Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
DK
Vær venlight at læse og
opbevare.
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
FIN
Lue ja säilytö
Page 2
Introduction
Technical Data
You have high standards and expect to purchase quality goods – quality offered by
Atlas Copco.
We have built a durable and reliable electric power tool for you.
Please read the instructions for use before first operation so you can handle your
power tool effectively and safely.
We are sure that buying an AEG Electric Power Tool from Atlas Copco was the
right choice!
Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!
Dust that arises when working in wood or using the tool on industrial material can be
dangerous to health. In this case connect the tool to a suction device (e.g. Atlas
Copco absorbtion system AS 3 W).
Appliances used at many different locations including open air must be connected
via a current surge preventing switch.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves,
sturdy non slipping shoes and apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
Do not pierce the motor housing as this could damage the double insulation (use
adhesives).
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the
machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable
away behind you.
When sanding metal the dust suction facility should not be used, because of the risk
of fire from flying sparks.
Typically the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level = 91 dB (A).
Sound power level = 104 dB (A).
Wear ear protectors!
Typically the hand-arm vibration is below 2.5 m/s2.
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage
specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is
possible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740
and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.
When fitting the plug, make sure that the brown (live) wire of this appliance is
connected to the plug terminal marked L or coloured red, and the blue (neutral) wire
of this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black.
Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth
terminal of the plug marked either E, with the earth symbol or coloured green or
green/yellow.
Use
ENGLISH
The belt sander can be used for sanding wood, plastics and metal.
Do not use this product in another way as stated for normal use.
2
HBS 100, HBSE 100
Page 3
Brief description
Suction connector
Adjusting screw for belt
On-/off switch
Locking button
Electronic thumb wheel (only
applicable for HBSE 100)
Integrated dust removal
Dust bag
Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of
printing. In the interest of continuous improvement of our products,
technical specifications are subject to alteration without prior notice.
Changing the
belt
Setting speed of
rotation
(only applicable
for HBSE 100)
Always disconnect the plug from the
socket before carrying out any work on the
machine.
Prior the changing belt, adjust sanding belt
by turning the belt adjusting screw approx.
2–3 cm in the direction of the open side of
the machine beyond the rollers, whilst the
machine is running, as the new sanding
belt can sometimes brush against the
machine housing.
1. Pull the clamping lever forwards
2. Remove the worn belt and fit the inside of
the belt is pointing in the same direction as
the arrow on the machine.
3. Push the clamping lever back again
4. Taking a test run, position the sanding belt
with the aid of the belt adjusting screw so
that it is flush with the outer edge of the
sanding belt support.
The speed is adjusted by means of the
electronic thumb wheel.
A = lowest speed
F = highest speed
ENGLISH
HBSE
electronic
3
HBS 100, HBSE 100
Page 4
Switching the
machine on and
off
Intermittent use
Switching on: Press On-/off switch
Switching off: Release On-/off switch
Continuous use
Switching on: Press the On-/off switch and
then the locking button, after that release
on-off switch.
Switching off: Press the On-/off switch and
then release.
Always hold machine firmly with both hand
prior to switching on. Only switch on in
raised position.
HBSE
electronic
2
1
HBSE
electronic
Advice for
operation
Dust extraction
Maintenance
Accessories
When sanding, guide the machine without applying special pressure. The weight of
the machine itself is quite sufficent for good sanding results.
When sanding wood, the dust bag should
be used.
When suction performance becomes less
effective empty dust bag.
For suction greater quantities of dust, an
adaptor can be fitted which enables a
suction hose to be used (available as
accessory). This can be connected to an
industrial vacuum cleaner.
electronic
HBSE
When sanding metal the dust suction
facility should not be used, because of the
risk of fire from flying sparks.
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be
replaced which have not been described, please contact one of our AEG service
agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten–digit
No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your
local service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,
D–71361 Winnenden.
The range of accessories with part numbers is shown in our catalogue.
ENGLISH
4
HBS 100, HBSE 100
Page 5
Vorwort
Technische
Daten
Sie sind anspruchsvoll und erwarten Qualität, die Ihnen Atlas Copco bietet.
Für Sie haben wir ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes die Gebrauchsanleitung, um Ihr
Elektrowerkzeug effektiv und gefahrlos nutzen zu können.
Wir sind sicher, daß Sie mit AEG-Elektrowerkzeugen von Atlas Copco Ihre richtige
Wahl getroffen haben.
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
Bei längerem Bearbeiten von Holz oder bei gewerblichem Einsatz für Materialien, bei
denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, ist das Elektrowerkzeug an eine
geeignete Absaugvorrichtung anzuschließen (z.B. Atlas Copco Absaugsystem
AS 3 W). (In Deutschland werden für Holzstäube aufgrund TRGS 553 geprüfte
Absaugeinrichtungen gefordert).
Für andere Materialien muß der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen
mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern
ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte
beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes – sprechen Sie mit Ihrem
Elektroinstallateur.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes
und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen
wird (Klebeschilder verwenden).
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer
nach hinten von der Maschine wegführen.
Beim Schleifen von Metall wegen Brandgefahr durch Funkenflug keine
Staubabsaugung verwenden.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel = 91 dB (A).
Schalleistungspegel = 104 dB (A).
Gehörschutz tragen!
Vibrations-
meßwerte
Netzanschluß
Verwendung
DEUTSCH
Die Hand-Arm Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild
angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne
Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw.
CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
Der Bandschleifer ist geeignet zum Flächenschleifen von Holz, Kunststoff und Metall.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
5
HBS 100, HBSE 100
Page 6
Kurzbeschreibung
Absaugstutzen
Justierschraube für Bandlauf
Schalterdrücker
Arretierknopf für Schalterdrücker
Stellrad Drehzahl (nur bei HBSE 100)
Integrierte Staubabsaugung
Staubsack
Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen
Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.
Schleifband
wechseln
Drehzahl
einstellen
(nur bei
HBSE 100)
Vor allen Arbeiten an der Maschine
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Vor dem Schleifbandwechsel das
Schleifband etwas zur offenen
Maschinenseite hin verstellen, da das
neue Schleifband unter Umständen am
Maschinengehäuse streifen kann; hierzu
Bandjustierschraube bei laufender
Maschine nach rechts drehen.
1. Entspannhebel nach vorn ziehen.
2. Verbrauchtes Band entnehmen und neues
Band aufziehen. Darauf achten, daß die
Pfeilrichtung auf der Inneseite des Bandes
mit dem Pfeil auf der Maschine
übereinstimmt.
3. Entspannhebel wieder einklappen.
4. Maschine einschalten und das Schleifband
mit der Bandjustierschraube so ausrichten,
das es mit der äußeren Kante der
Schleifbandauflage abschließt.
Die Drehzahl mit dem Elektronik-Stellrad
einstellen.
A = kleinste Drehzahl
F = größte Drehzahl
Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken und
dann Arretierknopf drücken,
Ein-/Ausschalter loslassen.
Ausschalten: Ein-/Ausschalter drücken
und loslassen.
Maschine schon vor dem Einschalten fest
mit beiden Händen festhalten.
Einschalten nur in abgehobener Position.
HBSE
electronic
2
1
HBSE
electronic
Arbeitshinweise
Staubabsaugung
Wartung
Zubehör
Maschine beim Schleifen ohne Druck führen. Das Eigengewicht der Maschine
genügt für gute Schleifergebnisse.
Zum Schleifen von Holz den Staubsack
verwenden.
Bei nachlassender Saugleistung den
Staubsack entleeren.
Bei großen Staubmengen kann auch über
einen Adapter ein Saugschlauch
angeschlossen werden. Der Saugschlauch
kann an einen Atlas Copco Naß- und
Trockensauger oder Rüttelsauger
electronic
HBSE
angeschlossen werden.
Beim Schleifen von Metall wegen
Brandgefahr durch Funkenflug keine
Staubabsaugung verwenden.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht
beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der
Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,
D–71361 Winnenden angefordert werden.
Das Zubehör mit Bestellnummern ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen.
DEUTSCH
7
HBS 100, HBSE 100
Page 8
Introduction
Caractéristiques
techniques
Vous avez des exigences et vous voulez de la qualité – une qualité que vous offre
Atlas Copco.
Nous avons mis au point pour vous un outil électrique de longue durée vous offrant
un maximum de sécurité. Avant la mise en service de votre appareil, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi afin d’en tirer le plus d’efficacité et d’éviter tout risque
de danger.
Nous sommes convaincus qu’avec les outils électriques Atlas Copco vous avec fait
le choix qu’il fallait.
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.
Lors de travaux de ponçage de longue durée, bois ou autres matériaux dégageant
des poussières nocives pour la santé, la machine est à raccorder à un appareil
d’aspiration (Atlas Copco AS 3 W).
Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées de disjoncteurs
de protection, répondant ainsi à la prescription de mise en place de votre installation
électrique. Veuillez, d’une part, en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil
et d’autre part, en parler à votre électricien.
Toujours porter des lunettes protectrices lorsqu’on travaille avec la machine. Des
gants de sécurité et un masque de protection sont recommandés.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
Ne pas percer le carter de la machine; ceci pourrait entraîner une détérioration de
l’isolation de protection (utiliser des autocollants).
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt.
Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d’action de la
machine. Toujours maintenir le câble d’alimentation à l’arrière de la machine.
En raison des risques d’incendie, il est déconseilléd’avoir recours au sysréme
d’aspiration pour le ponçage des métaux.
Les mesures réelles (A) des niveaux de bruit de la machine sont:
Intensité de bruit = 91 dB (A).
Niveau de bruit = 104 dB (A).
Toujours porter des casques protecteurs!
La vibration de l’avant–bras est en–dessous de 2,5 m/s2.
Branchement
secteur
Utilisation
FRANÇAIS
Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assurer
que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque
signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise à
terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740
et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.
La ponceuse a bande peut-être utilisée pour poncer le bois, les plastiques et le
métal.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.
8
HBS 100, HBSE 100
Page 9
Description
Manchon d’aspiration
Vis de réglage de la bande
(centrage)
Interrupteur
Bouton de blocage
Molette de réglage de la vitesse
électronique (potentiomètre)
(uniquement sur HBSE 100)
Aspiration intégrée de la poussière
Sac à poussières
Modifications: Les textes, les illustrations et les données
techniques correspondent à la situation au moment de l’impression.
Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du
développement technique permanent.
Remplacement
de la bande
Reglage de la
vitesse
(uniquement sur
HBSE 100)
Avant tous travaux sur la machine extraire
la fiche de la prise de courant.
Mettre la machine en route. Tourner la vis
d’ajustage vers la droite et faire glisser la
bande vers l’extérieur d’environ 2à 3cm.
Arrêter la machine.
1. Tirer le lever vers l’avant.
2. Enlever la bande et la remplacer. Veiller à
faire corresspondre le sens des flèches qui
se trouvent sur la bande et sur la machine.
3. Repousser le lever.
4. Mettre en route et positionner la bande au
moyen de la vis.
La vitesse se règle au moyen de la
molette.
A = Vitesse réduite
F = Vitesse élevée
HBSE
electronic
FRANÇAIS
9
HBS 100, HBSE 100
Page 10
Mise en
marche/arrêt
Marche momentanée
Mise en marche: appuyer sur l’interrupteur
Marche/Arrêt
Arrêt: lâcher l’interrupteur Marche/Arrêt
Marche continue
Mise en marche: appuyer d’abord sur
l’interrupteur marche/arrêt puis sur le
bouton de blocage, lâcher l’interrupteur
marche/arrêt.
Arrêt: appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt et lâcher.
Avant la mise en route, maintenir la
machine en l’air avec les deux mains.
HBSE
electronic
2
1
HBSE
electronic
Conseils
pratiques
Aspiration de la
poussière
Entretien
Accessoires
Il n’est pas nécessaire, lors du ponçage, d’exercer une pression particulière sur la
machine, son propre poids suffit.
Pour le poncage du bois, utiliser le sac à
poussières.
Si le rendement de l’aspiration baisse,
vider le sac.
Pour les travaux dégageant beaucoup de
poussière, il est possible, tant en utilisation
portative que stationnaire, de raccorderla
ponceuse à l’aspirateur NTE 1100, RSE
ou tout aspirateur industriel. Pour se faire,
electronic
HBSE
utiliser un adaptateur et un tuyau (en
option).
En raison des risques d’incendie, il est
déconseilléd’avoir recours au sysréme
d’aspiration pour le ponçage des métaux.
Tenir toujours propre les orifices de ventilation de la partie moteur.
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est
pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir
brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, en
indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre
station de service après–vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco
Electric Tools GmbH, B.P. 320, D–71361 Winnenden.
Consulter nos catalogues qui vous renseignent sur notre programme d’accessoires
avec leur référence.
FRANÇAIS
10
HBS 100, HBSE 100
Page 11
Premessa
Dati tecnici
La vostra richiesta ed aspettativa è quella di acquistare merce d’elevata qualità qualità offerta da Atlas Copco.
Noi costruiamo per voi utensili elettrici durevoli e affidabili.
Si prega di leggere attentamente le istruzione al primo utilizzo cosicché si possa
utilzzare l’utensile elettrico in modo più sicuro e corretto.
Siamo sicuri che acquistare gli utensili elettrici AEG di Atlas Copco sia la scelta
migliore.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino
allegato.
Per lunghe lavorazioni nel legno o con altri materiali che producono poveri dannose
alla salute, e’ prescritto l’utilizzo sull’utensile dell’aspirazione polvere (Atlas Copco
AS 3 W).
Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati interponendo un
interruttore di sicurezza per guasti di corrente.
Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si
consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l’udito, oltre ai guanti
di protezione.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.
Evitare di forare la carcassa dell’utensile per non danneggiare l’isolamento.
(Utilizzare placchette adesive).
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di lavoro dell’attrezzo.
Per levigatura di metallo non aspirare la polvere causa scintille e pericolo di incendio.
La misurazione A del livello di rumorosità di un utensile è di solito:
Livello di rumorosità = 91 dB (A).
Potenza della rumorosità = 104 dB (A).
Utilizzare le protezioni per l’udito!
Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito sono inferiori a 2.5 m/s2.
Collegamento
alla rete
Possibilità’ di
utilizzo
ITALIANO
Alimentazione dell’utensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensione
della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dell’utensile. Il
collegamento é possibile anche con prese non munite di contatto di protezione: é
previsto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57740/VDE 0740
(CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi é conforme alla norma
europea EN 55014.
La levigatrice a nastro è adatta per trattare superfici piane di legno, plastica e
metallo.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
11
HBS 100, HBSE 100
Page 12
Breve indicazione
Attacco aspirazione
Vite aggiustaggio nasto
Interruttore
Blocco interruttore
Regolatore elettronico (solo per HBSE 100)
Aspirazione integrata
Sacchetto
raccoglipolvere
Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico
aggiornato all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali
modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti.
Sostituzione
nastro
Impostare il
numero di giri
(solo per
HBSE 100)
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
Per evitare che il nuovo nastro tocchi
carcassa della levigatrice, girare verso
destra la vite con apparecchio funzionante,
fare sporgere il nastro da sosituire ca. 2-3
cm oltre i rulli e verso il lato esterno
dell’apparecchio.
1. Tirare la leva in avanti, togliere il nastro da
sostituire e montare quello nuova.
2. Fare attenzione che la direzione della
freccia sul lato interno del nastro sia rivolta
nella stessa direzione di quella sulla
levigatrice.
3. Fare ritornare la leva nella posizione
orginale.
4. Con qualche giro di prova e attraverso la
vite di aggiustaggio portare il nastro in
positione da formare linea unica con il lato
esterno dell’appoggio nastro.
La velocità viene regolata attraverso la
rondella elettronica
A= bassa potenza
F= alta potenza
Accensione: premere l’interruttore e
successivamente il blocco interruttore, poi
lasciare libero l’interruttore.
Fermo: premere e poi lasciare libero
l’interruttore.
Ancora prima dell’aziona tenere
l’apparecchio con ambedue le mani.
Avviamento solo con apparecchio
sollevato.
HBSE
electronic
2
1
HBSE
electronic
Istruzioni d’uso
Aspirazione
polvere
Manutenzione
Accessori
Durante la levigatura non esercitare molta pressione sull’aparecchio in quanto è
sufficiente il peso proprio.
Per la levigatura di legno si consiglia di
utilizzare il sacchetto raccoglipolvere.
In caso di insufficiente aspirazione
svuotare il sacchetto.
Per maggiori quantità di polvere, sia con
apparecchio in funzionamento manuale
che da banco, può essere impiegato un
attacco speciale con canna (accessori
facoltativi).
electronic
HBSE
Per levigatura di metallo non aspirare la
polvere causa scintille e pericolo di
incendio.
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pezzi
di ricambio non specificamente prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal
servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza
tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo:
Atlas Copco Tools Italia Via Fratelli Gracchi 39, 20092 Cinisello Balsamo Mi.
Consultate il nostro catalogo per trovare l ’accessorio più adatto ed il relativo numero
di ordinazione.
ITALIANO
13
HBS 100, HBSE 100
Page 14
Introducción
Datos técnicos
Usted exige lo mejor y compra calidad – la calidad que ofrece Atlas Copco. Hemos
fabricado para usted una herramienta fiable y duradera. Sólo es posible trabajar de
forma eficaz y sin riesgo para su salud si lee atentamente estas instrucciones
antes de usar la herramienta. Queremos satisfacer a nuestros clientes y nos
gustaría que Vd. volviera a comprar una Herramienta Eléctrica AEG de Atlas
Copco.
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.
El polvo que se origina cuando se trabaja en madera o cuando la herramienta se
usa en materiales industriales es peligroso para la salud. Evite su inhalación. En
este caso, conecte la herramienta a un aspirador (Atlas Copco AS 3 W (accesorio
opcional)).
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y
magnetotérmico, para su seguridad personal, según normas establecidas para
instalaciones eléctricas de baja tensión.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado
de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la
máquina en funcionamiento.
No perforar la carcasa de la máquina, pues se rompería el doble aislamiento.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la
máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina.
Cuando lije metales no emplee Vd. aspiratión alguna debido al peligro de incendio
por formación de chispas.
El nivel de ruido de la máquina se eleva normalmente:
Presión acústica = 91 dB (A).
Resonancia acústica = 104 dB (A).
Usar protectores auditivos!
La vibratión en la mano del operario es normalmente menor de 2.5 m/s2.
Conexión
eléctrica
Uso
ESPAÑOL
Conectar solamente a corriente alterna monofásica y solo a la tensión indicada en
la placa de características. También se puede conectar a una base de enchufe sin
contacto de protección, ya que el aparato posee un aislamiento según norma DIN
57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20.
La protección antiparasitaria corresponde a la norma europea EN 55014.
La lijadora de banda está diseñada para lijar madera, plastico y metal.
Utilizar este producto unicamente para el uso al que está destinado.
14
HBS 100, HBSE 100
Page 15
Breve descripción
Bocas de aspiración
Mando de centraje de la banda de
lija
Interruptor.
Botón de retención.
Regulador-Electronic (sólo para HBSE 100)
Extración integrada de polvo
Bolsa para polvo
Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos
en el momento de imprimir este manual. En interés de la mejora
continua de nuestros productos, las especificaciones técnicas están
sujetas a modificación sin previo aviso.
Sustitución de la
banda de lija
Ajuste de la
velocidad de
rotación
(sólo para
HBSE 100)
Desconecte siempre el enchufe antes de
llevar a cabo cualquier trabajo en la
máquina.
Antes de efectuar la sustitución, desplace
Vd. la banda de lija mediante aprieto a la
izquierda del tornillo de ajuste de la banda,
con la máquina en marcha, unos 2-3 cm
en dirección al lado abierto de la máquina,
rebasando los rodillos, ya que la nueva
banda de lija a colocar eventualmente
podría rozar la carcasa de la máquina.
1. Tire Vd. de la palanca de distensión hacia
delante.
2. Preste atención para que la dirección de la
flecha en la cara interior de la cinta
coincida con la flecha que figura en la
máquina.
3. Vuelva la palanca de distensión
nuevamente hacia atrás.
4. Mediante una marcha de prueba aline la
banda de lija con ayuda del tornillo de
ajuste, de tal forma que coincida con el borde exterior de la plataforma de la banda
de lijar.
El número e revoluciones se fijará con el
regulador-Electronic.
A = velocidad mínima.
F = velocidad máxima.
ESPAÑOL
15
HBSE
electronic
HBS 100, HBSE 100
Page 16
Control de
conexión desconexión
Conexión momentánea
Conexión: Presionar el interruptor de
co/desconexión.
Desconexión: Soltar el interruptor de
co/desconexión.
Conexión permanente
Conexión: Presionar el interruptor de
co/desconexión y entonces el botón de
bloqueo, soltar el interruptor de
co/desconexión.
Desconexión: Presionar el interruptor de
co/desconexión y entonces soltarlo.
En cualquier caso, antes de conectarla
deberá sujetarse la máquina con las dos
manos. Se conectará solamente cuando
esté levantada, es decir, no apoyada.
HBSE
electronic
2
1
HBSE
electronic
Sugerencias de
trabajo
Trabajar de
manera
ecolólogica
Mantenimiento
Accesorios
El conductor de conexión, durante los trabajos, se echará hacia atrás para que no
resulte dañado.
Cuando lije madera emplee Vd. la bolsa
para el polvo.
Cuando se note disminución de la
potencia aspiradora, vacíar el saco de
polvo.
Para grandes cantidades de polvo, puede
Vd. tanto en el servico manual como en el
estacionario, montar un adaptador para
enchufar un tubo flexible de aspiración
(se obtiene como accesorio). Este tubo
electronic
HBSE
flexible de aspiración se puede montar en
nuestro aspirador en otros aspiradores
industriales.
Cuando lije metales no emplee Vd.
aspiratión alguna debido al peligro de
incendio por formación de chispas.
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio
no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de
asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de
Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique
el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
siguiente dirección: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361
Winnenden.
Los accesorios y sus correspondientes números para pedido, están reflejados en
nuestros catálogos.
ESPAÑOL
16
HBS 100, HBSE 100
Page 17
Preâmbulo
Características
técnicas
Como pessoa exigente decidiu-se pela qualidade – qualidade Atlas Copco.
Construimos para si uma ferramenta eléctrica duradoura e segura. Um trabalho
eficiente e tanto quanto possível isento de perigo só é, no entanto possível se ler e
observar as presentes instruções de serviço. Queremos que também no futuro se
decida pelas Ferramentas eléctricas AEG da Atlas Copco
Observar as instruções de segurança na folha!
Se a máquina fôrutilizada para trabalhar madeira durante um período mais longo, ou
se a mesma for utilizada profissionalmente em materiais que produzam poeiras
nocivas à saúde, torna-se necessário ligá-la a um dispositivo de aspiração
adequado (Atlas Copco AS 3 W).
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por um
disjuntor de corrente de defeito.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda–se a
utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara
anti–poeiras.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
Nunca abrir furos no corpo da máquina; caso contrário, é afectado o isolamento de
protecção (só utilizar chapas auto-colantes).
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina.
Ao lixar metal o dispositivo de aspiração de poeiras não deve ser usado, devido ao
risco de fogo causado pelas chispas.
Normalmente os níveis de ruído mais elvados da ferramenta são:
Nível da pressão de ruído =91 dB (A).
Nível da poténcia de ruído =104 dB (A).
Use protectores auriculares!
Normalmente o nível de vibração do braço e mão é abaixo de 2.5 m/s2.
Ligação à rede
Aplicação
PORTUGUES
Ligar unicamente a tomadas de corrente alternada monofásica com a tensão
indicada na chapa de características do aparelho. Pode também ser ligada a
tomadas sem terra, porque dispõe de isolamento de protecção conforme DIN 57
740/VDE 0740 ou, respectivamente, CEE 20. A supressão de interferências
rádio–eléctricas corresponde à norma europeia EN 55014.
A lixadeira de cinta pode ser usada para lixar madeira, plásticos ou metal.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
17
HBS 100, HBSE 100
Page 18
Breve descrição
Ligação ao dispositivo de sucção
Parafuso de ajuste para a cinta
Interruptor
Botão de bloqueio
(só nos HBSE 100)
Dispositivo de sucção integrado
Saco de poeiras
Alterações: Texto, figura e características correspondem ao
desenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos o
direito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista ao
seu aperfeiçoamento.
Mudança da
cinta
Ajuste da
velocidade
de rotação
(só nos
HBSE 100)
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina, tirar a ficha da tomada.
1. Puxe a patilha de aperto para a frente.
2. Retire a cinta utilizada e monte a parte de
dentro da cinta de tal modo que aponte na
mesma direcção da seta da máquina.
3. Empurre a patilha de aperto novamente.
4. Faça um pequeno teste, posicione a cinta
de lixagem com a ajuda do parafuso de
ajuste de tal maneira que coincida com as
arestas exteriores do suporte de da cinta.
HBSE
electronic
PORTUGUES
18
HBS 100, HBSE 100
Page 19
Ligar–Desligar
Comando do interruptor, sem fixação
Ligar: premir o interruptor.
Desligar: soltar o interruptor.
Comando do interruptor, com fixação
Ligar: premir primeiro o interruptor e
seguidamente o botão de fixação. Soltar o
interruptor.
Desligar: premir o interruptor e soltá–lo.
Segure sempre a máquina com firmeza
com as duas mãos antes de a ligar.
Ligue-a apenas na posição com a cinta
para baixo.
HBSE
electronic
2
1
HBSE
electronic
Sugestõrs para
operação
Aspiração de
poeiras
Manutenção
Acessórios
Ao lixar, guie a máquina sem aplicar pressão demasiada. O peso da máquina por si
só é praticamente suficiente para um bom acabamento final.
Ao diminuir a capacidade de aspiração
despejar o saco de captação de pó.
Bei großen Staubmengen kann auch über
einen Adapter ein Saugschlauch
angeschlossen werden. Der Saugschlauch
kann an einen Atlas Copco Naß- und
Trockensauger oder Rüttelsauger
angeschlossen werden.
electronic
HBSE
Ao lixar metal o dispositivo de aspiração
de poeiras não deve ser usado, devido ao
risco de fogo causado pelas chispas.
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a
substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda
a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG
(veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa
de características da máquina, pode requerer–se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,
D–71361 Winnenden.
Veja nos nossos catálogos o grande número de acessórios com os respectivos
números de encomenda.
PORTUGUES
19
HBS 100, HBSE 100
Page 20
Voorwoord
Technische
gegevens
U stelt hoge eisen aan uw gereedschap en heeft daarom gekozen voor kwaliteit –
Atlas Copco kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u heeft gekocht, is veel
aandacht besteed aan duurzaamheid en veiligheid. Effektief en veilig werken is
echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én de
instructies nauwiettend opvolgt. Wij zijn ervan overtuigd, dat u met de aanschaf
van het AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco de juist keuze heeft
gemaakt.
Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!
Bij het langdurig bewerken van hout of andere materialen, waarbij stof vrijkomt dat
gevaar voor de gezondheid kan opleveren, het elektisch gereedschap op een
stofafzuiging aan te sluiten (Atlas Copco AS 3 W).
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar
aangesloten worden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen
en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.
Niet in het huis van de machine boren, daar anders de isolatie onderbroken wordt
(stickers gebruiken).
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Bij het schuren van metaal geen stofzak gebruiken. Dit wegens brandgevaar.
Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsniveau van de machine bedraagt:
Geluid sdrukniv eau = 91 dB (A).
Geluidsvermogenniveau = 104 dB (A).
Draag oorbeschermers!
Kenmerkend is dat de hand–arm vibratie minder is dan 2.5 m/s2.
Alleen aan éénfase-wisselstroom en alleen aan de op het typeplaatje aangegeven
netspanning aansluiten. Aansluiting is ook aan kontaktdozen zonder randaarde
mogelijk daar de machine is geïsoleerd volgens DIN 57 740VDE 0740 en CEE 20.
De vonkontstoring voldoet aan de europese norm EN 55014.
Toepassing
NEDERLANDS
De bandschuurmachine is geschikt voor het vlakschuren van hout, kunststof en
metaal.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
20
HBS 100, HBSE 100
Page 21
Beschrijving
Afzuigstuk
Justeerschroef voor de bandloop
Schakelaar
Vergrendelknop
Electronic - stelwiel (alleen bij de HBSE 100)
Geïntegreerde stofafzuiging
Stofzak
Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de
technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt.
Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze
produkten voorbehouden.
Verwisselen van
de schuurband
Toerental
instellen
(alleen bij de
HBSE 100)
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Draai de justeer schroef rechtsom bij
lopende machine ca 2-3 cm in de richting
van open machine zijde, daar anders de
nieuwe band eventueel het motorhuis kan
beschadigen.
1. Trek de spanner naar voren.
2. Verwijder de oude band en breng een
nieuwe band aan. Let er op, dat de pijl op
de binnenkant van de band overeen komt
met de pijl op de machine.
3. Zwenk de spanner weer terug.
4. Richt de schuurband door middel van de
justeer schroef.
Het toerental wordt met het electronic
stelwiel ingesteld.
A = laagste toerental
F = hoogste toerenta
Inschakelen: Aan-/uitschakelaar indrukken
en dan vergrendelknop indrukken,
aan-/uitschakelaar loslaten.
Uitschakelen: Aan-/uitschakelaar
indrukken en loslaten.
Buij het inschakeln de machine met beide
handen vasthouden en niet op het te
schuren materiaal laten staan.
HBSE
electronic
2
1
HBSE
electronic
Werkrichtlijnen
Stofafzuiging
Onderhoud
Extra toebehoren
Schuur zonder druk. Het gewicht van de machine is voldoende om een goed
resultaat te verkrijgen.
Gebruik voor het schuren van hout de
stofzak.
Bij afnemend zuigvermogen de stofzak
legen.
Ook kan de machine aan de stofzuiger
worden aangesloten (zie extra
toebehoren).
electronic
HBSE
Bij het schuren van metaal geen stofzak
gebruiken. Dit wegens brandgevaar.
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld
worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie
Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst
een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Atlas Copco Tools
Nederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852.
Het omvangrijke extra toebehorenassortiment met bestelnummer vindt u in onze
katalogi.
NEDERLANDS
22
HBS 100, HBSE 100
Page 23
Forord
Tekniske data
Atlas Copco kan tilbyde den krævende og ønskede kvalitet.
Vi har fremstillet et holdbart og sikkert elektroværktøj til Dem. Læs
brugsanvisningen godt igennem, før værktøjet tages i brug, så De er sikker på at
benytte elektroværktøjet på en effektiv og sikker måde. Vi er sikre på, at De har
truffet det rigtige valg ved at købe et AEG–elektroværktøj fra Atlas Copco.
Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure!
Ved længere tids forarbejdning af træ eller ved erhvcrvsmæssig brug til materialer,
hvor der opstår sundhedsskadeligt støv, skal elektroværktøjet tilsluttes en egnet
ekstern opsugningsanordning (Atlas Copco AS 3 W).
Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskontakter. Det
forlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De
bruger vores maskiner. Tal med Deres elektroinstallatør.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på.
Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.
Maskinens hus må ikke anbores, da den beskyttende isolering ellers ødelægges
(brug plader, der klæbes på).
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsområde. Kablet ledes
altid bort bag om maskinen.
Anvend ikke støvsugning ved slibning af metal pa grund af brandfare ved gnister.
Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk: 91 dB (A).
Lydeffekt niveau = 104 dB (A).
Brug høreværn!
Hånd-Arm vibrationsniveauet er typisk under 2.5 m/s2.
Nettilslutning
Anvendelse
DANSK
Tilsluttes kun til enfase–vekselstrøm og kun til den netspænding, som er opgivet på
mærkepladen. Tilslutning er også mulig til stikdåser uden jordomskifter, da der
foreligger en beskyttelsesisolering i henhold til hhv. DIN 57 740/VDE 0740 og
CEE 20. Radiostøj svarer til den europæiske standard EN 55014.
Båndsliperen er velegnet til overfladeslibning på træ-, kunststof- og metal
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
23
HBS 100, HBSE 100
Page 24
Kort beskrivelse
Udsugningsstuds
Justerskrue til bånløb
Afbryder
Låseknap
Elektronisk stillehjul (Kun på HBSE 100)
Integreret støvudsugning
Støvsæk
Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udvikling
på trykketidspunktet. Der tages forbehold for ændringer
som følge af videreudvikling af vore produkter.
Udskiftning af
slibebånd
Omdrejningstal indstilles
(Kun på
HBSE 100)
Før ethvert arbejde ved maskinen skal
stikket tages ud af stikdåsen.
Indstil - før båndskiftet - slibebåndet ca.
2-3 cm ud over rullen i retning af den åbne
maskinside ved at dreje justerskruve til
højre, mens maskinen løber, da det nye
slibebånd eventuelt kan skure mod
maskinhuset.
1. Træk spændehåndtaget fremad.
2. Fjern det brugte bånd of læg et nyt på.
Vær opmærksom på, at pilretningen på
indersiden af båndet stemmer overens
med pilen på maskinen.
3. Sænk spændehåndtaget tilbage igen.
4. Ret slibebåndet ved et prøveløb, således
at det slutter til den yderste kant af
slibebåndsunderlaget.
Omdrejningstallet indstilles med det
elektroniske stillehjul.
A = mindste omdrejningstal
F = største omdrejningstal
HBSE
electronic
DANSK
24
HBS 100, HBSE 100
Page 25
Afbryderkontakt
Momentkobling
Indkobling: Der trykkes på ind–/udkobler.
Udkobling: Der gives slip på ind–/udkobler.
Kontinuerlig kobling
Indkobling: Der trykkes på ind–/udkobler
og dernæst på låseknap, der gives slip på
ind–/udkobler.
Udkobling: Der trykkes på ind–/udkobler
og gives slip.
Hold altid maskinen fast med begge
hænder før den startes. Start kun i løftet
position.
HBSE
electronic
2
1
HBSE
electronic
Arbejdsvejledning
Støvudsugning
Vedligeholdelse
Tilbehør
Ved slibning føres maskinen uden særligt tryk. Dens egen vægt er nok til en god
slibeydelse.
Anvend støvsæk ved slibning af træ.
Bei nachlassender Saugleistung den
Staubsack entleeren.
Til større støvmængder kan ved såvel
manuel som stationær drift sættes en
adapter på, hvori der kan stikkes en
støvsugerslange. Denne kan tilsluttes vor
støvsuger RSE eller andre
electronic
HBSE
industristøvsugere.
Anvend ikke støvsugning ved slibning af
metal pa grund af brandfare ved gnister.
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Brug kun Atlas Copco tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning
ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se
kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en
reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj, Brogrenen 3,
DK–2635 Ishøj.
Tilbehøret med bestillingsnumre fremgår af vore kataloger.
DANSK
25
HBS 100, HBSE 100
Page 26
Förord
Tekniska data.
Du har köpt en kvalitetsprodukt från Atlas Copco. Vi har byggt ett hållbart och
säkert elverktyg åt Dig, men för att Du effektivt och säkert skall kunna använda Ditt
elverktyg måste Du läsa igenom denna bruksanvisning. Vi är säkra på att Du gjort
ett bra val genom Ditt köp av ett AEG–elverktyg från Atlas Copco.
Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad.
Långtidsarbeten i trä eller yrkesmässig användning i material, där hätsovådlig damm
bildas, rekommenderas att ansluta elverktyget till ett utsug (Atlas Copco AS 3 W).
Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning utomhus.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd.
Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång.
Borra inte i maskinhuset, då skyddsisoleringen kan ta skada (använd klisteretiketter).
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag.
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln bakåt i förhållande till
arbetsriktningen.
Vid slipning av metall bör dammsugning ej användas på grund av gnistbildningen -
brandfara!
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå = 91 dB (A).
Ljudeffektsnivå = 104 dB (A).
Använd hörselskydd!
Vibration i hand / arm är lägre än 2.5 m/s2.
Endast till enfas-växelström och endast till den nätspänning som finns angiven på
effektskylten. Anslutning får också göras till uttag utan skyddsjord då verktygen är
skyddsisolerade enligt DIN 57 740/VDE 0740 resp. CEE 20. Radioavstörningen är
enligt EN 55014.
Användning
SVENSKA
Bandslipmaskinen är lämpad att slipa ytor på trä, plastmaterial och metall.
Maskinen får endast användas för normalbruk.
26
HBS 100, HBSE 100
Page 27
Kort beskrivning
Utsugningstos
Justerskruv för bandlöpningen
Strömbrytare
Spärrknapp
Elektronik-stä llratt (endast HBSE 100)
Integrerad dammutsugning
Dammpåse
Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska
utförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Ändringar som har
betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna.
Byte av slipband
Varvtalsinställning
(endast
HBSE 100)
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten
på maskinen.
Före bandbytet omställes bandet under
gång, genom att bandjusteringsskurven
vrides åt höger. Bandet skall löpa 2-3 cm
över rullarna, mot maskinens öppna sida.
Denna justering görs för att det nypålagda
bandet ej skall gå emot maskinens hölje.
1. Skjut spännarmen framåt.
2. Tag bort det förbrukade bandet och lägg in
ett nytt. Se till att pilen på bandets insida
stämmer överens med pilriktningen på
maskinen.
3. Skjut tillbaka spännarmen.
4. Under provkörningen riktas bandet med
justerskruven så att bandet löper kant i
kant med slipbandsunderlägget.
Varvtalet ställs in med electronik-ställratten
A = lägsta varvtal
F = högsta varvtal
HBSE
electronic
SVENSKA
27
HBS 100, HBSE 100
Page 28
In-/urkoppling
Temporärt användande
Starta: tryck in strömbrytaren.
Stopp: släpp strömbrytaren.
Kontinuerlig användning
Starta: tryck först in strömbrytaren sedan
låsknappen och släpp strömbrytaren.
Stopp: tryck in strömbrytaren utan att röra
stoppknappen.
Hål maskinen med båda händerna när den
tillkopplas och se till att den ej ligger an
mot arbetsstycket.
HBSE
electronic
2
1
HBSE
electronic
Hanteringsanvisning
Dammutsug
Skötsel
Tillbehör
För maskinen vid slipning utan speciellt tryck. Maskinens egenvikt är tillräckling för
en good slipeffekt.
Använd dammpåsen vid slipning av trä.
Töm dammpåsen när sugeffekten minskar.
För större dammängder, under såväl
manuell som stationär drift, kan en adapter
påstickas och därefter en sugslang
monteras.
Vid slipning av metall bör dammsugning ej
användas på grund av gnistbildningen -
electronic
HBSE
brandfara!
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs
bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (se broschyr
Garanti/Kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som
finns på typskylten) erhållas från: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,
D–71361 Winnenden.
Tillbehör med beställningsnummer finns i våra kataloger.
SVENSKA
28
HBS 100, HBSE 100
Page 29
Johdanto
Tekniset arvot
Vaadit parasta ja ostat laatua – laatua, jota Atlas Copco tuottaa. Olemme
valmistaneet käyttöösi kestävän ja varman sähkötyökalun. Tämän työkalun
mahdollisimman tehokas ja tumvallinen käyttö edellyttää kuitenkin ennen koneen
käyttöottoa tämän käyttöohjeen huolellista lukemista. Olemme varmoja siitä, että olet
tyytyväinen Atlas Copcon AEG–sähkötyökalun valintaasi.
Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet!
Puuntyöstön ja teollisten materiaalien työstön synnyttämä pöly saattaa olla
terveydelle vaarallista. Näissä tapauksissa on työkalu liitettävä
kohdeimujärjestelmään (Atlas Copco AS 3 W).
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta–suojakytkimillä
sähkölaitteistosi asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään
ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten ja
tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
Älä lävistä moottoripesää, sillä kaksinkertainen eristys saattaa vaurioitua. (käytä
liimaa).
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä sähköverkkoon.
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi.
Hioessasi metallia älä käytä pölynpoistoa kipinöiden aiheuttaman palovaaran takia.
Yleensä työkalun A-luokan melutaso:
Melutaso = 91 dB (A).
Äänenvoimakkuus = 104 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2.5 m/s2.
Verkkoliitäntä
Käyttö
SUOMI
Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven mukaiselle jännitteelle.
Kone on suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja niin sen saa liittää
myös ilman maadoituskosketinta oleviin pistorasioihin.
Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN 55014 mukaan.
Nauhahiomakonetta voidaan kayttää puun, muovin ja metallin hiomiseen.
Äla käytä tuotetta ohjeiden vastaisesti.
29
HBS 100, HBSE 100
Page 30
Toimintakuvaus
Pölynimuliitin
Hiomanauhan säätöruuvi
Kytkin
Lukitusnuppi
Elektroninen säätöpyörä (vain mallissa HBSE 100)
Integroitu pölynpoisto
Pölypussi
Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat
käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet
tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään.
Hiomanauhan
vaihto
Pyörimisnopeuden
asettaminen
(vain mallissa
HBSE 100)
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta
ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Koneen käydessä kierrä
nauhansäätöruuvista niin paljon, että
nauha siirtyy 2-3 cam telojen reunan yli.
1. Vedä nauhan vapautusvivusta eteenpäin.
2. Poista vanha nauha ja asenna uusi tilalle.
Tarkista, että nauhan sisäpuolella olevan
nuolen suunta on sama kuin koneen
nuolen.
3. Paina vapautusvipu jälleen paikoilleen.
4. Suorista koekäytön aikana hiomanauha
nauhansäätöruuvista niin, että se peittää
hiomanauhan aluslevyn.
Säädä kierrosluku elektronisesta
säätöpyörästä
A = pienin kierrosluku
F = suurin kierrosluku
Käynnistys: Paina käynnistyskytkimestä ja
sen jälkeen lukitusnupista, vapauta
käynnistyskytkin.
Pysäytys: Paina käynnistyskytkimestä ja
vapauta kytkin tämän jälkeen.
Koneesta on pidettävä kiinni molemmin
käsin jo ennen käynnistämistä. Käynnistä
kone ennenkuin painat sen työstettävää
pintaa vasten.
HBSE
electronic
2
1
HBSE
electronic
Käyttövihjeitä
Pölynpoisto
Huolto
Lisälaitteet
Hioessasi ohjaa konetta vain kevyesti painaen. Koneen oma paino riittää
tehokkaaseen työskentelyyn.
Kätä pölypussia hioessasi puuta.
Jos imuteho laskee tyhjennä pölypussi.
Adapterin ja pölynimuletkun (lisävaruste)
avulla voit liittää hiomakoneen
märkäkuivaimuriin NTE 1100 tai
vastaavaan teollisuusimuriin.
HBSE
Hioessasi metallia älä käytä pölynpoistoa
electronic
kipinöiden aiheuttaman palovaaran takia.
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten
AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien
vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen
ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,
EN 60555-3, HD 400 in accordance with the regulations
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
NEDERLANDS
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten: EN 50144,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2, EN 60555-3, HD
400 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
98/37/EG, 73/23/EEG, 89/336/EEG
DEUTSCH
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,
EN 60555-3, HD 400 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
FRANÇAIS
DÉCLARA TION ”CE” DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,
EN 60555-3, HD 400 conforme aux reglementations
98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 50144, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2, EN 60555-3, HD
400 in base alle prescrizioni delle direttive CE98/37,
CEE73/23, CEE89/336
ESPAÑOL
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,
EN 60555-3, HD 400 de acuerdo con las regulaciones
98/37/CE, 73/23/CE, 89/336/CE
PORTUGUES
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 50144, EN 55014-1, EN
60555-2, EN 60555-3, HD 400 conforme as disposições
das directivas 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
DANSK
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar , at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende normer eller
norma–tive dokumenter.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,
EN 60555-3, HD 400 i henhold til bestemmelserne i
direktiverne 98/37/EF, 73/23/EØF , 89/336/EØF
NORGE
CE-ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i overenstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,
EN 60555-3, HD 400 i samsvar med reguleringer
98/37/EF, 73/23/EØF, 89/336/EØF
SVENSKA
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för , att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,
EN 60555-3, HD 400 enl. bestämmelser och riktlinjerna
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
SUOMI
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,
EN 60555-3, HD 400 seuraavien sääntöjen mukaisesti:
98/37/EY, 73/23/ETY, 89/336/ETY
GREEK
ДЗЛЩУЗ УХМВБФЙКПФЗФПУ
Дзлпэме хрехиэнщт ьфй фп рспъьн бхфь еЯнбй
xбфбуxехбумЭхп уэмцщнб ме фпхт еоЮт xбнпнйумпэт Ю
xбфбуxехбуфйxЭйт ухуфЬуейт: EN 50144, EN
EN 55014-2, EN 605552, EN 605553, HD 400 xбфЬ
фйт дйбфЬоейт фщн xбнпнйумюн фзт КпйнЮт БгпсЬт
98/37/EK, 73/23/EOK, 89/336/EOK