MP7610
Owner’s Manual
MOSFET 72WATTS RMS
/
MOSFET POWERED |
|
PTM |
|
/ |
TEXT |
MENU AUX IN
Thank you for choosing a Jensen product. We hope you will find the instructions in this owner’s manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use all the features of your new Jensen receiver for maximum enjoyment. Technical assistance is available by phone at 1-800-323-4815.
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Wiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Basic Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tuner Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CD Player Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CD Changer Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MP3/WMA Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
It’s a good idea to read all of the instructions before beginning the installation.
The following tools and supplies are needed to install the radio.
•Torx type, Flat-head and Philips screwdrivers
•Wire cutters and strippers
•Tools to remove existing radio (screwdriver, socket wrench set or other tools)
•Electrical tape
•Crimping tool
•Volt meter/test light
•Crimp connections
•18 gauge wire for power connections
•16-18 gauge speaker wire
Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance of 4 ohms. Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.
Before you begin, always disconnect the battery negative terminal.
Lift latches on both sides of sleeve to remove half-sleeve from radio.
Remove Radio from Sleeve
Remueva el Radio de la Manga
Enlever la radio du manchon
MOSFET 72 |
WATTS RMS |
|
|
|
/ |
Manual del Usuario
¡Gracias!
Gracias por elegir los productos Jensen. Esperamos que encuentre en este manual instrucciones claras y fáciles de seguir. Si se toma unos pocos minutos para leerlo, aprenderá cómo utilizar todas las funciones de su nuevo radio Jensen para su máximo entretenimiento. La asistencia técnica está disponible por el teléfono en 1-800-323-4815.
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Operación Básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operación de la Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Operación del Reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Operación del Cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Controlo Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Operación de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Corrección de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Es buena idea leer completamente las instrucciones antes de iniciar la instalación.
Las siguientes herramientas y provisiones son necesarias para instalar el radio:
•Llave torx, destornilladores plano y Philips
•Cúter y peladores de cables
•Herramientas para remover la radio existente (destornillador, equipo de llave de casquillo y otras herramientas)
•Cinta aisladora
•Enganchador
•Voltímetro / luz de prueba
•Conexiones para enganchar,
•Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas, cable de altoparlante de calibre 16 a 18.
Requerimientos del altavoz: Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia de 4 ohms. Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar la unidad.
Antes de empezar, siempre desconecte la terminal negativa de la batería.
Levante el pestillo en ambos lados de la manga, quite la mitad del radio de la manga.
2
MP7610
Guide d'Utilisateur
Merci d'avoir choisi un produit Jensen . Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans ce guide de propriétaire claires et faciles à suivre . Prenez quelques minutes à le consulter, vous apprendrez à utiliser toutes les fonctions de votre nouvelle radio Jensen pour en tirer une jouissance maximum. L'assistance technique est disponible par téléphone à 1-800-323-4815.
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Opération de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonctionnement de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fonctionnement du lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonctionnement de changeur de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Prêt à être télécommandé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fonctionnement de MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
C'est une bonne idée de lire toutes les instructions avant de commencer l'installation.
Vous aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio :
•Type Torx des tournevis Plat et Philips
•Des coupeurs de fil et séparateurs d'épuisement
•Outils pour enlever la radio existante (tournevis, un ensemble de clés à douille et d'autres outils)
•Bande électrique
•Outil à sertissage
•Voltmètre/lumière d'épreuve
•Connexions à sertissage.
•Fer jauge 18 pour branchage puissance, fer jauge 16-18 de haut parleur.
Pour les haut parleurs : Ne connectez que les haut parleurs qui sont évalués pour une impédance de charge de 4 ohms. Des hauts parleurs avec une impédance de charge de moins de 4 ohms peuvent nuire à l'appareil.
Il faut toujours débrancher la borne de batterie négative avant de commencer.
Soulever les loquets des deux côtés du manchon pour enlever le demi-manchon de la radio.
MP7610
2.Install half-sleeve into adapter or dashboard.
3.Push tabs out to secure half-sleeve in the radio opening.
Connect Wires
You can make all these connections without even being in the car.
Wiring Diagram / Color Codes
When replacing a fuse, make sure the new fuse is the correct type and amperage. Using an incorrect fuse could damage radio. The MP7610 uses one 15 amp fuse located below the wiring connector: 15 amp fast blow ATO.
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.
Install Half-Sleeve |
Connect Wires |
Instalación de la Camisa |
Conecte los cables |
Installation du demi-manchon |
Raccordement des fils |
|
Jensen Connector |
|
4 |
3 |
|
|
1 |
|
1 |
|
2 |
2 |
|
Wiring |
|
Cableado |
|
Câblage |
|
10A |
|
11 |
|
|
12 |
10 |
|
|
13 |
Front |
1 |
|
Black |
||
|
||
Frente |
|
|
Avant |
Negro / Noir |
|
|
||
9 |
|
Rear |
Gray |
2 |
Posterior |
|
|
Arrière |
Gris / Gris |
|
|
+ |
|
3 |
|
4 |
White/Black (-) |
Gray/Black (-) |
Blanco/Negro (-) |
Gris / Negro (-) |
Blanc/Noir (-) |
Gris / Noir (-) |
5 |
6 |
White / Blanco / Blanc (+) |
Gray / Gris / Gris (+) |
Green/Black (-) |
Violet/Black (-) |
Verde/Negro (-) |
Violeta/Negro (-) |
Vert/Noir (-) |
Violet/Noir (-) |
7 |
8 |
Green / Verde / Vert (+) |
Violet / Violeta / Violet (+) |
3
Conecte los cables
Usted puede hacer estas conexiones sin ni siquiera estar en el carro.
Diagrama de cableado / Código de colores
Cuando reemplace un fusible asegúrese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el amperaje adecuado. Si utiliza un fusible incorrecto puede dañar la radio. El MP7610 utiliza un fusible de 15 amperios ubicado bajo el conector de cables Fusible ATO de 15 Amperios disparo rápido).
Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexión de la batería a la terminal negativa de la misma.
MP7610
2.Installez le demi-fourreau dans l’adaptateur de la planche de bord.
3.Poussez les pattes vers l’extérieur pour fixer le demi-fourreau dans l’ouverture de l’autoradio.
Raccordement des fils
Vous pouvez effectuer ces branchements même sans être dans la voiture.
Le diagramme de câblage / Le code de couleurs
Lors du remplacement d’un fusible, assurez-cous que le fusible de remplacement est du type et de la puissance appropriés. L’utilisation d’un fusible non approprié pourrait endommager la radio. Le MP7610 est doté d’un fusible de 15 A, situé sous le connecteur du câblage (15 A à fusion rapide, type ATO).
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.
4
MP7610
3.Slide radio chassis into half-sleeve.
3.Glissez le châssis dans le demi-fourreau.
3.Glissez l’autoradio dans l’ouverture de la planche de bord et fixez-le.
Final Installation |
|
Instalación Finale |
|
Installation Finale |
|
|
4 |
|
5 |
|
1 |
M |
|
OSFET 72W |
|
ATTS RMS |
|
/ |
2 |
|
3 |
Final ISO-DIN Installation |
Instalación Finale ISO-DIN |
Installation Finale ISO-DIN |
3 |
M |
OSFET 72 |
2 |
1 |
4 |
5
Press the power button (1) or any other button on the front of the radio (except Open/Eject) to turn the unit on. Press the power button again to turn the unit off.
Press MODE (2) to select a different mode of operation as indicated on the display panel. Available modes include Tuner, CD, CD changer (optional) and Auxiliary. CD mode will only appear in the menu if a CD is present in the CD player (CD mode), and CD changer mode will only appear if a CD changer is connected to the unit.
To increase the volume, rotate the volume control (4) clockwise. To decrease the volume, rotate the volume control counter clockwise. When volume is adjusted, the volume level will be shown on the display panel as a number ranging from 0 (lowest) to 46 (highest).
Press in on the volume control repeatedly to step through the menu of audio functions. The first option is Volume, followed by Subwoofer (only if the subwoofer feature is currently activated), Bass, Treble, Balance, Fader and back to Volume. When adjusting audio functions, the unit will automatically exit audio control mode after five seconds of inactivity.
|
|
|
|
Operation |
|
|
|
|
|
|
Operación |
|
|
|
|
|
|
Opération |
|
|
9 |
3 |
5 |
6 |
8 |
|
|
|
|
|
|
MOSFET 72WATTS RMS |
|
|
|
|
|
|
|
/ |
|
1 |
4 |
2 |
|
7a |
7b |
7c |
MP7610
Operación
Presione el botón de potencia (1) o cualquier otro botón en el frente del radio (excepto el botón de expulsar) para encender la unidad. Presione el botón de potencia para apagar el radio.
Presione MODE (2) para seleccionar un modo diferente de operación como se indica en la pantalla. Los modos disponibles incluyen radio, CD, cambiador de CD (optional) y auxiliar. El modo CD solamente aparecerá en el menú si un CD ha sido introducido en el equipo previamente, y el modo Cambiador de CD solamente aparecerá si un cambiador de CD está conectado a la unidad.
Presione mudo (3) por un momento para enmudecer el volumen del audio, "Mute" aparecerá en la pantalla. Restablezca el volumen a la configuración previa presionando mudo nuevamente.
Para incrementar el volumen, rote la perilla de control de volumen (4) hacia el lado de las agujas del reloj. Para bajar el volumen, rote la perilla de control de volumen al contrario de las agujas del reloj. Cuando el volumen se ajusta, el nivel de volumen se muestra en la pantalla como un número en el rango de 00 (el más bajo) a 46 (el más alto).
Presione la perilla de control de volumen para seguir paso a paso el menú de las funciones de audio. La primera opción es volumen, seguida de subwoofer (solamente si se activa el subwoofer) graves, agudos, apagado y nuevamente a volumen. Cuando se ajustan las funciones de audio, la unidad automáticamente sale de modo selección y luego de cinco segundos retorna a la pantalla normal.
Opération
Appuyez sur le bouton alimentation (1) ou sur n'importe quel bouton sur la radio (excepté le bouton éjection) pour mettre l'appareil en marche lorsque l'allumage est en fonction. Appuyez de nouveau sur le bouton alimentation pour éteindre la radio.
Appuyez sur MODE (2) pour sélectionner un mode d'opération différent indiqué sur le panneau d'affichage. Des modes disponibles peuvent comprendre la radio, CD, changeur de CD (facultatif) et auxiliaire. La mode CD n'apparaîtra dans le menu que s'il y a un disque compact dans le lecteur de CD et le mode changeur de CD n'apparaîtra que si un changeur de CD est branché à l'appareil.
Appuyez sur mise en sourdine (3) pour mettre le volume audio en sourdine. Sourdine sera apparaîtra sur le panneau d'affichage. Vous pouvez rétablir le volume en appuyant de nouveau sur ce mise en sourdine.
Pour augmenter le volume, tourner le contrôle volume (4) dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le volume, tourner le contrôle du volume contre le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque le volume est ajusté, le niveau de volume sera affiché sur le panneau d'affichage comme un numéro allant de 00 (le plus bas) à 46 (le plus haut).
Appuyez sur le contrôle volume pour accéder au menu des fonctions audio. La première option est volume, suivie par subwoofer (seulement si le subwoofer est activé), basse, aigu, équilibre, atténuateur et retour au volume. Lorsque vous ajustez les fonctions audio, l'appareil sortira automatiquement du mode sélection pour retourner à l'affichage normal, au bout de cinq secondes ou lorsqu'une autre fonction est activée.
6
MP7610
Subwoofer
Press the volume control twice, then rotate it clockwise or counterclockwise to adjust the subwoofer level from 0 to 12. The subwoofer option will only appear in the audio control menu if the subwoofer feature is currently activated by pressing and holding SUB-W / iX-BASS.
Bass
Press the volume control three times, then rotate it clockwise or counter clockwise to adjust bass from -6 to +6. “00” represents a flat response.
Treble
Press the volume control four times, then rotate it clockwise or counter clockwise to adjust Treble from -6 to +6. “00” represents a flat response.
Balance
Press the volume control five times, then rotate it clockwise or counter clockwise)to adjust the balance between the right and left speakers from R12 (full right) to L12 (full left). “C00” represents a center balance level between the right and left speakers.
Fader
Press the volume control six times, then rotate it clockwise or counter clockwise to adjust the fader between the front and rear speakers from R12 (full rear) to F12 (full front). “C00” represents a center fader level between the front and rear speakers.
Audio Control
Regulador Audio
Contrôleur Audio
1
2
3
4
5
6
Subwoofer
Presione la perilla de control de volumen dos veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar el subwoofer de 0 a 12. La opción del subwoofer aparecerá solamente en el menú de control audio si el subwoofer se activa actualmente presionando SUB-W / iX-BASS.
Sonidos Graves
Presione la perilla de control de volumen tres veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar los sonidos graves de -6 a +6. “00” representa una respuesta plana.
Sonidos Agudos
Presione la perilla de control de volumen cuatro veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar los sonidos agudos de -6 a +6. “00” representa una respuesta plana.
Balance
Presione la perilla de control de volumen cinco veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar el balance entre los altavoces derecho e izquierdo desde R12 (completamente a la derecha) a L12 (completamente a la izquierda). "C00" representa un balance de nivel igual.
Atenuación Acústica
Presione la perilla de control de volumen cinco veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar el balance entre los altavoces delanteros y traseros desde R12 (completamente hacia atrás) a F12 (completamente hacia adelante). "C00" representa un balance de nivel igual.
Subwoofer
Appuyez sur le contrôle volume deux fois, et tournez-le dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster le subwoofer de 0 à 12. L'option de subwoofer apparaîtra seulement dans le menu de commande audio si le subwoofer est activé par la pression SUB-W / iX-BASS.
Basses
Appuyez sur le contrôle volume trois fois, et tournez-le dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster les basses de -6 à 6. “00” signifie une réponse plate.
Aiguës
Appuyez sur le contrôle volume quatre fois, et tournez-le dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster les aiguës de -6 à 6. “00” signifie une réponse plate.
Équilibrage
Appuyez sur le contrôle volume conq fois, et tournez-le dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster le équilibrage entre les haut-parleurs de droit et de gauche de R12 (haut-parleur de droite) à L12 (haut-parleur de gauche). “C00” signifie un équilibre parfait.
Équilibrage avant-arrière
Appuyez sur le contrôle volume six fois, et tournez-le dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster le équilibrage entre les haut-parleurs d'avant et les haut-parleurs d'arrière entre R12 (haut-parleurs d'arrière) et F12 (haut-parleurs d'avant). “C00” signifie un équilibre parfait.
7
Press iX-BASS (5) momentarily to activate the iX-BASS feature. When listening to music at low volume levels, this feature will boost the bass and treble ranges to compensate for the characteristics of human hearing. When this feature is activated, “iX-BASS On” will appear in the display momentarily. Press iX-BASS again to select “iX-BASS Off”. The iXBS icon will appear and remain in the display when the iX-BASS feature is activated.
Press iX-BASS for more than three seconds to activate the sub-woofer audio output to an optional subwoofer amplifier. “Subwoofer On” will appear in the display for five seconds, and the SUB-W icon will appear and remain in the display. Press iX-BASS again for more than three seconds to turn the subwoofer off. “Subwoofer Off” will appear in the display for five seconds, and the SUB-W icon will disappear.
The equalizer function applies preset sound effects to the unit’s audio output signal. Press EQ5 (6) to step through the following equalizer options: The equalizer options will appear in the display as they are accessed.
When the equalizer function is activated, the most recently selected bass/treble levels cannot be adjusted. When the equalizer function is not active, the unit will return to the most recently selected bass and treble levels.
iX-Bass
Press Momentarily |
|
Presione Momentáneamente |
|
Appuyez Momentanément |
X |
|
X
Press and Hold
Presione y Mantenga Pulsado
Appuyez et Maintenez
X
X
MP7610
Presione iX-BASS (5) momentáneamente para activar la función de iX-BASS. Cuando escuche música en niveles de volumen bajo, esta función potenciará los rangos bajos y agudos para compensar por las características del oído humano. Cuando esta función se active, "iX-BASS On aparecerá en la pantalla momentáneamente. Presione iX-BASS nuevamente para seleccionar “iXBASS Off. El icono IXBS aparecerá cuando cuando IX-BASS se activa.
Presione iX-BASS por más de tres segundos para activar la salida de audio del altavoz de graves y conectarlo a un amplificador de altavoces de graves. En la pantalla aparecerá "Subwoofer On" por cinco segundos y el ícono SUB-W aparecerá y permanecerá en pantalla. Presione iX-BASS nuevamente por más de tres segundos para apagar el amplificador de graves. En pantalla aparecerá "Subwoofer Off" por cinco segundos y el ícono desaparecerá.
La función de ecualizador aplica efectos de sonido preseleccionados a la señal de salida de audio de la unidad. Presione EQ5 (6) para activar uno de los siguientes modos de operación: Pop, Jazz, Classical, Beat, Rock and Off.
Cuando la función de ecualizador se activa, los niveles de graves y agudos seleccionados más recientemente son ignorados. Cuando la función de ecualización no está activa, la unidad va a retornar a los niveles graves y agudos seleccionados más recientemente.
Appuyez sur iX-BASS (5) momentanément pour activer la fonction contour intensité. Lorsque vous écoutez la musique à des niveaux bas de volume, cette fonction augmentera les niveaux bass et aigu pour compenser les caractéristiques de l'ouie humaine. Lorsque cette fonction est activée, les mots "iX-BASS On " sera affichée momentanément . Appuyez de nouveau sur iX-BASS pour choisir “iXBASS Off". L'icône d'iXBS apparaîtra et demeurera dans l'affichage quand iX-BASS est activé .
Appuyez sur iX-BASS pendant plus de trois secondes pour activer la sortie audio caisson de basse sur un amplificateur caisson de basse facultatif. "Subwoofer On " apparaîtra sur l'affichage pendant cinq secondes et l'icône SUB-W apparaîtra et restera affichée. Appuyez de nouveau sur iX-BASS pendant plus de trois secondes pour arrêter le caisson de basse. "Subwoofer Off" apparaîtra pendant cinq secondes et l'icône va disparaître.
La fonction égalisateur applique des effets sonores préréglés au signal de sortie audio de l'appareil. Appuyez sur EQ5 (6) pour activer l'un des modes d'opération suivants : Pop, Jazz, Classical, Beat, Rock and Off.
Lorsque la fonction égalisateur est activé, les niveaux de bass et d'aigu le plus récemment choisi seront ignorés. Lorsque la fonction égalisateur n'est pas en opération, l'appareil reviendra aux niveaux de bass et d'aigu le plus récemment choisis.
8