Aerus Guardian User Manual [en, es, fr]

BEFORE OPERATING YOUR VACUUM, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Avant d’utiliser votre aspirateur, veuillez lire attentivement les instructions suivantes.
ANTES DE OPERAR SU ASPIRADORA, LEA ESTAS INSTRUCCIONES CON MUCHO CUIDADO.
947-1548 EA-02433 48604
HEPA Canister Vacuum Cleaner
Aspirateur-chariot HEPA
Aspiradora con depósito HEPA
2
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS VACUUM CLEANER
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be taken:
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments and dust bags.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not leave appliance unattended. Unplug cord from outlet when not in
use and before servicing.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from
openings and moving parts.
• Do not use without the dust bag and/or filter in place.
• Do not pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they or their fumes may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not connect or disconnect hose, motorized nozzle, or accessories before turning off this appliance.
• Do not use with damaged cord or plug.
• Do not unplug before turning off all controls.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not allow plug to whip when rewinding. Hold plug when rewinding
onto cord reel.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance
over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not use hose if damaged, cut or punctured. The hose contains electrical wires. Avoid picking up sharp objects.
• Do not use or store outdoors or on wet surfaces.
Recommended Precautions:
• Use extra care when cleaning on stairs.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or exposed to water, contact your local Aerus location for service.
• This appliance has no user serviceable parts.
• To prevent overheating of suction motor, this appliance has a built-in thermal protection switch. If suction motor stops working, turn power off,
unplug from wall and allow unit to completely cool.
• To reduce risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. Do not use adapters.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES CES CONSIGNES
AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des précautions de base :
MISE EN GARDE :Pour réduire les risques d’incendie,
de choc électrique ou de blessure :
• N’utiliser l’appareil que de la façon prescrite dans ce livret. N’employer que les
accessoires et sacs à poussière recommandés par le fabricant.
• Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche avec les mains humides.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance. Débrancher le cordon électrique de la
prise de courant après usage et avant de procéder à son entretien.
• Ne rien mettre dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussière, de charpie, de cheveux ou d’autres matières qui puissent réduire le débit d’air. Tenir les cheveux, les
vêtements, les doigts et toute partie du corps à l’écart des orifices et des pièces mobiles.
• Ne pas utiliser l’appareil sans sac ou filtre.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, de l’essence par exemple; ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides ou émanations.
• Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
• Toujours éteindre l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau, le balai à moteur ou les accessoires.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon électrique ou la fiche sont endommagés.
• Tout arrêter avant de débrancher.
• Pour débrancher, tirer sur la fiche et non sur le cordon électrique lui­même.
• Pour le rembobinage du cordon électrique, tenir la fiche pour empêcher qu’elle ne fouette l’air.
• Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon électrique, ou se servir de ce dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer une porte sur le cordon ou tirer celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives. Ne pas faire passer l’appareil
sur le cordon électrique. Tenir ce dernier à l’écart des surfaces chaudes.
• Ne pas utiliser le boyau s’il est endommagé, coupé ou percé. Le boyau contient des fils électriques. Éviter d’aspirer des objets tranchants.
• Ne jamais utiliser ou ranger l’appareil à l’extérieur ou sur une surface humide.
Précautions recommandées :
• Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
• Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est tombé, entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à l’extérieur, communiquer avec votre établissement Aerus local.
• Cet appareil ne contient aucune pièce que l’utilisateur puisse réparer lui­même.
• Pour éviter la surchauffe du moteur de succion, cet appareil est doté d’un disjoncteur de protection thermique. Si le moteur de succion arrête de fonctionner,
éteindre l’appareil, le débrancher de la prise murale et le laisser refroidir.
• Pour réduire les risques de choc électrique, cet appareil est doté d’une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l’autre). Cette fiche est conçue pour
être engagée dans une prise polarisée, d’une seule façon. Inverser la fiche si on ne peut l’engager à fond dans la prise. Si on ne peut toujours pas l’engager, communiquer avec un électricien qualifié pour faire installer la prise qui convient. Ne jamais modifier la fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur.
CONSERVER CES CONSIGNES
Pour usage domestique
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTA ASPIRADORA
Cuando utilice un aparato eléctrico, siempre deben seguirse
ciertas precauciones básicas, entre ellas las siguientes:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones:
• Úsela solamente tal como se describe en este manual. Utilice solamente
los accesorios recomendados por el fabricante.
• No maneje el enchufe o el electrodoméstico con manos húmedas.
• No deje el electrodoméstico sin vigilar. Desenchufe el cordón de la toma
de corriente cuando no lo use y antes del servicio.
No ponga objetos en aberturas. No la use con ninguna abertura
bloqueada; manténgala sin polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pudiera reducir el flujo de aire. Mantenga el pelo, ropa floja, dedos y
todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y piezas móviles.
• No lo use sin tener la bolsa de polvo y/o el filtro en su sitio.
• No aspire líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en áreas donde pueda haber este tipo de líquidos presentes, o sus vapores.
• No aspire nada que se esté quemando o echando humo, tal como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
• No conecte o desconecte la manguera, boquilla motorizada o accesorios antes de apagar el electrodoméstico.
• No la use si el cordón o el enchufe están dañados.
• Apague todos los controles antes de desconectarla.
• No la desconecte tirando del cordón. Para desconectarla, tire del enchufe,
no del cordón.
• No permita que el enchufe dé latigazos al rebobinar el cordón.
Sostenga el enchufe cuando rebobine el carrete del cordón.
• No tire ni la mueva por el cordón, no use el cordón como asa, no cierre la puerta sobre el cordón, ni estire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No opere el electrodoméstico sobre el cordón.
Mantenga el cordón lejos de las superficies calientes.
• No use la manguera si está dañada, cortada o perforada. La manguera contiene cables eléctricos. Evite aspirar objetos punzo cortantes.
• No la use ni la guarde en exteriores ni sobre superficies mojadas.
Precauciones recomendadas:
• Tenga cuidado adicional cuando limpie escaleras.
• Si el electrodoméstico no funciona como debe, si se ha dejado caer, si se ha dañado, dejado en el exterior o expuesto al agua, póngase en contacto con su distribuidor local de Aerus para que le den servicio.
• Este electrodoméstico no tiene piezas que el usuario pueda darles servicio.
• Para evitar el sobrecalentamiento del motor de succión, este electrodoméstico tiene un interruptor integrado de protección térmica. Si el motor de succión deja de funcionar, apague la alimentación
eléctrica, desconecte de la pared y permita que la unidad se enfríe totalmente.
• Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una de las clavijas es más ancha que la otra). Este enchufe va a ajustar solamente de una forma
en la toma de corriente. Si el enchufe no ajusta totalmente en la toma de corriente, invierta el enchufe. Si aún así no ajusta, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la toma de corriente adecuada. No cambie el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
para el uso doméstico
4
Box Contents
Contenu du carton
Contenido de la caja
Hose & Handle pages 6, 12, 13
Boyau et poignée, pages 6, 12, 13
Manguera y asa, páginas 6, 12, 13
Canister pages 5, 6, 12, 13
Chariot, pages 5, 6, 12, 13
Depósito, páginas 5, 6, 12, 13
Sidekick II
®
pages 10, 14
Sidekick II
md
, pages 10, 14
Sidekick II
®
, páginas 10, 14
Wands page 6, 13
Tubes, page 6, 13
Tubos, página 6, 13
Power Nozzle pages 6, 7, 14
Balai à moteur, pages 6, 7, 14
Boquilla mecánica, páginas 6, 7, 14
Replacement Filter Bags page 11
Sacs-filtres de rechange, page 11
Bolsas del filtro de repuesto, página 11
Vacuum Settings pages 7, 11, 12, 14
Réglages de l’aspirateur, pages 7, 11, 12, 14
Ajustes de la aspiradora, páginas 7, 11, 12, 14
Cord pages 6, 14
Cordon électrique, pages 6, 14
Cordón eléctrico, páginas 6, 14
Floor & Rug Tool page 8
Brosse à plancher et tapis, page 8
Herramienta para pisos y alfombras, página 8
HEPA Filter page 5, 12
Filtre HEPA, page 5, 12
Filtro HEPA, página 5, 12
A
B
C
Accessory Tools
A. Crevice Tool page 9 B. Dusting Brush page 9 C. Upholstery Tool page 10
Accessoires
A. suceur plat page 9 B. brosse à épousseter page 9 C. brosse à tissu page 10
Accesorios
A. Herramienta para hendiduras page 9 B. Cepillo para el polvo page 9 C. Herramienta para tapicería page 10
5
HEPA FILTER MUST BE INSTALLED BEFORE STARTING UNIT.
LE FILTRE HEPA DOIT ÊTRE MIS EN PLACE AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN MARCHE.
Antes de arrancar la unidad, el filtro HEPA debe estar instalado.
Step 1: Remove HEPA insertion label.
Étape 1 : Enlever l’étiquette de mise en place HEPA.
Paso 1: Retire la etiqueta de inserción del HEPA.
Step 2A: Using ink, record the date of filter installation on the label located on the back of the filter.
Étape 2A : Sur l’étiquette située à l’arrière du filtre, inscrire à l’encre la date de la mise en place du filtre.
Paso 2A: Registre con tinta la fecha de instalación del filtro en la etiqueta ubicada en la parte posterior del filtro.
Assembly HEPA Filter
Montage Filtre HEPA
Armado del filtro HEPA
6-MONTH
ANNIVERSARY
1
8
22
15
29
1
7
21
14
28
1
6
20
13
27
1
5
19
12
26
1
4
18
11
25
1
3
17
10
24
31
2
16
9
23
30
Step 2B: The HEPA filter should be replaced every 6 months to insure peak unit performance. Mark your calendar as a reminder.
Étape 2B : Le filtre HEPA doit être remplacé tous les 6 mois pour assurer un rendement maximal de l’appareil. Notez-le sur votre calendrier.
Paso 2B: El filtro HEPA debe reemplazarse cada 6 meses, para asegurar un rendi-miento óptimo de la unidad. Marque su calendario como recordatorio.
Step 3: With the HEPA logo facing forward, insert the filter into the blowport opening until it locks into place.
Étape 3 : Mettre le filtre, le logo HEPA vers l’avant, dans l’orifice d’expulsion de l’air et s’assurer qu’il est bien en place.
Paso 3: Con el logotipo HEPA hacia el frente, inserte el filtro en la abertura del puerto de expulsión hasta que se fije en su lugar.
Step 4: To remove, grasp filter with both hands and gently rotate forward. Replace with new filter.
Étape 4 : Pour enlever le filtre, le prendre des deux mains et le faire pivoter soigneusement vers l’avant. Le remplacer par un filtre neuf.
Paso 4: Para retirarlo, tome el filtro con ambas manos y gírelo suavemente hacia adelante. Reemplácelo con un filtro nuevo.
To attach hose and wands, push into mating part on canister, wands, and/or power nozzle.
Pour monter le boyau et les tubes, pousser dans le raccordement du chariot, des tubes et/ou du balai à moteur.
Para conectar la manguera y los tubos, empuje hacia la pieza que hace juego en el depósito, tubos y/o boquilla mecánica.
Attach: A. Hose to Canister. B. Wand to Wand/Hose
Handle.
C. Wand to Power
Nozzle.
Monter : A. Le boyau sur le chariot. B. Le tube sur le tube/la
poignée du boyau.
C. Le tube sur le balai à
moteur.
Monter : A. Manguera al depósito. B. Tubo a tubo / asa de la
manguera.
C. Tubo a boquilla
mecánica.
6
To detach, press latch and pull apart.
Pour démonter, appuyer sur le cliquet et tirer.
Para desconectar, presione el pasador y separe estirando.
Detach: D. Hose from Canister. E. Hose Handle from
Wand.
F. Wand from Power
Nozzle.
Démonter : D. Séparer le boyau du
chariot.
E. Séparer la poignée du
boyau du tube.
F. Séparer le tube du
balai à moteur.
Desconectar : D. La manguera del
depósito.
E. Le manguera del tubo o
del asa de la manguera.
F. Tubo de la boquilla
mecánica.
Assembly
Montage Montaje
A
B
C
D
E
F
Loading...
+ 14 hidden pages