Aerus Lux 5000 Instruction Manual

947-1497 EA-02140 48XXX
Canister Vacuum Cleaner For floors and carpets
BEFORE OPERATING YOUR VACUUM, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
Aspirateur-chariot pour tapis et planchers
Avant d'utiliser votre aspirateur, veuillez lire attentivement les instructions suivantes
FOR HOUSEHOLD USE
Pour usage domestique
2
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
Do not leave appliance when plugged in. Unplug fr
om outlet when
not in use and before servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children.
Use only as described in this manual.
Use only manufacturer's
recommended attachments.
Do not use with damaged cor
d or plug. If appliance is not working
as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
Do not pull or car
ry by cord, use cor
d as a handle, close door on
cor
d, or pull cord around sharp edges or cor
ners.
Do not run
appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cor
d.
To unplug, grasp the plug, not
the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked
; keep free of dust, lint, hair, or other materials that may
reduce airflow.
Keep hair
, loose clothing, fingers, and all parts of body away
fr
om openings and moving parts.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without dustbag and/or filter in place.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline. Do not use in areas where such liquids may be present.
The hose contains electrical wir
es. Do not use if damaged, cut, or
punctured. Avoid picking up sharp objects.
T
urn off appliance before connecting or disconnecting hose or
power attachments.
Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
Unplug befor
e connecting non-electrical mechanical accessories.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider that the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Save These Instructions
Importantes consignes de sécurité
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des
précautions de base qu’il faut toujours prendre, notamment
celles qui suivent.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
• Ne pas laisser l’appar
eil branché sans sur
veillance. Toujours
débrancher l’appareil après usage ou avant d’y travailler.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des sur
faces humides.
•L’appar
eil n’est pas un jouet.
Une surveillance stricte s’impose quand il
est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
• N’utiliser l’appar
eil que de la façon prescrite dans ce livret.
N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appar
eil si le fil électrique ou la fiche sont endom-
magés. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est tombé,
entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à l’ex­térieur, le retourner à un centre de service.
• Ne pas tir
er ou transporter l’appar
eil par le fil électrique, ou se servir
de ce der
nier comme d’une poignée. Ne pas fermer de por
te sur le fil
ou tir
er celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives. Ne pas faire passer
l’appareil sur le fil électrique. Tenir ce dernier à l’écart des surfaces chaudes.
• Pour débrancher
, tirer sur la fiche et non sur le fil électrique lui-même.
• Ne pas manipuler l’appar
eil ou la fiche avec les mains humides.
• Ne rien mettr
e dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des
orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussière, de charpie,
de cheveux ou autres qui puissent réduire le débit d’air.
•T
enir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps à
l’écart des orifices et des pièces mobiles.
• Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
• Ne pas utiliser l’appareil sans sac ou filtre.
•Tout arrêter avant de débrancher.
• Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, de l’essence, par exemple. Ne pas utiliser l’appareil
dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides.
• Le boyau contient des fils électriques.
Ne pas l’utiliser s’il est endom-
magé, coupé ou crevé. Éviter d’aspirer des objets tranchants.
•T
oujours arrêter l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau
ou un accessoire à moteur.
• Pour le rembobinage du cordon électrique, tenir la fiche pour empê­cher qu’elle ne fouette l’air.
• Débrancher l’appar
eil avant de monter les accessoires mécaniques
non électriques.
Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l’autre). Cette fiche est conçue pour être engagée dans une
prise polarisée, et ce d’une seule façon. Inverser la fiche si on ne peut l’engager à fond dans la prise. Si on ne peut toujours pas l’engager, communiquer avec un électricien qualifié pour faire installer la prise qui convient. Ne jamais modifier la fiche.
Conserver ces consignes
3
Fill in and Save
Stand your new Aerus cleaner upright and locate the serial number on the bottom side near the front wheel. Write it here and retain it for future reference.
Model No. _____________________Serial No. __________________________________
Date of Purchase __________________________________________________________
Aerus Office Phone No. ____________________________________________________
Aerus Office Address ______________________________________________________
Sales Representative _______________________________________________________
À remplir et à conserver
Mettre votre nouvel aspirateur Aerus debout et repérer le numéro de série près de la roue avant. Écrire ce numéro ci-dessous et le conserver pour toute référence ultérieure.
Numéro de modèle __________________Numéro de série _______________________
Date d’achat_______________________________________________________________
Numéro de téléphone de l’établissement Aerus ______________________________
Adresse de l’établissement Aerus __________________________________________
Représentant des ventes____________________________________________________
Bienvenue au monde de l'excellence
E L E C T R O L U X!
L'aspirateur Lux 5000 d'Aerus est un appareil durable et polyva-
lent conçu pour être pratique, facile et sûr à utiliser.
Cet aspirateur est muni de ventilateurs spéciaux et d’un moteur
puissant et silencieux pour vous donner une puissance de net­toyage maximale.
Son nouveau filtre secondaire électrostatique très efficace assure
à votre foyer l'air le plus propre et le plus frais qui soit.
Ses larges roues lui permettent de glisser en douceur sur les tapis
les plus épais. Le pare-chocs intégral en vinyle protège le mobilier.
Cet aspirateur est accompagné d'une gamme d'accesssoires
offrant la polyvalence nécessaire pour nettoyer efficacement tous les types de planchers et de surfaces.
Caractéristiques
Il est important de bien connaître les pièces et accessoires de votre aspirateur. En déballant ce dernier, vérifier que les pièces illustrées sur cette page sont bien dans la boîte et examiner le tout avant de s’en servir. S'il manque quoi que ce soit, appeler votre établissement Aerus local.
Welcome to the Aerus World of
E x c e l l e n c e !
The Aerus Lux 5000 vacuum cleaner is a durable and
versatile cleaning system designed for convenience, ease of operation, and consumer safety.
The cleaner is equipped with specially designed fans and a quiet
and powerful motor to give the highest level of cleaning power.
With a new high efficiency electrostatic after filter, you can be
assured of the cleanest and freshest air for your family and home.
Wide wheels allow it to glide smoothly over the deepest carpets. Vinyl wrap-around end and side bumpers protect furniture from damage.
Together with a variety of attachments, this cleaner provides the versatility needed to efficiently clean all types of floors and surfaces.
Features
It is important to know your vacuum cleaner parts and what accessories you will be using with your unit. As you unpack the cleaner, check to see that the parts shown on this page are with the product and review these parts before using. If any parts are missing, call your local Aerus location for replacement.
01 - Carry handle 02 - ON/OFF toe switch 03 - Thumb latch for bag change 04 - Hose release tab 05 - Hose receptacle 06 - Side bumper 07 - Automatic cordwinder 08 - Filter cover release 09 - Blower hose receptacle
(under filter cover) 10 - Accessory clip 11 - Power nozzle with Headlight 12 - Power hose and handle 12b- Power nozzle/Accessory switch 13 - Wands 14 - Crevice tool 15 - Accessory adapter 16 - Sidekick II™ 17 - Combination dusting/
upholstery tool 18 - Vacuum filter bag 19 - Afterfilter 20 - Deluxe floor tool
01 - Poignée de transport 02 - Interrupteur au pied 03 - Loquet à poucier pour changement
de sac
04 - Languette de dégagement du boyau 05 - Douille d’admission du boyau 06 - Pare-chocs 07 - Dévidoir automatique 08 - Déclenchement du capot du filtre 09 - Douille d’admission du boyau-air
pulsé(située sous le capot du filtre) 10 - Patte d’attache d’accessoire 11 - Balai à moteur avec phare 12 - Boyau électrique et poignée 12b- Interrupteur d'accessoires/balai à
moteur 13 - Tubes 14 - Suceur plat 15 - Adaptateur pour accessoires 16 - Sidekick II
mc
17 - Brosse à époussetage/capitonnages 18 - Sac-filtre 19 - Filtre secondaire 20 - Brosse à planchers de luxe
3
4
2
1
6
7
8
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
20
12
12b
5
Assembling the Hose,
Wands and Power Nozzle
CAUTION:Turn the cleaner OFF before connecting or disconnecting wands, power nozzle and hose.
To connect hose handgrip(A) to the wands (C):
• Align electrical connections on the wand with sockets on hose handgrip, and insert until latch clicks.
• To remove, press latch(B) and pull wand out.
To assemble wands(C) and power nozzle(D):
• Align electrical connections on the wand with sockets on power nozzle and insert until latch clicks.
• To remove, press latch(B) and pull wand.
To attach power nozzle(D):
• Slide end of wand into elbow(E) on nozzle.
• To remove, press release button and pull wand out.
NOTE: Periodically wipe clean the ends of the hose handgrip(A), wands(C), and the elbow(E). This action will maintain peak performance, ease of assembly and satisfaction.
To attach the power hose to the vacuum:
• Align arrows on hose(F) with those on the suction end of cleaner. Insert hose until it clicks. To remove, press release tab(G) and pull hose out.
Operation
To connect the power cord(H), pull the
cord out to the length required. A yellow band on the power cord indicates the limit of extension. Do not pull the cord beyond that point. Connect the plug into wall outlet. The cordwinder automatically rewinds the cord when given a light tug. Holding onto the plug, feed the power cord slowly into the unit; do not allow the cord to whip into
cordwinder.
To start the cleaner, gently press the toe
switch(I)on top of the unit. To stop the machine, press the toe switch again. Always
switch the cleaner off before disconnect­ing power cord.
Montage du boyau, des
tubes et du balai à moteur
Attention : Toujours éteindre l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau, les tubes ou le balai à moteur.
Montage de la poignée du boyau (A) sur le tube (C) :
• Aligner les connexions électriques du tube avec les douilles de la poignée, puis insérer jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
• Pour le démontage, appuyer sur le bouton de dégagement(B), puis sortir le tube.
Montage des tubes (C) et du balai à moteur (D) :
• Aligner les connexions électriques du tube avec les douilles du balai à moteur, puis insérer jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
• Pour le démontage, appuyer sur le bouton de dégagement (B), puis sortir le tube.
Montage du balai à moteur (D) :
• Glisser l’extrémité du tube dans le coude (E) du balai à moteur.
• Pour le démontage, appuyer sur le bouton de dégagement et sortir le tube.
NOTE: Essuyer périodiquement les extrémités de la poignée du boyau (A), des tubes (C) et du coude (E). Cette précaution assurera un rendement maxi­mal soutenu, la facilité de montage et la satisfaction.
Raccordement du boyau électrique à l’aspirateur :
• Aligner les flèches du boyau(F) et de l’ori­fice d’admission sur l’appareil. Insérer le boyau jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Pour retirer le boyau, appuyer sur la languette de dégagement(G) et reti­rer ce dernier.
Fonctionnement
Avant de brancher le cordon électrique(H),
le tirer à la longueur voulue. Une bande jaune sur le cordon électrique indique la limite d’extension. Ne pas tirer le cordon au-delà de cette limite. Brancher la fiche dans la prise murale. Si l’on exerce une légère traction sur le cordon électrique, le dévidoir automatique va le rembobiner. Tenir la fiche pour contrôler la vitesse de rembobinage et ne pas permettre au
cordon de rentrer trop brutalement dans le dévidoir.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
appuyer doucement du pied sur l’interrup­teur(I) qui se trouve sur le dessus du chariot. Pour arrêter l’appareil, appuyer encore une fois sur l’interrupteur. Toujours
arrêter l’aspirateur avant de débrancher le cordon électrique.
4
E
C
A
D
G
F
C
B
I
H
Loading...
+ 8 hidden pages