Aerus Lux 5000 Instruction Manual

Page 1
947-1497 EA-02140 48XXX
Canister Vacuum Cleaner For floors and carpets
BEFORE OPERATING YOUR VACUUM, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
Aspirateur-chariot pour tapis et planchers
Avant d'utiliser votre aspirateur, veuillez lire attentivement les instructions suivantes
FOR HOUSEHOLD USE
Pour usage domestique
Page 2
2
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
Do not leave appliance when plugged in. Unplug fr
om outlet when
not in use and before servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children.
Use only as described in this manual.
Use only manufacturer's
recommended attachments.
Do not use with damaged cor
d or plug. If appliance is not working
as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
Do not pull or car
ry by cord, use cor
d as a handle, close door on
cor
d, or pull cord around sharp edges or cor
ners.
Do not run
appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cor
d.
To unplug, grasp the plug, not
the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked
; keep free of dust, lint, hair, or other materials that may
reduce airflow.
Keep hair
, loose clothing, fingers, and all parts of body away
fr
om openings and moving parts.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without dustbag and/or filter in place.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline. Do not use in areas where such liquids may be present.
The hose contains electrical wir
es. Do not use if damaged, cut, or
punctured. Avoid picking up sharp objects.
T
urn off appliance before connecting or disconnecting hose or
power attachments.
Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
Unplug befor
e connecting non-electrical mechanical accessories.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider that the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Save These Instructions
Importantes consignes de sécurité
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des
précautions de base qu’il faut toujours prendre, notamment
celles qui suivent.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
• Ne pas laisser l’appar
eil branché sans sur
veillance. Toujours
débrancher l’appareil après usage ou avant d’y travailler.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des sur
faces humides.
•L’appar
eil n’est pas un jouet.
Une surveillance stricte s’impose quand il
est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
• N’utiliser l’appar
eil que de la façon prescrite dans ce livret.
N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appar
eil si le fil électrique ou la fiche sont endom-
magés. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est tombé,
entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à l’ex­térieur, le retourner à un centre de service.
• Ne pas tir
er ou transporter l’appar
eil par le fil électrique, ou se servir
de ce der
nier comme d’une poignée. Ne pas fermer de por
te sur le fil
ou tir
er celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives. Ne pas faire passer
l’appareil sur le fil électrique. Tenir ce dernier à l’écart des surfaces chaudes.
• Pour débrancher
, tirer sur la fiche et non sur le fil électrique lui-même.
• Ne pas manipuler l’appar
eil ou la fiche avec les mains humides.
• Ne rien mettr
e dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des
orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussière, de charpie,
de cheveux ou autres qui puissent réduire le débit d’air.
•T
enir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps à
l’écart des orifices et des pièces mobiles.
• Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
• Ne pas utiliser l’appareil sans sac ou filtre.
•Tout arrêter avant de débrancher.
• Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, de l’essence, par exemple. Ne pas utiliser l’appareil
dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides.
• Le boyau contient des fils électriques.
Ne pas l’utiliser s’il est endom-
magé, coupé ou crevé. Éviter d’aspirer des objets tranchants.
•T
oujours arrêter l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau
ou un accessoire à moteur.
• Pour le rembobinage du cordon électrique, tenir la fiche pour empê­cher qu’elle ne fouette l’air.
• Débrancher l’appar
eil avant de monter les accessoires mécaniques
non électriques.
Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l’autre). Cette fiche est conçue pour être engagée dans une
prise polarisée, et ce d’une seule façon. Inverser la fiche si on ne peut l’engager à fond dans la prise. Si on ne peut toujours pas l’engager, communiquer avec un électricien qualifié pour faire installer la prise qui convient. Ne jamais modifier la fiche.
Conserver ces consignes
Page 3
3
Fill in and Save
Stand your new Aerus cleaner upright and locate the serial number on the bottom side near the front wheel. Write it here and retain it for future reference.
Model No. _____________________Serial No. __________________________________
Date of Purchase __________________________________________________________
Aerus Office Phone No. ____________________________________________________
Aerus Office Address ______________________________________________________
Sales Representative _______________________________________________________
À remplir et à conserver
Mettre votre nouvel aspirateur Aerus debout et repérer le numéro de série près de la roue avant. Écrire ce numéro ci-dessous et le conserver pour toute référence ultérieure.
Numéro de modèle __________________Numéro de série _______________________
Date d’achat_______________________________________________________________
Numéro de téléphone de l’établissement Aerus ______________________________
Adresse de l’établissement Aerus __________________________________________
Représentant des ventes____________________________________________________
Bienvenue au monde de l'excellence
E L E C T R O L U X!
L'aspirateur Lux 5000 d'Aerus est un appareil durable et polyva-
lent conçu pour être pratique, facile et sûr à utiliser.
Cet aspirateur est muni de ventilateurs spéciaux et d’un moteur
puissant et silencieux pour vous donner une puissance de net­toyage maximale.
Son nouveau filtre secondaire électrostatique très efficace assure
à votre foyer l'air le plus propre et le plus frais qui soit.
Ses larges roues lui permettent de glisser en douceur sur les tapis
les plus épais. Le pare-chocs intégral en vinyle protège le mobilier.
Cet aspirateur est accompagné d'une gamme d'accesssoires
offrant la polyvalence nécessaire pour nettoyer efficacement tous les types de planchers et de surfaces.
Caractéristiques
Il est important de bien connaître les pièces et accessoires de votre aspirateur. En déballant ce dernier, vérifier que les pièces illustrées sur cette page sont bien dans la boîte et examiner le tout avant de s’en servir. S'il manque quoi que ce soit, appeler votre établissement Aerus local.
Welcome to the Aerus World of
E x c e l l e n c e !
The Aerus Lux 5000 vacuum cleaner is a durable and
versatile cleaning system designed for convenience, ease of operation, and consumer safety.
The cleaner is equipped with specially designed fans and a quiet
and powerful motor to give the highest level of cleaning power.
With a new high efficiency electrostatic after filter, you can be
assured of the cleanest and freshest air for your family and home.
Wide wheels allow it to glide smoothly over the deepest carpets. Vinyl wrap-around end and side bumpers protect furniture from damage.
Together with a variety of attachments, this cleaner provides the versatility needed to efficiently clean all types of floors and surfaces.
Features
It is important to know your vacuum cleaner parts and what accessories you will be using with your unit. As you unpack the cleaner, check to see that the parts shown on this page are with the product and review these parts before using. If any parts are missing, call your local Aerus location for replacement.
01 - Carry handle 02 - ON/OFF toe switch 03 - Thumb latch for bag change 04 - Hose release tab 05 - Hose receptacle 06 - Side bumper 07 - Automatic cordwinder 08 - Filter cover release 09 - Blower hose receptacle
(under filter cover) 10 - Accessory clip 11 - Power nozzle with Headlight 12 - Power hose and handle 12b- Power nozzle/Accessory switch 13 - Wands 14 - Crevice tool 15 - Accessory adapter 16 - Sidekick II™ 17 - Combination dusting/
upholstery tool 18 - Vacuum filter bag 19 - Afterfilter 20 - Deluxe floor tool
01 - Poignée de transport 02 - Interrupteur au pied 03 - Loquet à poucier pour changement
de sac
04 - Languette de dégagement du boyau 05 - Douille d’admission du boyau 06 - Pare-chocs 07 - Dévidoir automatique 08 - Déclenchement du capot du filtre 09 - Douille d’admission du boyau-air
pulsé(située sous le capot du filtre) 10 - Patte d’attache d’accessoire 11 - Balai à moteur avec phare 12 - Boyau électrique et poignée 12b- Interrupteur d'accessoires/balai à
moteur 13 - Tubes 14 - Suceur plat 15 - Adaptateur pour accessoires 16 - Sidekick II
mc
17 - Brosse à époussetage/capitonnages 18 - Sac-filtre 19 - Filtre secondaire 20 - Brosse à planchers de luxe
3
4
2
1
6
7
8
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
20
12
12b
5
Page 4
Assembling the Hose,
Wands and Power Nozzle
CAUTION:Turn the cleaner OFF before connecting or disconnecting wands, power nozzle and hose.
To connect hose handgrip(A) to the wands (C):
• Align electrical connections on the wand with sockets on hose handgrip, and insert until latch clicks.
• To remove, press latch(B) and pull wand out.
To assemble wands(C) and power nozzle(D):
• Align electrical connections on the wand with sockets on power nozzle and insert until latch clicks.
• To remove, press latch(B) and pull wand.
To attach power nozzle(D):
• Slide end of wand into elbow(E) on nozzle.
• To remove, press release button and pull wand out.
NOTE: Periodically wipe clean the ends of the hose handgrip(A), wands(C), and the elbow(E). This action will maintain peak performance, ease of assembly and satisfaction.
To attach the power hose to the vacuum:
• Align arrows on hose(F) with those on the suction end of cleaner. Insert hose until it clicks. To remove, press release tab(G) and pull hose out.
Operation
To connect the power cord(H), pull the
cord out to the length required. A yellow band on the power cord indicates the limit of extension. Do not pull the cord beyond that point. Connect the plug into wall outlet. The cordwinder automatically rewinds the cord when given a light tug. Holding onto the plug, feed the power cord slowly into the unit; do not allow the cord to whip into
cordwinder.
To start the cleaner, gently press the toe
switch(I)on top of the unit. To stop the machine, press the toe switch again. Always
switch the cleaner off before disconnect­ing power cord.
Montage du boyau, des
tubes et du balai à moteur
Attention : Toujours éteindre l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau, les tubes ou le balai à moteur.
Montage de la poignée du boyau (A) sur le tube (C) :
• Aligner les connexions électriques du tube avec les douilles de la poignée, puis insérer jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
• Pour le démontage, appuyer sur le bouton de dégagement(B), puis sortir le tube.
Montage des tubes (C) et du balai à moteur (D) :
• Aligner les connexions électriques du tube avec les douilles du balai à moteur, puis insérer jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
• Pour le démontage, appuyer sur le bouton de dégagement (B), puis sortir le tube.
Montage du balai à moteur (D) :
• Glisser l’extrémité du tube dans le coude (E) du balai à moteur.
• Pour le démontage, appuyer sur le bouton de dégagement et sortir le tube.
NOTE: Essuyer périodiquement les extrémités de la poignée du boyau (A), des tubes (C) et du coude (E). Cette précaution assurera un rendement maxi­mal soutenu, la facilité de montage et la satisfaction.
Raccordement du boyau électrique à l’aspirateur :
• Aligner les flèches du boyau(F) et de l’ori­fice d’admission sur l’appareil. Insérer le boyau jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Pour retirer le boyau, appuyer sur la languette de dégagement(G) et reti­rer ce dernier.
Fonctionnement
Avant de brancher le cordon électrique(H),
le tirer à la longueur voulue. Une bande jaune sur le cordon électrique indique la limite d’extension. Ne pas tirer le cordon au-delà de cette limite. Brancher la fiche dans la prise murale. Si l’on exerce une légère traction sur le cordon électrique, le dévidoir automatique va le rembobiner. Tenir la fiche pour contrôler la vitesse de rembobinage et ne pas permettre au
cordon de rentrer trop brutalement dans le dévidoir.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
appuyer doucement du pied sur l’interrup­teur(I) qui se trouve sur le dessus du chariot. Pour arrêter l’appareil, appuyer encore une fois sur l’interrupteur. Toujours
arrêter l’aspirateur avant de débrancher le cordon électrique.
4
E
C
A
D
G
F
C
B
I
H
Page 5
Cleaning with the
power nozzle:
Use the power nozzle for every type of dry floor cleaning. The power nozzle's self adjusting action adapts to different carpet heights as well as hard surface floors. It maneuvers easily around furniture and right up to walls, providing superior edge cleaning and two-sided corner cleaning.
To start the power nozzle:
The power nozzle control switch(J) is
located on top of the hose hand grip and has two positions:
I • Setting the switch to “I” engages the
high speed brush to dig up embedded grit from carpets and whisk up dust and dirt from hard surface floors.
O• To clean delicate antique rugs or highly
polished parquet floors, set the switch to “O”. The brush disengages and only the cleaner's suction is used.
If an object becomes caught in the power nozzle, it will automatically shut off.
Turn the power nozzle switch(J) and the cleaner to the OFF position.
If the object is caught in the agitator brush, turn the power nozzle over and gently remove the caught object from the brush(K).
If the object is caught further in the unit, detach the wand and remove the object through the elbow(L).
Reattach the wand.
Push the reset(M) switch located on the
power nozzle top and release to reset.
Overheating Protection
The motor of this cleaner shuts off when the temperature rises above the proper operating level. This prevents damage from overheating, and prolongs cleaning power.
If the cleaner shuts off, turn cleaner OFF and disconnect power cord.
• Check the wand, hose and power nozzle for blockage.
• With the power cord disconnected from outlet, allow the machine to cool for 30 minutes before using again.
• After the cleaner returns to the proper temperature, plug cord in, turn cleaner on and resume cleaning.
Utilisation du balai
à moteur :
L’on peut utiliser le balai à moteur pour le nettoyage de tous les planchers secs. L’action autoréglable du balai à moteur lui permet de s’adapter aussi bien à la hauteur du poil des tapis qu’aux planchers à surface dure. Il se manoeuvre facilement autour des meubles et jusqu’au mur, ce qui permet un nettoyage remarquable des plinthes, des bordures et des coins.
Mise en marche du balai à moteur :
• L’interrupteur du balai à moteur(J) se
trouve sur le haut de la poignée du boyau et il a deux positions :
I • Sur “I”, la brosse tourne à grande vitesse
pour extraire les saletés incrustées dans les tapis et avaler la poussière des plan­chers à surface dure.
O • Pour nettoyer de délicats tapis anciens
ou des parquets très brillants, mettre l’interrupteur à “O”. La brosse est alors désactivée, ce qui permet de se servir exclusivement de la succion de l’aspira­teur lui-même.
Si un objet vient obstruer le balai à moteur, ce dernier s’arrêtera automatiquement.
• Mettre le commutateur du balai à
moteur(J) et celui de l’aspirateur en position d’arrêt.
• Si l’objet est coincé dans la brosse rotative, mettre le balai à moteur à l’envers et retirer doucement l’objet de la brosse (K).
• Si l’objet est coincé plus loin dans l’ap­pareil, démonter le tube et retirer l’objet par le coude (L).
• Remonter le tube.
• Pousser puis relâcher le commutateur de réenclenchement (M) sur le dessus du balai à moteur.
Protection thermique
Le moteur de cet aspirateur s’arrête dès que sa température dépasse la température normale de fonctionnement. Ce dispositif empêche les dommages dus à la surchauffe et prolonge le nettoyage à la pleine puissance.
Si l’aspirateur cesse de fonctionner, mettre l’interrupteur en position d’arrêt et débrancher le cordon électrique de la prise de courant.
Vérifier le tube, le boyau et le balai à
moteur pour voir ce qui bloque.
Le cordon électrique étant toujours débranché de la prise de courant, laisser l’appareil refroidir pendant une trentaine de minutes avant de s’en servir à nouveau.
Une fois l’aspirateur revenu à sa tempéra­ture normale, le rebrancher, le mettre en marche et continuer le nettoyage.
5
K
J
M
L
Page 6
Use of Standard
Attachments
Adjust suction control before cleaning to reduce suction for gentle cleaning of delicate fabrics:
• Open the suction control(N) to reduce
suction on lightweight rugs, lamp shades or net curtains. The suction control
always needs to be open when using the crevice nozzle.
To use the combination tool:
• Attach the adapter (O) to handgrip or
wand.
• Attach combination tool(P) to adapter. Use
to clean deeply into all types of upholstered furniture and fabrics. Adjust wings to match furniture contours.
• Reverse the combination tool(Q) on
adapter with wand to clean baseboards without bending or stretching. With the round brush on the end of the handgrip, remove dust from delicate articles or carved furniture contours.
The combination tool is ideal for cleaning automobile upholstery, blankets, pillows, mattresses, and clothing.
• For curtains and draperies, reduce the suc­tion strength and attach the combination tool to the wand for better reach.
• To remove adapter, depress latch and pull.
To attach the crevice nozzle(R):
Attach to the end of the handgrip to get
into crevices of upholstered furniture and other hard-to-reach areas. Use on the end of a wand to clean hot air registers without kneeling or stooping. Remember to open
the suction control(N) when using the crevice nozzle.
• To remove, depress latch and pull.
To use deluxe floor tool(S):
• Attach floor tool to wand. Use to clean hard floors.
To remove, press latch(T) on wand and pull tool away.
Utilisation des
accessoires standard
Ouvrir la commande de succion, ce qui réduit cette dernière, pour nettoyer les tissus délicats :
• Ouvrir la commande de succion(N), pour
nettoyer les carpettes légères, abat-jour et rideaux en filet. La commande de succion
doit toujours être ouverte quand on se sert du suceur plat.
Utilisation de la brosse à époussetage/ capitonnage :
• Monter l’adaptateur(O) sur la poignée ou
sur le tube.
• Monter la brosse à époussetage/capiton-
nage(P) sur l’adaptateur. Cet accessoire permet de nettoyer en profondeur tout type de mobilier capitonné et de tissus. Régler les ailettes en fonction de la forme du mobilier.
• Renverser le montage de la brosse(Q) sur
l’adaptateur joint au tube pour nettoyer les plinthes sans avoir à se pencher ou à s’étirer. La brosse ronde montée à l’extrémité de la poignée permet d’épous­seter les articles délicats ou les meubles à surface sculptée.
La brosse à époussetage/capitonnage
est idéale pour nettoyer le capitonnage de l’automobile, les couvertures, les oreillers, les matelas et les vêtements.
• Pour les rideaux et tentures, réduire la succion et monter la brosse à époussetage/ capitonnage à l’extrémité du tube pour augmenter la portée.
• Pour enlever l’adaptateur, appuyer sur le bouton de dégagement et le retirer.
Le suceur plat (R) :
• Monter le suceur plat à l’extrémité de la poignée pour nettoyer les endroits difficiles d’accès, dans les sinuosités des capiton­nages, par exemple. Monter sur le tube pour nettoyer les bouches d’air pour éviter d’avoir à se pencher ou à s’étirer. Ne pas
oublier d’ouvrir la commande de suc­cion(N) pour utiliser le suceur plat.
• Pour enlever le suceur plat, appuyer sur le bouton de dégagement et le retirer.
Utilisation de la brosse à planchers de luxe(S):
• Monter la brosse à planchers sur le tube et l’utiliser pour nettoyer les planchers à sur­face dure.
• Pour l’enlever, appuyer sur le bouton de dégagement (T) sur le tube et la retirer.
6
P
O
Q
R
N
T
S
N
Page 7
Using Sidekick II
To further your cleaning capabilities, Aerus gives you the Sidekick II™, a revolutionary tool powered by its own motor that combines superior cleaning action with easy maneuverability. The trim design of the Sidekick II™ allows cleaning in hard­to-reach areas like stairs, car interiors, bathrooms, upholstery and mattresses, better and more efficiently than ever before.
Assembly
CAUTION: Turn cleaner OFF before connecting or disconnecting Sidekick II™.
• Disconnect wand or power nozzle attach­ment from hose.
• Align electrical prongs on Sidekick II™ with the sockets on hose handle or wand(S) and insert until latch clicks.
The Sidekick II™ control switch(U) is located on top of the hose handle.
• Plug power cord into outlet, turn cleaner and hose handle(I) ON, and resume clean­ing.
• To remove, turn cleaner OFF, unplug power cord, press latch, and pull Sidekick II™ away from handgrip.
If an object becomes clogged in the
Sidekick II™ :
Immediately turn cleaner OFF and
unplug power cord from wall outlet.
• Remove caught object from Sidekick II™.
To restart, follow these instructions:
• After obstructions are cleared, plug power cord into outlet, turn cleaner and hose handle ON.
Caution: To prevent Sidekick II’s™ motor
from overheating, do not use if vacuum cleaner motor shuts off
Warning: Keep hands away from Sidekick
IIbrush while in use and when turn- ing cleaner, or Sidekick II, on or off.
Utilisation du Sidekick II
mc
Pour améliorer encore vos capacités de nettoyage, Aerus vous offre le Sidekick II
mc
, un accessoire révolutionnaire doté de son propre moteur, qui allie puissance et mania­bilité. La conception compacte du Sidekick II
mc
lui permet de nettoyer, mieux que jamais, les endroits difficiles d’accès comme les escaliers, l’intérieur de l’automobile, la salle de bain, les matelas et capitonnages.
Montage
MISE EN GARDE : Arrêter l’aspirateur avant de monter ou de démonter le Sidekick II
mc
.
• Retirer du boyau le tube ou le balai à
moteur.
• Aligner les lames du Sidekick II
mc
avec les
trous de douille de la poignée du boyau ou des tubes(S), puis enfoncer jusqu’à ce qu’il y ait un déclic.
• Le commutateur (U) du Sidekick II
mc
est
situé sur le dessus de la poignée du boyau.
• Brancher le cordon électrique dans la prise,
mettre le commutateur de l’aspirateur et celui de la poignée en position de marche(I), et reprendre le nettoyage.
• Pour enlever le Sidekick II
mc
, mettre le
commutateur de l’aspirateur en position d’arrêt, débrancher le cordon électrique, appuyer sur le loquet et retirer le Sidekick II
mc
de la poignée.
Si un objet vient se coincer dans le Sidekick II
mc
:
Arrêter immédiatement l’aspirateur et
débrancher le cordon électrique de la prise murale.
• Retirer ce qui obstruait le Sidekick II
mc
.
Pour le remettre en marche, procéder de la façon suivante :
• Une fois les obstructions enlevées,
rebrancher le cordon dans la prise murale, et remettre le commutateur de l’aspirateur et celui de la poignée en position de marche.
Attention: Pour empêcher que le moteur
du Sidekick II
mc
ne surchauffe, ne pas utiliser ce dernier si le moteur de l’aspi­rateur s’arrête.
Mise en garde: Tenir les mains à l’écart de
la brosse du Sidekick II
mc
quand ce dernier est en marche, ou quand on allume ou qu’on éteint le Sidekick II
mc
ou l’aspirateur.
7
U
Page 8
Maintenance
Follow the steps listed below in order to ensure peak cleaning performance.
• Vacuum brushes with end of hose handle after use.
• Wipe tools occasionally with damp cloth or sponge and mild detergent.
• Change bags and/or filters regularly. The afterfilter should be replaced after the use of six filter bags.
• Periodically check revolving brushes for build-up of lint, hair, or other foreign material and remove as necessary.
• Store cleaner in dry area; never outdoors.
• Have cleaner checked periodically by an authorized Aerus service facility.
Your Lux 5000 includes the new high efficiency electrostatic after filter. This filter offers the most in advanced filtration to ensure the air in your home will be the clean­est and freshest possible. This new high efficiency after filter is available from your local Aerus representative or office.
To replace afterfilters
• Slide accessories off of clip.
• Gently press release latch and lift off the cover(V).
• Lift afterfilter(W) out and replace with a new one.
• Engage the two tabs on the filter grill in the matching openings on the canister and snap into place.
To clear clogged hose:
• Slide accessories off of clip.
• Gently press release latch and lift off the cover(V).
• Lift afterfilter out.
• Attach machine end of hose(X) into blower attachment receptacle. Place handle end of hose into a container.
• Turn the cleaner on and blow object into container.
• Once hose is clear, press the release on blower attachment receptacle and pull hose out.
• Reinstall afterfilter, engage the two tabs on the filter grill in the matching openings on the canister and snap into place.
Entretien
Pour obtenir un nettoyage d’un rendement maximal, procéder comme suit :
Après usage, aspirer la saleté accumulée
sur les brosses à l’aide de la poignée du boyau.
De temps en temps, nettoyer les acces-
soires à l’aide d’une éponge ou d’un chif­fon humide et d’un détersif doux.
Changer de sac ou de filtre régulièrement.
Le filtre secondaire devrait être remplacé après l’utilisation de six sac-filtres.
Vérifier périodiquement les brosses rota-
tives et en enlever éventuellement la charpie, les cheveux ou toute autre matière étrangère qui s’y est accumulée.
Entreposer l’aspirateur dans un endroit
sec; jamais à l’extérieur.
Faire vérifier périodiquement l’aspirateur à
un centre de service Aerus agréé.
Le modèle Lux 5000 est doté d'un nouveau filtre secondaire électrostatique très efficace. Ce dernier offre la filtration la plus perfec­tionnée qui soit pour assurer au foyer l'air le plus propre et le plus frais possible. On peut se procurer ce nouveau filtre secondaire auprès de son représentant Aerus ou de l’établissement Aerus local.
Pour remplacer le filtre secondaire
Faire glisser les accessoires hors de leur
patte d’attache.
Appuyer doucement sur le loquet de dégagement et soulever le capot(V).
Soulever le filtre secondaire(W) et le remplacer par le nouveau.
Engager les deux languettes de la grille du filtre dans les fentes correspondantes sur le chariot et emboîter le tout.
Pour nettoyer un boyau obstrué
Faire glisser les accessoires hors de leur patte d’attache.
Appuyer doucement sur le loquet de dégagement et soulever le capot(V).
Retirer le filtre secondaire.
Fixer l’extrémité côté chariot du boyau (X)
dans la douille d’air pulsé. Placer l’ex­trémité côté poignée du boyau dans un contenant.
Mettre l’aspirateur en marche et souffler les obstructions dans le contenant.
Une fois les obstructions enlevées, ap­puyer sur la languette de dégagement de la douille d’air pulsé et retirer le boyau.
Réinstaller le filtre secondaire, engager les deux languettes sur la grille du filtre dans les fentes correspondantes sur le chariot et emboîter le tout.
8
V
W
X
Page 9
9
Y
Z
aa
If you have any questions regarding the use of this
or any Aerus product, please call toll-free:
1-800-243-9078(in U.S.)
1-800-668-0763(in Canada)
Pour toute question sur l’utilisation de cet appareil ou
de tout autre produit Aerus, appelez sans frais :
le 1-800-243-9078 (aux É.-U.)
ou le 1-800-668-0763 (au Canada)
Entretien
Entretien du balai à moteur
Votre nouvel appareil Lux 5000 est doté d'un phare à faisceau concentré unique en son genre. Si ce dernier s'arrête de fonctionner, ou si, pour quelque raison, le balai à moteur ne donne pas son rendement habituel, communiquez avec votre établissement local Aerus.
Pour remplacer le sac-filtre
Protégez votre garantie! Employez toujours l’authentique sac-filtre autoscellant très efficace à quatre épaisseurs Aerus. L’usage exclusif du sac-filtre Aerus contribue à prolonger la durée du moteur et à améliorer le rendement de l’aspirateur.
S’assurer que le sac-filtre est en place avant de mettre l’aspirateur en marche.
NOTE: Le sac-filtre peut ne pas paraître com­plètement plein si l’on aspire de la fine pous­sière, car cette dernière bouche les pores du sac plus rapidement que la grosse poussière. Il est néanmoins temps de changer de sac-fil­tre pour que le nettoyage redevienne efficace.
Mettre l’aspirateur debout sur son extrémité et appuyer sur le loquet de dégagement(Y) du capot antérieur.
Comme le capot s’ouvre, le sac-filtre se scelle automatiquement et il est prêt à être enlevé(Z).
Jeter le sac plein - ne jamais essayer de réutiliser un sac-filtre.
Installer un nouveau sac-filtre et refermer le capot.
Entreposage
Pour obtenir un rendement maximal, tou­jours ranger soigneusement l’aspirateur dans un endroit sec. Jamais à l’extérieur. Glisser la brosse à époussetage/capitonnages sur la patte d’attache(aa), sur le chariot.
Maintenance
Power Nozzle Maintenance
Your new Lux 5000 features a unique focused beam headlight. If the headlight stops working, or for any reason your power nozzle will not run properly, contact your local Aerus location for service.
To replace filter bags
Protect your Warranty! Always use genuine Aerus high-efficiency, four-ply, self­sealing filter bags. Used exclusively, the Aerus filter bag will promote longer motor life and more efficient cleaner operation. Be
sure the filter bag is in place before oper­ating the machine.
NOTE: The filter bag may not appear com­pletely full when vacuuming fine dirt because this type of dirt clogs the pores of the bag more quickly than coarse dirt. However, it is still time to change the filter bag in order to restore cleaning efficiency.
• Stand the machine on its end and
press the front cover release(Y).
• As the cover is opened, the filter bag seals
itself for removal(Z).
• Throw the old bag away–never attempt to re-use filter bags.
• Install a new filter bag and close the cover.
Storage
For best performance, carefully store cleaner in a dry place. Do not store outdoors. Slide combination attachment onto the accessory clip(aa) on canister.
Page 10
10
What is Covered by this Warranty-Aerus warrants its products, to the consumer subject to the conditions below, against defects in workmanship or material, provided that the products are returned to an Aerus location within the following time period: Lux®5000 Vacuum cleaner, motors and fan unit, including attachments and accessories - within 5 years of date of purchase.
How to Obtain Warranty Service-Upon contacting and returning, at consumer’s sole cost and expense, the product with proof of purchase (including purchase date) to an Aerus location within the above time period, Aerus will repair or replace and return the product, without charge and within a reasonable period of time, if its examination discloses any part to be defective in workmanship or material. If Aerus is unable to repair the product after a reasonable number of attempts, Aerus will provide either a refund of the purchase price or a replacement unit, at the consumer’s option.
What is Not Covered by this Warranty-This product is intended for household use only. Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or material. These warranties do not apply for loss or damage caused by accident, fire, abuse, misuse, modification, misapplication, commercial use, or by any repairs other than those provided by an authorized Aerus location. The warranty with respect to the motors and fan unit is null and void if they are damaged as a result of vac­uuming damp or wet surfaces, or dirt leakage through a filter bag other than an Aerus filter bag.
Exclusion of Other Warranties and Conditions-THE WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY IS LIMITED TO THE ABOVE TIME PERIOD.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages-AERUS SHALL NOT IN ANY CASE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WAR­RANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES OR REPRESENTATIONS, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR ANY OTHER LEGAL THEORY. Such excluded damages include, but are not limited to, loss of profits or revenue and loss of the use of the products.
For U.S. Application Only-This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations on warranties, or on remedies for breach. In such states, the above limitations may not apply to you.
For Canadian Application Only-Exclusion of Subsequent Owners: Except as otherwise required by applicable legislation, this warranty is not transferable.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from province to province. If any provision of this warranty or part thereof is held by a court of competent jurisdiction to be invalid, illegal or unenforceable, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions or parts thereof will not in any way be affected or impaired within the jurisdiction of that court. This entire warranty shall continue to be valid, legal and enforceable in any jurisdiction where a similar determination has not been made.
Full 5 Year Warranty
Page 11
11
Ce qui est couvert par la garantie - Aerus garantit ses produits au consommateur contre tout défaut de matériau ou de fab­rication, sous réserve des conditions ci-dessous et que le produit visé soit retourné à un établissement Aerus dans le délai suivant : Aspirateur Lux®5000 y compris le groupe moteurs-ventilateurs et les accessoires - dans les cinq ans de la date d’achat.
Comment exercer cette garantie - Sur appel à un établissement Aerus et retour du produit à ce dernier, (avec preuve d'achat comportant la date de cet achat), aux frais exclusifs du consommateur et dans le délai prescrit ci-dessus, Aerus réparera ou remplacera et retournera le produit sans frais et dans un délai normal si son examen révèle un défaut de maté-riau ou de fab­rication. Si, après un nombre raisonnable de tentatives, Aerus n’est pas en mesure de réparer le produit, elle en rembours­era le prix d’achat ou elle le remplacera, au gré du consommateur.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie - Ce produit est destiné à un usage domestique seulement. L’usure normale n’est pas considérée comme un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas en cas de pertes ou de dom­mages résultant d’un accident, d’un incendie, d’un usage impropre, abusif ou anormal, d’une modification, d’un usage com­mercial, ou encore de toute réparation faite ailleurs qu’à un établissement Aerus agréé. La garantie à l’égard du groupe moteurs–ventilateurs est nulle et non avenue s’il est endommagé par suite d'utilisation sur des surfaces humides ou mouil­lées, ou de fuite de poussières d’un sac-filtre autre qu’un sac-filtre Aerus.
Exclusion d’autres garanties et conditions - LA GARANTIE OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE EST LIMITÉE AU DÉLAI PRESCRIT CI-DESSUS.
Limite de responsabilité à l’égard des dommages particuliers, accessoires ou indirects - AERUS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES GARANTIES, CONDITIONS OU REPRÉSENTATIONS EXPRESSES OU IMPLICITES, D’UNE VIOLATION DE CONTRAT, DE NÉGLIGENCE OU D’AUTRES THÉORIES JURIDIQUES. Ces dommages exclus comprennent, sans s’y limiter, la perte de profits ou de revenus, et la perte de jouissance du produit.
Dispositions applicables aux États-Unis seulement - Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être complétés par d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États ne permettent pas de limiter les garanties ou les recours en cas de non-respect. Dans ces États, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Dispositions applicables au Canada seulement - Exclusion des propriétaires subséquents : Sauf disposition contraire dans les lois applicables, cette garantie n’est pas transférable.
Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être complétés par d’autres droits variant d’une province à l’autre. Si une cour compétente prononce quelque disposition de cette garantie totalement ou partiellement invalide, illégale ou inapplicable, les autres dispositions demeurent valides, légales et applicables, et ne sont en aucun cas modifiées ou atténuées dans le cadre de la compétence de cette cour. La garantie entière continue d’être valide, légale et applicable dans toute juridiction ne s’étant pas prononcée de façon similaire.
Garantie complète de cinq ans
Page 12
Service
For prompt service, call the Aerus representative or the nearest Aerus location listed in your telephone directory. Your authorized Aerus location offers you the best in service both during and after the warranty period, as well as genuine Aerus parts and supplies
Every effort is made to ensure that customers receive an up-to-date instruction manual on the use of Aerus prod­ucts; however, from time to time, modifications to our products may without notice make the information con­tained herein subject to alteration.
All power units of the Aerus Home Care System are cer­tified by the Canadian Standards Association and listed by Underwriters Laboratories Incorporated.
©2001 Aerus LLC
Service
Pour obtenir un service rapide, appelez votre représen­tant Aerus ou l’établissement Aerus le plus proche qui figure dans votre annuaire téléphonique. Que ce soit pendant ou après la période de garantie, les établisse­ments Aerus agréés sont les mieux placés pour s’occu­per de votre appareil et vous êtes assuré d’y obtenir des pièces et produits Aerus authentiques.
Nous nous efforçons, dans toute la mesure du possible, de veiller à ce que nos clients reçoivent des livrets expli­catifs Aerus à jour; mais, de temps en temps, nos pro­duits sont modifiés sans préavis, ce qui pourrait chang­er les informations contenues dans ces livrets.
Tous les composants et accessoires électriques des appareils d’entretien domestique Aerus sont certifiés par l’Association canadienne de normalisation et homo­logués par le Underwriters Laboratories Incorporated.
©2001 Aerus LLC
For information regarding the use of this product please call our toll-free hotline
Pour plus de renseignements sur l’utilisation de ce produit, composez sans frais le :
1-800-243-9078 (U.S./É.-U.)•1-800-668-0763 (Canada)•
AERUS LLC, 5956 Sherry Lane, Suite 1500, Dallas, Texas 75225
AERUS LLC, 3480 Laird Road, #2-7, Mississauga, Ontario L5L 5Y4
Visit our website at www.aerusonline.com / Visitez notre website à www.aerusonline.com
Loading...