Aerus Centralux Installation Manual [fr]

Page 1
ACVS Accessories for Floors and Carpets
Accessoires de l’aspirateur central ACVS pour tapis et planchers
947-1710 EA-02973
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
When using an electrical appliance, basic precautions should always be taken, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
o reducetherisk of fire,electrical shock,or injury:
• Do not leaveapplianceunattendedwhen plugged in.Unplugfrom outletwhen not in use and beforeservicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Useonly asdescribed in this manual.Use only manufacturer's recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug.If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped
into water, return it to a service center.
• Do not pullor carry by cord,use cord asa handle,close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plugor appliancewith wet hands.
• Do not put any object into openings.Do not usewith any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, or other materials that may
reduce airflow.
• Keep hair, loose clothing,fingers,and all parts of body away from openings andmoving parts.
• Do not pick up anything that is burningor smoking,such as cigarettes,matches, or hot ashes.
• Do not use without dustbag and/or filter inplace.
• Turn off all controlsbeforeunplugging.
• Useextracarewhen cleaning on stairs.
• Do not use to pickup flammableor combustible liquids such asgasoline.Do not use in areas where such liquids may be present.
• Do not use if electric wires aredamaged,cut,or punctured.Please notice that the hose contains electrical wires. Avoid picking up
sharp objects.
• Turn off appliance beforeconnecting or disconnecting hose or powerattachments.
• Unplugbeforeconnecting non-electrical mechanical accessories.
Thisappliancehasa groundedplug (onebladeis wider that the other).This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. Do not use adapters.
SaveTheseInstructions
L’utilisation d’appareilsélectriques nécessite des précautions de base qu’il faut toujours prendre, notamment celles qui suivent.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’ASPIRATEUR
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie,de choc électrique ou de blessure:
• Nepas laisser l’appareilbranchésans surveillance. Toujours débrancher l’appareilaprès usageou avant d’ytravailler.
• Nejamais utiliser l’appareilà l’extérieur ou sur des surfaceshumides.
• L’appareiln’est pas un jouet. Une surveillance stricte s’impose quand il est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
• N’utiliser l’appareil que de lafaçonprescrite dans ce livret. N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appareil si le fil électriqueou lafichesont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est tombé,
entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à l’extérieur, le retourner à un centre de service.
• Ne pas tirer ou transporter l’appareil par lefilélectrique,ou se servir de ce dernier comme d’unepoignée. Ne pas fermer deporte sur
lefilou tirer celui-cilelong decoins ou d’arêtesvives. Ne pas faire passer l’appareil sur le fil électrique. Tenir ce dernier à l’écart des
surfaces chaudes.
• Pour débrancher,tirer sur laficheet non sur lefilélectrique lui-même.
• Nepas manipuler l’appareilou laficheavec les mains humides.
• Ne rien mettre dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussière, de
charpie, de cheveux ou autres qui puissent réduire le débit d’air.
• Tenir les cheveux,les vêtements,les doigts et toute partiedu corps à l’écart des orifices etdes pièces mobiles.
• Nerienaspirer qui brûleou qui fume,par exemple,cigarettes,allumettes ou cendreschaudes.
• Nepas utiliser l’appareilsans sac à poussière ou filtre.
• Tout arrêter avant de débrancher.
• Êtredoublement prudent pour lenettoyage d’escaliers.
• Ne pas utiliser l’appareilpour aspirer des liquides inflammables ou combustibles,de l’essence,par exemple. Ne pas utiliser l’appareil
dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides.
• Ne pas utiliser le boyau si celui-ci ou les fils électriques sont endommagé, coupés ou percés. Veuillez prendre note que le boyau contient des fils électriques. Éviter d’aspirer des objets tranchants.
• Toujoursarrêter l’appareilavant de monter ou dedémonter leboyau ou un accessoireà moteur.
• Débrancher l’appareilavant demonter les accessoires mécaniques non électriques.
• Cet appareil a une prise branchée à la masse (à terre).(dont une lame est plus large que l’autre). Cette fiche est conçue pour être
engagée dans une fiche polarisée, et ce d’une seule façon. Inverser la fiche si on ne peut l’engager à fond dans la prise. Si on ne peut toujours pas l’engager, communiquer avec un électricien qualifié pour faire installer la prise qui convient. Ne jamais modifier la fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur.
Conserver ces consignes
Page 3
elcome to the Aerus
W
®
orldof
W
EXC EL L EN C E!
Welcome to the Aerus®world of premium vacuum cleaning systems. Youare now the owner of our most advanced built-in home cleaning system, the Aerus Central Vacuum System (ACVS). This durable and versatile cleaning system has been designed for maximum cleaning power, ease of operation, and cleaning convenience. The heavy duty,all metal power unit body and all ball bearing motor should give you years of quiet, trouble free service. The efficiency of your ACVS unit is complemented by our full line of Aerus
®
deluxe accessories and power hose. Featuring a unique headlight design for cleaning dark areas and under furniture.The power nozzle adjusts to carpets or hard surfaces,meeting the cleaning needs of all carpet types as well as vinyl, tile, and wood floors. In addition,Aerus
®
includes the Sidekick II®mini-power nozzle for handy,quick power cleaning jobs such as stairways and car interiors.Together with a variety of attachments,this cleaning system provides the versatility needed to efficiently clean all types of floors and surfaces.
The following pages are designed to answer your questions concerning the use of your new vacuum cleaner. For any information not contained in this manual, call your
®
Aerus
Representative.
FillInand Save
Locate the serial number on the side of the main power unit.Write it here and retain it for future reference.
Model No. ________________________________________________ Serial No. ________________________________________________ Date of Purchase ___________________________________________ Aerus Office Phone No. ______________________________________ Aerus Office Address ________________________________________ Sales Representative ________________________________________
®
ienvenueau mondede l’excellence
B
MC
A E R U S !
Bienvenue au monde des aspirateurs de toute première qualité,le monde de l’excellence Aerus®. Vous êtes maintenant le propriétaire de notre appareil intégré d’entretien le plus perfectionné : l’aspirateur central ACVS. Il s’agit d’un appareil durable et polyvalent conçu pour donner un maximum de puissance de nettoyage, de facilité d’utilisation et de commodité. Le châssis robuste de l’appareil, tout en métal,et le moteur,entièrement monté sur roulements à billes, devraient vous donner des années et des années de satisfaction. Votre ACVS est d’autant plus efficace qu’il est doté du boyau électrique et de toute la gamme des accessoires de luxe Aerus®. Muni d’un phare exclusif qui facilite le nettoyage des endroits sombres et en dessous des meubles,le balai à moteur se règle selon qu’il s’agit de tapis ou de surfaces dures et satisfait ainsi à tous vos besoins de nettoyage des planchers (tapis, vinyle,carrelage, parquets en bois). En outre,Aerus®inclut le Sidekick II®,balai à moteur miniature idéal pour le nettoyage puissant et rapide des escaliers et de l’intérieur de l’automobile,par exemple. Grâce à toute une gamme d’accessoires,cet aspirateur est remarquablement polyvalent et vous permet de nettoyer efficacement tout type de planchers et de surfaces.
Vous trouverez dans les pages suivantes les réponses aux questions relatives à l’utilisation de votre nouvel appareil. Pour tout renseignement qui ne se trouverait pas dans ce livret,veuillez appeler votre représentant Aerus®.
Àrempliretàconserver
Repérer le numéro de série sur le côté du corps de l'appareil. Écrire ce numéro ci-dessous et le conserver pour toute référence ultérieure.
Numéro de modèle _________________________________________ Numéro de série ___________________________________________ Date d’achat ______________________________________________ Numéro de téléphone de l’établissement Aerus _____________________ Adresse de l’établissement Aerus _______________________________ Représentant desventes _____________________________________
FEATURES
It is important to know your vacuum cleaner parts and what accessories you will be using with your unit. As you unpack the cleaner, check to see that the parts shown on this page are with the product and review these parts before using. If any parts are missing,
all your local Aerus
c
01 - Power nozzle with headlight 02 - Power hose 02A- Power switch 02B- Hose end 02C- Power Cord 02D- Hose hand grip 03 - Wands 04 - Combination rug/floor tool 05 - Sidekick II®(miniature power nozzle) 06 - Combination dusting/upholstery tool 07 - Extension tube 08 - Crevice tool 09 - Hose hanger
10 - Accessory hanger
®
ocation for replacement.
l
9
10
2B
2
3
8
4
CARACTERISTIQUES
Il est important de bien connaître les pièces et
ccessoires de votre aspirateur. En déballant ce dernier, vérifier que
a les pièces illustrées sur cette page sont bien dans la boîte et examiner le tout avant de s'en servir. S'il manque quoi que ce soit, appeler votre établissement Aerus
7
01- Balai à moteur avec phare 02- Boyau électrique 02A- Commutateur 02B- Embout de branchement mural du boyau 02C- Cordon électrique 02D- Poignée du boyau 03- Tubes 04- Embout pour tapis et planchers 05- Sidekick II®(balai à moteur miniature) 06- Brosse ronde à ailettes 07- Tube de rallonge 08- Suceur plat 09- Support du boyau
10- Porte-accessoires mural
®
local.
2C
2D
2A
1
5
6
54
Page 4
HOSE ASSEMBLY
BRANCHEMENT DU BOYAU
OPERATION
FONCTIONNEMENT
AND WALL CONNECTION
This hose connection is usable for either a conventional wall outlet or a Supervalve wall outlet.
Conventional wall outlet
NOTE:Your hose assembly is ready to use. No further assembly is required. The conventional inlet typically looks like (A) and uses an adjacent electrical wall outlet.
To use:
• Insert hose end into wall inlet.
• Insert power cord into nearest electrical wall outlet. (A 7 ft. cord is supplied. An optional 20 ft. cord is available, if needed.)
NOTE: Always switch power switch to the OFF position before disconnecting power cord.
Refer to next section for operation.
CAUTION
If the power switch is ON, inserting hose connection into wall outlet will start the central vacuum. Be sure power switch is in the OFF position before connecting hose.
Supervalve wall inlet
NOTE: Assembly is required for use of hose with Supervalve wall inlet. The Supervalve typically looks like (B) with integral electric service.
To assemble:
• Remove the 2 screws from the top of the hose wall end.(C)
• Remove power cord.
• Rotate swivel plug one half circle to the right. (D)
The electrical prongs must point in the same direction as the suction opening.(E)
• Reattach the 2 screws.
NOTE: This is a one time assembly only.
To use:
• Insert hose connection into wall inlets.
DANS LA PRISE MURALE
L’embout du boyau peut être branché dans une prise murale ordinaire ou une prise murale Supervalve.
Prise murale ordinaire
NOTE : Le boyau est prêt à fonctionner. Aucun assemblage n’est requis. La prise murale ordinaire ressemble habituellement à (A) et nécessite l’emploi d’une prise de courant
A
B
C
adjacente.
Pour l’utiliser :
• Insérer l’embout du boyau dans l’orifice de la prise murale.
• Brancher le cordon électrique dans la prise de courant la plus proche. (A Un cordon de branchement électrique de 7 pi est fourni. Un cordon de 20 pi est offert en option si nécessaire).
NOTER: Toujours basculer l'interrupteur à la position ''OFF'' avant de débrancher le cordon électrique.
Le fonctionnement de l’aspirateur est décrit à la section suivante.
ATTENTION
Si le commutateur est en position de marche, l’insertion du boyau dans la prise murale mettra l’aspirateur en marche. S’assurer que le commutateur l'interrupteur est en position ''OFF'' d’arrêt avant de brancher le boyau.
Prise murale Supervalve
NOTE : Assemblage requis pour l’utilisation du boyau avec la prise murale Supervalve. La prise Supervalve ressemble habituellement à (B ) et est électrifiée.
Assemblage requis :
• Retirer les deux vis situées sur le dessus de
D
E
l’embout de branchement du boyau.(C)
• Retirer le cordon électrique.
• Tourner la fiche de contact articulée d’un demi­tour, vers la droite (D). Les broches doivent pointer dans la même direction que l’ouverture de succion. (E)
• Remettre en place les deux vis.
NOTE : Cette opération n’est à faire qu’une seule fois.
Pour l’utiliser :
• Insérer le boyau dans une prise murale.
o connect wands and power nozzle to hand
T grip. (F)
• For all connections align electrical connections and insert until latch clicks.
• To remove, press latch and pull.
CAUTION
Turn the power switch OFF before connecting the hose,wands or power nozzle.
Operating unit and/or power accessory
• The power switch is located on top of the hose hand grip and has 3 positions.(G)
• To start the unit move the switch to the “I” position.
• To start the unit and the power nozzle or Sidekick II®move the switch to the “II” position.
• To stop the unit, move the switch to the “O” position.
Cleaning with the power nozzle
The power nozzle can be used for every type of dry floor cleaning. The power nozzle’s self adjusting action adapts to different carpet heights as well as hard surface floors. It maneuvers easily around furniture and close to walls, providing superior edge cleaning and two sided corner cleaning.
To clean bare floors, set the power switch on the hose hand grip to the “I” position. This disengages the power nozzle brush and only the main power unit suction is in use. This position is used to clean delicate rugs also.
To clean carpets, set the power nozzle switch on the hose hand grip to “II”. This turns on the high speed power nozzle brush and the unit. This position is used to dig embedded grit from carpets and whisk dust and dirt from floors.
Raccordement des tubes et du balai à moteur à la poignée.(F)
• Pour tous les raccords, aligner les connexions électriques et les insérer les unes dans
es autres jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
l
F
entendre.
• Pour le démontage, appuyer sur le bouton et tirer.
ATTENTION
Mettre le commutateur en position d’arrêt avant de brancher le boyau, les tubes ou le balai à moteur.
Utilisation de l’aspirateur central ou de l’accessoire à moteur
• Le commutateur est situé sur le dessus de la poignée du boyau et il comporte trois positions.(G)
• Pour mettre en marche l’aspirateur central, mettre le commutateur à “I”.
• Pour mettre en marche l’aspirateur central et le balai à moteur ou le Sidekick II®, mettre le commutateur à “II”.
• Pour arrêter l’aspirateur central, mettre le commutateur à “O”.
Utilisation du balai à moteur :
On peut utiliser le balai à moteur pour tout type de nettoyage de plancher sec. L’action autoréglable du balai à moteur lui permet de s’adapter aussi bien à la hauteur du poil des tapis qu’aux planchers à surface dure. Il se man­oeuvre facilement autour du mobilier et près des murs, ce qui permet un nettoyage remarquable des
G
bordures et des coins.
• Nettoyage des planchers nus. Mettre le commutateur de la poignée du boyau à la position “I”. La brosse du balai à moteur est alors désactivée, et seule la succion de l’aspirateur central s’exerce. Cette position sert également au nettoyage des tapis délicats.
• Nettoyage des tapis. Mettre le commutateur de la poignée du boyau à la position “II”, ce qui met en marche la brosse à grande vitesse du balai à moteur et l’aspirateur central. Cette position sert à nettoyer la saleté incrustée dans les tapis et à ramasser la poussière des planchers à surface dure.
76
Page 5
OPERATION (cont.)
FONCTIONNEMENT (suite)
OPERATION (cont.)
FONCTIONNEMENT (suite)
If an object becomes caught in the power nozzle, it will automatically shut off.
To restart, follow these instructions:
• Turn the power switch to “O”.
• If the object is caught in the power nozzle brush, turn the power nozzle over and gently remove the caught object from the brush.
• If the object is caught further in the accessory, detach the wand and remove the object through the elbow.
• Reattach the wand and power nozzle.
• Depress the reset button (H) located on the power nozzle top and release to reset.
• Turn switch to “II” to resume cleaning.
The combination dusting/upholstery tool is ideal for deep cleaning automobile upholstery, blankets, pillows, mattresses, and clothing. With the suction control in the open position you can clean lightweight rugs, lampshades, curtains and delicate fabrics.
• Push extension tube (J) into hose hand grip or wand until latch clicks.
• Attach the combination dusting/ upholstery tool in the shown (K) position to the hose hand grip. Adjust wings to match furniture contours for deep cleaning.
• Attach the combination dusting/upholstery tool in the shown (L) position for brushed cleaning.
• Open the suction control (I) to reduce suction.
• To remove extension tube press latch and pull extension from wands or hose hand grip.
HINT: For increased reach or reduced bending/stretching insert combination dusting/upholstery tool at the end of one or two wands.
Si un objet se coince dans le balai à moteur, ce
dernier s’arrête automatiquement.
Pour le remettre en marche, procéder comme
uit :
s
• Mettre le commutateur à “O”.
• Si l’objet est coincé dans la brosse du balai à moteur, mettre celui-ci à l’envers et délicatement retirer l’objet.
• Si l’objet est coincé plus loin dans l’appareil, démonter le tube et retirer l’objet par le coude.
• Raccorder le tube et le balai à moteur.
• Pousser puis relâcher le bouton de réenclenchement (H) situé sur le dessus du balai à
H
I
J
L
moteur.
• Mettre le commutateur à “II” pour poursuivre le nettoyage.
La brosse ronde à ailettes est idéale pour nettoyer en profondeur le capitonnage des automobiles, les couvertures, les oreillers, les matelas et les vêtements. Ouvrir complè-tement la commande de succion pour net-toyer les carpettes légères, les abat-jour, les rideaux et les tissus fins.
• Enfoncer le tube de rallonge (J) dans la poignée du boyau ou dans le tube; le bouton doit faire un déclic.
• Monter la brosse ronde à ailettes sur la poignée de la façon illustrée en (K). Régler les ailettes en fonction de la forme du mobilier afin de nettoyer ce dernier en profondeur.
K
• Monter la brosse ronde à ailettes de la manière indiquée en (L) pour épousseter.
• Ouvrir la commande de succion (I) pour réduire cette dernière.
• Pour enlever le tube de rallonge de la poignée ou du tube, appuyer sur le bouton et tirer.
CONSEIL: Pour avoir plus de portée ou devoir moins se pencher ou s’étirer, fixer la brosse ronde à ailettes à l’extrémité d’un ou de deux tubes.
o attach the crevice tool:
T
• Push crevice tool (N) into hose hand grip until latch clicks. Use to clean narrow or confined areas such as crevices of upholstered furniture and other hard-to-reach areas. Use the crevice tool on
he end of a wand to clean hot air registers
t without kneeling or stooping.
Open the suction control (M) when using the crevice tool.
• To remove crevice tool, press latch and pull tool.
To use the combination rug/floor tool:
• Push combination rug/floor tool into wand until latch clicks.
Attach the swivel connector (P) with brush side down (Q) for hard floors; and the metal gleaner bar (R) side down for carpets and rugs. To switch from hard surface to rug cleaner, squeeze connector lock tabs (P), pull brush out and flip over the swivel connector (O) and insert until it locks into place. Be sure the tag reading “This Side Up” is always visible when in use. To remove, press latch and pull combination rug/floor tool .
O
Brush Down
Hard Surface Cleaner
Brosse vers
Planchers à surface dure.
Q
le bas
P
Bar Down
Rug Cleaner
vers le bas
Embout pour tapis
Montage du suceur plat :
Enfoncer le suceur plat (N) dans la poignée du
onté sur le tube, il permet de nettoyer les
M
M bouches d’air sans avoir à se pencher ou s’accroupir.
Ouvrir la commande de succion (M) au moment d'utiliser le suceur plat.
N
• Pour enlever le suceur plat, appuyer sur le bouton, et tirer.
Pour utiliser l’embout articulé pour tapis et planchers :
• Enfoncer l’embout dans le tube; le bouton doit faire un déclic.
• Monter le connecteur articulé (P), la brosse (Q) vers le bas pour le nettoyage des planchers à surface dure, et la barre métallique (R) vers le bas pour le nettoyage des tapis et carpettes. Pour passer de la brosse à l’embout pour tapis, appuyer sur les pattes de fixation (P), sortir la brosse, renverser le connecteur articulé (O) et l’insérer jusqu’à ce qu’il se fixe en place. S’assurer que l’étiquette «This side up» («Haut») est toujours visible quand on utilise l’accessoire. Pour enlever ce dernier, appuyer sur le bouton et tirer.
R
Barre
98
Page 6
USING SIDEKICK II
To further your cleaning capabilities, Aerus®gives you the newest advancement in the cleaning world. The Sidekick II®accessory is a revolutionary new tool powered by its own motor that combines
uperior cleaning action with easy maneuverability.
s Sidekick’s trim design allows cleaning in hard-to­reach areas like stairs, car interiors, bathrooms, upholstery and mattresses, better than ever before.
®
CAUTION
Turn power switch OFF before connecting or disconnecting Sidekick II®.
• Disconnect wands, power nozzle or attachments from power hose.
• Align electrical connections on Sidekick II®with hose hand grip or wand(s) and insert Sidekick II until latch clicks.
• Turn power switch to “II”, and resume cleaning. To remove, turn the power switch to the”O” position, press latch, and pull Sidekick II away from hose hand grip.
NOTE: If an object becomes clogged in the Sidekick II to “O”.
• Remove caught object from Sidekick II®.
• After obstructions are cleared from the brush area, turn power switch to “II”.
®
, immediately turn power switch
UTILISATION DU
SIDEKICK II
Pour un travail de qualité encore meilleure, Aerus vous offre ce qu’il y a de plus nouveau dans le monde du nettoyage.
’accessoire Sidekick II
L révolutionnaire muni de son propre moteur, qui combine un nettoyage supérieur avec une grande manoeuvrabilité. Ses lignes pures vous permettent de nettoyer mieux que jamais les endroits difficiles d’accès : escaliers, intérieur d’automobile, salle de bains, meubles rembourrés, matelas, etc.
®
®
st un nouvel outil
e
mc
STORAGE
Hose Hanger (S)
Mount hose hanger with screws
• Always store power hose in large loops on hose hanger to prevent damage. Never store in tight
coil.
• Wands and power nozzle may be left attached when power hose is stored properly.
• For best performance, carefully store power hose and accessories in a dry place.
• Do not store outdoors.
S
Support du boyau (S)
• Fixer le support à l’aide des vis fournies.
• Toujours ranger le boyau électrique sur le support en faisant de grandes boucles pour éviter
u’il s’endommage. Ne jamais enrouler le boyau
q
en boucles serrées.
• Les tubes et le balai à moteur peuvent demeurer fixés au boyau électrique quand celui-ci est rangé convenablement.
• Pour un meilleur rendement, soigneusement ranger le boyau électrique et les accessoires dans un endroit sec.
• Ne jamais les ranger à l’extérieur.
RANGEMENT
ATTENTION
Mettre le commutateur en position d’arrêt avant de brancher ou de débrancher le Sidekick II®.
• Détacher les tubes, le balai à moteur ou les accessoires de l’extrémité du boyau.
• Aligner la connexion électrique du Sidekick II
®
®
avec la poignée du boyau ou le(s) tube(s) et enfoncer le Sidekick II®jusqu’à ce que le bouton fasse un déclic.
• Mettre le commutateur à la position “II” et poursuivre le travail. Pour enlever le Sidekick II®, mettre le commutateur à la position “O”, enfoncer le bouton et détacher le Sidekick II®de la poignée du boyau.
®
Accessory Hanger (T)
• Place mounting screw in wall.
• Mount accessory hanger by aligning keyhole in top of accessory hanger.
• Install second mounting screw in the lower portion of the hanger.
• Mount Sidekick II®, combination rug and floor tool, crevice tool, extension tube, combination dusting and upholstery tool on accessory hanger as shown.
NOTE: Be sure to install mounting screws into a wall stud.
T
Porte-accessoires mural (T)
• Visser dans un mur une vis de montage.
• Suspendre à cette vis le porte­accessoires (par le trou se trouvant dans la partie supérieure).
• Visser la seconde vis de montage (partie inférieure du porte­accessoires).
• Fixer au porte-accessoires le Sidekick IImc, l’embout pour tapis et planchers, le suceur plat, le tube de rallonge et la brosse ronde à ailettes de la façon illustrée .
NOTE : Les vis de montage doivent être vissées dans un montant du mur.
NOTE : Si un objet reste coincé dans l’accessoire Sidekick II®, mettre immédiatement le commutateur à la position “O”.
• Retirer l’objet en question.
• Lorsqu’il n’y a plus d’obstructions dans la brosse, mettre le commutateur à la position “II”.
WARNING
Keep hands away from Sidekick II®while in use and when turning cleaner or Sidekick II®ON or OFF.
MISE EN GARDE
Tenir les mains à bonne distance du Sidekick II®pendant qu’il fonctionne ou lorsqu’on met en marche ou arrête le Sidekick II®ou l’aspirateur.
1110
Page 7
TROUBLESHOOTING
EN CAS DE PANNE
YYoouurr nneeww vvaaccuuuumm cclleeaanneerr iiss bbuuiilltt ttoo ppeerrffoorrmm ffoorr aa lloonngg ttiimmee aatt hhiigghh eeffffiicciieennccyy.. IIff tthhee
mmaacchhiinnee iiss nnoott ddeelliivveerriinngg iittss uussuuaall cclleeaanniinngg ppoowweerr,, rreevviieeww tthhiiss lliisstt..
WARNING
DDiissccoonnnneecctt aallll ccoorrddss ffrroomm eelleeccttrriiccaall oouuttlleettss aanndd tthhee hhoossee ffrroomm tthhee wwaallll iinnlleett bbeeffoorree ppeerrffoorrmmiinngg aannyy ttyyppee ooff mmaaiinntteennaannccee..
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner will not run. 1. Main power unit cord and/or hose 1. Plug main power unit cord and/or
assembly unplugged at electrical hose assembly unit in firmly; turn outlet/wall inlet. power switch to “I”.
2. Tripped circut breaker/blown 2. Reset circut breaker or replace fuse. fuse at household service panel.
3. Foam filter is missing 3. Install foam filter to activate switch.
Poor job of dirt pickup. 1. Airflow blockage. 1. Check hose receptacle, wands,
hose and accessories for blockage
2. Suction control is open. 2. Close suction control.
3. Worn power nozzle brush. 3. Call your Aerus®representative.
4. Power nozzle not running. 4. Remove caught object. Reset
power nozzle reset button.
5. Power nozzle brush not turning 5. Call your Aerus®representative. because belt is broken.
6. Dirty or clogged foam filter/full bucket. 6. Clean foam filter/empty bucket of debris.
Power nozzle will not 1. Loose hose electrical 1. Check hose handle, wands and power run when plugged in. connections. nozzle elbow for correct latching.
2. Brush jammed due to excessive 2. Remove caught object and clean dirt build up or caught object. brush area. Push reset button and
restart.
Cleaner picks up 1. Suction too strong. 1. Open suction control. movable rugs OR power nozzle pushes too hard.
Power nozzle brush 1. Worn or broken belt 1. Contact an authorized does not rotate. Aerus®location.
2. Check reset button. 2. Push reset button.
VVoottrree nnoouuvveell aassppiirraatteeuurr eesstt ccoonnssttrruuiitt ppoouurr êêttrree ttrrèèss eeffffiiccaaccee lloonnggtteemmppss.. SSiill nnee ddoonnnnee ppaass
ssoonn rreennddeemmeenntt hhaabbiittuueell,, ppaarrccoouurreezz ccee qquuii ssuuiitt..
MISE EN GARDE
DDéébbrraanncchheerr ttoouuss lleess ccoorrddoonnss éélleeccttrriiqquueess ddeess pprriisseess ddee ccoouurraanntt eett llee bbooyyaauu ddee llaa pprriissee mmuurraallee aavvaanntt ttoouutt eennttrreettiieenn..
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
Lʼ appareil ne se met 1. Mauvais branchement du cordon 1. Bien enfoncer la fiche du cordon pas en marche. électrique de lʼ aspirateur central ou de lʼaspirateur central ou le boyau;
du boyau à la prise de courant/prise mettre le commutateur de la murale. poignée à la position “I”.
2. Disjoncteur déclenché ou fusible 2. Réenclencher le disjoncteur ou fondu (panneau électrique). changer le fusible.
3. Le filtre mousse est manquant. 3. Installer le filtre mousse pour
activer l'interrupteur.
Lʼ appareil nʼaspire 1. Le débit dʼair est bloqué. 1. Vérifier si les tubes, le boyau pas correctement. 2. La commande de succion est ouverte. ou les accessoires sont bouchés.
3. La brosse du balai à moteur est usée. 2. Fermer la commande de succion.
4. Le balai à moteur ne fonctionne pas. 3. Appeler le représentant Aerus
5. La brosse du balai à moteur ne tourne 4. Retirer lʼobjet coincé. pas parce que la courroie est brisée. Réenclencher le balai à moteur.
5. Appeler le représentant Aerus®.
6. Filtre mousse sale ou bloqué/récipient 6. Nettoyer le filtre mousse/vider plein. les débris du récipient
Le balai à moteur ne 1. Les connexions électriques du boyau 1. Vérifier si la poignée du boyau, fonctionne pas une ne sont pas bonnes. les tubes et le coude du balai à fois branché. 2. La brosse est bloquée par moteur sont bien assujettis.
lʼ accumulation de saleté ou parce 2. Enlever lʼobjet coincé et nettoyer quʼ un objet y est coincé. la brosse. Pousser le bouton de
réenclenchement et poursuivre le nettoyage.
Lʼ appareil aspire les 1. La succion est trop forte. 1. Ouvrir la commande de succion. moquettes OU le balai à moteur est trop dur à pousser.
®
.
Handle switch will not 1. Hose connection twisted 1. Rotate hose end to correct control main power unit. in wall inlet. position (Refer to page 6).
La brosse du balai à 1. La courroie est usée ou brisée. 1. Communiquer avec un établissement
Aerus®agréé.
2. Vérifier le bouton de réenclenchement 2. Appuyer sur le bouton de
réenclenchement.
Le commutateur de la 1. Contacts du boyau non alignés à 1. Faire tourner le boyau pour poignée ne commande ceux de la prise murale. aligner les contacts (voir page 6). pas lʼ aspirateur central.
1312
Page 8
Full 5 Year Warranty
Garantie complète de cinq ans
hat is Covered by this Warranty - Aerus warrants its products to the consumer, subject to the conditions below,
W
against defects in workmanship or material, provided that the products are returned to an Aerus location within the following time period: CentraLux
How to Obtain Warranty Service - Upon contacting and returning, at consumer’s sole cost and expense, the product with proof of purchase
(including purchase date) to an Aerus location within the above time period, Aerus will repair or replace and return the
roduct, without charge and within a reasonable period of time, subject to the conditions in the above paragraph and the product being serviced
p in accordance with the Aerus Preventative Maintenance Program, if its examination shall disclose any part to be defective in workmanship or material. If Aerus, in its discretion, is unable to repair the product after a reasonable number of attempts, Aerus will provide either a refund of the purchase price or a replacement unit, at the company’s option.
What is Not Covered by this Warranty - This product is intended for household use only. Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or material. This warranty does not apply for loss or damage caused by accident, fire, abuse, misuse, modification, misapplication, or commercial use, or by any repairs other than those provided by an authorized Aerus location. The warranty with respect to the motor and fan unit is null and void if they are damaged as a result of vacuuming damp or wet surfaces, or dirt leakage through a filter other than an Aerus filter.
Exclusion of Other Warranties and Conditions - EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, AERUS MAKES NO REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND. ALL OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages - AERUS SHALL NOT IN ANY CASE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES OR REPRESENTATIONS, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR ANY OTHER LEGAL THEORY. Such excluded damages include, but are not limited to, loss of profits or revenue and loss of the use of the products.
For U.S. Application Only - This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations on warranties, or on remedies for breach. In such states, the above limitations may not apply to you.
For Canadian Application Only - Exclusion of Subsequent Owners transferable. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from province to province. Some provinces and territories do not allow limitations on warranties, or on remedies for breach. In such provinces or territories, the above limitations may not apply to you.
If any provision of this warranty or part thereof is held by a court of competent jurisdiction to be invalid, illegal or unenforceable, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions or parts thereof will not in any way be affected or impaired within the jurisdiction of that court. This entire warranty shall continue to be valid, legal and enforceable in any jurisdiction where a similar determination has not been made.
®
attachments and accessories - within 5 years of date of purchase.
: Except as otherwise required by applicable legislation, this warranty is not
Ce qui est couvert par la garantie -Aerus garantit ses produits au consommateur contre tout défaut de matériau ou de fabrication, sous réserve des conditions ci-
dessous et que le produit visé soit retourné à un établissement Aerus dans le délai suivant : Articles et accessoires CentraLux
Comment exercer cette garantie -Sur appel à un établissement Aerus et retour du produit à ce dernier, (avec preuve d'achat comportant la date de cet achat), aux
rais exclusifs du consommateur et dans le délai prescrit ci-dessus, Aerus réparera ou remplacera et retournera le produit sans frais et dans un délai normal, sous
f réserve des conditions énoncées dans le paragraphe précédent et que le produit est entrenu conformément au Programme d’entretien préventif d’Aerus, si son examen révèle un défaut de matériau ou de fabrication. Si, après un nombre raisonnable de tentatives, Aerus, à sa discrétion, n’est pas en mesure de réparer le produit, elle en remboursera le prix d’achat ou elle le remplacera, au gré de la compagnie.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie - Ce produit est destiné à un usage domestique seulement. L’usure normale n’est pas considérée comme un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas en cas de pertes ou de dommages résultant d’un accident, d’un incendie, d’un usage impropre, abusif ou anormal, d’une modification, d’un usage commercial, ou encore de toute réparation faite ailleurs qu’à un établissement Aerus agréé. La garantie à l’égard du groupe moteur–ventilateur est nulle et non avenue s’il est endommagé par suite d'utilisation sur des surfaces humides ou mouillées, ou de fuite de poussières d’un filtre autre qu’un filtre Aerus.
Exclusion d’autres garanties et conditions -
GARANTIE ET, EN OUTRE, DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER.
Limite de responsabilité à l’égard des dommages particuliers, accessoires ou indirects -AERUS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES GARANTIES, CONDITIONS OU REPRÉSENTATIONS EXPRESSES OU IMPLICITES, D’UNE VIOLATION DE CONTRAT, DE NÉGLIGENCE OU D’AUTRES THÉORIES JURIDIQUES. Ces dommages exclus comprennent, sans s’y limiter, la perte de profits ou de revenus, et la perte de jouissance du produit.
Dispositions applicables aux États-Unis seulement -Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être complétés par d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États ne permettent pas de limiter les garanties ou les recours en cas de non-respect. Dans ces États, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Dispositions applicables au Canada seulement -Exclusion des propriétaires subséquents : Sauf disposition contraire dans les lois applicables, cette garantie n’est pas transférable.Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être complétés par d’autres droits variant d’une province à l’autre. Certaines provinces et certains territoires ne permettent pas de limiter les garanties ou les recours en cas de non-respect. Dans ces provinces ou territoires, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Si une cour compétente prononce quelque disposition de cette garantie totalement ou partiellement invalide, illégale ou inapplicable, les autres dispositions demeurent valides, légales et applicables, et ne sont en aucun cas modifiées ou atténuées dans le cadre de la compétence de cette cour. La garantie entière continue d’être valide, légale et applicable dans toute juridiction ne s’étant pas prononcée de façon similaire.
L’histoire d'Aerus
SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS PRÉVUES AUX PRÉSENTES, AERUS N’ÉNONCE AUCUNE REPRÉSENTATION OU
Un concept bien connu, une approche novatrice
®
-dans les cinq ans de la date d’achat.
Service
For prompt service, call the Aerus®representative or the nearest Aerus®location listed in your telephone directory. Your authorized Aerus®location offers you the best in service both during and after the warranty period, as well as genuine Aerus®parts and supplies
Every effort is made to ensure that customers receive an up­to-date instruction manual on the use of Aerus products; however, from time to time, modifications to our products may without notice make the information contained herein subject to alteration.
All power units of the Aerus®Home Care System are certified by the Canadian Standards Association.
®
Service
Pour obtenir un service rapide, appelez votre représentant Aerusmcou l’établissement Aerusmcle plus proche qui figure dans votre annuaire téléphonique. Que ce soit pendant ou après la période de garantie, les établissements Aerusmcagréés sont les mieux placés pour s’occuper de votre appareil et vous êtes assuré d’y obtenir des pièces et produits Aerusmcauthentiques.
Nous nous efforçons, dans toute la mesure du possible, de veiller à ce que nos clients reçoivent des livrets explicatifs Aerusmcà jour; mais, de temps en temps, nos produits sont modifiés sans préavis, ce qui pourrait changer les informations contenues dans ces livrets.
Tous les composants et accessoires électriques des appareils d’entretien domestique Aerus®sont certifiés par l’Association canadienne de normalisation.
L A P U R I FI C AT I O N D E L ' A I R A U T R E FOIS – E L E C T R O L U X
Depuis 1924, le nom Electrolux est synonyme du meilleur entretien qui soit pour les planchers dans les maisons partout en Amérique du Nord. Dès le début, la conception unique de ses produits s'est imposée comme norme d'excellence presque du jour au lendemain.
Electrolux, souvent nommée simplement Lux, offre également un service à la clientèle hors pair. Nos clients fidèles continuent d'acheter nos produits non seulement parce que ce sont les meilleurs sur le marché, mais également parce que nous les appuyons par un service à la clientèle exceptionnel. Voilà pourquoi les produits Electrolux/Lux sont présents et entretenus dans plus de 50 millions de foyers et d'entreprises.
Depuis toujours, les clients d'Electrolux bénéficient de beaucoup plus que de simples planchers propres. L'air de leur maison est également purifié. Depuis 80 ans, nos produits aident à éliminer la poussière, les moisissures, le pollen et les squames animales. En y pensant bien, nous purifions l'air dans les foyers des gens depuis fort longtemps.
LA PURIFICATION DE L'AIR DU FUTUR – AERUS
En visitant des millions de maisons et en discutant avec des millions de personnes, nous en avons appris beaucoup sur la façon dont un air plus pur contribue à créer un milieu de vie sain. Les connaissances ainsi acquises se sont traduites par une occasion propice à l'évolution pour
Aerusmcest une marque de commerce appartenant à Aerus Concepts, L.P. Electrolux®et Lux®sont des marques de commerce déposées de Aktiebolaget Electrolux, utilisées sous licence par Aerus LLC, Aerus Canada, Inc. et leurs sociétés affiliées.
Electrolux, qui a adopté le nouveau nom d'entreprise Aerus. Fondé sur le mot grec « air », le nom Aerus reflète notre mission qui consiste à rendre les maisons plus propres tout en améliorant la qualité de vie de nos clients. Forte de la tradition Electrolux, Aerus est en excellente position pour aider les familles à bien vivre.
UN MILIEU DE VIE PLUS SAIN, POUR TOUJOURS
Aerus ne se contente pas de vendre des produits et services visant à rendre les maisons plus propres. Nous aidons les personnes à mieux prendre soin de leur famille. Nous créons des milieux domestiques plus sécuritaires, plus sains et plus invitants. Travaillant avec notre équipe de vente directe chevronnée et courtoise, nos clients découvriront de nouvelles façons de mieux vivre. Notre mission est d'améliorer à la fois la qualité de vie et les foyers.
De pair avec nos produits novateurs, nous continuons d'offrir nos produits d'entretien des planchers de haute qualité conçus pour vous fournir les solutions que vous voulez et dont vous avez besoin pour protéger votre maison. Aerus vise à mettre en valeur sa tradition de produits haut de gamme dotés de technologies de pointe en matière de mieux-être au foyer.
Bienvenue à la prochaine génération de produits de qualité. Aerus s'engage à vous aider à bénéficier d'une qualité de vie agréable, s'appuyant sur la tradition Electrolux, et Lux, de plus de 80 ans d’expertise, de service et de confiance.
1514
Page 9
The Aerus Story
A fresh approach to a familiar idea.
C L E A N E R A I R T H E N – E L E C T R O L U X
Since 1924, the name Electrolux has been synonymous with the best floor care in homes throughout North America. When it was introduced, its unique design became the standard of excellence almost overnight.
Electrolux, often referred to simply as Lux, also presented a higher measure of customer service. Loyal customers have become repeat customers not only because we have the best products, but also because we follow up with the best customer care. That is why Electrolux/Lux products have been proudly owned and serviced by over 50 million households and businesses.
And from the beginning, Electrolux customers have always been left with more than just clean floors. Their homes were left with cleaner air. Even 80 years
ago, our products were helping to eliminate household dust, mold spores, pollen and pet dander. When you think about it, we’ve been cleaning the air in people’s homes for a very long time.
C L E A N E R A I R T O M O R R O W – A E R U S
H E A LT H I E R L I V I N G FO R E V E R
Aerus doesn't just sell products and services to make homes cleaner. We are helping people take better care of their families. We are creating home environments that are safer, healthier and more inviting. Working with our personable and knowledgeable direct selling team, our customers will learn about new ways of living better. Our mission is to affect lives, not just homes.
Along with our innovative new products, we continue to offer our high-quality floor care products to deliver solutions that you want and need to protect your home. Aerus is focused on building upon that heritage of premium products featuring effective, cutting edge technologies in the indoor wellness space.
Welcome to the next generation of quality products. Aerus is committed to helping you live life well, building on over 8 decades of expertise, service, and trust under our Electrolux and Lux heritage.
After being inside millions of homes and talking with millions of people, we learned quite a bit about how cleaner air creates a healthy living environment. This insight developed into an opportunity for us to evolve from Electrolux to our new company name Aerus. Based on the Greek word for “air,” the name Aerus illustrates our mission to not only make homes cleaner, but to help make the lives of our customers better. Built on the fo undation of our Electrolux heritage, Aerus is now positioned to help families live life well.
For information regarding the use
of this product please call our
toll-free hotline:
1-800-243-9078 (in U.S.)
1-800-668-0763 (in Canada)
Aerus LLC 5420 LBJ Freeway, Suite 800, Dallas, Texas 75240
Aerus Canada, Inc. 3480 Laird Road, Suite 2-7, Mississauga (Ontario) L5L 5Y4
Aerus® is a trademark owned by Aerus Concepts, L.P. Electrolux®and Lux®are registered trademarks of Aktiebolaget Electrolux and are licensed for use by Aerus LLC, Aerus Canada, Inc. and their affiliates.
Pour toute question sur l’utilisation de
cet appareil, appeler sans frais :
le 1 800 243-9078 (aux É.-U.)
ou le 1 800 668-0763 (au Canada)
www.aerusonline.com
Si desea información relacionada con
el uso de este producto, llame a nuestra
línea directa sin costo:
1-800-243-9078 (en EE.UU.)
1-800-668-0763 (en Canadá)
16
Loading...