McCulloch MT3310, MT3311 User Manual

0 (0)
McCulloch MT3310, MT3311 User Manual

USER MANUAL Gas String Trimmers

MANUEL DE UTILISATION Coupe-herbes à essence MANUAL DEL USUARIO Recortadoras de Hilo de Gas

MODELS: MT3310, MT3311

INCLUDES EQUIVALENT FACTORY RECONDITIONED MODELS

SAFETY

OPERATION

MAINTENANCE

SECURITE

FONCTIONNEMENT

ENTRETIEN

SEGURIDAD

OPERACION

MANTENIMIENTO

WARNING • PLEASE READ

For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your trimmer before each use.

AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT

Pour votre sécurité, lisez entièrement ce manuel avant d’utiliser votre nouvel outil. Le non respect des instructions peut résulter en des accidents graves. Prenez quelques instants pour vous familiariser avec le coupe-herbe avant chaque utilisation.

ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER

Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas instrucciones se pueden provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un poco de tiempo para familiarizarse cada vez que se utilice la unidad.

PN 9096-331011(2)

© McCulloch Corporation, 2003 • Printed in Taiwan

 

 

C
A Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne seront pas couverts par la I garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire.
R ATTENTION et
GARANTIE.
Une REMARQUE est destinée à fournir des informations complémentaires, éclaircir un point particulier ou expliquer une étape plus en détail.
Un AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisé pour identifier une procédure qui, si elle est négligée ou incorrectement exécutée, peur entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST McCULLOCH AUTHORIZED SERVICE CENTER
LISTED UNDER “SAWS” IN YOUR TELEPHONE DIRECTORY YELLOW PAGES.
McCulloch Corporation Product Service Departmen
A LIRE ATTENTIVEMENT
Cher client,
Merci de votre achat d’un produit McCulloch. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction.
Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITE du contenu de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de procéder aux opérations d’entretien.
Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations étape par étape concernant le démarrage, l’utilisation et l’entretien de votre nouvel outil. Ce manuel contient également des mises en gardes et informations intitulées: REMARQUE, AVERTISSEMENT /
A N
F

PLEASE READ

Dear Customer,

Thank you for purchasing a McCulloch product. With proper operation and maintenance it will provide you with years of service.

In order to make the best use of your investment, be CERTAIN to familiarize yourself with the contents of the ENTIRE User Manual before attempting to operate and maintain your unit.

Be sure to carefully follow the step-by-step illustrations in this manual to start, operate and maintain your new product.

E

In the manual there will be the following call-outs: NOTE, WARNING / CAUTION and

WARRANTY.

N A NOTE is used to convey additional information, to highlight a particular explanation, or expand a step description.

G

A WARNING or CAUTION identifies a procedure which, if not undertaken or if improperly done, can result in serious personal injury or dam-

L

age to the unit and/or both.

 

I

The

(WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless instructions or procedures are followed, any damage caused will void the war-

S

 

ranty and repairs will be at owner’s expense.

 

HService other than user maintenance should be performed by a McCulloch Authorized Service Center. Damage or conditions which render this product inoperable caused by improper maintenance practices will void the manufacturer’s warranty.

SLes réparations autres que les entretiens à effectuer par l’utilisateur devront être confiées à un Centre de réparation McCulloch agréé. La garantie du fabricant sera nulle en cas de dommages ou de conditions rendant le produit inutilisable à la suite d’un entretien inadéquat.

POUR TOUT ENTRETIEN, VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTIL AU CENTRE DE SERVICE

APRES-VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS PROCHE DONT LE NOM FIGURE SOUS LA

RUBRIQUE «SCIE» DES PAGES JAUNES DE L’ANNUAIRE.

McCulloch Corporation

Service de Réparation

FAVOR DE LEER

Estimado Cliente,

Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de servicio.

Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual del Usuario antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad.

Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar mantenimiento a su nuevo producto.

E

En el manual se encontrarán las siguientes señales: NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y

GARANTIA.

S

Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la descripción de un paso.

P

Una ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecuada, puede provocar serias heri-

A das personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.

 

Ñ

La

(SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño causado anulará la garantía

O

y las reparaciones correrán a cuenta del propietario.

 

LTodo el servicio que no sea el mantenimiento del usuario se llevará a cabo en un Centro de ServicioAutorizado McCulloch. Los daños o las condiciones que hagan inoperable este producto debido a las prácticas inadecuadas de mantenimiento anularán la garantía del fabricante.

PARA GARANTIA O SERVICIO CONTACTE A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH MAS CERCANO LISTADO BAJO “SIERRAS” EN LAS PAGINAS AMARILLAS DE SU DIRECTORIO TELEFONICO.

McCulloch Corporation

Departamento de Servicio

1

1 - GENERAL INFORMATION - GENERALITES - INFORMACION GENERAL

SPECIFICATIONS

 

Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Air-cooled, 2-Cycle,

 

 

Chrome Cylinder

 

Displacement (MT3310) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28cc / 1.7 ci

 

(MT3311) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

32cc / 1.9 ci

E

Dry Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9.9 lbs. / 4.5kg

N

Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24 oz. / 71cl

G

Drive Shaft Length (MT3310) . . . . . . . . . . . . . . . .

44" / 112cm

L

(MT3311)

48" / 122cm

SI

Cutting Swath (MT3310) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15" / 38cm

H

(MT3311) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17" / 43cm

Handle

Delta

 

 

Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Primer / Diaphragm Type

 

Ignition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Electronic

 

Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Champion DJ8J or equivalent

 

Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Direct Drive

CARACTERISTIQUES

 

Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Refroidi par air, 2 temps,

 

 

Cylindre Chrome

 

Cylindrée (MT3310) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28cc / 1,7 ci

F

(MT3311) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

32cc / 1,9 ci

Poids à sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4,5kg / 9,9 livres

R

Capacité du réservoir de carburant

71cl / 24 oz.

A

N

Longueur de l’arbre de transmission (MT3310) . . .

112cm / 44"

C

(MT3311) . . .

122cm / 48”

A Largeur de coupe (MT3310) . . . . . . . . . . . . . . . . .

38cm / 15"

I

(MT3311) . . . . . . . . . . . . . . . . .

43cm / 17"

S

Poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Style Delta

 

Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Amorçage / diaphragme

 

Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Electronique

 

Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Champion DJ8J ou équivalent

 

Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Directe

ESPECIFICACIONES

 

Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Enfriado por aire, 2 ciclos,

 

 

Cilindro de Cromo

 

Desplazamiento (MT3310) . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28cc / 1.7 ci

 

(MT3311) . . . . . . . . . . . . . . . . . .

32cc / 1.9 ci

E

Peso en Seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.5kg / 9.9 lbs.

S

Capacidad de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .

71cl / 24 oz.

P

Longitud del Eje Impulsor (MT3310) . . . . . . . . . . .

112cm / 44"

A

(MT3311)

122cm / 48"

OÑ

Faja de Corte (MT3310) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

38cm / 15"

L

(MT3311) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

43cm / 17"

Manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tipo “Delta”

 

Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tipo Carga / Diafragma

 

Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Electrónica

 

Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Champion DJ8J o equivalente

 

Impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Directo

2

2 - GENERAL IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS - IDENTIFICACION GENERAL

8

 

 

7

 

 

11

 

 

 

 

 

14

12

 

 

 

13

5

 

16

 

 

 

9

10

 

 

6

 

 

 

 

4

 

 

15

 

 

 

 

2

3

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OR

}

 

 

 

 

 

 

{ O

 

 

 

 

 

 

OU

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

STRINGHEAD

1.

TETE DE COUPE A FIL

1.

CABEZA DE HILO

2.

CUTTER LINE

2.

FIL DE COUPE

2.

LINEA DE LA CORTADORA

3.

DEBRIS SHIELD*

3.

PARE-DEBRIS

3.

PROTECTOR DE DESECHOS

4.

DRIVE SHAFT ASSEMBLY

4.

ARBRE DE TRANSMISSION

4.

ENSAMBLE DEL EJE IMPULSOR

5.

HANDLE

5.

POIGNEE

5.

MANUBRIO

6.

THROTTLE TRIGGER

6.

MANETTE DES GAZ

6.

GATILLO DE ADMMISION

7.

IGNITION OFF SWITCH

7.

BOUTON DE CONTACT

7.

INTERRUPTOR DE IGNICION

8.

CHOKE LEVER

8.

MANETTE DU STARTER

 

APAGADO

9.

FAN HOUSING

9.

CARTER DU VENTILATEUR

8.

PALANCA DEL AHOGADOR

10.

FUEL TANK

10.

RESERVOIR A CARBURANT

9.

CAJA DEL VENTILADOR

11.

AIR FILTER COVER

11.

COUVERCLE DU FILTRE A AIR

10.

TANQUE DE COMBUSTIBLE

12.

STARTER HANDLE

12.

POIGNEE DU LANCEUR

11.

CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE

13.

MUFFLER SHIELD

13.

CAPOT DU SILENCIEUX

12.

MANIJA DEL MECANISMO DE

14.

DRIVE SHAFT RETAINING

14.

BOULON DE RETENUE DE

 

ARRANQUE

 

SCREW

 

L’ARBRE

13.

PROTECTOR DEL

15.

SPARK ARRESTOR SCREEN

15.

PARE-ETINCELLES

 

AMORTIGUADOR

16.

PRIMER BULB

16.

POMPE D’AMORCAGE

14.

TORNILLO DE RETENCION DEL

17.

WASHER x 2

17.

 

 

 

 

EJE IMPULSOR

18.

DEBRIS SHIELD

18.

LE VERROU ET LE ECROUS

15.

PANTALLA DEL PARACHISPAS

 

NUT & BOLT*

 

POUR LE PARE-DEBRIS*

16.

FOCO DE CARGA

*Supplied in User Kit

*Inclus dans le kit de l’utilisateur

17.

 

NOTE: DO NOT use blades on these

REMARQUE : NE PAS utiliser de

18.

LA TUERCAS Y EL PERNO PAR

 

models.

 

lames sur ces modéles.

 

LA PROTECTOR DE

 

 

 

 

 

 

 

DESECHOS*

 

 

 

 

 

 

*Suministrada en el Kit del Usuario

NOTA: NO SE PUEDEN utilizar cuchillas con estos modelos.

3

SAFETY FEATURES

Numbers preceding the descriptions correspond with numbers on preceding page to help you locate the safety fea-

E

ture.

N

3

DEBRIS SHIELD must be installed to prevent debris from being thrown at the operator and prevent the string

 

from extending longer than necessary.

G

 

13

MUFFLER SHIELD helps prevent hands, body and/or combustible materials from making contact with a hot

L

 

muffler.

I

 

15

SPARK ARRESTER SCREEN retains carbon and other flammable particles over 0.023" (.6 mm) in size from

S

 

 

exhaust flow.

HNOTE: Compliance with local, state and federal laws and/or regulations governing the use of a spark arrester screen is the user’s responsibility. See Safety Precautions (Section 3) and Maintenance Instructions (Section 8) for additional information.

DISPOSITIFS DE SECURITE

F

Pour vous permettre de localiser les dispositifs de sécurité les numéros précédente les descriptions correspondent à

R

ceux la page précédente.

3

Le PARE-DEBRIS doit être installé pour empêcher l’utilisateur. De plus, il empêche le fil de coupe de dépass-

A

 

er la longueur nécessaire.

N

 

13

Le CAPOT DU SILENCIEUX empêche le contact des mains ou de toute autre partie de corps et des matières

C

 

combustibles avec l’échappement brûlant.

A

 

15

Le PARE-ETINCELLES empêche la projection de carbone et autres particules inflammables de plus de 0,6

I

 

mm (0,023") de l’échappement.

SREMARQUE : Le respect des lois et/ou réglementations locales, d’état ou gouvernementales est la responsabilité de l’utilisateur. Voir les sections Mesures de Sécurité (Section 3) et Entretien (Section 8) pour plus de détails.

CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD

Los números que preceden a las descripciones corresponden a los números en la página anterior para ayudarlo a

E

localizar la característica de seguridad.

S

3

El PROTECTOR DE DESECHOS debe instalarse para prevenir que los desechos salten hacia el operador y

 

evita que el hilo se extienda màs de lo necesario.

P

 

13

PROTECTOR DEL MOFLE ayuda a evitar que las manos, el cuerpo y/o los materiales del combustible hagan

A

Ñ

 

contacto con el mofle caliente.

15

LaPANTALLA DEL PARACHISPAS retiene el carbón y otras partículas flamables de hasta .6 mm (0.023") de

O

L

 

tamaño del flujo de descarga.

NOTA: El cumplimiento de las leyes locales, estatales y federales y/o las regulaciones que rigen el uso de la pantalla

del parachispas es responsabilidad del usuario. Consultar las Precauciones de Seguridad (Sección 3) y las Instrucciones de Mantenimiento (Sección 8) para información adicional.

4

SAFETY PRECAUTIONS

MESURES DE SECURITE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

3-1. WHAT TO DO

 

READ YOUR USER MANUAL AND ALL SUPPLEMENTS (IF ANY ENCLOSED) THOROUGHLY BEFORE OPER-

 

ATING YOUR UNIT.

E

1.

CLOTHING - Always wear heavy, long pants, boots, gloves and long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jew-

 

elry, short pants, sandals, or go barefoot. Secure hair so it is at shoulder level. Always wear a hard hat, a safety

N

 

face shield, or safety glasses for eye protection and a good grade of ear plugs or other sound barriers for hear-

G

2

ing protection.

L

FUELING - Mix and pour fuel outdoors where there are no sparks and flames. Slowly remove the fuel cap only

 

after stopping the engine. Do not smoke while fueling or mixing fuel. Wipe spilled fuel from the unit. Move at least

I

 

 

10 ft (3m) away from the fueling source (gas can) and site before starting unit.

S

 

3.

COMPLY WITH ALL FIRE PREVENTION REGULATIONS. COMPLIANCE WITH ALL LOCAL, STATE, OR FED-

 

HERAL LAWS IN THE UNITED STATES IS THE USER’S RESPONSIBILITY. Your unit comes with a spark arrester screen. Replacement spark arrester screen kits are available at your nearest McCulloch Authorized Service Center listed under “SAWS” in your Telephone Directory Yellow Pages.

4.TURN UNIT OFF before setting it down.

5.ALWAYS HOLD UNIT FIRMLY WITH BOTH HANDS, the thumb and fingers encircling the handles.

3-1. CHOSES A FAIRE

LIRE LE MANUEL D’UTILISATION ET (LE CAS ECHEANT) TOUS LES SUPPLEMENTS AVANT D’UTILISER LE COUPE-HERBE.

 

1.

HABILLAGE - Portez toujours des pantalons longs, des bottes lourdes, des gants et une chemise à manche

F

 

longue. Ne portez jamais de vêtements flottants, de bijoux, des shorts, des sandales et ne soyez jamais pieds

 

nus. Sécurisez les cheveux afin qu'ils ne retombent jamais sur vos épaules. Portez toujours un casque rigide, une

R

 

protection faciale ou des lunettes de sécurité avec des bouchons pour les oreilles pour vous protéger du bruit.

A

2.

REMPLISSAGE DU FUEL - Mélangez et versez le fuel en extérieur dans un endroit sans étincelle ni flammes.

N

 

Enlevez doucement le capuchon du fuel seulement après arrêté le moteur. Ne fumez pas tout en rempissant avec

 

du fuel ou en mélageant le fuel. Frottez le fuel repandu depuis l'unité. Eloignez-vous d'au moins 3 m depuis la

C

 

 

source de fuel (bouteille de gaz) avant de faire demarre l'unité.

A

 

3.

RESPECTER TOUTES LES REGLEMENTATIONS DE PREVENTION D’INCENDIES. LA CONFORMITE AVEC

 

I

LES LOIS ET/OU REGLEMENTATIONS LOCALES, D’ETAT OU GOUVERNEMENTALES EST LA RESPONS-

 

SABILITE DE L’UTILISATEUR. Un pare-étincelles est inclus dans le kit de l’utilisateur livré avec le coupe-herbe. Des kits de remplacement de l’écran pare-étincelles sont disponibles auprès de votre Centre de réparation McCulloch agréé, dont vous trouverez le numéro de téléphone sous la rubrique «SCIES» des pages jaunes de l’annuaire.

4.ARRETER LE MOTEUR avant de poser l’outil.

5.TOUJOURS TENIR FERMEMENT L’OUTIL DES DEUX MAINS, le pouce et les doigts encerclant les poignées.

3-1. QUE HACER

LEER EL MANUAL DEL USUARIO Y TODOS LOS SUPLEMENTOS (SI SE ADJUNTAN) POR COMPLETO ANTES DE OPERAR SU UNIDAD.

 

1.

INDUMENTARIA - Use siempre pantalones largos, gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use

 

 

ropas flojas, joyas, pantalones cortos, sandalias, o Asegúrese el pelo de tal forma que esté a nivel de los hom-

E

 

bros. Use siempre un casco protector, una careta o gafas de seguridad para protección de los ojos y unos

 

tapones de buena calidad para los oídos u otras barreras de protección auditiva.

S

 

2.

COMBUSTIBLE - Mezcle y vierta el combustible al aire libre donde no haya chispas o llamas. Retire lentamente

P

 

la tapa del combustible sólo después de detener el motor. No fume mientras esté¡ cargando o mezclando el com-

A

 

bustible. Seque con un trapo el combustible derramado de la unidad. Alejese al menos 10 pies (3 m) de la fuente

Ñ(tanque de gasolina) y sitio de combustible antes de arrancar la unidad.

O

3. CUMPLIR CON TODAS LAS REGULACIONES DE PREVENCION CONTRA EL FUEGO. EL CUMPLIMIENTO

LDE TODAS LAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES EN LOS ESTADOS UNIDOS ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO. La unidad incluye una pantalla del parachispas suministrada en el kit del usuario. Los kits de la pantalla del parachispas de repuesto están disponibles en su Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano enlistado bajo “SIERRAS” en las páginas amarillas del directorio telefónico.

4.APAGAR LA UNIDAD antes de colocarla sobre el piso.

5.SOSTENER SIEMPRE LA UNIDAD FIRMEMENTE CON LAS DOS MANOS, con el pulgar y los dedos rodeando los manubrios.

5

6.KEEP ALL SCREWS AND FASTENERS TIGHT. Never operate this equipment if it is improperly adjusted or not completely and securely assembled.

7.KEEP HANDLES DRY, clean and free of fuel mixture.

8.KEEP STRINGHEAD AS CLOSE TO GROUND AS PRACTICAL. Avoid hitting small objects with stringhead. When cutting on a slope, stand below stringhead.

E

9.

CHECK AREA YOU WILL BE TRIMMING FOR DEBRIS that may be struck or thrown during operation.

10.

KEEP ALL PARTS OF YOUR BODY AND CLOTHING AWAY FROM STRINGHEAD when starting or running

N

G

 

engine. Before starting engine, make sure stringhead will not come in contact with any obstacle.

11.

STOP ENGINE before examining cutting line.

L

12.

STORE EQUIPMENT AWAY FROM POSSIBLE IGNITION SOURCES, such as gas-powered water heaters,

I

 

clothes dryers, or oil-fired furnaces, portable heaters, etc.

S

13.

ALWAYS KEEP the debris shield, stringhead, and engine free of debris build-up.

H

14.

OPERATION OF EQUIPMENT should always be restricted to mature and properly instructed individuals.

3-2 WHAT NOT TO DO

1.DO NOT USE ANY OTHER FUEL than that recommended in your manual. Always follow instructions in the Fuel and Lubrication section of this manual. Never use gasoline unless it is properly mixed with 2-cycle

engine lubricant. Permanent damage to engine will result, voiding manufacturer’s warranty.

6.VEILLER A CE QUE TOUTES LES VIS ET PIECES DE FIXATION SOIENT BIEN SERREES. Ne jamais utiliser l’outil s’il n’est pas correctement réglé et solidement assemblé.

7.VEILLER A CE QUE LES POIGNEES SOIENT PROPRES, sèches et non souillées de carburant.

8.GARDER LA TETE DE COUPE AUSSI PRES DU SOL QUE POSSIBLE. Eviter de heurter de petits objets avec la tête de coupe. Sur un terrain incliné, se placer en aval de la tête de coupe.

9.VERIFIER VOTRE LIEU DE TRAVAIL POUR TOUS DEBRIS EVENTUELS qui pourraient être heurtés ou projetés.

F

10.

GARDER TOUTES LES PARTIES DES VETEMENTS OU DU CORPS A L’ECART DE LA TETE DE COUPE

R

 

lorsque le moteur tourne. Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la tête de coupe ne risque pas de

A

 

heurter des obstacles.

N

11.

ARRETER LE MOTEUR avant d’examiner le fil de coupe.

C

12.

ENTREPOSER L’EQUIPEMENT A L’ECART DES SOURCES D’ALLUMAGE telles que chauffe-eau à gaz,

A

 

séchoirs à linge, chaudières à mazout, radiateurs portatifs, etc.

I13. GARDER TOUJOURS le pare-débris, la tête de coupe et le moteur exempt de débris.

14.L’USAGE DE L’EQUIPEMENT doit être exclusivement confié à des personnes mûres familiarisées avec son fonc- S tionnement.

3-2. CHOSES A NE PAS FAIRE

1.NE PAS UTILISER DE CARBURANT AUTRE que celui recommandé dans le manuel. Se conformer aux instructions de la section Carburant et lubrification. Ne jamais utiliser d’essence qui n’est pas mélangée à de

l’huile pour moteur à 2 temps, ce qui causerait des dommages irréparables au moteur et entraînerait l’annulation de la garantie du fabricant.

6.MANTENER APRETADOS TODOS LOS TORNILLOS Y SUJETADORES. No operar nunca el equipo si está mal ajustado o no está ensamblado por completo y con seguridad.

7.MANTENER SECOS LOS MANUBRIOS, limpios y libres de la mezcla del combustible.

8.MANTENGA LA CABEZA DE HILO TAN CERCA AL PISO COMO SEA PRACTICO. Evite el contacto de objetos pequeños con la cabeza de hilo. Cuando corte en un declive, párese debajo del nivel de la cabeza de hilo.

9.REVISE EL AREA QUE VA A PODAR POR SI HAY DESECHOS que puedan ser golpeados o arrojados durante

E

 

la operación.

S

10.

MANTENGA TODAS LAS PARTES DE SU CUERPO Y ROPA ALEJADAS DE LA CABEZA DE HILO cuando

P

 

encienda o esté encendido el motor.

11.

APAGUE EL MOTOR antes de examinar la linea de la cortadora.

A

12.

ALMACENAR EL EQUIPO LO MAS LEJOS POSIBLE DE FUENTES DE IGNICION, como calentadores de agua

Ñaccionados con gas, secadoras de ropa, hornos de petróleo, calentadores portátiles, etc.

O 13.

SIEMPRE CONSERVE el protector de desechos, cabeza de hilo y motor libres de acumulación de desperdicios.

L 14.

LA OPERACION DEL EQUIPO debe restringirse siempre a personas adultas y capacitadas en forma adecuada.

3-2. QUE NO HACER

1.NO UTILIZAR NINGUN OTRO COMBUSTIBLE que no sea el recomendado en el manual. Se deben seguir siempre las instrucciones de la Sección de Combustible y Lubricación de este manual. No utilizar nunca

gasolina a menos que esté mezclada en forma adecuada con lubricante para motor de 2 ciclos. De lo contrario se provocarán daños permanentes al motor, anulando la garantía del fabricante.

6

O 11.
P
A

 

2.

DO NOT SMOKE while refueling or operating equipment.

 

3.

DO NOT OPERATE UNIT WITHOUT A MUFFLER and properly installed muffler shield.

 

4.

DO NOT TOUCH or let your hands or body come in contact with a hot muffler or spark plug wire.

 

5.

DO NOT OPERATE UNIT IN AWKWARD POSITIONS, off balance, outstretched arms, or one-handed. Always

 

 

use two hands when operating unit with thumbs and fingers encircling the handles.

 

6.

DO NOT RAISE STRINGHEAD above ground level while unit is operating. Injury to operator could result.

E

7.

DO NOT USE UNIT FOR ANY PURPOSES OTHER than trimming lawn or garden areas.

8.

DO NOT OPERATE UNIT FOR PROLONGED PERIODS. Rest periodically.

N

9.

DO NOT OPERATE UNIT WHEN TIRED, ILL OR UNDER THE INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS OR

G

 

MEDICATION.

L

10.

DO NOT OPERATE UNIT UNLESS DEBRIS SHIELD AND/OR GUARD IS INSTALLED AND IN GOOD CONDI-

ITION.

11.DO NOT ADD, REMOVE OR ALTER ANY COMPONENTS OF THIS PRODUCT. Doing so could cause per- S sonal injury and/or damage the unit voiding the manufacturer’s warranty.

H12. DO NOT operate your unit near or around flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result. Never start or run the unit inside a closed room orbuilding, breathing exhaust fumes can kill.

13.DO NOT USE ANY OTHER CUTTING ATTACHMENT. Use only McCulloch replacement parts and accessories, which are designed specifically to enhance the performance and maximize the safe operation of

our products. Failure to do so may cause poor performance and possible injury. Use only the stringhead supplied with this product. Do not use any other cutting attachment. Use of such attachments will void your factory warranty and could result in serious bodily injury.

2.NE PAS FUMER lors de l’approvisionnement en carburant ou pendant l’utilisation de l’outil.

3.NE PAS UTILISER L’OUTIL NON POURVU DU SILENCIEUX ou du capot silencieux correctement installés.

4.NE PAS TOUCHER ou laisser les mains ou une autre partie du corps entrer en contact avec l’échappement chaud ou le fil de la bougie.

5.NE PAS UTILISER L’OUTIL EN POSITION DE DESEQUILIBRE, les bras tendus ou d’une seule main. Toujours le maintenir fermement des deux mains, les doigts et le pouce encerclant les poignées.

6.NE PAS SOULEVER LA TETE DE COUPE au-dessus du niveau du sol pendant le fonctionnement de l’appareil (l’utilisateur pourrait se blesser).

F

7.

N’UTILISER L’APPAREIL que pour les bordures de gazon et des sections de jardins.

R

8.

NE PAS UTILISER L’OUTIL PENDANT DES PERIODES PROLONGEES sans le laisser refroidir de temps à

A

 

autre.

9.

N’OPEREZ PAS L’UNITE EN ETANT FATIGUE, MALADE OU SOUS INFLUENCE DE L’ALCOOL OU DES

N

 

MEDICAMENTS.

C

 

10.

N’UTILISER L’OUTIL QUE SI LE PARE-DEBRIS EST CORRECTEMENT INSTALLE ET EN BON ETAT.

A

11.

 

 

NE MODIFIER OU RETIRER AUCUNE PIECE OU COMPOSANT DE CE PRODUIT. Ceci pourrait causer

 

 

I

 

 

 

des dommages corporels et/ou matériels et entraîner l’annulation de la garantie du fabricant.

 

 

 

S12. A l’extérieur ou à l’intérieur, NE PAS UTILISER votre l’outil près de tout produit inflammable (liquides, gas…). Ne faítes jamais démarrer ni n’opérez dans une picèce renfermée ou un immeuble, car respirer de la fumée peut tuer.

13.NE PAS UTILISER D’AUTRES ACCESSOIRES DE COUPE. N’utiliser que des pièces et que des accessoires de rechange McCulloch spécifiquement conçus pour augmenter le rendement et maximiser la

durée de fonctionnement de nos produits. Ne pas respecter cette recommandation peut causer de mauvais rendements et des blessures. N’utiliser que la tête de coupe fournie avec ce produit. Ne pas utiliser d’autres accessoires de coupe. L’utilisation de tels accessoires annulera la garantie de l’usine et risquera de causer des blessures corporelles graves.

2.NO FUMAR al estar reabasteciendo de combustible o mientras está operando el equipo.

3.NO OPERAR LA UNIDAD SIN EL MOFLE y si el protector del mofle no está bien instalado.

4.NO TOCAR ni dejar que las manos o el cuerpo entren en contacto con el mofle caliente o con los alambres de la bujía de encendido.

5.NO OPERAR LA UNIDAD EN POSICIONES DIFICILES DE MANEJAR, fuera de equilibrio, con los brazos extendidos, o con una sola mano. Usar siempre las dos manos al operar la unidad con los pulgares y los dedos rodeando los manubrios.

6.NO LEVANTE LA CABEZA DE HILO arriba del nivel del piso mientras esté operando la unidad.

E 7. NO USE LA UNIDAD PARA OTROS PROPOSITOS que no sean la poda de césped o áreas de jardín. S 8. NO OPERAR LA UNIDAD POR PERIODOS PROLONGADOS. Dejarla descansar periódicamente.

9. NO OPERE LA UNIDAD CUANDO ESTÉ CANSADO, ENFERMO O BAJO LA INFLUENCIA DE ALCOHOL, DROGAS O MEDICAMENTS.

10. NO OPERAR LA UNIDAD SI NO SE HA INSTALADO EL PROTECTOR DE DESECHOS Y/O LA GUARDA Y SI

ÑNO ESTAN EN BUENAS CONDICIONES.

NO AÑADIR, QUITAR O ALTERAR NINGUN COMPONENTE DE ESTE PRODUCTO. De lo contrario se pueden

Lprovocar heridas personales y/o daños a la unidad anulando la garantía del fabricante.

12.NO OPERE la unidad cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se encuentre en ambientes cerrados o al aire libre. Nunca arranque u opere la unidad dentro de un cuarto o edificio cerrado, la aspiración de los humos de escape puede ser mortal.

13.NO USE NINGUN OTRO ADITAMENTO DE CORTE. Use exclusivamente partes de reemplazo y acce-

sorios McCulloch, que están diseñados específicamente para mejorar el rendimiento y maximizar el funcionamiento seguro de nuestros productos. De no hacerlo así, puede ocasionar un pobre rendimiento y posibles daños. Utilice sólo la cabeza de hilo suministrada con este producto. No use ningún otro aditamento de corte. El uso de estos invalidará la garantía de fábrica y podría provocar heridas corporales serias.

7

3-3 INTERNATIONAL SYMBOLS - SYMBOLES INTERNATIONAUX SIMBOLOS INTERNACIONALES

Minimum operating distance. Distance minimale d’opération. Distancia mínima de operación.

Use of these personal safety items is highly recommended to reduce the risk of accidental injury.

L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement recommandé afim de réduire tout risque de blessures accidentelles.

El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales.

Read the User Manual.

Lire le manuel d’utilisation.

Lea Manual de Usuario.

Do not use blade on this unit. Ne pas utiliser de lames sur ce modèle.

No use cuchilla en esta unidad.

4 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

 

 

 

4-1A

 

 

4-1. HANDLE ASSEMBLY

E

N

 

NOTE: The Delta Handle is attached to the shaft but has beened turned under for ease of packing.

G

 

1. Loosen adjustment knob and rotate handle to top of shaft. Position handle 6 1/2 to 8 1/2" from throttle (Figure 4-1A).

2.

Retighten adjustment knob securely.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4-1. MONTAGE DE LA POIGNEE

 

F

 

REMARQUE: La poignée Delta (poignée triangulaire) est attachée au manche, mais est tournée vers le bas pour faciliter l’em-

R

 

ballage.

A

1.

Desserrer le bouton de réglage et tourner la poignée réglable jusqu’en haut de l’arbre. Positionner la poignée réglable

 

 

entre 6 1/2 et 8 1/2" de la poignée (Figure 4-1A).

 

 

 

 

2.

Resserrer fermement le bouton de réglage.

 

 

 

 

 

 

E

 

4-1. MANUBRIO

 

NOTA: El manubrio Delta está unido al eje pero está volteado hacia abajo para facilitar el empaque.

S 1.

Afolojar la perilla de ajuste y girar el manubrio hasta la parte superior del eje. Coloque el mango un adistancia 6 1/2 a 8

P1/2 del agarre (Figura 4-1A).

2.Volver a apretar bien la perilla de ajuste

8

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OR

}

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

{OUO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4-2A

4-2A

 

 

 

 

 

4-2. DEBRIS SHIELD

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

N

 

WARNING

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

 

 

 

L

 

The debris shield must be installed (Figure 4-2A) to properly dispense cutter line and protect operator.

I

 

Shield fits snug on shaft. Some force may be required.

 

 

 

 

 

 

S

 

1. Seat shield (B) onto shaft bracket (C).

 

 

 

 

 

 

H

 

2. Insert bolt (D) and nut (E), tighten securely.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

4-2. PARA-DEBRIS

 

 

 

 

 

 

R

 

AVERTISSEMENT

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

N

 

Le pare-débis doit être installé (Figure 4-2A) pour assurer une bonne distribution du fil de coupe et assurer la protection de

C

 

l’operateur.

 

 

 

 

 

 

A

 

L’écran s’adapte fermement sur l’arbre. Une certaine force peut être requise.

 

 

 

 

 

 

I

 

1. Fiare reposer l’écran (B) sur les supports de l’arbre (C).

 

 

 

 

 

 

S

2. Introduire le boulon (D) et l’écrou (E), puis bien les serrer.

 

E 4-2 PROTECTOR DE DESECHOS

S ADVERTENCIA

P

A El protector de desechos debe instalarse (Figura 4-2A) de tal forma que elimine la línea de la cortadora y proteja al operador. Ñ El protector encaja perfecto en el eje. Puede necesitarse algo de fuerza.

O 1. Fije el protector (B) en las ménsulas (C) del eje.

L 2. Insterte el tornillo (D) y la tuerca (E), y apriete firmemente.

9

Loading...
+ 22 hidden pages