Boston Acoustics BT2 User Manual

Size:
1.55 Mb
Download

Boston BT1

Boston BT2

Music & Cinema

Altavoz para

Enceinte acoustique

Lautsprecher für

Loudspeaker

música y cine

pour musique et

Musik und Heimkino

 

 

home-cinéma

 

 

 

1

2

3

4

5

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

1

8

A

5/8

 

9/16

B

 

9 7/16 87/8

16 1/4

C

17 1/2

D

Top View

 

 

Boston BT1 Dimension Sheet

 

All Dimensions in inches. It is recommended that at least

E

0.75-inchesof extra depth is added to the compartment

Front View

for wiring and at 0.75-incheson either side to ease removal.

 

For more information on the BT or any other Boston

 

products, please contact Boston Technical Support at

 

1.978.538.5000 or by email at: support@bostona.com

A

B

C

D

E

 

 

1

2

3

4

5

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17 1/2

13/16

A

1 3/8

B

18

16

5/8

14

1/4

12 7/8

C

 

D

 

16 5/8

13/16

Front View

E

Top View

Boston BT2 Dimension Sheet

All Dimensions in inches. It is recommended that at least 0.75-inchesof extra depth is added to the compartment for wiring and at1-inchon either side to ease removal.

For more information on the BT or any other Boston products, please contact Boston Technical Support at 1.978.538.5000 or by email at: support@bostona.com

A

B

C

D

E

 

 

1

2

3

4

5

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– 2 –

Contents

Thank You! . . . . . . . . . . . . . . .4

Specifications . . . . . . . . . . . . .4

What's in the Box . . . . . . . . . .5

Placement/Location Tips . . . .5

Midrange/Tweeter

Positioning . . . . . . . . . . . . . . .7

Installation Tips . . . . . . . . . . .8

Screen/Cabinet

Compensation . . . . . . . . . . . .9

Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Barrier Foam . . . . . . . . . . . . .13

Grille Installation . . . . . . . . .14

Listening Levels/

Power Handling . . . . . . . . . .15

Contact Information . . . . . . .15

Contenido

¡Gracias! . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Especificaciones . . . . . . . . . . .4 Contenido del paquete . . . . .5

Sugerencias sobre la colocación . . . . . . . . . . . . . . . .5

Colocación del altavoz de frecuencias medias/agudos . . .7

Sugerencias sobre la instalación . . . . . . . . . . . . . . . .8

Compensación de pantalla/caja .9 Cableado . . . . . . . . . . . . . . .11 Espuma de protección . . . . .13 Instalación de la rejilla . . . . .14

Manejo de la potencia y

los niveles de audición . . . . .15 Información de contacto . . .15

Sommaire

Remerciements . . . . . . . . . . . .4 Spécifications . . . . . . . . . . . . .4 Contenu du carton . . . . . . . . .5 Conseils pour le placement . .5

Positionnement du médium/tweeter . . . . . . . . . .7

Conseils d’installation . . . . . .8

Compensation avec écran/meuble . . . . . . . . . . . . .9

Câblage . . . . . . . . . . . . . . . .11 Mousse isolante . . . . . . . . . .13 Installation de grille . . . . . . .14

Niveaux d’écoute/Contrôle

de puissance . . . . . . . . . . . . .15 Info de contact . . . . . . . . . . .15

Inhalt

Danke! . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Technische Daten . . . . . . . . . .4 Inhalt der Verpackung . . . . . .5

Hinweise zum optimalen Installationsort . . . . . . . . . . . .5

Positionierung von Mitteltönern/Hochtönern . . . .7

Tipps zur optimalen Installation . . . . . . . . . . . . . . .8

Dämpfungskompensierung . .9 Verkabelung . . . . . . . . . . . . .11 Füllschaumstoff . . . . . . . . . .13 Installation des Gitters . . . . .14 Hörpegel/Belastbarkeit . . . .15 Kontaktinformationen . . . . .15

Boston Acoustics®

BT Music and Cinema

Loudspeakers

Designed for installation inside A/V cabinetry or a theater stage, the BT speakers set new standards in performance and installation ease.

Every aspect of the BT has been thoroughly thought out. Die-cast“finger pulls” positioned at the front of each speaker enclosure allow easy installation in tight cabinet spaces, supplied neoprene pads prevent scratching and allow for smoothslide-inpositioning of the speaker, all cable input terminals are recessed, and the height of the BT1 and the width of the BT2 and the BT1100 are a standard component size of 171/2".

The BT1’s and BT2’s midrange/ tweeter baffle can rotate 360 degrees for horizontal or vertical placement in cabinetry—maintainingthe proper sonic vertical alignment of the midrange and tweeter. The baffle may also be angled for more accurate imaging when the speaker is faroff-axis.Made from ridgeddie-castaluminum, the baffle’s thermal mass provides tremendous heat dissipation for the midrange and tweeter.

Both the BT1 and BT2 share Boston’s VR® high-output1-inchaluminum-dometweeter, and new41/2-inchneodymium midrange. Powerful bass is provided by either one (BT1) or two (BT2)8-inchneodymium woofers with cast baskets.

Altavoces de música y cine BT de Boston Acoustics®

Diseñado para la instalación en el interior de una caja A/V o en un escenario de cine, los altavoces BT establecen nuevos estándares en prestaciones y facilidad de instalación.

Se han estudiado a fondo todos los aspectos de los BT. Unos “arneses” de fundición a presión, colocados en la parte delantera de cada caja de altavoz permiten una fácil instalación en espacios de caja ajustados; las almohadillas de neopreno que se incluyen impiden los arañazos y permiten una colocación suave del altavoz por deslizamiento; todos los terminales de entrada de los cables quedan empotrados, y la altura del BT1 y el ancho del BT2 y del BT1100 tienen un tamaño estándar de 44,5 cm.

Las cajas acústicas de los altavoces de frecuencias medias/agudos BT1 y BT2 pueden girarse 360 grados para su colocación horizontal o vertical en la caja, conservando una alineación vertical acústica adecuada de los altavoces de frecuencias medias y de agudas. Además, la caja acústica puede orientarse para obtener un reflejo más preciso cuando el altavoz está alejado del eje. Fabricada en aluminio rígido fundido a presión, la masa térmica de la caja acústica proporciona una enorme capacidad de disipación de calor para los altavoces de frecuencias medias y de agudos.

El BT1 y el BT2 comparten el altavoz de agudos de domo de aluminio de alto rendimiento VR® y el nuevo altavoz de frecuencias medias provisto de un imán de neodimio de 11,4 cm. Los bajos de alta potencia los proporcionan un altavoz de graves (BT1) o dos (BT2) con imán de neodimio de 20,3 cm con canastas de material fundido.

Enceintes acoustiques BT Boston Acoustics® pour musique ethome-cinéma

Conçues pour l’installation dans un meuble audio/vidéo ou un homecinéma, les enceintes BT établissent un nouveau standard au niveau des performances et de la facilité d’installation.

Chaque aspect des enceintes BT a fait l’objet d’études poussées. Des tirettes moulées à l’avant de chaque enceinte facilitent leur installation dans des meubles où l’espace est restreint. Des patins en néoprène évitent les rayures de panneau et facilitent le glissement de l’enceinte en position. Tous les terminaux d’entrée de câble sont encastrés. La hauteur du BT1 et la largeur du BT2 et du BT1100 sont celles de composants standard de 44,5 cm.

Le haut-parleurmédium/tweeter des enceintes BT1 et BT2 peut pivoter de 360 degrés pour le placement horizontal ou vertical dans un meuble, ce qui permet de conserver l’alignement sonique vertical correct du médium et du tweeter. Il peut aussi être positionné en biais pour une image plus exacte lorsque l’enceinte est décentrée. Cehaut-parleuren fonte d’aluminium rigide assure une dissipation thermique considérable pour médium et tweeter.

Les BT1 et BT2 ont en commun un tweeter haut rendement VR® à dôme en aluminium de 25 mm de Boston, et un nouveau médium à néodyme de 11,4 cm. La basse puissante est fournie par un (BT1) ou deux (BT2) graves à néodyme de 20,3 cm avec panier en fonte.

BT-Lautsprecherfür Musik und Heimkino von Boston Acoustics®

Eigens für die Installation in A/V- oder Heimkino-Konfigurationenausgelegt, setzen dieBT-Lautsprecherneue Zeichen hinsichtlich Leistung und Installationskomfort.

Alle Aspekte der BT-Lautsprechersind konsequent durchdacht worden. Spezielle „Fingergriffe“ an der Vorderseite jeder Lautsprecherbox ermöglichen die leichte Installation in enge Einbauräume, mitgelieferte Füße aus Neopren verhindern Kratzer und ermöglichen das sanfte Einschieben der Lautsprecher, alle Kabelanschlüsse sind flächenbündig eingelassen; die Höhe des BT1 sowie die Breite des BT2 und des BT1100 sind in der gleichen Abmessung von 44,5 cm ausgeführt.

Die Schallwand des BT1 und des BT2Mitteltöners / Hochtöners kann um 360° gedreht werden, für die horizontale oder vertikale Aufstellung im Lautsprecherrack - unter Beibehaltung der korrekten vertikalen Tonausrichtung des Mitteltöners und Hochtöners. Die Schallwand kann auch abgewinkelt werden, um ein sauberes Klangbild auch bei starker Abweichung von der Hörachse zu erhalten. Die aus geripptem Aludruckguss hergestellte Schallwand hat eine thermische Masse, die für eine ausgezeichnete Wärmeableitung des Mittelund Hochtöners sorgt.

Der BT1 und BT2 haben einen Boston VR® 25 mm HochleistungsHochtöner mit Aluminiumdom und den neuen 11,4 cm Mitteltöner aus Neodym. Für kräftige Bässe sorgen entweder ein (BT1) oder zwei (BT2) 20,3 cmNeodym-TieftönermitDruckguss-Chassis.

– 3 –

Thank You!

Thank you for selecting Boston Acoustics BT loudspeakers. Your speakers have been designed to deliver years of stunning audio performance.

Please keep your manual in a safe place in case you need to refer to it later. For professional installers who have prior installation experience, please read the Installation Tips section as it contains BT specific information.

Enjoy your new BT speakers.

¡Gracias!

Remerciements

Danke!

 

Gracias por seleccionar los altavo-

Merci

d’avoir sélectionné les

Danke, dass Sie sich für die BT-

ces Boston Acoustics BT. Estos altav-

enceintes BT de Boston Acoustics.

Lautsprecher von Boston Acoustics

oces se han diseñado para propor-

Elles vous offriront de nombreuses

entschieden haben! Ihre Laut-

cionar muchos años de producción

années

de performances audio

sprecher wurden für viele Jahre über-

de audio extraordinaria.

étonnantes.

ragender Klangqualität ausgelegt.

Conserve el manual en un lugar

Gardez le manuel en sûreté. Vous

Bewahren Sie das Handbuch für

seguro por si lo necesita para

devrez peut-êtrevous y référer

späteres

Nachschlagen an

einem

futuras consultas. Los instaladores

ultérieurement. Il est conseillé aux

sicheren Ort auf. Erfahrene profes-

profesionales que tengan experien-

installateurs professionnels chevron-

sionelle

Installateure sollten bitte

cia previa en la instalación de este

nés de se reporter à la section

die Tipps zur optimalen Installa-

tipo de productos, deben leer la sec-

Conseils d’installation, car elle con-

tion durchlesen, da sie besondere

ción Sugerencias sobre la instala-

tient des informations propres aux

Informationen zu den BT-Laut-

ción, ya que contiene información

enceintes BT.

sprechern enthalten.

 

específica para los BT.

Vous

apprécierez vos nouvelles

Viel

Spaß mit Ihren

neuen

Disfrute de sus nuevos altavoces BT.

enceintes BT, nous en sommes

BTLautsprechern.

 

 

convaincus.

 

 

 

Specifications

 

Boston BT1

Boston BT2

 

 

 

Frequency Response (±3dB)

65Hz–22kHz

60Hz–22kHz

 

 

 

Recommended Amp Power

20–220watts

20–400watts

 

 

 

Nominal Impedance

6 ohms

6 ohms

 

 

 

Sensitivity (2.83v at 1m)

93 dB

93 dB

 

 

 

Tweeter

1" (25mm) VR®

1" (25mm) VR®

 

aluminum dome with AMD

aluminum dome with AMD

 

 

 

Midrange

41/2" (115mm)

41/2" (115mm)

 

Neo magnet, 11/2" voice coil

Neo magnet, 11/2" voice coil

Bass Unit

8" (200mm) cast

Dual 8" (200mm) cast

 

Neo magnet, 11/2" voice coil

Neo magnet, 11/2" voice coil

Crossover Frequency

500Hz, 3.2kHz

500Hz, 3.2kHz

 

 

 

Width

10" (254mm)

171/2" (445mm)

Height

171/2" (445mm)

18" (458mm)

Depth w/grille

97/16" (240mm)

141/4" (362mm)

 

 

 

Depth w/o grille

87/8" (226mm)

127/8" (327mm)

*In keeping with our policy of continual product improvements, specifications are subject to change without notice. Please visit our Web site, www.bostonacoustics.com, for the latest specifications on these products.

Warning

Always turn off the amplifier or receiver when connecting speakers or any other components to the system. Failure to do so may cause damage to the speakers, electronics, or both.

Advertencia

Apague el amplificador o el receptor siempre que vaya a conectarlo los altavoces o a cualquier otro componente del sistema. Si no lo hace, puede provocar daños en el altavoz, los sistemas electrónicos, o en ambos.

Avertissement

Éteignez toujours l’amplificateur ou le récepteur lors de la connexion des enceintes ou tout autre composant au système. Le non-respectde cette consigne peut endommager les enceintes et/ou les circuits électroniques.

Achtung

Den Verstärker oder Receiver beim Anschließen der Lautsprecher oder irgend einer anderen Komponente ausschalten. Andernfalls können die Lautsprecher, die Elektronik oder beide beschädigt werden.

– 4 –

What’s in the Box

BT1/BT2 Speaker

Grille

Self-adhesiveneoprene feet

Foam blocks

This Manual

General Placement/

Location Tips

Cabinet Placement

If the BT speaker is going to be placed in a cabinet or in a confined location:

Maintain a minimum 3/4-inchclearance on each side of the BT speaker.

Foam is provided with your BT speakers. If the BT speaker is placed in a cabinet, use the foam to extend the baffle to the edge of the cabinet. For more information on using the foam and its benefits, please consult the Barrier Foam installation section located on page 13.

Stand or Shelf Placement

If the BT speaker is going to be placed on a speaker stand or shelf:

Position the BT speaker so it is within 12-inchesof the back wall.

BT1

All BT Speakers are sold separately.

Contenido del paquete

Altavoz BT1/BT2

Rejilla

Pies de neopreno autoadhesivos

Bloques de espuma

Este manual

Sugerencias generales sobre la colocación

Colocación de la caja

Si se va a colocar el altavoz BT en una caja o en un lugar con espacio limitado:

Mantenga un mínimo de 2 cm de separación a cada lado del altavoz BT.

Con los altavoces BT se incluyen protecciones de espuma. Si se va a colocar el altavoz BT en una caja, use la espuma para sacar la caja acústica hasta el borde de dicha caja. Para obtener más información sobre cómo utilizar la espuma y las ventajas que ello proporciona, consulte la sección Instalación de la espuma de protección en la página 13.

Colocación en un soporte o en una repisa

Si se va a colocar el altavoz BT en un soporte para altavoces o en una repisa:

Coloque el altavoz BT de modo que quede a menos de 30 cm de la pared trasera.

Contenu du carton

Enceinte BT1/BT2

Grille

Patins en néoprène autocollants

Blocs de mousse

Ce manuel

Conseils généraux pour le placement

Placement dans un meuble

Si l’enceinte BT doit être placée dans un meuble ou un espace clos :

Conservez un espace libre minimum de 2 cm de chaque côté de l’enceinte BT.

Un isolant mousse est fourni avec chaque enceinte BT. Si l’enceinte BT est placée dans un meuble, utilisez la mousse pour combler le vide entre le haut-par-leur et la paroi du meuble. Pour plus de détails sur l’emploi de la mousse et ses avantages, consultez la section Installation de la mousse isolante à la page 13.

Placement sur un pied ou une étagère

Si l’enceinte BT doit être placée sur un pied ou une étagère :

Positionnez l’enceinte BT de telle sorte qu’elle se trouve à 30 cm maximum de la paroi arrière.

Inhalt der Verpackung

BT1/BT2-Lautsprecher

Gitter

Selbstklebende Neopren-Füße

Schaumstoffblöcke

Dieses Handbuch

Allgemeine Hinweise zum optimalen Installationsort

Aufstellung in einem Schrank

Soll der BT-Lautsprecherin einem Schrank oder in einem geschlossenen Bereich installiert werden:

• Einen Freiraum von mind. 2 cm an allen Seiten des BT-Laut-sprechers vorsehen.

Schaumstoff ist bei den BTLautsprecher beigefügt. Wird der BT-Lautsprecherin einem Schrank installiert, den Schaumstoff so anbringen, dass die Schallwand bis an die Kante des Schranks erweitert wird. Für weitere Information über die Verwendung des Schaumstoffs und seine Vorteile, siehe Abschnitt Installation Füllschaumstoff auf Seite 13.

Aufstellung auf einem Ständer oder einem Regal

Soll der BT-Lautsprecherauf einem Lautsprecherständer oder einem Regal aufgestellt werden:

Den BT-Lautsprecherso positionieren, dass er sich etwa 30 cm von der Rückwand entfernt befindet.

BT2

 

BT1100

Todos los altavoces BT se venden por

Toutes les enceintes BT sont vendues

Alle BT-Lautsprecherwerden einzeln

separado.

séparément.

verkauft.

– 5 –

Music System Placement/

Location Tips

For optimum results in a music system:

Place one speaker on each side of the listening area, equidistant from the listening area.

Position the midrange/tweeter baffle using the guidelines listed on page 7.

Home Theater Design

Placement/Location Tips

L/C/R (Left/Center/Right)

When using the BT speakers as the front or main speakers in a home theater system:

All three speakers should be located on the same plane as the television or projection screen.

The left and right speakers should be positioned no farther in than the outside of the screen or monitor.

Position the midrange/tweeter baffle using the guidelines listed on page 7.

Surround Speakers

When using the BT speakers as the surround or rear effect speakers in a home theater system:

Place the BT speakers on either the side or rear walls behind the listening area.

Position the midrange/tweeter baffle using the guidelines listed on page 7.

Using a Subwoofer with Your BT Speakers

We have designed the BT1100 subwoofer to be the perfect companion to your BT1/BT2 speakers. For specific information on placement and integrating the BT1100 with the BT1/BT2 speakers, please refer to the BT1100 manual.

Sugerencias sobre la colocación del sistema de música

Para obtener unos resultados óptimos con un sistema de música:

Coloque un altavoz a cada lado y equidistantes de la zona de audición.

Coloque la caja acústica del altavoz de frecuencias medias/- agudos, según las directrices que se indican en la página 7.

Sugerencias sobre la colocación y diseño de un sistema de cine casero

I/C/D

(izquierda/centro/derecha)

Cuando utilice los altavoces BT como altavoces delanteros o principales en un sistema de cine casero:

Los tres altavoces deben situarse en el mismo plano que la televisión o la pantalla de proyección.

Los altavoces izquierdo y derecho deben colocarse no más allá de la parte exterior de la pantalla o monitor.

Coloque la caja acústica del altavoz de frecuencias medias/- agudos, según las directrices que se indican en la página 7.

Altavoces ambientales

Cuando utilice los altavoces BT como altavoces para efectos ambientales o traseros en un sistema de cine casero:

Colóquelos en cualquiera de las paredes laterales o la trasera por detrás de la zona de audición.

Coloque la caja acústica del altavoz de frecuencias medias/- agudos según las directrices que se indican en la página 7.

Uso de un altavoz de graves con los altavoces BT

Hemos diseñado un altavoz de graves BT1100 como compañero perfecto de los BT1/BT2. Para obtener información específica sobre la colocación e integración de los altavoces BT1100 con los BT1/BT2, consulte el manual del BT1100.

Conseils sur le placement du système musical

Pour un résultat optimal dans un système musical :

Placez une enceinte de chaque côté de la zone d’écoute, équidistante de la zone d’écoute.

Positionnez le haut-parleurmédium/tweeter d’après les consignes de la page 7.

Conseils sur le placement pour home-cinéma

G/C/D

(Gauche/Centre/Droite)

Si vous utilisez des enceintes BT comme enceintes frontales ou principales dans un système home-cinéma :

Les trois enceintes doivent se trouver sur le même plan que le téléviseur ou l’écran de projection.

Les enceintes de gauche et de droite doivent être décalées vers l’extérieur par rapport à l’écran ou au moniteur.

Positionnez le haut-parleurmédium/tweeter d’après les consignes de la page 7.

Enceintes Surround

Lors de l’emploi des enceintes BT comme enceintes Surround ou à effet arrière dans un système de home-cinéma :

Placez les enceintes BT sur les parois latérales ou arrière, derrière la zone d’écoute.

Positionnez le haut-parleurmédium/tweeter d’après les consignes de la page 7.

Utilisation d’un caisson de grave avec des enceintes BT

Nous avons conçu le caisson de grave BT1100 comme compagnon parfait pour vos enceintes BT1/BT2. Pour des informations spécifiques sur le placement et l’intégration du BT1100 aux enceintes BT1/BT2, reportez-vousau manuel BT1100.

Aufstellung des Lautsprechersystems/Tipps zur Aufstellung

Für die optimale Stereo-Wiedergabe:

Einen Lautsprecher an jeder Seite des Hörbereichs in derselben Entfernung vom Hörbereich aufstellen.

Die Mitteltöner-/Hochtöner-schallwand gemäß der Richtlinien auf Seite 7 positionieren.

Lautsprecheraufstellung für Heimkino/Tipps zur Aufstellung

L/M/R (Links/Mitte/Rechts)

Bei Verwendung der BT-Laut-sprecher als Frontoder Hauptlautsprecher in einem Heimkinosystem:

Idealerweise sollten alle drei Lautsprecher in gleicher Höhe des Fernsehers oder der Projektionsleinwand positioniert werden.

Der linke und rechte Lautsprecher sollten nicht weiter außen als die äußerste Grenze des Bildschirms oder des Monitors aufgestellt werden.

Die Mitteltöner-/Hochtöner-schallwand gemäß der Richtlinien auf Seite 7 positionieren.

Surround -Lautsprecher

Bei Verwendung der BT-Laut-sprecher als Surround-Lautsprecheroder als Lautsprecher für rückwärtige Effekt in einem Heimkinosystem:

Die BT-Lautsprecherentweder an den Seitenwänden oder an der Rückwand hinter dem Hörbereich aufstellen.

Die Mitteltöner/HochtönerSchallwand gemäß der Richtlinien auf Seite 7 positionieren.

Verwendung eines Subwoofers mit Ihren BT-Lautsprechern

Wir haben die BT1100-Subwoofereigens für die perfekte Ergänzung zu IhrenBT1/BT2-Lautsprechernentworfen. Für detaillierte Informationen über die Aufstellung und Kombination des BT1100 mit denBT1/BT2-Lautsprechern,beziehen Sie sich bitte auf das BT1100Handbuch.

– 6 –

Midrange/Tweeter

Positioning

The midrange/tweeter baffle has been designed so that it can be angled and rotated to deliver optimum performance. Listed below are guidelines for proper positioning.

The midrange/tweeter baffle on the BT1 and BT2 should always be positioned so that the midrange and tweeter are vertically aligned. This orientation ensures uniform response across the listening area (see diagram #1).

In cases where the BT speaker is mounted extremely high or low in the room (greater than 36” above or below ear level), the baffle can be angled, keeping the tweeter and midrange on-axiswith the listener for best performance (see diagram #2). For instruction on positioning the baffle see page 10.

Position the left and right speakers so that the midrange/tweeter baffle is located on the inside of the array (see diagram #3).

Refer to the installation tips section for instructions on removing, rotating, angling, and reinstalling the baffle.

Colocación del altavoz de frecuencias medias/agudos

La caja acústica del altavoz de frecuencias medias/agudos se ha diseñado de modo que pueda orientarse y girarse para proporcionar las máximas prestaciones. A continuación se indican las instrucciones para una correcta colocación.

La caja acústica del altavoz de frecuencias medias/agudos de los BT1 y BT2 debe colocarse de modo que dichos altavoces queden alineados verticalmente. Esta orientación asegura una respuesta uniforme a lo largo de la zona de audición (consulte el diagrama nº 1).

En los casos en los que el altavoz BT se monte muy alto o muy bajo en la sala (a más de 90 cm por encima o por debajo del nivel de los oídos), se puede orientar la caja acústica, manteniendo los altavoces de agudos y de frecuencias medias formando un eje con el oyente para obtener las mejores prestaciones (consulte el diagrama nº 2). Para obtener instrucciones sobre la colocación de la caja acústica, consulte la página 10.

Coloque los altavoces izquierdo y derecho de modo que la caja acústica del altavoz de frecuencias medias/agudos quede en el interior del conjunto (consulte el diagrama nº 3).

Consulte la sección de sugerencias sobre la instalación para obtener instrucciones sobre cómo retirar, girar, orientar y reinstalar la caja acústica.

Positionnement du médium/tweeter

Le médium/tweeter peut être placé en biais ou pivoter pour assurer des performances optimales. Les consignes ci-aprèsvous permettront d’obtenir un positionnement correct.

Le haut-parleurmédium/tweeter du BT1 et BT2 doit toujours être positionné de manière à conserver l’alignement vertical du médium et du tweeter. Cette orientation garantit une réponse uniforme dans toute la zone d’écoute (voir Diagramme No. 1).

Lorsque l’enceinte BT est montée très haut ou très bas dans la pièce (plus de 90 cm) au-dessusou audessous du niveau de l’oreille), lehaut-parleurpeut être positionné en biais, tout en gardant le tweeter et le médium dans l’axe de l’auditeur pour des performances optimales (voir Diagramme No. 2). Pour des instructions sur le positionnement duhaut-parleur,reportez-vousà la page 10.

Positionnez les enceintes de gauche et de droite de telle sorte que le haut-parleurmédium/- tweeter se trouve à l’intérieur de la matrice (voir Diagramme No. 3).

Reportez-vousà la section Conseils d’installation pour des instructions sur le retrait, la rotation, le positionnement en biais et la réinstallation du hautparleur.

Positionierung von Mitteltönern/Hochtönern

Die Mitteltöner/Hochtönerschallwand wurde so ausgelegt, dass sie abgewinkelt und gedreht werden kann, um eine optimale Wiedergabe zu ermöglichen. Hier unten sind die Richtlinien für eine korrekte Positionierung angegeben.

Die Mitteltöner/Hochtönerschallwand des BT1 und BT2 sollte stets so positioniert werden, dass Mitteltöner und Hochtöner senkrecht zueinander ausgerichtet sind. Diese Anordnung gewährleistet die einheitliche Wiedergabe im ganzen Hörbereich (siehe Abb. 1).

Dort, wo der BT-Lautsprechersehr hoch oder niedrig im Raum installiert ist (mehr als 90 cm oberoder unterhalb der Ohrhöhe), kann die Schallwand abgewinkelt werden, damit der Hochtöner und Mitteltöner längs der Hörachse mit dem Hörer ausgerichtet sind, um beste Leistungen zu bieten (siehe Abb. 2). Anleitungen für die Positionierung der Schallwand auf Seite 10.

Den linken und rechten Lautsprecher so positionieren, dass die Mitteltöner/Hochtönerschallwand sich innerhalb der Anordnung befindet (siehe Abb. 3).

Beziehen Sie sich auf die Tipps zur optimalen Installation für die Anleitungen zum Beseitigen, Drehen, Abwinkeln und Neuinstallieren der Schallwand.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diagram #1

 

Diagram #2

 

 

 

 

 

Diagram #3

 

 

– 7 –

Installation Tips

Vibration

To avoid problems caused by vibration and to prevent scratching the finish, install the provided neoprene feet on the bottom of the speaker. When installing the BT speaker in a cabinet or shelf, make sure that the speaker’s enclosure does not make direct contact with the back, sides, or top of the cabinet.

Grille

The BT speaker includes a perforated grille. The grille should only be used when using the BT speaker out in the open. Do not use the grille if the speaker will be placed behind a grille in a cabinet or behind a projection screen.

Bass Management

If you are using your BT loudspeakers with a surround-soundprocessor and subwoofer, set the bass management control to

"small".

Consult your surround receiver or processor manual for instructions on the changing of bass management settings.

Bi-Wiring/Bi-Amplification

If you are bi-wiringorbi-amplify-ing your BT loudspeakers, you must remove the jumper clips that connect the two terminals on each speaker before connecting the speaker wires. Failure to remove the jumpers may cause damage to your electronics, speakers, or both. For more information onbi-wiringandbi-amplifyingyour BT speakers, please consult the wiring section on page 11.

Sugerencias sobre la instalación

Vibración

Para evitar los problemas provocados por la vibración y que se ralle el acabado, instale en la parte inferior del altavoz los pies de neopreno que se incluyen. Cuando instale el altavoz BT en una caja o estante, asegúrese de que la caja del altavoz no esté en contacto directo con la parte posterior, las laterales o la superior de la caja.

Rejilla

El altavoz BT incluye una rejilla perforada. Esta rejilla sólo debe usarse cuando el altavoz BT quede fuera de la abertura. No la use si se va a colocar el altavoz detrás de una rejilla en una caja o detrás de una pantalla de proyección.

Gestión de graves

Si utiliza los altavoces BT con un procesador de sonido ambiental y un altavoz de graves, configure la gestión del control de graves en “small” (pequeño).

Consulte las instrucciones sobre cómo cambiar los parámetros de la gestión de graves en el manual del receptor o la procesadora de sonido ambiental.

Cableado o amplificación dobles

Si va a realizar un cableado o una amplificación dobles de los altavoces BT, deberá extraer las presillas de puente que conectan los dos terminales de cada altavoz antes de conectar los cables del altavoz. Si no lo hace, puede provocar daños en el sistema electrónico, los altavoces, o ambos. Para obtener más información sobre el cableado y la amplificación dobles de los altavoces BT, consulte la sección de cableado en la página 11.

Conseils d’installation

Vibration

Pour éviter les problèmes dus aux vibration et protéger la finition, installez les patins en néoprène sous l’enceinte. Si vous installez l’enceinte BT dans un meuble ou sur une étagère, veillez à ce qu’elle ne soit pas directement en contact avec l’arrière, les côtés ou le haut du meuble.

Grille

L’enceinte BT inclut une grille perforée. Cette grille ne doit être utilisée que si l’enceinte BT se trouve dans une zone ouverte. N’utilisez pas la grille si l’enceinte est placée derrière une grille dans un meuble ou derrière un écran de projection.

Contrôle des basses

Si vous utilisez les enceintes BT avec un processeur Surround Sound et un caisson de grave, réglez le contrôle des basses à « small ».

Consultez le manuel du processeur ou récepteur Surround Sound pour savoir comment changer les paramètres de contrôle des basses.

Bicâblage/Biamplification

Si vous avez choisi le bicâblage ou la biamplification pour vos enceintes BT, enlevez les pinces qui connectent les deux bornes sur chaque enceinte avant d’y connecter les fils, faute de quoi vous risquer d’endommager les composants électroniques et/ou les enceintes. Pour plus de détails sur le bicâblage et la biamplification des enceintes BT, consultez la section sur le câblage à la page 11.

Screen

Flush

Compensation

Mount

YES

NO

Tipps zur optimalen Installation

Vibrationen

Um durch Vibrationen verursachte Probleme und das Verkratzen der Lackierung zu vermeiden, befestigen sie die Füße aus Neopren am Boden der Lautsprecher. Beim Installieren der BT-Lautsprecherin einem Schrank oder auf einem Regal, vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher keinen direkten Kontakt mit den Wänden des Schranks hat.

Gitter

Der BT-Lautsprecherwird mit einem Lochgitter geliefert. Das Gitter sollte nur beim Einsatz der BTLautsprecher im Freien verwendet werden. Das Gitter nicht verwenden, wenn der Lautsprecher hinter einem Gitter in einem Schrank oder einer Projektionsleinwand verwendet wird.

Steuerung der Basswiedergabe

Verwenden Sie Ihren BT Lautsprecher mit einem SurroundSoundprozessor und Subwoofer, stellen Sie die Steuerung der Basswiedergabe auf „small“ (niedrig).

Lesen Sie die Anleitungen zur Änderung der Basswiedergabe in dem Handbuch Ihres Surround- Sound-Receiversoder-Prozessors.

Bi - Wiring/Bi - Amping

Betreiben Sie Ihre BT-Lautsprechermit Bi - Wiring oder Bi - Amping, müssen Sie die Steckbrücken entfernen, welche die beiden Kontakte an jedem Lautsprecher verbinden, bevor Sie die Lautsprecherkabel anschließen. Werden diese Steckbrücken nicht entfernt, können die Elektronik, die Lautsprecher oder beide beschädigt werden. Für weitere Informationen zur Bi - Wiring oder Bi - Amping IhrerBT-Laut-sprecher, schlagen Sie bitte unter dem Abschnitt Verkabelung auf Seite 11 nach.

– 8 –

Screen Compensation

The Screen Compensation switch alters the response of the speaker to compensate for the absorption characteristics of a projection screen or thick grille cloth on a cabinet. Depending on the thickness of the screen or cloth, this may or may not be needed. Try both settings and use the one that sounds best.

Flush Mount

The response of a speaker changes when it is mounted flush in a baffle such as in a wall or in a cabinet with foam. Your BT loudspeakers have two settings that allow you to compensate for the voicing of the speaker depending on its placement. Use the chart below to determine which setting matches your situation.

Warning

Always turn off the amplifier or receiver before making adjustments to the Cabinet and Screen Compensation switches.

Compensación de pantalla

El interruptor Screen Compensation (Compensación de pantalla) modifica la respuesta del altavoz para compensar las características de absorción de una pantalla de proyección o de una tela de gasa de rejilla gruesa sobre una caja. En función del grosor de la pantalla o tela, puede que no sea necesario. Intente ambas configuraciones y use la que mejor suene.

Montaje alineado

La respuesta de un altavoz cambia cuando se monta alineado en una caja acústica con respecto a cuando se coloca en una pared o en una caja con espuma. Los altavoces BT tienen dos configuraciones que le permiten compensar la sonorización del altavoz en función de la colocación. Use la tabla siguiente para determinar cuál es la que se adapta mejor a su situación.

Advertencia

Apague el amplificador o el receptor antes de realizar cualquier ajuste en los interruptores de la caja y de compensación de pantalla.

Interrupteur Screen Compensation

Le commutateur Screen Compensation modifie la réponse de l’enceinte pour compenser les caractéristiques d’absorption d’un écran de projection ou d’une toile épaisse de grille sur un meuble. L’épaisseur de l’écran ou de la toile est le facteur déterminant pour l’emploi de ce commutateur. Expérimentez avec les deux réglages et utilisez celui qui produit le meilleur son.

Interrupteur Flush Mount

La réponse d’une enceinte change lorsqu’elle est montée directement contre un déflecteur (mur ou meuble) avec de la mousse. Vos enceintes BT ont deux réglages qui permettent de compenser cette réponse en fonction du placement. Utilisez le tableau ci-dessouspour déterminer le réglage qui correspond à votre situation.

Avertissement

Éteignez toujours l’amplificateur ou le récepteur avant de régler les commutateurs de compensation.

Dämpfungskompensierung

Der Schalter „Dämpfungskompensierung“ verändert die Wiedergabe der Lautsprecher, um die durch eine Projektionsleinwand oder einen dicken Gitterstoff vor den Lautsprechern verursachte Dämpfung zu kompensieren. Je nach Dicke des Schirms oder des Stoffes ist diese Funktion erforderlich oder nicht. Probieren Sie beide Einstellungen aus und wählen Sie die Bestklingende aus.

Flächenbündige Installation

Die Wiedergabecharakteristik eines Lautsprechers verändert sich, wenn er an eine Zimmerwand oder in einen Schrank mit Schaumstoff montiert wird. Ihre BT-Lautsprecherverfügen über zwei Einstellungen, um die Wiedergabe der Lautsprecher je nach Aufstellung zu verändern. Anhand des Diagramms hier unten können Sie die für Ihre Aufstellung zutreffende Einstellung finden.

Achtung

Den Verstärker oder Receiver vor jeder Einstellungsänderung am Dämpfungskompensierungsschalter ausschalten.

Location of the BT1 or BT2 speaker

Flush Mount switch

Flush Mount switch

set to "Yes"

set to "No"

 

 

 

 

In a cabinet with foam

X

 

 

 

 

In a cabinet with no foam

X

 

 

 

 

Behind a screen with no baffle

 

X

 

 

 

Behind a screen with a baffle

X

 

 

 

 

In a wall

X

 

 

 

 

In a stage with no baffle

 

X

 

 

 

In a stage with a baffle

X

 

 

 

 

On a speaker stand

 

X

 

 

 

– 9 –

Positioning and Rotating the

Midrange/Tweeter (MT) Baffle

1.Position the speaker so the MT baffle is facing upward.

2.Remove the four Phillips-headscrews holding the MT baffle in place.

3.Gently tip the speaker on its side so that the MT baffle slides out.

4.To angle the MT baffle, detach the wiring harness, slide out the plastic shim, and insert the supplied angled shim in its place. Position the shim so the MT baffle will face toward the prime listening position.

5.Rotate the MT baffle so the tweeter is oriented above the midrange driver, and slide the baffle back into place.

6.Replace the four mounting screws.

Colocación y giro de la caja acústica del altavoz de frecuencias medias/agudos (MT)

1.Coloque el soporte para altavoces de modo que la caja acústica MT quede mirando hacia arriba.

2.Retire los cuatro tornillos de cabeza Phillips que sujetan en su sitio la caja acústica MT.

3.Incline suavemente altavoz sobre un lado para que la caja acústica MT se deslice hacia fuera.

4.Para orientar la caja acústica MT, desprenda el mazo del cableado, deslice hacia fuera el separador de plástico e inserte en su sitio el separador en cuña suministrado. Coloque el separador de modo que la caja acústica MT quede enfrentada a la posición de oyente preferente.

5.Gire la caja acústica MT de modo que el altavoz de agudos quede orientado por encima del controlador de frecuencias medias y deslice la caja acústica hacia atrás para colocarla en su sitio.

6.Vuelva a colocar los cuatro tornillos de montaje

Positionnement et rotation du haut-parleurmédium/tweeter (MT)

1.Positionnez l’enceinte de telle sorte que la face avant du hautparleur MT soit dirigée vers le haut.

2.Enlevez les quatre vis cruciformes (Phillips) en gardant le haut-parleurMT en place.

3.Faites basculer délicatement l’enceinte latéralement pour faire glisser le haut-parleurMT hors de son logement.

4.Pour mettre en biais le haut-par-leur MT, détachez le faisceau de câbles, sortez la cale en plastique en la faisant glisser, et insérez la cale à angle fournie en remplacement. Positionnez cette cale de telle sorte que le hautparleur MT soit dirigé vers la position d’écoute principale.

5.Faites pivoter le haut-parleurMT de telle sorte que le tweeter se retrouveau-dessusdu médium, et remettez en place lehaut-par-leur en le faisant glisser.

6.Remettez en place les quatre vis de montage.

Positionierung und Drehen der Mitteltöner/Hochtöner- (MT)Schallwand

1.Den Lautsprecher so positionieren, dass die MT-Schallwandnach oben zeigt.

2.Die vier Kreuzschlitzschrauben der MT-Schallwandherausschrauben.

3.Den Lautsprecher vorsichtig zur Seite kippen, so dass die MTSchallwand herausgleitet.

4.Zum Abwinkeln der MTSchallwand, die Verkabelungsbefestigung lösen, das Distanzstück aus Plastik herausziehen und das beigelieferte Winkelstück einsetzen. Das Winkelstück so positionieren, dass die MT-Schallwandzur Mitte des Hörbereichs weist.

5.Die MT-Schallwandso drehen, dass der Hochtöner sich über dem Mitteltöner befindet, und Schallwand wieder einschieben.

6.Die vier Befestigungsschrauben wieder einschrauben.

Speaker Cable

You should always use high-qual-ity speaker cable for optimum audio results. The thickness, or gauge of the cable is equally important. Use the followinglength-to-diameter guidelines to determine the minimum gauge for a particular length:

Cable del altavoz

Debe usar siempre cables de altavoz de alta calidad para obtener unos resultados de audio óptimos. El grosor o calibre del cable también es importante. Use las instrucciones de relación entre longitud y diámetro para determinar el calibre mínimo para una longitud concreta:

Câble d’enceinte

Utilisez toujours un câble de haute qualité pour optimiser les performances audio. L’épaisseur (calibre) du câble est tout aussi importante. Utilisez les consignes longueur/diamètre suivantes pour déterminer le calibre minimum pour une longueur précise :

Lautsprecherkabel

Um die beste Hörqualität zu erhalten, verwenden Sie ausschließlich Lautsprecherkabel von höchster Qualität. Der Querschnitt des Kabels ist ebenfalls wichtig. Befolgen Sie diese Richtlinien bez. des Längen-Durchmesserverhält-nisses, um den Mindestquerschnitt für eine besondere Kabellänge zu bestimmen:

Length

Diameter

Gauge

 

 

 

Less than 15 ft. (4.5m)

364 in. (1.3mm)

16 awg

15 ft - 30 ft. (4.5m - 9m)

116 in. (1.6mm)

14 awg

More than 30 ft. (9m)

564 in. (2.0mm)

12 awg

 

 

 

– 10 –