Bedienung und Installation _________________________________ 7
Fan heater
Operation and installation _________________________________ 8
Radiateur soufflant d’appoint
Utilisation et installation __________________________________ 10
verwarmingsventilator
Gebruik en Installatie ____________________________________ 12
Topný ventilátor
Obsluha a instalace _____________________________________ 13
Termowentylator
Obsługa i instalacja _____________________________________ 15
Ventillátoros fűtőkészülék
Használati és telepítési útmutató ___________________________ 17
Teplovzdušný ventilátor
Obsluha a inštalácia ____________________________________ 18
Besondere Hinweise | Special Information
DEUTSCH
◦ Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von dem
Gerät fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung gewährleistet ist.
◦ Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kin-
dern ein- und ausgeschaltet werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
◦ 3- bis 7-jährige Kinder dürfen nicht den
Stecker in die Steckdose stecken und das
Gerät nicht regulieren.
◦ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
◦ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
◦ Teile des Gerätes können sehr heiß werden
und Verbrennungen verursachen. Wenn
Kinder und schutzbedürftige Personen
anwesend sind, ist besondere Vorsicht
geboten.
◦ Decken Sie das Gerät nicht ab.◦ Bringen Sie das Gerät nicht unmittelbar
unter einer Wandsteckdose an.
◦ Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelba-
rer Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens.
◦ Platzieren Sie das Gerät so, dass die
Schalt- und Reglereinrichtungen nicht von
einer in der Badewanne oder unter der Du-
sche bendlichen Person berührt werden
können.
◦ Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädi-
gung oder Austausch nur durch einen vom
Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit
dem originalen Ersatzteil ersetzt werden.
ENGLISH
◦ Keep children under the age of 3 away from
the appliance if constant supervision cannot
be guaranteed.
◦ Children from the age of 3 to 7 may switch
the appliance on and off, provided they are
supervised or have been instructed in the
safe operation of the appliance and understand any risks that may result there from.
This is subject to the appliance having been
installed as described. Children from the
age of 3 to 7 must not plug the power cable
into its socket nor regulate the appliance.
◦ The appliance may be used by children
aged 8 and up and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a
lack of experience and know-how, provided
that they are supervised or they have been
instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting risks.
◦ Children must never play with the appliance.
Children must never clean the appliance or
perform user maintenance unless they are
supervised.
◦ If operated on a time switch, the appliance
may continue to heat the room unchecked.
Ensure constant supervision if the appliance is used in a small room and the persons
within that room cannot leave the room on
their own.
◦ Parts of the appliance can get very hot and
may cause burns. Particular caution is advised when children or vulnerable persons
are present.
◦ Never cover the appliance.◦ Never install the appliance directly below a
wall socket.
◦ Install the appliance in such a way that the
control equipment cannot be touched by a
person in the bath or shower.
◦ In the case of a permanent connection, the
appliance must be able to be separated
from the power supply by an isolator that
disconnects all poles with at least 3 mm
contact separation.
◦ In the event of damage to the power cable
this must always be replaced by a qualied
electrician authorised by the manufacturer,
using original spare parts.
2
Remarques particulières | Bijzondere info
FRANÇAIS
◦ Veuillez tenir les enfants âgés de moins de
3 ans éloignés de l’appareil s’ils ne sont pas
sous constante surveillance.
◦ L’appareil peut être allumé et éteint par des
enfants âgés de 3 à 7 ans s’ils sont sous
surveillance ou s’ils ont été formés à son
utilisation en toute sécurité et qu’ils ont
compris les dangers encourus. La pose de
l’appareil en conformité aux instructions est
ici une condition préalable incontournable.
Il est interdit aux enfants de 3 à 7 ans de
brancher la prise électrique ou d’intervenir
sur la régulation de l’appareil.
◦ L’appareil peut être utilisé par les enfants
de 8 ans et plus ainsi que par les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes
sans expérience lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés à l’utilisation
en toute sécurité de l’appareil et qu’ils ont
compris les dangers encourus.
◦ Ne laissez pas les enfants jouer avec l’ap-
pareil. Ni le nettoyage ni la maintenance
relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
◦ Si l’appareil est utilisé avec un programma-
teur, il peut chauffer le local indéniment en
cas de dérèglement. Si le local est petit et
que les personnes qui s’y trouvent ne peuvent pas le quitter d’elles-mêmes, il convient
d’assurer une surveillance permanente.
◦ Certaines parties de l’appareil peuvent être
à très haute température et causer des
brûlures. La présence d’enfants ou de personnes vulnérables requiert une attention
particulière.
◦ Ne couvrez pas l’appareil.◦ N’installez pas l’appareil directement sous
une prise électrique murale.
◦ Placez l’appareil de sorte que les dispo-
sitifs de commutation et de régulation ne
puissent être touchés par les personnes se
trouvant dans la baignoire ou la douche.
◦ En cas de branchement électrique xe,
l’appareil doit pouvoir être déconnecté du
réseau par un dispositif de coupure omni-
polaire ayant une ouverture minimale des
contacts de 3 mm.
◦ En cas d’endommagement ou de remplace-
ment, le câble de raccordement électrique
ne doit être remplacé que par un installateur
habilité par le fabricant et avec une pièce de
rechange d’origine.
NEDERLANDS
◦ Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de
buurt van het toestel als er niet voortdurend
toezicht is.
◦ Het toestel kan door kinderen van 3 tot 7
jaar worden in- en uitgeschakeld als er toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer
ze met betrekking tot het veilige gebruik van
het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren
die daaruit ontstaan, begrepen hebben.
Voorwaarde hiervoor is dat het toestel zoals
beschreven is gemonteerd. 3- tot 7-jarige
kinderen mogen niet de stekker in het stopcontact steken en mogen het toestel niet
regelen.
◦ Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar,
alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en
kennis gebruikt worden, wanneer er toezicht
op hen gehouden wordt, of wanneer ze met
betrekking tot het veilige gebruik van het
toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren die
daaruit ontstaan, begrepen hebben.
◦ Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud uitvoeren.
◦ Als het toestel met een timer wordt bediend,
kan deze de ruimte ongeregeld steeds verder verwarmen. Wanneer de ruimte klein is
en de daar aanwezige personen niet zelfstandig de ruimte kunnen verlaten, moet
worden gezorgd voor voortdurend toezicht.
◦ Delen van het toestel kunnen zeer heet
worden en brandwonden veroorzaken. Als
er kinderen en hulpbehoevenden aanwezig
zijn, is extra voorzichtigheid geboden.
◦ Dek het toestel niet af.◦ Plaats het toestel niet direct onder een
stopcontact.
◦ Plaats het toestel zo, dat de schakel- en re-
gelvoorzieningen niet kunnen worden aan-
geraakt door een persoon die in bad zit of
onder de douche staat.
3
Bijzondere info | Zvláštní pokyny | Wskazówki specjalne
◦ Bij een vaste aansluiting moet het toestel
met een afstand van ten minste 3 mm op
alle polen van het stroomnetwerk kunnen
worden losgekoppeld.
◦ De elektriciteitskabel mag bij beschadiging
of vervanging alleen worden vervangen
door het originele onderdeel en door een
installateur die daartoe door de fabrikant
gemachtigd is.
ČEŠTINA
◦ Děti do 3 let udržujte v dostatečné vzdále-
nosti od přístroje, pokud není zajištěn stálý
dohled.
◦ Děti ve věku 3 až 7 let smějí přístroj zapínat
a vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném použití přístroje a
pochopily z něho vyplývající rizika. Předpokladem k tomu je, aby montáž přístroje byla
provedena podle popisu. Děti ve věku 3 až
7 let nesmějí zasouvat zástrčku do zásuvky
a přístroj regulovat.
◦ Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod
dozorem nebo po poučení o bezpečném
používání přístroje, a poté, co porozuměly
nebezpečí, které z jeho používání plyne.
◦ Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály.
Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět samotné děti bez
dozoru.
◦ Při provozování přístroje se spínacími ho-
dinami může docházet k neregulovanému
vytápění místnosti. Pokud je místnost malá
a osoby, které se v ní nachází ji nemo-
hou samostatně opustit, zajistěte neustálý
dohled.
◦ Části přístroje mohou být velmi horké a
způsobit popáleniny. Jsou -li přítomny děti a
osoby vyžadující ochranu, je nutná zvláštní
opatrnost.
◦ Přístroj nezakrývejte.◦ Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.◦ Instalujte přístroj tak, aby se osoba ve sprše
nebo ve vaně nemohla dostat do kontaktu
se spínači a regulátory.
◦ Přístroj musí být v případě pevného připo-
jení možné odpojit od sítě na všech pólech
na vzdálenost nejméně 3 mm.
◦ Elektrické přívodní vedení smí při poško-
zení nebo při výměně nahradit originálním
náhradním dílem pouze specializovaný
elektrotechnik s oprávněním výrobce.
POLSKI
◦ Trzymać dzieci poniżej 3. roku życia z dala
od urządzenia, jeśli ciągły nadzór nie jest
możliwy.
◦ Urządzenie może być włączane i wyłącza-
ne przez dzieci w wieku od 3 do 7 lat, jeśli
odbywa się to pod nadzorem lub dzieci te
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumiały zagrożenia związane z użytkowaniem
urządzenia. Warunkiem jest wcześniejsze
zamontowanie urządzenia zgodnie z opi-
sem. Dzieciom w wieku od lat 3 do 7 nie
wolno wyjmować wtyczki z gniazdka sieciowego ani dokonywać regulacji urządzenia.
◦ Urządzenie może być obsługiwane przez
dzieci w wieku od 8 lat, a także osoby z
ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub z ograniczoną
poczytalnością, lub też przez osoby bez
doświadczenia i wiedzy, jeśli obsługa odbywać się będzie pod nadzorem lub jeśli
użytkownicy zostali pouczeni odnośnie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i
zapoznali się z ewentualnymi grożącymi
niebezpieczeństwami.
◦ Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie oraz konserwacja wykonywa-
ne przez użytkownika są czynnościami,
których dzieciom nie wolno wykonywać bez
nadzoru.
◦ Jeśli urządzenie użytkowane jest z progra-
matorem czasowym, może w niekontrolowany sposób nadal coraz bardziej nagrze-
wać pomieszczenie. Jeśli pomieszczenie
jest małe, a znajdujące się w nim osoby nie
mogą samodzielnie opuścić go, należy zapewnić stały nadzór.
◦ Części urządzenia mogą się mocno nagrze-
wać i prowadzić do oparzeń. W obecności
dzieci lub osób wymagających opieki należy
zachować szczególną ostrożność.
◦ Nie zakrywać urządzenia.◦ Nie montować urządzenia bezpośrednio
pod ściennym gniazdkiem elektrycznym.
4
Wskazówki specjalne | Posebni napotki | Špeciálne pokyny
◦ Urządzenie zamontować w taki sposób, aby
elementy przełączające i regulacyjne nie
były dostępne dla osób przebywających w
wannie lub w kabinie prysznicowej.
◦ W przypadku podłączenia na stałe należy
zapewnić możliwość odłączenia wszystkich
biegunów urządzenia od sieci za pomocą
wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym co najmniej 3 mm.
◦ Czynności związane z wymianą sieciowego
przewodu przyłączeniowego, np. w razie
uszkodzenia, mogą być wykonywane
wyłącznie przez specjalistę posiadającego
uprawnienia wydane przez producenta,
przy użyciu oryginalnej części zamiennej.
MAGYAR
◦ Amennyiben a gyermekek állandó fe-
lügyelete nem biztosított, a 3 év alatti gyer-
mekeket tartsa távol a készüléktől.
◦ A készülék be- és kikapcsolását 3 ... 7 éves
gyermekek csak megfelelő felügyelet mellett
vagy a készülék biztonságos használatával
kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében használhat-
ják. Ennek előfeltétele, hogy a készüléket
az előírásoknak megfelelően szerelték fel.
3 ... 7 éves gyermekek nem csatlakoztathatják a csatlakozót a dugaszoló aljzatba, és
nem végezhetnek el beállítást a készüléken.
◦ Ezt a készüléket 8 éves kort betöltött gyer-
mekek, valamint testileg, érzékszervileg
vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő
és a terméket nem ismerő személyek csak
megfelelő felügyelet mellett, vagy a kés-
zülék biztonságos használatával kapcso-
latos alapvető utasítások és a kapcsolódó
veszélyek ismeretében használhatják.
◦ A készülékkel gyermekek nem játszhatnak.
A tisztítást és felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik.
◦ Amennyiben a készülék kapcsolóórával
együtt üzemel, fennáll annak a lehetősége,
hogy a kapcsolóóra a helyiséget szabályo-
zatlanul tovább fűti. Ha a helyiség kicsi,
és az ott található személyek a helyiséget
önállóan nem képesek elhagyni, biztosítson
állandó felügyeletet.
◦ A készülék alkatrészei nagyon felmeleged-
hetnek, és égési sérülést okozhatnak. Gyermekek és védelemre szoruló személyek
jelenléte esetén különleges óvatossággal
kell eljárni.
◦ Ne takarja le a készüléket.◦ A készüléket ne helyezze közvetlenül fali
csatlakozóaljzat alá.
◦ A készüléket úgy szerelje fel, hogy a kap-
csoló- és beállítóelemeket a fürdőkádban
vagy zuhany alatt tartózkodó személy ne
tudja megérinteni.
◦ Fix bekötés esetén a készüléket egy minden
pólust legalább 3 mm érintkezési távolság-
gal bontani képes megszakító eszközzel le
kell tudni választani a hálózatról.
◦ A csatlakozóvezeték meghibásodása vagy
cseréje esetén a cseréjét csak a gyártó által
jóváhagyott szakember végezheti el eredeti
pótalkatrész felhasználásával.
SLOVENSKY
◦ Deti do 3 rokov držte ďalej od prístroja, ak
nad nimi nie je zaručený neustály dohľad.
◦ Prístroj môžu zapínať a vypínať aj deti od 3
do 7 rokov, ak sa na ne dohliada alebo ak
sú oboznámené s bezpečným používaním
prístroja a sú si vedomé nebezpečenstiev,
ktoré z toho plynú. Podmienkou pri tom
je, aby bol prístroj namontovaný tak, ako
je popísané. Deti od 3 do 7 rokov nesmú
zapájať zástrčku do zásuvky ani vykonávať
reguláciu prístroja.
◦ Deti od 8 rokov, ako aj osoby so znížený-
mi fyzickými, senzorickými či mentálnymi
schopnosťami alebo osoby s nedostatočný-
mi skúsenosťami a vedomosťami môžu
prístroj používať pod dozorom, prípadne
ak boli o bezpečnom používaní prístroja
poučené a porozumeli z toho vyplývajúcim
nebezpečenstvám.
◦ Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie
a používateľskú údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
◦ Jednotlivé časti prístroja sa môžu zahrievať
na vysokú teplotu a spôsobiť popáleniny. V
prítomnosti detí a zraniteľných osôb je treba
postupovať obzvlášť opatrne.
◦ Prístroj nezakrývajte.◦ Neumiestňujte prístroj bezprostredne pod
stenovú zásuvku.
5
Špeciálne pokyny
◦ Umiestnite prístroj tak, aby sa spínacích
a regulačných zariadení nemohla dotýkať
osoba nachádzajúca sa v kúpacej vani
alebo pod sprchou.
◦ Pri trvalej prípojke sa prístroj musí dať od-
pojiť od siete všetkými pólmi s minimálnou
odpojovacou vzdialenosťou 3 mm.
◦ Pri poškodení alebo výmene môže sieťo-
vý pripojovací kábel nahradiť originálnym
náhradným dielom iba odborný remeselník
oprávnený výrobcom.
◦ Upevnite prístroj tak, ako je popísané v ka-
pitole Inštalácia / Montáž.
6
DEUTSCH
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
1.1 Dokumentinformation
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich
an den Produktbenutzer und den
Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich
an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung
vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.2 Markierungen in dieser
Dokumentation
Hinweis
Lesen Sie die Hinweistexte
sorgfältig durch.
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass
Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden
Schritt für Schritt beschrieben.
1.3 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in
Millimeter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist ein Elektro-Direktheizgerät zur Erwärmung von Wohnräumen.
Das Gerät ist für den Einsatz im
häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen
Personen sicher bedient werden. In
nicht häuslicher Umgebung, z.B. im
Kleingewerbe, kann das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die
Benutzung in gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört
auch das Beachten dieser Anleitung
sowie der Anleitungen für eingesetztes Zubehör.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Verletzung
- Halten Sie Kinder unter
!
3 Jahren von dem Gerät
fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung gewährleistet ist.
- Das Ger ät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern ein- und ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Voraussetzung
hierfü r ist, dass das Gerät wie b eschrieben montiert wurde. 3- bis
7-jährige Kinder dürfen nicht den
Stecker in die Steckdose stecken
und das Gerät nicht regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG Verletzung
Betreiben Sie das Gerät
!
nicht...
- wenn die Räume durch Chemikalien, Staub, Gase oder Dämpfe
feuer- oder explosionsgefährdet
sind.
- in unmittelbarer Nähe von elektrischen Leitungen oder Behältnissen, die brennbare oder explosionsgefährdete Stoe führen
oder enthalten.
- wenn im Aufstellraum Arbeiten
wie Verlegen, Schleifen, Versiegeln, durchgeführt werden.
- wenn mit Benzin-Sprays, Bohnerwachs oder Ähnlichem umgegangen wird. Lüften Sie den
Raum vor der Auadung ausreichend.
- wenn die Mindestabstände zu
angrenzenden Objektflächen
unterschritten werden.
- wenn das Netzanschlusskabel
Schäden aufweist.
WARNUNG Verbrennung
Legen Sie auf dem Gerät
oder in dessen unmittelbarer Nähe keine brennbaren, entzündbaren oder wärmedämmenden Gegenstände oder Stoe, wie
Wäsche, Decken, Zeitschriften,
Behälter mit Bohnerwachs oder
Benzin, Spraydosen und dergleichen ab.
WARNUNG Stromschlag
- Berühren Sie keine unter
Spannung stehenden
Teile.
- Bedienen Sie das Gerät nicht mit
nassen Händen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens.
- Platzieren Sie das Gerät so, dass
die Schalt- und Reglereinrichtungen nicht von einer in der Badewanne oder unter der Dusche
befindlichen Person berührt
werden können.
VORSICHT Verbrennung
Decken Sie das G erät nicht
ab.
VORSICHT Verbrennung
Teile des Gerätes können
sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Wenn
Kinder und schutzbedürf tige Pe rsonen anwesend sind, ist besondere Vorsicht geboten.
VORSICHT Verletzung
Treten Sie nicht auf das
!
Gerät.
Sachschaden
!
- Decken Sie das Anschluss-
kabel nicht mit einem Tep-
pich oder Läufer ab.
- Stellen Sie sicher, dass das Anschlusskabel nicht im Weg liegt
und niemand darüber stolpern
und das Gerät umkippen kann.
- Vermeiden Sie den Einsatz eines
Verlängerungskabels. Falls notwendig, verwenden Sie nur unbeschädigte, der Leistungsaufnahme
entsprechende geprüfte Verlängerungskabel.
- Stellen Sie das Gerät auf eine feste
Unterlage. Bei weichen Unterlagen kann das Gerät umkippen
oder die Luftöffnungen können
blockiert werden.
- Verschieben oder tragen Sie das
Gerät nicht durch Ziehen am Netzanschlusskabel.
- Wickeln Sie das Anschlusskabel
nicht um das in Betrieb bendliche Gerät.
- Ziehen Sie das Anschlusskabel
nicht über scharfe Kanten.
Hinweis
Betreiben Sie das Gerät
nicht über Ferneinschaltung oder automatische Einschaltung durch vorgeschaltete
Komponenten (z.B. Zeitschaltuhr,
Raumtemperaturregler).
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3. Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein Elektro-Direktheizgerät und eign et sich z.B. als Vollheizung im Badezimmer oder als Übergangs- und Ergänzungsheizung für
kleinere Räume.
Zur Erwärmung wird die Raumluft
vom Gerätegebläse über Önungen
in der Rückwand angesaugt, vom
Heizkörper erwärmt und über das
Luftaustrittsgitter nach vorn ausgeblasen.
3.1 Umkippschutz
Zur Verhinderung eines möglichen
Brandes verfügt das Gerät über einen
automatischen Umkippschutz.
Wenn das Gerät nach vorne oder
hinten umkippt , schaltet es sich automatisch aus. Wenn das Gerät wieder
in eine normale aufrechte Position
gebracht wird, schaltet es sich automatisch wieder ein.
4. Einstellungen
Betriebsschalter
Mit dem Betriebsschalter können
Sie das Gerät ein- und ausschalten,
sowie die gewünschte Betriebsart
einstellen.
Symbol Betriebsart Bedeutung
0 Nullstellung Gerät aus-
Lüfter Kaltstufe nur Lüfter-
1
2
Heizstufe 1 1000W
Heizstufe 2 2000W
4.1 Temperatur-Einstellknopf
Mit dem Temperatur-Einstellknopf
können Sie die gewünschte
Raumtemperatur (bis 45°C) einstellen. Wenn die Raumtemperatur unter
den eingestellten Wert fällt, beginnt
das Gerät zu heizen.
Um die für Sie passende
Raumtemperatur zu erhalten...
Stellen Sie den Betriebsschalter
auf Heizstufe 2.
Drehen Sie den Temperatur-Ein-
stellknopf bis zum Anschlag
nach rechts (Maximalwert).
Das Gerät heizt.
Wenn eine für Sie angenehme
Raumtemperatur erreicht ist,
drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf so weit zurück, bis
sich das Gerät mit einem hörbaren Klicken ausschaltet.
Durch wiederholtes kurzes Heizen
hält das Gerät die Raumtemperatur
konstant auf den eingestellten Wert.
4.2 Frostschutz
Das Gerät verfügt über eine Frostschutzfunktion, die das Gerät bei
Absinken der Raumtemperatur unter
7°C automatisch einschaltet.
Um die Frostschutzfunktion zu
aktivieren...
Drehen Sie den Temperatur-Ein-
stellknopf bis zum Anschlag
nach links auf das Schneeocken-Symbol (Minimalwert).
Stellen Sie den Betriebsschalter
auf Heizstufe1 oder Heizstufe2.
geschaltet
betrieb
Heizleistung
Heizleistung
| 7
5. Reinigung, Pege
und Wartung
Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Reinigen Sie das Gerät in kaltem
Zustand mit gebräuchlichen
Pegemitteln. Vermeiden
Sie scheuernde und ätzende
Pegemittel.
Wenn am Gerätegehäuse leichte
bräunliche Verfärbungen auftreten, reiben Sie sie mit einem
feuchten Tuch ab.
Reinigen Sie das Lufteintritts-
und das Luftaustrittsgitter
zweimal jährlich mit einem
Staubsauger.
Sachschaden
!
Sprühen Sie kein Reinigungsspray in die Luft-
schlitze.
6. Lagerung
Wenn Sie das Gerät für längere
Zeit nicht verwenden, schalten
Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtbenutzung an einem trockenen Ort auf.
7. Problembehebung
Wenn das Gerät nicht heizt, prüfen
Sie die eingestellte Temperatur am
Gerät und die Sicherung in der Hausinstallation.
Das Gerät besitzt einen Schutztemperaturregler, der das Gerät bei Überhitzung abschaltet.
Nach Beseitigung der Ursache (zum
Beispiel verdeckte Luftaus- oder
-eintrittsöffnung) geht das Gerät
nach einer Abkühlzeit von wenigen
Minuten wieder in Betrieb.
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhandwerker.
Zur besseren und schnelleren Hilfe
teilen Sie ihm die Nummer vom
Typenschild mit (000000-0000-
000000).
INSTALLATION
8. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme
sowie Wartung und Reparatur des
Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden.
8.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie
Funktion und Betriebssicherheit nur,
wenn das für das Gerät bestimmte
Original-Zubehör und die originalen
Ersatzteile verwendet werden.
8.2 Vorschriften, Normen
und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen
und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
9. Aufstellort
- Der Abstand zwischen Gerät
und brennbaren Gegenständen
(z.B. Vorhänge), Wänden und
anderen Baulichkeiten muss
mindestens 90cm betragen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht auf
langorigen Teppichen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht
auf instabilen oder unebenen
Flächen.
- Platzieren Sie das Gerät nicht
unmittelbar unter einer
Wandsteckdose.
- Betreiben Sie das Gerät nicht im
Freien.
10. Elektrischer Anschluss
Sachschaden
!
Beachten Sie das Typen-
schild. Die angegebene
Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
Sachschaden
!
Das Gerät ist nicht zum
Festanschluss geeignet.
Hinweis
Die Netzanschlussleitung
darf bei einem Austausch
nur von einem Fachhandwerker
mit Originalersatzteilen von uns
ersetzt werden.
12. Technische Daten
12.1 Datentabelle
HS
189970 189972
Elektrische Daten
Anschlussleistung
Phasen1/N1/N
Nennspan-
nung
FrequenzHz50/-50/-
Dimensionen
Höhemm260280
Breitemm245203
Tiefemm135154
Gewichte
Gewichtkg1,41,6
Ausführungen
Frostschutzstellung
SchutzklasseIIII
Farbe weiß silber/
Werte
Leistungsstufen
Einstellbereich
W 2000 2000
V 220-
°C 7 7
°C 7-45 7-45
203 T
240
HS 204
220-
240
grau
2 2
ENGLISH
OPERATION
ST
1. General information
1.1 Document information
The chapter „Operation“ is intended
for appliance users and qualied contractors.
The chapter „ Installation“ is intended
for qualied contractors.
Note
Read these instructions ca-
refully before using the appliance and retain them for future
reference. Pass on the instructions
to any new user where a ppropriate.
1.2 Symbols in this document
Note
Read these texts carefully.
This symbol indicates that you
have to do something. The action you need to take is described
step by step.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are
given in mm unless stated
otherwise.
2. Safety
2.1 Intended use
The appliance is a n electric direct h eater for heating living spaces.
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely by
untrained persons. The appliance
can also be used in a non-domestic
environment, e.g. in a small business,
as long as it is used in the same way.
Any other use beyon d that described
shall be deemed inappropriate. Observati on of these instructio ns and of
the instructions for any accessories
used is also par t of the correct use of
this appliance.
8 |
11. Inbetriebnahme
Zur Inbetriebnahme stecken
Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Hinweis
Nach dem Einschalten des
Gerätes, bei der Erstinbetriebnahme sowie nach längerer
Betriebsunterbrechung ist eine
kurzzeitige Geruchsbildung möglich.
2.2 General safety instructions
WARNING Injury
- Keep children under the
!
age of 3 away from the appliance if constant supervision
cannot be guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7
may switch the appliance on and
o, provided t hey are supervise d
or have been instructed in the
safe operation of the appliance
and understand any risks that
may result. This is subject to the
appliance having been installed
as described. Children from the
age of 3 to 7 must not plug the
power cable into its socket or regulate the appliance.
- The appliance may be used by
children aged8 and older and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
a lack of experience and knowhow, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely a nd have understood
the resulting risks.
- Children must never play with
the appliance. Children must
never clean the appliance or
perform user maintenance unless they are supervised.
WARNING Injury
Never operate this appli-
!
ance...
- in rooms where the appliance is
at risk of re or explosion as a re sult of chemicals, dust, gases or
vapours.
- in the direct proximity of electrical cables or receptacles that
carry or contain flammable or
explosive materials.
- if work such as laying tiles, sanding or sealing is being carried
out in the installation room.
- if naphtha sprays, oor polish or
similar products are used. Ventilate the room suciently before
heating.
- if the minimum clearances to
adjacent surfaces are not maintained.
- if the powe r cable shows signs of
damage.
WARNING Burns
Never place any ammab-
le, combustible or insulating objects or materials, such
as laundry, blankets, magazines,
containers with floor polish or
naphtha, spray cans or similar on
the appliance or in direct proximity to it.
WARNING Electrocution
- Never touc h any live com-
ponents.
- Do not operate the device when
your hands are wet.
- Never operate the appliance in
the immediate vicinity of a bath
tub, a shower or a swimming
pool.
- Position the appliance in such a
way that the control mechanisms
cannot be to uched by a person in
the bath or shower.
CAUTION Burns
Parts of the appliance can
get very ho t and may cause
burns. Particular caution is advised when children or vulnerable
persons are present.
CAUTION Injury
Never step on the appli-
!
ance.
Material losses
!
- Never cover the power
cable with a carpet or rug.
- Make sure that the power cable is
not in anyone's way, and that no
one can trip over it an d tip over the
appliance.
- Avoid using an extension cable.
If required, use only undamaged,
tested extension cables suitable
for the power consumption of the
appliance.
- Position the appliance on a solid
base. On a soft base, the appliance can tip over or the air apertures
can become blocked.
- Never move or carr y the appliance
by pulling on the power cable.
- Do not wind the power cable
around the appliance when it is in
operation.
- Do not pull the pow er cable across
sharp edges.
Note
Never operate the applian-
ce remotely or have it switched on automatically via upstream components (e.g. time switch,
room temperature controller).
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
The appliance is an electric direct
heater and is suitable as e.g. a full
heating system in bathrooms, or for
use between seasons and as a booster heater in smaller rooms.
For heating, the indoor air is drawn
in by the appliance fan via apertures in the back panel, heated by the
heating element, and blown out forwards via the air outlet grille.
3.1 Anti-tipping protection
To prevent the possibility of re, the
appliance features automatic anti-tipping protection.
If the appliance tips forwards or
backwards, it switches o automatically. When the appliance is returned
to a normal, upri ght position, it automatically switches back on.
4. Settings
Operating selector
You can use the operating selector
to switch the appliance on and o,
and to select the desired operating
mode.
Symbol Operating
0
Fan Cold stage Fan opera-
1
2
mode
Zero setting Appliance
Heating
stage 1
Heating
stage 2
Meaning
switched
off
tion only
1000W
heating
output
2000W
heating
output
4.1 Temperature selector
The temperature selector serves to
set the required room temperature
(up to 45°C). When the room temperature falls below the set value, the
appliance begins to heat.
To get the room temperature
which is right for you...
Set the operating selector to
heating stage 2.
Turn the temperature selector
fully clockwise (maximum
value).
The appliance starts heating.
When the room temperature re-
aches a level that feels pleasant
to you, turn the temperature
selector back until the appliance
switches o with an audible
click.
The appliance will keep the room
temperature constant at the set
value by repeated short periods of
heating.
4.2 Frost protection
The appliance is equipped with a
frost protection func tion, which switches the appliance on automatically
if the room temperature falls below
7°C.
To activate the frost protection
function...
Turn the temperature selec-
tor fully anti-clockwise to the
snowake symbol (minimum
value).
Set the operating selector to he-
ating stage1 or heating stage2.
5. Cleaning, care and
maintenance
The appliance contains no user serviceable parts.
Clean the appliance when cold
with ordinary cleaning products.
Avoid abrasive or corrosive cleaning products.
If a pale brownish discolouration
appears on the appliance casing,
wipe it o with a damp cloth.
Clean the air inlet and outlet
grilles twice a year with a vacuum cleaner.
Material losses
!
Never spray cleaning spray
into the air slot.
6. Storage
If you will not be using the appli-
ance for a long period, switch it
o and unplug it.
When not in use, keep the appli-
ance in a dry place.
7. Troubleshooting
If the appliance does not heat, check
the temperature set at the appliance
and the MCB/fuse in your fuse box.
The appliance i s equipped with a safety temperature controller that shuts
the appliance down if it overheats.
After the cause has been removed (for example air outlet or inlet
apertures covered) and the appliance
has cooled down for a few minutes,
operation starts again.
If you cannot rem edy the fault, notif y
your qualied contractor. To facilitate
and speed up your request, provide
the number from the type plate
(000000-0000-000000).
INSTALLATION
8. Safety
Only a qualied contractor should
carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the
appliance.
8.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function
and operational reliability only if
original accessories and spare parts
intended for the appliance are used.
8.2 Instructions, standards
and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regula-
tions and instructions.
9. Installation location
- There must be at least 90cm
clearance between the appliance and any combustible objects
(e.g. curtains), walls or other
building elements.
- Never operate the appliance on
deep-pile carpets.
- Never operate the appliance on
unstable or uneven surfaces.
- Never position the appliance
directly below a wall socket.
- Never operate the appliance in
the open air.
10. Power supply
Material losses
!
Observe the type plate.
The specied voltage must
match the mains voltage.
Material losses
!
This appliance is not suitable for hardwired connec-
tion.
Note
The power cable must only
be replaced by a qualied
contractor using original spare
parts supplied by us.
CAUTION Burns
Never cover the appliance.
| 9
11. Commissioning
To commission the appliance,
insert the mains plug into the
power socket.
Note
When switching on the
appliance, as part of commissioning as well as after longer
periods of disuse, an odour may be
released for a brief period.
12. Specication
12.1 Data table
189970 189972
Electrical data
Connected
load
Phases1/N1/N
Rated voltage V 220-
FrequencyHz50/-50/-
Dimensions
Heightmm260280
Widthmm245203
Depthmm135154
Weights
Weightkg1.41.6
Versions
Frost protection setting
Safety category
Colour white silver/
Values
Output stages
Setting range °C7-457-45
HS
W 2000 2000
°C 7 7
203 T
240
HS 204
220-
240
II II
grey
2 2
FRANÇAIS
UTILISATION
1. Remarques générales
1.1 Informations relatives au
document
Le chapitre «Utilisation» s’adresse
aux utilisateurs du produit et aux
installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse
aux installateurs.
ST
Attention
Lisez attentivement cette
notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement. Remettez cette notice à tout nouvel
utilisateur le cas échéant.
1.2 Symboles utilisés dans
cette documentation
Attention
Lisez attentivement les remarques.
Ce symbole signale une action
à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape
par étape.
1.3 Unités de mesure
Attention
Sauf indication contraire,
toutes les cotes sont indi-
quées en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est un appareil de
chauage électrique direct destiné
à chauer les pièces d’habitation.
L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être utilisé
sans risques par des personnes qui
ne disposent pas de connaissances
techniques particulières. L’appareil
peut également être utilisé dans un
environnement non domestique, par
exemple dans de p etites entreprises,
à condition que son utilisation soit du
même ordre.
Tout autre emploi est considéré
comme non conforme. Une utilisation conforme de l’appareil implique
le respec t de cette notice et de celles
relatives aux accessoires utilisés.
2.2 Consignes de sécurité
générales
AVERTISSEMENT Blessure
- Veuillez tenir les enfants
!
âgés de moins de 3 ans
éloignés d e l’appareil s’ils ne sont
pas sous constante surveillance.
- L’appareil peut être allumé et
éteint par des enfants âgés de
3 à 7 ans s’ils sont sous surveillance ou s’ils ont été formés à
son utilisation en toute sécurité
et qu’ils ont compris les dangers
encourus. La pose de l’appareil
en conformité aux instructions
est ici une condition préalable
incontournable. Il est interdit aux
enfants de 3 à 7 ans de brancher
la prise électrique ou d’intervenir
sur la régulation de l’appareil.
- L’a ppareil peut être util isé par les
enfants de 8 ans et plus ainsi que
par les personnes aux facultés
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience lorsqu’ils
sont sous surveillance ou qu’ils
ont été formés à l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil et
qu’ils ont compris les dangers
encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil. N i le nettoyage ni
la maintenance relevant de l’utilisateur ne doivent être eectués
par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT Blessure
N’utilisez pas l’appareil...
!
- dans les locaux où existe
un risque d’incendie ou d’explosion en raison de la présence de
produits chimiques, poussières,
gaz ou vapeurs.
- s’il se trouve à proximité immédiate de câbles ou de récipients
susceptibles de contenir ou de
transporter des matériaux inammables ou explosibles.
- si des travau x de pose, de ponçage, de vitrication sont exécutés
dans le local où l’appareil est installé.
- si vous manipulez des aérosols
contenant de l’essence, de l’encaustique ou des produits similaires. Avant le rechargement,
aérez susamment le local.
- si les distances minimales avec
les surfaces d’objets voisins ne
sont pas respectées.
- si le câble d’alimentation est visiblement endommagé.
AVERTISSEMENT Brûlure
Ne posez pas sur l’appareil
ou à proximité immédiate
de celui- ci des objets ou des maté riaux combustibles, inammables
ou thermo-isolants, tels que du
linge, des couvertures, des journaux, des récipients contenant
de l’encaustique ou de l’essence,
des bombes aérosols et d’autres
produits similaires.
AVERTISSEMENT
Électrocution
- Ne touchez aucune des
pièces sous tension.
- N’utilisez pas l’appareil avec les
mains mouillées.
- N’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire,
d’une douche ou d’une piscine.
- Placez l’appareil de sorte que les
dispositifs de mise en marche et
de régulation ne puissent être
touchés par les personnes se
trouvant dans la baignoire ou
sous la douche.
ATTENTION Brûlure
Ne couvrez pas l’appareil.
ATTENTION Brûlure
Certaines parties de l’ap-
pareil peuvent être à très
haute température et causer des
brûlures. La présence d’enfants
ou de personnes vulnérables requiert une attention particulière.
ATTENTION Blessure
Ne montez pas sur l’appa-
!
reil.
Dommages matériels
!
- Ne couvrez pas le câble
d’alimentation ave c un tapis
ou une natte.
- Assurez-vous que le câble d’alimentation ne gêne pas le passage et que personne ne peut
trébucher dessus et faire tomber
l’appareil.
- Évitez d’utiliser une rallonge. Si
nécessaire, utilisez uniquement
une rallonge non endommagée,
certiée conforme à la puissance
électrique absorbée.
- Installez l’appareil sur un support
rigide. Si l’appareil est posé sur un
support non rigide, il risque de basculer ou les ouvertures d’aération
peuvent s’obstruer.
- Ne déplacez pas l’appareil ou ne
le portez pas en tirant sur le câble
d’alimentation.
- N’enroulez pas le câ ble d’alimentation autour de l’appareil en cours
de fonctionnement.
- Ne faites pas passer le câble d’alimentation sur des arêtes vives.
Attention
N’utilisez pas l’appareil
avec un dispositif de mise
en marche à distance ou automatique branché sur l’alimentation
électrique (par ex. programmateur,
thermostat d’ambiance).
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
10 |
3. Description de l’appareil
Cet appareil de chauage électrique
direct peut par exemple être utilisé
pour le chauffage complet d’une
salle de bains ou comme chauage
d’appoint ou de mi-saison pour les
petites pièces.
Le processus de chauage se déroule
comme suit: l’air ambiant est aspiré
par le ventilateur de l’appareil au travers des ouvertures de la paroi arrière, réchaué par le corps de chaue,
puis soué vers l’avant par la grille
de sortie d’air.
3.1 Protection contre le renversement
Pour éviter tout risque d’incendie,
l’appareil est équipé d’une protection automatique contre le renversement.
Si l’appareil bascule vers l’avant ou
l’arrière, il s’arrête automatiquement.
Lorsque l’appareil est à nouveau
en position verticale normale, il se
remet automatiquement en marche.
4. Réglages
Sélecteur de mode
Le sélecteur de mode permet de
mettre l’appareil en marche et de
l’arrêter, ainsi que de régler le mode
de fonctionnement souhaité.
Symbole
0 Position zéro Appareil
Ventilateur
1
2
4.1 Bouton de réglage de
Le bouton de réglage de température permet de régler la température ambiante souhaitée (jusqu’à
45°C). Lorsque la température ambiante tombe en dessous de la valeur réglée, l’appareil commence à
chauer la pièce.
Pour déterminer la température
ambiante qui vous convient...
Le chauage est en marche.
L’appareil maintient la température
ambiante à la valeur réglée par
de brèves périodes de chauffage
répétées.
Mode de
fonctionnement
Air froid
Niveau de
chauffage 1
Niveau de
chauffage 2
Signification
éteint
Mode
ventilateur
uniquement
Puissance
chauffage
1000W
Puissance
chauffage
2000W
température
Réglez le sélecteur de mode sur
le niveau de chauage2.
Tournez le bouton de réglage de
température vers la droite jusqu’en butée (valeur maximale).
Lorsque la température ambian-
te a atteint un niveau agréable,
tournez le bouton de réglage
de température en sens inverse
jusqu’à ce que l’appareil s’arrête
avec un clic audible.
4.2 Protection hors gel
L’appareil est équipé d’une fonction
hors gel. Celle-ci le met automatiquement l’appareil en marche dès
que la température ambiante passe
sous le seuil de 7°C.
Pour activer la fonction hors
gel...
Tournez le bouton de réglage
de température vers la gauche
jusqu’en butée sur le symbole
représentant un ocon de neige
(valeur minimale).
Réglez le sélecteur de mode sur
le niveau de chauage1 ou2.
5. Nettoyage, entretien et maintenance
Cet appareil ne contient aucune
pièce devant être entretenue par
l’utilisateur.
Nettoyez l’appareil, lorsqu’il est
froid, avec des produits d’entretien usuels. Évitez les produits
d’entretien abrasifs et corrosifs.
Si une légère coloration brune
apparait sur la enveloppe de
l’appareil, frottez-la avec un chiffon humide.
Nettoyez les grilles d’entrée et
de sortie d’air deux fois par an à
l’aide d’un aspirateur.
Dommages matériels
!
Ne vaporisez pas de nettoyant en spray dans la
fente de passage d’air.
6. Stockage
Si vous prévoyez de ne pas
utiliser l’appareil pendant une
période prolongée, éteignez-le et débranchez la che
d’alimentation.
Lorsque l’appareil n’est pas uti-
lisé, rangez-le dans un endroit
sec.
7. Aide au dépannage
Si l’appareil ne chaue pas, vériez
la température réglée sur l’appareil
et le disjoncteur de l’installation domestique.
L’appareil est équipé d’un thermostat de sécurité qui l’arrête en cas de
surchaue.
Une fois la cause éliminée (entrée ou
sortie de l’air recouverte), l’appareil
se remet en marche après un temps
de refroidissement de quelques minutes.
Appelez un installateur si vous ne
réussissez pas à éliminer la cause
du problème. Communiquez-lui le
numéro indiqué sur la plaque signalétique pour qu’il puisse vous aider
plus rapidement et plus ecacement
(000000-0000-000000).
INSTALLATION
8. Sécurité
L’installation, la mise en service, la
maintenance et les r éparations de cet
équipement ne doivent être eectuées que par un installateur qualié.
8.1 Consignes de sécurité
générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de l’appareil
que si des accessoires et pièces de
rechange d’origine sont utilisés.
8.2 Prescriptions, normes et
directives
Attention
Respectez la législation et
les prescriptions nationales
et locales en vigueur.
9. Lieu d’installation
- L’appareil doit être installé à une
distance minimale de 90cm des
objets inammables (par ex. des
voilages), des murs et des autres
éléments architecturaux.
- N’utilisez pas l’appareil sur des
tapis à poils longs.
- N’utilisez pas l’appareil sur
des surfaces instables ou
irrégulières.
- Ne placez pas l’appareil directe-
ment sous une prise électrique
murale.
- N’utilisez pas l’appareil à
l’extérieur.
10. Raccordement électrique
Dommages matériels
!
Respectez les indications de
la plaque signalétique. La
tension indiquée doit correspondre
à la tension du secteur.
Dommages matériels
!
Cet appareil n’est pas prévu
pour un raccordement xe.
Attention
Seul un installateur est au-
torisé à remplacer le câble
d’alimentation en utilisant des
pièces de rechange d’origine.
11. Mise en service
Branchez la che d’alimentation
dans la prise secteur pour la
mise en service.
Attention
Après la mise en marche,
lors de la première mise en
service ou après un arrêt prolongé,
des odeurs peuvent se dégager
momentanément de l’appareil.
Het hoofdstuk „Bediening“ is bedoeld voor de gebruiker van het product en voor de installateur.
Het hoofdstuk „Installatie“ is bestemd voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor
gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze. Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen
aan een volgende gebruiker.
1.2 Aandachtspunten in
deze documentatie
Info
Lees de infoteksten grondig
door.
Dit symbool geeft aan dat u iets
moet doen. De vereiste handelingen worden stapsgewijs
beschreven.
1.3 Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in
millimeter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
Het toestel is een elektrisch convectieverwarmingstoestel voor het verwarmen van woonruimten.
Het toestel is bestemd voor gebruik
in een huishoudelijke omgeving. Het
kan veilig bediend worden door personen die daarover niet geïnstrueerd
zijn. Het toestel kan eveneens buiten
een huishouden gebruikt worden,
bijv. in het kleinbedrijf, voor zover
het op dezelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik of gebruik dat dit
overschrijdt, geldt niet als gebruik
conform de voorschriften. Tot gebruik conform de voorschriften behoort
ook het in acht nemen van deze
handleiding evenals de handleidingen voor het gebruikte toebehoren.
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING letsel
- Houd kinderen jonger
!
dan 3 jaar uit de buurt
van het toestel, wanneer er niet
voortdurend toezicht is.
- Het toestel kan door kinderen
van 3 tot 7 jaar worden in- en
uitgeschakeld, wanneer er toezicht op hen gehouden wordt,
of wanneer ze met betrekking
tot het veilige gebruik van het
toestel geïnstrueerd zijn en de
gevaren die daaruit ontstaan,
begrepen hebben. Voorwaarde
hiervoor is dat het toestel zoals
beschreven gemonteerd is. 3- tot
7-jarige kinderen mogen niet de
stekker in het stopcontact steken en mogen het toestel niet
regelen.
- Het toestel kan door kinderen
vanaf 8 jaar, alsmede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of met een gebrek aan
ervaring en kennis gebruikt worden, wanneer er toezicht op hen
gehouden wordt, of wanneer ze
met betrekking tot het veilige
gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren die
daaruit ontstaan, begrepen
hebben.
- Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging of
gebruikersonderhoud uitvoeren.
WAARSCHUWING letsel
Gebruik het toestel niet ...
!
- Wanneer er door chemicaliën, stof, gassen of dampen
gevaar voor brand of explosies
bestaat in de ruimte.
- In de onmiddellijke omgeving
van elektriciteitsleidingen of
containers met brandbare of explosiegevaarlijke stoen.
- Wanneer in de opstelruimte
werkzaamheden uitgevoerd
worden, zoals leggen, slijpen,
verzegelen.
- Wanneer er wordt gewerkt met
benzinesprays, boenwas of
dergelijke. Ventileer de ruimte
voldoende voordat het toestel
wordt opgeladen.
- Wanneer de minimale afstanden
tot aangrenzende voorwerpen te
klein zijn.
- Wanneer de aansluitkabel beschadigd is.
WAARSCHUWING
verbranding
Leg geen brandbare, ontvlambare of isolerende voorwerpen of stoe n, zoals wasgoed, d ekens, tijdschriften, blikken boenwas of benzine, spuitbussen en
dergelijke op het toestel of in de
onmiddellijke omgeving ervan.
WAARSCHUWING
elektrische schok
- Raak geen onderdelen
aan die onder spanning staan.
- Bedie n het toestel niet met n atte
handen.
- Gebruik het toestel niet in de
onmiddellijke omgeving van
een bad, een douche of een
zwembad.
- Plaats het toestel zo dat de schakel- en regelvoorzieningen niet
kunnen worden aangeraakt
door een persoon die in bad zit
of onder de douche staat.
VOORZICHTIG
verbranding
Dek het toestel niet af.
VOORZICHTIG
verbranding
Delen van het toestel kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Als er
kinderen en hulpbehoevenden
aanwezig zijn, is extra voorzichtigheid geboden.
VOORZICHTIG letsel
Ga niet op het toestel
!
staan.
Materiële schade
!
- Dek de aansluitkabel niet
af met een tapijt of loper.
- Zorg ervoor dat de aansluitkabel
niet in de weg ligt en dat niemand
erover struikelt en het toestel k antelen kan.
- Gebruik bij voorkeur geen verlengkabels. Gebruik, indien
nodig, alleen een goedgekeurde
onbeschadigde verlengkabel met
voldoende capaciteit.
- Plaats het toestel op een vaste
ondergrond. Bij een zachte ondergrond kan het toestel kantelen of
kunnen de ventilatieopeningen
worden geblokkeerd.
- Verschuif of draag het toestel
nooit door aan de aansluitkabel
te trekken.
- Wikkel de aansluitkabel niet om
het toestel als het is ingeschakeld.
- Trek de aansluitkabel niet over
scherpe randen.
Info
Bedien het toestel niet met
een afstandsbediening of
door middel van automatische inschakeling door voorgeschakelde
componenten (bijv. een timer of
kamerthermostaat).
2.3 Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel.
3. Toestelbeschrijving
Het toestel is een elektrisch convectieverwarmingstoestel en is bijvoorbeeld geschikt als hoofdverwarming
in de badkamer of als aanvullende
verwarming of verwarming voor het
tussenseizoen in kleine ruimten.
Voor de opwarming wordt de kamerlucht door de toestelventilator via
openingen in de achterwand aangezogen, door het verwarmingselement verwarmd en via het luchtafvoerrooster naar voren uitgeblazen.
3.1 Kantelbeveiliging
Ter voorkoming van brandgevaar is
het toestel uitgerust met een automatische kantelbeveiliging.
Wanneer het toestel naar voren of
naar achteren kantelt, wordt het automatisch uitgeschakeld. Wanneer
het toestel weer rechtop wordt
gezet, wordt het automatisch weer
ingeschakeld.
4. Instellingen
Werkschakelaar
Met de werkschakelaar kunt u het
toestel in- en uitschakelen, en bovendien de gewenste werkwijze
instellen.
Sym-
Werkwijze Betekenis
bool
0 Nulstand Toestel is uit-
Venti-
Koude stand Alleen venti-
lator
1 Verwar-
mingsstand
1
2 Verwar-
mingsstand
2
4.1 Thermostaat
Met de thermostaat kan de gewenste kamertemperatuur (tot 45 °C)
worden ingesteld. Wanneer de kamertemperatuur lager wordt dan de
ingestelde w aarde, begint het toestel
te verwarmen.
Ga als volgt te werk om de voor u
aangename kamertemperatuur
te bereiken ...
Zet de werkschakelaar in ver-
warmingsstand 2.
Draai de thermostaat naar rechts
tot aan de aanslag (maximale
waarde).
Het toestel verwarmt.
Zodra een voor u aangename
kamertemperatuur is bereikt,
draait u de thermostaat zo ver
terug tot het toestel met een
duidelijk hoorbare klik wordt
uitgeschakeld.
Door steeds gedurende korte tijd
te verwarmen houdt het toestel de
kamertemperatuur constant op de
ingestelde waarde.
4.2 Vorstbescherming
Het toestel beschikt over een vorstbeschermingsfunctie die zorgt voor
automatische inschakeling als de
kamertemperatuur lager wordt dan
7°C.
Ga als volgt te werk om de vorstbeschermingsfunctie in te schakelen ...
Draai de thermostaat naar links
tot aan de aanslag tot het pictogram van een sneeuwvlok
(minimale waarde).
Zet de werkschakelaar in ver-
warmingsstand 1 of 2.
geschakeld
latie
1000W-ver-
warmingsvermogen
2000W-verwarmingsvermogen
12 |
5. Reiniging, verzorging en onderhoud
Het toestel bevat geen onderdelen
die door de gebruiker onderhouden
moeten worden.
Reinig het toestel in koude
toestand met gebruikelijke
onderhoudsmiddelen. Vermijd schurende en bijtende
onderhoudsmiddelen.
Als er een lichte, bruinachtige
verkleuring optreedt op de behuizing van het toestel, veegt u
deze met een vochtige doek af.
Reinig het luchtinlaatrooster
en het luchtuitlaatrooster twee
keer per jaar met een stofzuiger.
Materiële schade
!
Spuit geen reinigingsspray
in de luchtspleten.
6. Opslag
Schakel het toestel uit en trek
de stekker uit het stopcontact,
wanneer u het toestel gedurende een langere periode niet
gebruikt.
Sla het toestel op een droge
plaats op, wanneer het niet
wordt gebruikt.
7. Problemen verhelpen
Controleer de ingestelde temperatuur op het toestel en de zekering
van de huisinstallatie, wanneer het
toestel niet verwarmt.
Het toestel h eeft een veilighei dsthermostaat die het toestel bij oververhitting uitschakelt.
Na het verhelpen van de oor zaak (bijvoorbeeld afgedekte luchtuitlaat- of
-inlaatopening) wordt het toestel na
een afkoeltijd van enkele minuten
weer ingeschakeld.
Waarschuw de installateur als u de
oorzaak zelf niet kunt verhelpen.
Houd het nummer op het typeplaatje (000000-0000-000000) bij
de hand voor een betere en snellere
afhandeling.
INSTALLATIE
8. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals
onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd
worden.
8.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking
en de bedrijfszekerheid uitsluitend
bij gebruik van originele onderdelen
en vervangingsonderdelen voor het
toestel.
8.2 Voorschriften, normen
en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en
bepalingen in acht.
9. Montageplaats
- De afstand tussen het toestel
en brandbare voorwerpen (bijv.
gordijnen), wanden en andere
constructies moet minstens
90cm bedragen.
- Plaats het toestel niet op hoog-
polig tapijt.
- Gebruik het toestel niet op
een instabiele of oneen
ondergrond.
- Plaats het toestel niet direct
onder een stopcontact.
- Gebruik het toestel niet in de
openlucht.
10. Elektrische aansluiting
Materiële schade
!
Neem de gegevens op het
typeplaatje in acht. De aangegeven spanning moet overeenkomen met de netspanning.
Materiële schade
!
Het toestel is niet geschikt
voor vaste aansluiting.
Info
De aansluitkabel mag bij
vervanging alleen worden
vervangen door onze originele
vervangingsonderdelen door een
installateur.
12. Technische gegevens
12.1 Gegevenstabel
HS
189970 189972
Elektrische gegevens
Aansluitvermogen
Fasen1/N1/N
Nominale
spanning
FrequentieHz50/-50/-
Afmetingen
Hoogtemm260280
Breedtemm245203
Dieptemm135154
Gewichten
Gewichtkg1,41,6
Uitvoeringen
Vorstbeschermingsstand
Beveiligingsklasse
Kleur Wit Zilver/
Waarden
Vermogenstrappen
Instelbereik°C7- 457- 45
W 2000 2000
V 220-
°C 7 7
II II
203 T
240
HS 204
220-
240
grijs
2 2
ČESKY
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
ST
1.1 Informace odokumentu
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz,
si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu
uživateli.
1.2 Symboly použité v této
dokumentaci
Upozornění
Texty upozornění čtěte
pečlivě.
Tento symbol vás vyzývá
kurčitému jednání. Potřebné
úkony jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak,
jsou všechny rozměry
uvedeny vmilimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Použití vsouladu
súčelem
Přístroj je elektrické přímotopné
těleso určené k vytápění obytných
místností.
Přístroj je určen kpoužití vdomácnostech. Mohou jej tedy bezpečně
obsluhovat neškolené osoby. Lze jej
používat i mimo domácnosti, např. v
drobném průmyslu, pokud způsob
použití v takových oblastech odpovídá určení přístroje.
Jiné použití nebo použití nad rámec
daného rozsahu je považováno za
použití vrozporu surčením. Kpoužití
vsouladu surčením patří také dodržování tohoto návodu a návodů
kpoužívanému příslušenství.
11. Ingebruikname
Steek de stekker voor ingebruik-
name in het stopcontact.
Info
Na inschakeling v an het toe-
stel, zowel bij ingebruikname als wanneer het toestel lang ere
tijd niet gebruikt is, kan enige geurontwikkeling optreden.
| 13
2.2 Všeobecné bezpečnostní
pokyny
VÝSTRAHA úraz
- Děti do 3 let udržujte
!
vdostatečné vzdálenosti
odpřístroje, pokud není zajištěn
stálý dohled.
- Děti ve věku 3 až 7 let smějí
přístroj zapínat a vypínat, jsouli pod dohledem nebo byly
poučeny obezpečném použití
přístroje a pochopily zněho vyplývající rizika. Předpokladem
ktomu je, aby montáž přístroje
byla provedena podle popisu.
Děti vevěku 3až 7let nesmějí
zasouvat zástrčku dozásuvky a
přístroj regulovat.
- Přístroj s mí používat děti od 8let
a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností a znalostí pouze
pod dozorem nebo po poučení
obezpečném používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, které zjeho používání
plyne.
- Nenechávejte děti, aby si
spřístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel,
nesmí provádět samotné děti bez
dozoru.
VÝSTRAHA úraz
Přístroj nesmíte používat:
!
- v místnostech s chemikáliemi, prachem, plyny nebo
výpary s hrozícím nebezpečím
požáru nebo exploze.
- v bezprostřední blízkosti elektrických rozvodů nebo nádob,
které obsahují nebo rozvádějí
hořlavé nebo výbušné látky.
- pokud se v místě instalace provádějí práce, jako například pokládka, broušení, nátěry.
- pokud se zde používají benzínové spreje, vosk na parkety a podobně. Před zahájením provozu
prostor dostatečně odvětrejte.
- pokud je vzdálenost od okolních
objektů menší, než je stanovená
minimální vzdálenost.
- vy kazuje-li síťov ý přívodní kabel
poškození.
VÝSTRAHA popálení
Nepokládejte na přístroj
či do jeho bezprostřední
blízkosti žádné hořlavé, zápalné
nebo tepelně izolační materiály
nebo látk y, jako jsou prád lo, deky,
časopisy, nádoby s lešticím voskem nebo benzínem, spreje apod.
VÝSTRAHA elektrický
proud
- Nedotýkejte se součástí,
které jsou pod napětím.
- Neobsluhujte přístroj, máte-li
mokré ruce.
- Neprovozujte přístroj v bezprostřední blízkosti koupelnové
vany, sprchy nebo plaveckého
bazénu.
- Umístěte přístroj tak, aby se
osoba ve sprše nebo ve vaně
nemohla dostat do kontaktu se
spínači a regulátory.
POZOR popálení
Přístroj nezakrývejte.
POZOR popálení
Části přístroje mohou být
velmi horké a způsobit
popáleniny. Jsou -li přítomny
děti a osoby vyžadující ochranu,
je nutná zvláštní opatrnost.
POZOR úraz
Nestoupejte na přístroj.
!
Věcné škody
!
- Nezakrývejte přívodní ka-
bely koberci nebo běhouny.
- Zajistěte, aby přívodní kabel
neležel v cestě a nikdo o něj nemohl zakopnout a přístroj tím
převrátit.
- Pokud možno nepoužívejte prodlužovací kabely. Pokud je to nutné,
používejte pouze přezkoušené a
nepoškozené prodlužující kabely,
které odpovídají příkonu.
- Umístěte přístroj na pevnou podložku. Použití měkkých podložek
může vést k převržení přístroje
nebo k zakrytí vzduchových otvorů.
- Nepřemisťujte ani nepřenášejte
přístroj tahem za přívodní kabel.
- Nenavíjejte přívodní kabel na
přístroj, který je v provozu.
- Netahejte přívodní kabel přes
ostré hrany.
Upozornění
Neprovozujte přístroj
prostřednictvím dálkové ovládání nebo automatické
ovládání pomocí předřazených
komponent (např. spínacích hodin,
prostorového termostatu).
2.3 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
3. Popis přístroje
Přístroj je elektrickým přímotopným
tělesem a je vho dný např. k plnohod notnému vytápění koupelen nebo
k přechodnému a doplňkovému
vytápění menších místností.
Okolní vzduch je k ohřevu nasáván
ventilátorem přís troje otvory v zadní
stěně, ohříván topným tělesem a vyfukován mřížkou výstupu vzduchu
směrem vpřed.
3.1 Ochrana proti převržení
Kvůli prevenci případného požáru
je přístroj vybaven automatickou
ochranou proti převržení.
Pokud se přístroj převrhne vpřed
nebo vzad, automaticky se vypne.
Jakmile je přístroj opět postaven do
normální vzpřímené polohy, znovu
se automaticky zapne.
4. Nastavení
Provozní spínač
Pomocí provozního spínače můžete
přístroj zapnout a vypnout a dále
nastavit požadovaný provozní režim.
Symbol RežimVýznam
0 Nulová po-
Ventilátor
1
2
loha
Studený
stupeň
Topný výkon 1 Topný
Topný výkon 2 Topný
Vypnutý
přístroj
pouze pro
provoz ventilátoru
výkon
1000W
výkon
2000W
4.1 Regulátor teploty
Pomocí knoíku regulátoru teploty
můžete nastavit požadovanou teplotu v místnosti (až 45 °C ). Pokud klesne
teplota v místnosti pod nastavenou
hodnotu, začne přístroj topit.
Abyste dosáhli teploty v místnosti, která Vám vyhovuje...
Nastavte provozní spínač na
topný stupeň 2.
Otočte knoíkem regulátoru
teploty doprava až nadoraz (na
maximální hodnotu).
Přístroj topí.
Jakmile dosáhnete teploty v
místnosti, která je Vám příjemná,
otočte knoíkem regulátoru
teploty směrem zpět, dokud se
přístroj slyšitelným klapnutím
nevypne.
Opakovaným krátkým topením
udržuje přístroj teplotu v místnosti
konstantní na nastavené hodnotě.
4.2 Protizámrazová ochrana
Přístroj disponuje funkcí protizámrazové ochrany, která přístroj při
poklesu teploty v místnosti pod 7 °C
automaticky zapne.
Pro aktivaci funkce protizámrazové ochrany ...
Otočte knoíkem regulátoru
teploty doleva až nadoraz, na
symbol sněhové vločky (na minimální hodnotu).
Nastavte provozní spínač na
topný stupeň 1 nebo topný
stupeň 2.
5. Čištění, péče a údržba
Přístroj neobsahuje žádné součásti
vyžadující údržbu uživatele.
Čistěte přístroj až po vychlad-
nutí běžnými čisticími prostředky. Nepoužívejte čisticí písky a
leptavé prostředky.
Pokud se na přístroji objeví
mírně zahnědlé zbarvení, setřete
je vlhkou utěrkou.
Vyčistěte mřížku vstupu a
výstupu vzduchu dvakrát ročně
vysavačem.
Věcné škody
!
Nestříkejte do větracích otvorů čisticí spreje.
6. Uskladnění
Pokud přístroj po delší dobu
nepoužíváte, vypněte jej a
vytáhněte síťovou zástrčku.
Když přístroj nepoužíváte, skla-
dujte jej nasuchém místě.
7. Odstranění problémů
Pokud přístroj netopí, zkontrolujte
nastavenou teplotu napřístroji a pojistku vdomovní instalaci.
Přístroj je vybaven bezpečnostním
regulátorem teploty, který v případě
přehřátí přístroj vypne.
Po odstranění příčin (například zakryté vzduchové vstupní a výstupní
otvory) se přístroj po několikaminutovém krátkém vychladnutí opět
zapne.
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. Kzískání lepší a
rychlejší pomoci sdělte číslo ztypového štítku (000000-0000-000000).
INSTALACE
8. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět
pouze odborník.
8.1 Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz
lze zaručit pouze vpřípadě použití
původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených
pro tento přístroj.
8.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní
a místní předpisy a ustano-
vení.
9. Místo instalace
- Vzdálenost mezi přístrojem
a hořlavými předměty (např.
závěsy), stěnami a jinými prvky
bytového zařízení musí činit minimálně 90 cm.
- Přístroj nepoužívejte na
kobercích v dlouhých chodbách.
- Neprovozujte přístroj na
nestabilních nebo nerovných
plochách.
- Neumísťujte přístroj bezpro-
středně pod zásuvku.
- Nepoužívejte přístroj ve venko-
vním prostředí.
10. Elektrická přípojka
Věcné škody
!
Dodržujte údaje uvedené
na typové m štítku. Uvedené
napětí se musí sho dovat se síťovým
napětím.
Věcné škody
!
Přístroj není vhodný k pe-
vnému připojení.
Upozornění
Přívodní síťový rozvod smí
v případě výměny instalovat pouze elektrikář s využitím
našich originálních náhradních
dílů.
14 |
11. Uvedení do provozu
Při uvádění do provozu zapojte
síťovou zástrčku dozásuvky.
Upozornění
Po zapnutí přístroje, při pr-
vním uvedení do provozu
a rovněž po delším přerušení provozu je možný krátkodobý zápach.
12. Technické údaje
12.1 Tabulka údajů
HS
189970 189972
Elektrotechnické údaje
Připojovací
výkon
Fáze1/N1/N
Jmenovité
napětí
FrekvenceHz50/-50/-
Rozměry
Výškamm260280
Šířkamm245203
Hloubkamm135154
Hmotnosti
Hmotnostkg1,41,6
Provedení
Nastavení
ochrany
proti zamrznutí
Třída krytíIIII
Barva bílá stříbrný/
Hodnoty
Výkonové
stupně
Rozsah
nastavení
W 2000 2000
V 220-
°C
°C 7-45 7-45
HS 204
203 T
220 -240
240
7
šedý
2 2
POLSKI
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne
1.1 Informacje dotyczące niniejszego dokumentu
Rozdział „Obsługa” przeznaczony
jest dla użytkownika produktu i
specjalisty.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony
jest dla specjalisty.
ST
7
Wskazówka
Przed przystąpieniem do
obsługi urządzenia należy
dokładnie zapoznać się zniniejszą
instrukcją izachować ją do późniejszego wykorzystania. Wprzypadku przekazania produktu osobom
trzecim niniejszą instrukcję należy
również dołączyć.
1.2 Oznaczenia
Wskazówka
Należy dokładnie zapoznać
się ztreścią wskazówek.
Ten symbol informuje o koniecz-
ności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności
opisane są krok po kroku.
1.3 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych
jednostek, wszys tkie wymiary podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządze nie jest elektryc znym ogrzewaczem do bezpośredniego ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych.
Urządzenie przeznaczone jest do
użytku domowego. Nieprzeszkolone osoby mogą bezpiecznie zniego
korzystać. Urządzenie może być
użytkowane również poza domem,
np. w małych przedsiębiorstwach,
pod warunkiem użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania zgodnego z przezn aczeniem należy rów nież
przestrzeganie niniejszej instrukcji
obsługi oraz instrukcji obsługi użytego wyposażenia dodatkowego.
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE obrażenia
ciała
!
- Trzymać dzieci poniżej
3.roku życia zdala od urządzenia, jeśli ciągły nadzór nie jest
moż liwy.
- Urządzenie może być włączane i wyłączane przez dzieci
wwieku od 3do 7 lat, jeśli odbywa się to pod nadzorem lub
dzieci te zostały poinstruowane
wzakresie bezpiecznego korzystania zurządzenia izrozumiały
zagrożenia związane zużytkowaniem urządzenia. Warunkiem
jest wcześniejsze zamontowanie
urządzenia zgodnie z opisem.
Dzieciom w wieku od lat 3 do 7
nie wolno wyjmować wtyczki
zgniazdka sieciowego ani dokonywać regulacji urządzenia.
- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat,
a także osoby z ograniczonymi
zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub z ograniczoną
poczytalnością, lub też przez
osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeśli obsługa odbywać się
będzie pod nadzorem lub jeśli
użytkownicy zostali pouczeni
odnośnie bezpiecznego korzystania z urządzenia i zapoznali
się z ewentualnymi grożącymi
niebezpieczeństwami.
- Urzą dzenie nie może być uży wane przez dzieci do zabawy. Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana przez użytkownika są
czynnościami, których dzieciom
nie wolno wykonywać bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE obrażenia
ciała
!
Nie użytkować urządze-
nia...
- jeśli wpomieszczeniach zachodzi ryzyko pożaru lubwybuchu
wskutek obecności chemikaliów,
pyłów, gazów lub oparów.
- wbezpośrednim pobliżu przewodów elek trycznych lub poj emników, przez które przepływają
lub które zawierają materiały
łatwopalne albo wybuchowe.
- jeśli w miejscu ustawienia urządzenia układane są podłogi oraz
odbywa się szlifowanie, lakierowanie.
- jeżeli wykonywane są czynności
przy uż yciu benzyny waerozolu,
past woskowych lub podobnych
substancji. Przed użycie m urządzenia należy odpowiednio przewietrzyć pomieszczenie.
- jeżeli nie są zapewnione minimalne odległości od sąsiednich
przedmiotów.
- jeśli sieciowy przewód przyłąc zeniowy jest uszkodzony.
OSTRZEŻENIE poparzenie
Na urządzeniu ani wjego
bezpośrednim pobliżu
nie wolno kłaść żadnych przedmiotów ani materiałów palnych,
łatwopalnych lub hamujących
ujście ciepła, takich jak bielizna, koce, czasopisma, pojemniki
z pastą woskową lub benzyną,
puszki aerozolu itp.
OSTRZEŻENIE porażenie
prądem elektrycznym
- Nie dotykać części znaj-
dujących się pod napięciem.
- Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
- Nie należy korzystać z urządzenia w bezpośredniej bliskości
wanny, prysznica lub basenu.
- Urządzenie umieścić w taki
sposób, aby elementy przełączające iregulacyjne nie były
dostępne dla osób przebywających wwannie lub wkabinie
prysznicowej.
OSTROŻNIE Poparzenie
Nie zakrywać urządzenia.
OSTROŻNIE Poparzenie
Części urządzenia mogą
się mocno nagrzewać iprowadzić do oparzeń. Wobecności
dzieci lub osób wymagających
opieki należy zachować szczególną ostrożność.
OSTROŻNIE obrażenia
ciała
!
Nie wchodzić na urządzenie.
Szkody materialne
!
- Nie zakrywać przewodu
przyłączeniowego dywan-
em ani chodnikiem.
- Zapewnić, aby przewód przyłączeniowy nie leżał wprzejściu
iaby nie można było się oniego
potknąć, co mogłoby spowodować przewrócenie się urządzenia.
- Unikać stosowania przedłużacza.
Wrazie potrzeby s tosować wyłącznie nieuszkodzone, sprawdzone
przedłużacze odpowiadające poborowi mocy urządzenia.
- Urządzenie ustawiać na twardym
podłożu. Na miękkim podłożu
urządzenie może się przewrócić
lub otwor y powietrzne mogą z ostać zablokowane.
- Nie przesuwać i nie przenosić
urządzenia, pociągając za sieciowy przewód przyłączeniowy.
- Nie owijać przewodu przyłączeniowego wokół pracującego
urządzenia.
- Nie przeciągać przewodu przyłączeniowego oostre krawędzie.
Wskazówka
Nie eksploatować urząd-
zenia za pomocą układu
zdalnego sterowania ani automatycznych s ystemów włączania pr zy
użyciu komponentów włączonych
wobwód przed urządzeniem (np.
programatora czasowego, regulatora temperatury pomieszczenia).
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na
urządzeniu.
| 15
3. Opis urządzenia
Urządze nie jest elektryc znym ogrzewaczem bezpośrednim i może być
używane np. jako wyłączne źródło
ciepła w łazience lub jako przejściowe iuzupełniające źródło ciepła
wmałych pomieszczeniach.
Wcelu ogrzania powietrze jest zasysane zotoczenia za p omocą dmuchawy przez otwory umieszczone
wtylnej ściance, nagrzewane przez
grzałkę iwydmuchiwane do przodu
przez kratkę wylotu powietrza.
3.1 Zabezpieczenie przed
przewróceniem
W celu uniknięcia ewentualnego
pożaru urządzenie posiada automatyczne zabezpieczenie przed przewróceniem.
Jeśli urządzenie przewróci się do
przodu lub do tyłu, zostanie automatycznie wyłączone. Kiedy urządzenie zostanie zpowrotem ustawione wnormalnej, pionowej pozycji,
zpowrotem automatycznie włączy
się.
4. Nastawy
Włącznik główny
Za pomocą wyłącznika głównego
można włączać iwyłączać urządzenie oraz nast awiać żądany tryb prac y.
Symbol Tryb pracy Znaczenie
0 Położenie
Wentylator
1
2
zerowe
Zimne pow-
ietrze
Stopień
grzewczy 1
Stopień
grzewczy 2
4.1 Pokrętło regulacji temperatury
Żądana temperatura pomieszczenia
(do 45°C) może zostać nastawiona
za pomocą pokrętła regulacji temperatury. Jeśli temperatura pomieszczenia spadnie poniżej nastawionej
wartości, urządzenie rozpoczyna
grzanie.
Aby uzyskać odpowiednią temperaturę pomieszczenia...
Nastawić wyłącznik główny na
stopień grzania 2.
Przekręcić pokrętło regulacji
temperatury do oporu wprawo
(wartość maksymalna).
Urządzenie grzeje.
Po osiągnięciu odpowiedniej
temperatury pomieszczenia
pokrętło regulacji temperatury
przekręcić tak bardzo wstecz,
aż urządzenie wyłączy się, przy
czym słychać będzie wyraźne
kliknięcie.
Urządzenie stale utrzymuje nastawioną temperaturę poprzez powtar zające się cykle krótkiego nagr zewania.
Urządzenie
wyłączone
Działa tylko
wentylator
Moc
grzewcza
1000W
Moc
grzewcza
2000W
4.2 Ochrona przed zamarzaniem
Urządzenie posiada funkcję zabezpieczenia przed mrozem, która automatycznie włącza urządzenie przy
spadku temperatury pomieszczenia
poniżej 7°C.
Aby aktywować funkcję zabezpieczenia przed mrozem...
Przekręcić pokrętło regulacji
temperatury do oporu wlewo
na symbol płatka śniegu (wartość minimalna).
Nastawić wyłącznik główny na
stopień grzania1 lub stopień
grzania2.
5. Czyszczenie, czyszczenie i konserwacja
Urządzenie nie posiada części, które
musiałyby być poddawane konserwacji przez użytkownika.
Urządzenie czyścić wstanie wy-
chłodzonym przy użyciu standardowych środków do czyszczenia. Unikać żrących środków
czyszczących o właściwościach
ściernych.
Jeżeli na obudowie urządzenia
wystąpią nieznaczne brązowawe przebarwienia, należy je
zetrzeć wilgotną szmatką.
Kratkę wlotu iwylotu powie-
trza czyścić dwa razy wroku
odkurzaczem.
Szkody materialne
!
Do otworu wentylacyjnego
nie pryskać środka do czys-
zczenia waerozolu.
6. Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy czas, należy je wyłączyć iwyjąć wtyczkę
sieciową.
Jeśli urządzenie nie jest używa-
ne, przechowywać je wsuchym
miejscu.
7. Usuwanie problemów
Jeśli urz ądzenie nie grzeje, sprawd zić
temperaturę nastawioną na urządzeniu oraz bezpiecznik w instalacji
domowej.
Urządzenie posiada ochronny regulator temperatury, który wyłącza
urządzenie przy przegrzaniu.
Po usunięciu przyczyny (np. zakryty
otwór wylotu lub wlotu powietrza)
urządzenie włącza się ponownie po
upływie kilku minut potrzebnych na
schłodzenie.
Jeśli nie można usu nąć przyczyny us terki, należy wezwać serwis. Wcelu
usprawnienia iprzyspieszenia pomocy należy podać numer urządzenia ztabliczki znamionowej (0000000000-000000).
INSTALACJA
8. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również
konserwacja inaprawa urządzenia
mogą być wy konane wyłącz nie przez
specjalistę.
8.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe
działanie ibezpieczeństwo eksploatacji tylko wprzypadku stosowania
oryginalnego wyposażenia dodatkowego przeznaczonego do tego
urządzenia oraz oryginalnych części
zamiennych.
8.2 Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejs-
cowych przepisów oraz wymogów.
9. Miejsce ustawienia
- Odległość między urządzeniem
apalnymi przedmiotami (np.
zasłonami), ścianami iinnymi
budynkami musi wynosić co
najmniej 90cm.
- Nie użytkować urządzenia na
dywanach zdługim włosiem.
- Nie użytkować urządzenia na
niestabilnych lub nierównych
powierzchniach.
- Nie umieszczać urządzenia
bezpośrednio pod gniazdkiem
elektrycznym.
- Nie użytkować urządzenia na
wolnym powietrzu.
10. Podłączenie elektryczne
Szkody materialne
!
Zwrócić uwagę na treść tab-
liczki znamionowej. Podane
napięcie musi być zgodne znapięciem sieciowym.
Szkody materialne
!
Urządzenie nie nadaje się
do podłączenia na stałe.
Wskazówka
Sieciowy przewód przyłąc-
zeniowy może zostać wymieniony wyłącznie przez specjalistę na oryginalną część zamienną
naszej rmy.
11. Uruchomienie
Wcelu uruchomienia podłączyć
wtyczkę sieciową do gniazdka.
Wskazówka
Po włączeniu urządzenia,
przy pierwszym uruchomieniu i po dłuższej przerwie
wużytkowaniu pr zez niedługi cz as
urządzenie może wydzielać specyczny zapach.
A „Kezelés“ c. fejezet felhasználók és
szakszerelők részére készült.
A „Telepítés“ c. fejezet a szakszerelők
részére készült.
Megjegyzés
Használat előtt gyelmesen
olvassa el ezt az útmutatót,
és őrizze meg. Ha a készüléket továbbadja, az útmutatót is adja át a
következő felhasználónak.
1.2 A dokumentumban használt jelölések
Megjegyzés
Figyelmesen olvassa el ezt
a fejezetet.
Ez a szimbólum teendőkre utal.
A szükséges műveleteket lépésről lépésre ismertetjük.
1.3 Mértékegységek
Megjegyzés
Egyéb utalás hiánya esetén
a méretek mm-ben vannak
megadva.
2. Biztonság
2.1 Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz egy lakóterek fűtésére
szolgáló elektromos direktfűtő készülék.
A készülék háztartási környezetben
történő alkalmazásra készült. A készülék betanítás nélkül is biztonságosan használható. A készülék nem
háztartási környezetben, pl. a kisiparban is használható, amennyiben
a használat nem eltérő.
Más jellegű vagy ettől eltérő használat nem minősül rendeltetésszerűnek. A rendeltetésszerű használathoz
tartozik a jelen útmutató, valamint a
használt tartozékok útmutatóinak
gyelembe vétele is.
2.2 Általános biztonsági
tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS Sérülés
- Amennyiben a gyerme-
!
kek állandó felügyelete
nem biztosított, a 3 év alatti
gyermekeket tartsa távol a készüléktől.
- Ezt a készüléket a 3 ... 7 éves
gyermekek csak megfelelő felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatával
kapcsolatos alapvető utasítások
és a kapcsolódó veszélyek ismeretében kapcsolhatják be
vagy ki. Ennek előfeltétele,
hogy a készüléket az előírásoknak megfelelően szerelték fel.
A 3 ... 7 éves gyermekek nem
helyezhetik a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatba, és nem
állíthatják be a készüléket.
- Ezt a készüléket 8éves kort betöltött gyermekek, valamint
testileg, érzékszervileg vagy
szellemileg korlátozott, nem
hozzáértő és a terméket nem ismerő személyek csak megfelelő
felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatával
kapcsolatos alapvető utasítások
és a kapcsolódó veszélyek ismeretében használhatják.
- A gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A tisztítást és felhasználói karbantartást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
FIGYELMEZTETÉS Sérülés
Ne használja a készüléket...
!
- ha a térben vegyszerek,
por, gázok vagy gőzök okozta
veszélyek, illetve tűz- vagy robbanásveszély áll fenn.
- éghető vagy robbanásveszélyes
anyagot vezető vagy tartalmazó
vezetéke k és tartályok kö zvetlen
közelében.
- ha a felál lítás helyiségé ben olyan
munkálatokat végeznek, mint
csőfektetés, köszörülés vagy
tömítés;
- ha a munkavégzés benzinpermet, padlóviasz vagy más hasonló használatával történik.
Feltöltés előtt alaposan szellőztesse ki a helyiséget.
- ha a szomszédos tárgyak felülete
a minimális távolságnál közelebb
helyezkedik el.
- ha a hálózati tápkábel sérült.
FIGYELMEZTETÉS Égési
sérülés
Tilos a készülékre vagy
annak köz vetlen közeléb e éghető,
gyúlékony vagy hőszigetelő tárgyakat, illetve anyagokat helyezni
– például ruhaneműket, takarókat, újságokat, padlóviaszos vagy
benzines edényeket, hajtógázos
tartályokat stb.
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés
- A hálózati feszültség alatt
álló részegységek megérintése
tilos!
- Ne működtesse a készüléket
vizes kézzel!
- Ne működtesse a készüléket
fürdőkád, zuhanyozó vagy úszómedence közvetlen közelében.
- A készüléket úgy szerelje fel,
hogy a kapcsoló- és beállítóelemeket a fürdőkádban vagy zuhany alatt tartózkodó személy
ne tudja megérinteni.
VIGYÁZAT Égési sérülés
Ne takarja le a készüléket.
VIGYÁZAT Égési sérülés
A készülék alkatrészei na-
gyon felforrósodhatnak,
és égési sérülést okozhatnak.
Gyermekek és védelemre szoruló
személyek jelenléte esetén különleges óvatossággal kell eljárni.
VIGYÁZAT Sérülés
Nem lépjen a készülékre!
!
Anyagi kár
!
- Tilos a hálózati tápkábel
szőnyeggel vagy futósző-
nyeggel való letakarása!
- Biztosítsa, hogy a hálózati tápkábel ne le gyen útban, abba senki
ne botolhasson bele, és ezáltal a
készüléket ne tudja felborítani!
- Hosszabbító kábel használata kerülendő! Amennyiben szükséges,
csak hibátlan, a teljesítményfelvételnek megfelelő, jóváhagyott
hosszabbító kábelt használjon!
- A készüléket szilárd/kemény alapra helyezze! Puha alap esetén a
készülék felb orulhat, és a szellőzőnyílások elzáródhatnak.
- A készüléket ne hú zza odébb vagy
mozdítsa el a h álózati tápkábelné l
fogva!
- Használatban lévő készülékre ne
tekerje rá a hálózati tápkábelt!
- A hálózati tápkábelt ne vezesse át
éles peremeken!
Megjegyzés
Ne működtesse a kés züléket
távkapcsolással, illetve
időprogrammal rendelkező más
készülékkel (pl. időkapcsoló óra,
helyiséghőmérséklet-szabályzó)!
2.3 Tanúsítvány
Lásd a készülék típustábláját.
3. A készülék leírása
Ez egy elektromos direktfűtő készülék, ami pl. fürdőszobafűtésre, illetve kisebb helyiségek átmeneti vagy
kiegészítő fűtésére alkalmas.
A fűtés úgy tör ténik, hogy a készülé kben lévő ventilátor a hátlap nyílásain
keresztül beszívja a helyiség levegőjét, a belső fűtőtest felmelegíti,
majd az így felmelegített levegőt a
készülék a kimeneti rácson keresztül
kifújja.
3.1 Borulásvédelem
Az esetleges tűz veszély kiküszöbölése érdekébe n a készülék automatikus
borulásvédelemmel rendelkezik.
Ha a készülék el őre- vagy hátrabillen,
a védelem automatikusan kikapcsolja a készülé ket. A készülék a normális
függőleges helyzetbe visszakerülve
automatikusan visszakapcsol.
4. Beállítások
Főkapcsoló
A készülék a főkapcsolóval kapcsolható be- és ki, illetve a kívánt
üzemmód is ezzel állítható be.
Szimbólum
0
Ventilátor
1
2
4.1 Hőmérséklet-beállító
A helyiség hőmérséklete (45 °C-ig)
a hőmérséklet-beállító gombbal
fokozatmentesen állítható. Ha a levegő-hőmérséklet a beállított érték
alá csökken, a készülék fűteni kezd.
A felhasználó számára megfelelő
hőmérséklet eléréséhez
A készülék fűteni kezd.
A készülék rövid fűtési időszakok segítségével folyamatosan a beállított értéken tartja a
helyiség-hőmérsékletet.
4.2 Fagyvédelem
A készülék fagyvédelemmel rendelkezik, ami a készüléket a helyiséghőmérséklet 7°C alá történő csökkenése esetén automatikusan bekapcsolja.
A fagyvédelmi funkció bekapcsolásához
Üzemmód Jelentése
Nulla állás A készülék
Hidegfokozat
1. fűtési fokozat
2. fűtési fokozat
ki van kapcsolva
Csak
levegőkeringtetés
1000W
fűtőteljesítmény
2000W
fűtőteljesítmény
gomb
állítsa a főkapcsolót a 2. fűtési
fokozatra.
Forgassa a hőmérséklet-beállító
gombot ütközésig jobbra (maximális érték).
Az Ön számára megfelelő
hőmérséklet elérésekor forgassa
vissza a hőmérséklet-beállító
gombot addig, amíg a készülék
jól hallható kattanással ki nem
kapcsol.
forgassa a hőmérséklet-beállító
gombot ütközésig balra a
„hópehely“ szimbólumhoz (minimális érték).
Állítsa a főkapcsolót az 1. vagy a
2. fűtési fokozatra.
| 17
5. Tisztítás, ápolás és
karbantartás
A készülék nem tartalmaz felhasználó által karbantartandó alkatrészeket.
A készüléket hideg állapotban
tisztítsa, szokásos tisztítószerekkel. Kerülje a súroló és maró
hatású szereket.
Amennyiben a készülékházon
halvány barnás elszíneződések
jelennek meg, azokat nedves
ronggyal törölje le.
Évente kétszer porszívózza ki a
levegő szívóoldali és nyomóoldali nyílásait.
Anyagi kár
!
Ne permetezzen tisztítósprayt a levegőrések közé.
6. Tárolás
Amennyiben a készüléket hoss-
zabb ideig nem használja, kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati
tápcsatlakozót.
Ha nem használja a készüléket,
tárolja száraz helyiségben.
7. Hibaelhárítás
Ha a készülék nem fűt, ellenőrizze
a készüléken beállított hőmérsékletet és az épület elektromos rendszerében a készülékhez tartozó kismegszakítót.
A készülékben egy biztonsági
hőmérséklet-határoló található,
amely túlmelegedés esetén kikapcsolja a készüléket.
Az okok (pé ldául lefedett szí vó- vagy
nyomóoldali levegőnyílás) elhárítása
után a készülék pár perces hűlni hagyás után ismét üzemképes.
Ha az okokat nem tudja elhárítani,
hívjon szakszerelőt. A jobb és gyorsabb segítség érdekében adja meg
a típustáblán látható gyári számot
(000000-0000-000000).
TELEPÍTÉS
8. Biztonság
A készülék telepítését, beüzemelését, illetve a karbantartást és a
javítást cs ak szakszerelő vé gezheti el.
8.1 Általános biztonsági
tudnivalók
A kifogástalan működést és üzembiztonságot csak abban az esetben
garantáljuk, ha a készülékhez az ajánlott tartozékokat és cserealkatrészeket használják.
8.2 Előírások, szabványok és
rendelkezések
Megjegyzés
Minden nemzeti, valamint
helyi előírást és rendeletet
vegyen gyelembe.
9. A felállítás helye
- A készülék és a gyúlékony tár-
gyak (pl. függöny), falak és más
szerkezetek közötti minimális
távolság legalább 90cm legyen.
- Ne működtesse a készüléket
hosszúszálú szőnyegre állítva.
- Ne működtesse a készüléket in-
stabil vagy egyenetlen felületen.
- A készüléket ne helyezze köz-
vetlenül fali csatlakozóaljzat alá.
- Ne működtesse a készüléket sza-
bad levegőn.
10. Elektromos csatlakozás
Anyagi kár
!
Vegye gyelembe a típus-
tábla értékeit. A megadott
feszültségnek egyeznie kell a
hálózati feszültséggel.
Anyagi kár
!
A készülék nem alkalmas x
bekötésű üzemeltetésre.
Megjegyzés
A hálózati táp kábel cseréjét
csak szakszerelő végezheti
el, általunk gyártott eredeti cserealkatrész felhasználásával.
11. Beüzemelés
A beüzemelés során csatla-
koztassa a hálózati tápcsatlakozót a dugaszoló aljzatba.
Kapitola Obsluha je určená používateľovi vý robku a odborne vy školenému montážnikovi.
Kapitola Inš talácia je určená odborne
vyškolenému montážnikovi.
Upozornenie
Pred použitím si dôkladne
prečítajte tento návod a
uschovajte ho. Tento návod prípad ne odovzdajte nasledujúcemu
používateľovi.
1.2 Označenia v tejto dokumentácii
Upozornenie
Pozorne si prečítajte texty
upozornení.
Tento symbol vám signalizuje,
že musíte niečo urobiť. Potrebné
postupy sú popísané krok za
krokom.
1.3 Rozmerové jednotky
Upozornenie
Ak nie je uvedené inak,
všetky rozmery sú v mili-
metroch.
2. Bezpečnosť
2.1 Použitie v súlade s
určením
Tento prístroj je elek trický priamov ykurovací prístroj na ohrev obytných
miestností.
Zariadenie je určené na používanie
vdomácom prostredí. Bezpečne ho
môžu používať aj osoby, ktoré neboli opoužívaní poučené. Prístroj sa
môže používať aj v inom ako domácom prostredí, napr. vmalých prevádzkach, ak sa používa rovnakým
spôsobom.
Iné použitie alebo použitie nad
určený rámec sa pokladá za použitie v rozpore s určením. K použitiu v
súlade s určením patrí aj dodržiavanie tohto návodu, ako aj návo dov pre
použité príslušenstvo.
18 |
Megjegyzés
Az első beüzemelés során,
illetve hosszabb üzemszünet esetén a kés zülék bekapcsolás a
után kellemetlen szag keletkezhet.
2.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA Poranenie
- Deti do 3 rokov držte
!
ďalej od prístroja, ak nad
nimi nie je zaručený neustály
dohľad.
- Prístroj môžu zapínať a vypínať
aj deti od 3 do 7 rokov, ak sa na
ne dohliada alebo ak sú oboznámené s bezpečným používaním
prístroja a sú si vedomé nebezpečenstiev, ktoré z toho plynú.
Podmienkou pri tom je, aby
bol prístroj namontovaný tak,
ako je popísané. Deti od 3 do 7
rokov nesmú za pájať zástrčku do
zásuvk y ani vykonávať reguláciu
prístroja.
- Deti od 8 rokov, ako aj osoby so
zníženými fyzický mi, senzorickými či mentálnymi schopnosťami
alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami avedomosťami
môžu prístr oj používať pod dozo rom, prípadne ak boli obezpečnom použí vaní prístroja poučené
aporozumeli ztoho vyplývajúcim nebezpečenstvám.
- Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Čistenie apoužívateľskú údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
VÝSTRAHA Poranenie
Prístroj neprevádzkujte...
!
- keď sú miestnosti ohrozené výbuchom alebo požiarom
chemikálií, prachu, plynov alebo
vý parov.
- v bezprostrednej blízkosti elektrických vedení alebo nádob,
ktoré ved ú alebo obsahujú horľ avé látky alebo látky ohrozujúce
výbuchom.
- keď sa v miestnosti inštalácie vykonávajú práce ako pokladanie,
brúsenie, zapečatenie.
- keď sa manipuluje s rozprašovaným benzínom, voskom na
parkety alebo pod. Pred spustením miestnosť dostatočne vyvetrajte.
- keď sa nedosahujú minimálne
vzdialenosti k susediacim povrchom predmetov.
- keď sieťov ý pripojovací kábel v ykazuje poškodenia.
VÝSTRAHA Popálenie
Nepokladajte na prístroj
alebo v jeho bezprostrednej blízkosti žiadne horľavé,
zápalné alebo tepelne izolujúce
predmety alebo látky, ako napr.
bielizeň, deky, časopisy nádoby
s voskom na parkety alebo benzínom, sprejové nádobky a pod.
VÝSTRAHA Zásah
elektrickým prúdom
- Nedotýkajte sa žiadnych
častí pod napätím.
- Neobsluhujte prístroj vlhkými
rukami.
- Neprevádzkujte prístroj v bezprostrednej blízkosti vane,
sprchy alebo plaveckého bazéna.
- Umiestnite prístroj tak, aby sa
osoba nachádzajúca sa vo vani
alebo pod sprchou nemohla
dotýkať spínacích a regulačných
zariadení.
POZOR Popálenie
Prístroj nezakrývajte.
POZOR Popálenie
Jednotli vé časti prístroja sa
môžu zahrievať na vysokú
teplotu a spôsobiť popáleniny. V
prítomnosti detí a osôb odkázaných na pomoc druhých je treba
postupovať obzvlášť opatrne.
POZOR Poranenie
Na prístroj nestúpajte.
!
Materiálne škody
!
- Nezakrývajte pripojovací
kábel kobercom alebo
behúňom.
- Zabezpe čte, aby pripojovací kábe l
neprekážal v ceste a aby sa oň nik
nemohol potknúť a prístroj nemohol prevrátiť.
- Vyhýbajte sa používaniu predlžovacieho kábla. Ak je to nutné,
používajte nepoškodené predlžovacie káble, ktoré sú adekvátne
otestované, čo sa týka príkonu.
- Položte prístroj na pevný podklad. Pri mäkkých podkladoch sa
prístroj môže prevrátiť alebo môže
dôjsť k zablokovanou vzduchových otvorov.
- Neposúvajte ani nenoste prístroj
ťahaním za sieťový pripojovací
kábel.
- Neovíjajte pr ipojovací kábel okolo
prístroja, ktorý sa nachádza v prevádzke.
- Neťahajte pripojovací kábel cez
ostré hrany.
Upozornenie
Neprevádzkujte prístroj
prostredníctvom diaľkového alebo automatického zapína nia prostredníctvom predradených
komponentov (napr. spínacie hodiny, regulátor teploty v miestnosti).
2.3 Kontrolné značky
Pozri typový štítok na prístroji.
3. Popis prístroja
Prístroj je elektrický priamovykurovací prístroj a hodí sa napr. ako plnohodnotné vykurovanie v kúpeľni
alebo ako prechodné a doplnkové
vykurovanie pre menšie miestnosti.
Na účely ohrevu sa vzduch v miestnosti nasáva dúchadlom prístroja
cez otvory v zadnej stene, zohrieva
ohrievacím telesom a cez mriežku
výstupu vzduchu vyfukuje smerom
dopredu.
3.1 Ochrana pred prevrátením
Kvôli zabráneniu možnému požiaru disponuje prístroj automatickou
ochranou pred prevrátením.
Keď dôjde k prevráteniu prístroja
dopredu alebo dozadu, automaticky
sa vypne. Keď sa prístroj uvedie do
normálnej vzpriamenej polohy, automaticky sa znova zapne.
4. Nastavenia
Prevádzkový prepínač
Pomocou prevádzkového prepínača
môžete prístroj zapínať a vypínať,
ako aj nastavovať želaný druh prevádzky.
Symbol Prevádzko-
0 Nulová po-
Ventilátor
1
2
vý režim
loha
Studený
stupeň
Vykurovací
stupeň 1
Vykurovací
stupeň 2
Význam
prístroj
vypnutý
iba prevádzka ventilátora
Vykurovací
výkon
1000W
Vykurovací
výkon
2000W
4.1 Otočný regulátor teploty
Pomocou otočného regulátora teploty môžete nas tavovať želanú teplotu
v miestnosti (do 45°C). Keď teplota
klesne pod nastavenú hodnotu,
prístroj začína vykurovať.
Na účely zachovania teploty v
miestnosti, ktorá je pre vás vhodná ...
Nastavte prevádzkový prepínač
na vykurovací stupeň 2.
Otočte otočným regulátorom
teploty až na doraz doprava
(maximálna hodnota).
Prístroj kúri.
Keď je dosiahnutá teplota v
miestnosti, ktorá je pre vás
príjemná, otočte otočným regulátorom teploty späť toľko,
až kým sa prístroj s počuteľným
kliknutím nevypne.
Opakovaným krátkym kúrením
udržuje prístroj teplotu v miestnosti
konštantnú na nastavenej hodnote.
4.2 Protimrazová ochrana
Prístroj disponuje protimrazovou
ochranou, ktorá prístroj automaticky
zapne pri poklese teploty v miestnosti pod 7°C.
Ak chcete aktivovať protimrazovú ochranu...
Otočte otočným regulátorom te-
ploty až na doraz doľava na symbol snehovej vločky (minimálna
hodnota).
Nastavte prevádzkový prepínač
na vykurovací stupeň 1 alebo
vykurovací stupeň 2.
5. Čistenie, ošetrovanie a údržba
Prístroj neobsahuje žiadne diely
opravované používateľom.
Prístroj čistite v studenom stave
bežnými ošetrovacími prostriedkami. Vyhnite sa ošetrovacím
prostriedkom s obsahom abrazívnych látok a leptavým ošetrovacím prostriedkom.
Ak by sa na kryte prístroja ob-
javili mierne zhnednutia, tieto
utrite vlhkou handrou.
Očistite mriežku vstupu a
výstupu vzduchu dvakrát za rok
vysávačom.
Materiálne škody
!
Do vetracích štrbín nestriekajte žiadny čistiaci sprej.
6. Skladovanie
Ak prístroj dlhšiu dobu nepouží-
vate, prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Ak prístroj nepoužívate, uchová-
vajte ho na suchom mieste.
7. Odstraňovanie problémov
Keď prístroj nekúri, skontrolujte
nastavenú teplot u na prístroji a poistku domovej inštalácie.
Prístroj disponuje ochranným regulátorom teploty, ktorý prístroj pri
prehriatí vypne.
Po odstránení príčiny (napr. zakryté
výstupné alebo vstupné otvory vzduchu) sa prístroj po uplynutí doby
ochladenia v trvaní pár minút znova
uvedie do prevádzky.
Ak neviete príčinu odstrániť, zavolajte odborne vyškoleného montážnika. Kvôli lepšej a rýchlejšej pomoci
mu uveďte číslo z typového štítku
(000000-0000-000000).
| 19
INŠTALÁCIA
8. Bezpečnosť
Inštaláciu, uvedenie do prevádzky,
ako aj údržbu a opravu zariadenia
smie vykonávať iba odborne vyškolený montážnik.
8.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Bezchybnú funkciu a prevádzkovú
bezpečn osť zaručujeme len v tedy, ak
sa používa originálne príslušenstvo
a originálne náhradné diely, ktoré sú
pre prístroj určené.
8.2 Predpisy, normy a ustanovenia
Upozornenie
Dbajte na všetk y vnútroštátne a regionálne predpisy a
ustanovenia.
12. Technické údaje
12.1 Tabuľka s údajmi
HS
189970 189972
Elektrické údaje
PríkonW 20002000
Fázy1/N1/N
Menovité
napätie
FrekvenciaHz50/-50/-
Rozmery
Výškamm260280
Šírkamm245203
Hĺbkamm135154
Hmotnosti
Hmotnosťkg1,41,6
V 220-
203 T
240
HS 204
220-
240
ST
9. Miesto inštalácie
- Vzdialenosť medzi prístrojom a
horľavými predmetmi (napr. závesmi), stenami a inými stavebnými objektmi musí dosahovať
minimálne 90cm.
- Neprevádzkujte prístroj na
kobercoch s dlhým vlasom.
- Neprevádzkujte prístroj na
nestabilných alebo nerovných
povrchoch.
- Neumiestňujte prístroj bezprost-
redne pod stenovú zásuvku.
- Prístroj neprevádzkujte vonku.
10. Elektrické pripojenie
Materiálne škody
!
Dbajte na typový štítok.
Uvedené napätie sa musí
zhodovať so sieťovým napätím.
Materiálne škody
!
Prístroj nie je vhodný na
pevné pripojenie.
Upozornenie
Sieťové prípojné vedenie
smie vymieňať iba odborne
vyškolený montážnik za originálne
náhradné diely od nás.
Vyhotovenia
Ochrana proti
zamrznutiu
Trieda ochra-ny II II
Farba
Hodnoty
Výkonové
stupne
Nastaviteľný
rozsah
°C 7 7
biela strie-
°C 7-45 7-45
borná/
sivá
2 2
11. Uvedenie do prevádzky
Na účely uvedenia do prevádzky
zastrčte sieťovú zástrčku do
zásuvky.
Upozornenie
Po zapnutí prístroja, pri
prvom uvedení do prevádzky, ako aj po dlhšom prerušení
prevádzky je možný vznik krátkodobého zápachu.
20 |
Kundendienst und Garantie
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
EHT Haustechnik GmbH
Kundendienst
Fürstenberger Straße 77
37603 Holzminden
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen
Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonnund Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate. Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den
Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt. Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer.
Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder
für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen. Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von uns
autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum. Für die Dauer
und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
21
Umwelt und Recycling
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la liale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.
22
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de nationale voorschriften.
Guarantee - Environment and recycling
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska irecycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie zkrajowymi przepisami.
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínk y. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše výrobky distribuovány žádnou zdceřiných společností, neposkytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Záruka
Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záručné podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v
ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností predávajúcich naše výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto
dcérskej spoločnosti. Takáto záruka je poskytnutá iba vtedy,
keď dcérska spoločnosť vydala vlastné záručné podmienky.
Nad rámec uvedeného sa záruka neposkytuje.
Na zariadenia, ktoré boli nadobudnuté v krajinách, v ktorých
naše výrobky nepredáva žiadna z našich dcérskych spoločností, záruku neposkytujeme. Prípadné záruky prisľúbené dovozcom zostávajú týmto nedotknuté.
Životné prostredie a recyklácia
Pomôžte chrániť naše životné prostredie. Balenie prístroja je
nutné zlikvidovať v súlade s vnútroštátnymi predpismi a ustanoveniami o likvidácii odpadov.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po použití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
Garancia
A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvényesek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei.
Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leányvállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk
biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvállalat kiadta saját garanciális feltételeit. Azon felül semmilyen
garanciát nem nyújtunk.
Az olyan készülékekre nem tudunk garanciát biztosítani, amelyek olyan országokban vásároltak meg, amelyekben nincs leányvállalatunk. Ezek a rendelkezések nem érintik az importőr
által biztosított esetleges garanciát.
Környezetvédelem és
újrahasznosítás
Kérjük, segítsen a környezet védelmében. Használat után az
anyagokat a helyi hatósági előírások szerint kell hulladékba
juttatni.
23
Adressen und Kontakte
Vertriebszentrale
EHT Haustechnik GmbH
Markenvertrieb AEG
Gutenstetter Straße 10
90449 Nürnberg
info@eht-haustechnik.de
www.aeg-haustechnik.de
Tel. 0 911 9656 -250
Fax 0911 9656-444
Kundendienstzentrale
Holzminden
Fürstenberger Str. 77
37603 Holzminden
Briefanschrift
37601 Holzminden
Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf
ist in der Zeit von
Montag bis Donnerstag
von 7.15 bis 18.00 Uhr und
Freitag von 7.15 bis 17.00 Uhr,
auch unter den nachfolgenden Telefon- bzw.
Telefaxnummern erreichbar:
AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ).
Ir r tu m un d technis che Änd erung en vorbeh alten! | Subjec t to erro rs and tech ni cal cha nges! | Sou s ré ser ve d‘e rre ur s et de modi catio ns
techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modicación técnica! | Rätt till misstag
4<AMHCMN=gecfdf>
och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a
tech nické změ ny jsou vyh razeny! | A mus zaki változ tatás ok és téve dések jogát fennta rtj uk ! | Отс у тст вие ошиб ок не гара нти руетс я.
Возможны технические изменения. | Chyby a technické zmeny sú vyhradené! 1505
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2
02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30
Fax 022 60920-29
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2
129343 Moscow
Tel. 0495 7753889
Fax 0495 7753887
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8
5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500
Fax 056 4640-501
A 264253-38978-1544
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.