage impropre, abusif ou anormal, d’une modification, d’un usage com­mercial, ou encore de toute réparation faite ailleurs qu’à un établissement Aerus
mc
agréé. La garantie à l’égard du groupe moteurs–ventilateurs est nulle et non avenue s’il est endommagé par suite d'utilisation sur des surfaces humides ou mouillées, ou de fuite de poussières d’un sac-filtre autre qu’un sac-filtre Aerus
mc
.
Exclusion d’autres garanties et conditions - LA GARANTIE OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE EST LIMITÉE AU
DÉLAI PRESCRIT CI-DESSUS.
Limite de responsabilité à l’égard des dommages particuliers, accessoires ou indirects - AERUS
mc
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON­RESPECT DES GARANTIES, CONDITIONS OU REPRÉSENTATIONS EXPRESSES OU IMPLICITES, D’UNE VIOLATION DE CONTRAT, DE NÉGLIGENCE OU D’AUTRES THÉORIES JURIDIQUES. Ces dommages exclus comprennent, sans s’y limiter, la perte de profits ou de revenus, et la perte de jouissance du produit.
Dispositions applicables aux États-Unis seulement - Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être com-
plétés par d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États ne permettent pas de limiter les garanties ou les recours en cas de non-respect. Dans ces États, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Dispositions applicables au Canada seulement - Exclusion des pr
opriétaires subséquents : Sauf disposition contraire dans les lois applicables, cette garantie n’est pas transférable. Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peu­vent être complétés par d’autres droits variant d’une province à l’autre.
Si une cour compétente prononce quelque disposition de cette garantie totalement ou partiellement invalide, illégale ou inap­plicable, les autres dispositions demeurent valides, légales et applicables, et ne sont en aucun cas modifiées ou atténuées dans le cadre de la compétence de cette cour. La garantie entière continue d’être valide, légale et applicable dans toute juridiction ne s’é­tant pas prononcée de façon similaire.
Full 5 Year Warranty
Garantie complète de cinq ans
Page 12
Service
For prompt service, call your Aerus™ representative or the nearest Aerus™ location listed in your telephone directory. Your authorized Aerus™ location offers you the best in service both during and after the warranty period, as well as genuine Aerus™ parts and supplies
Every effort is made to ensure that customers receive an up-to­date instruction manual on the use of Aerus™ products; however, from time to time, modifications to our products may without notice make the information contained herein subject to alteration.
All power units of the Aerus™ Home Care System are certified by the Canadian Standards Association and listed by Underwriters Laboratories Incorporated.
Service
Pour obtenir un service rapide, appelez votre représentant Aerusmcou l’établissement Aerusmcle plus proche qui figure dans votre annuaire téléphonique. Que ce soit pendant ou après la péri­ode de garantie, les établissements Aerusmcagréés sont les mieux placés pour s’occuper de votre appareil et vous êtes assuré d’y obtenir des pièces et produits Aerusmcauthentiques.
Nous nous efforçons, dans toute la mesure du possible, de veiller à ce que nos clients reçoivent des livrets explicatifs Aerusmcà jour; mais, de temps en temps, nos produits sont modifiés sans préavis, ce qui pourrait changer les informations contenues dans ces livrets.
Tous les composants et accessoires électriques des appareils d’entretien domestique Aerusmcsont certifiés par l’Association canadienne de normalisation et homologués par le Underwriters Laboratories Incorporated.
For information regarding the use of this product please call our toll-free hotline:
Pour plus de renseignements sur l’utilisation de ce produit, composez sans frais le :
1-800-243-9078 (U.S./É.-U.) • 1-800-668-0763 (Canada) •
Aerus LLC, 5956 Sherry Lane, Suite 1500, Dallas, Texas 75225
Aerus Canada, Inc., 3480 Laird Road, Suite 2-7, Mississauga, Ontario L5L 5Y4
www.aerusonline.com
3rd Qtr. 2002
©2001 AERUS LLC
Loading...