Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
orgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dür-
s
fen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
B
. Unbedingt waagerecht aufstellen.
C
. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
D
. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
E
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
F
6SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som
ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg.
Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug.
Brug ikke beskadigede kabler.
A.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
D
å ikke komme i kontakt med kemikalier.
E. M
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
5MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben
utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual
para poder consultar en caso necesario.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
. Kein Flüssigkeiten verschütten.
H
. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
I
. Kein Verlängerungskabel verwenden.
J
. Außer Reichweite von Kindern halten.
K
. Nicht selbst reparieren.
L
Må ikke sænkes ned i vand.
G.
H. Pas på med at spilde.
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
. Der må ikke bruges kabeltrommel.
J
ruges uden for børns rækkevidde.
K. B
L. De må ikke selv reparere apparatet.
A
B
C
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
3SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser
ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit
sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
Placer sur une sur
C.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
face plane.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
Ne rien intr
I.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
e dans l’appar
oduir
eil.
D
E
F
2
4GENERAL SAFETY
or safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are
F
not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend
keeping this manual in a safe place for future reference.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
G
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
. Do not place near a heat source.
F
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
. Do not repair.
L
>SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti-
izzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza-
l
tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per
future referenze.
H
. Non usare il cavo, se danneggiato.
A
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
. Non immergerlo nell’acqua.
G
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
1VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met
I
de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken.
Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere
raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
J
:OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora!
Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z
niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w
razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
B.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D.
Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
K
TR
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
GENEL GÜVENL‹K
G. Nie zanurzać w wodzie.
ozlewać cieczy
Nie r
H.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J.
Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
.
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
Aç›k pencerelerin önüne kur
L
D.
E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
may›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
J.
K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
3
H
AUPTBAUTEILE
A
Fernbedienung /
Bedienfeld
B
Ein/Aus-Schalter
C
Lufteinlass
4
uftauslass
L
E
ilterhalter
F
F
Filterklemme
G
Luftfilter (Aktivkohle
+ 3M™-Filtrete™
Filter) **
H
Kabelhaken
I
Luftzufuhrschlauch
nur bei P729 und
(
PH733, als
Sonderzubehör
erhältlich für P720 und
P726*)
* Zwecks Erhöhung der Effektivität des Geräts ist für das P720 und das P726 als Sonderzubehör ein
zweiter Luftschlauch mit zwei Schlauchverbindern, einem Schlauchadapter und zusätzlichen
Schaumstoffteilen erhältlich. Sie können gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung verwendet
werden.
** P726 / P729 / PH733
25
2123
1. LESEN SIE ZUNÄCHST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
2
4
S
ehr geehrte Damen und Herren,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Klimageräts! Außer der Luftkühlung bietet dieses
Klimagerät noch drei weitere Funktionen: Luftentfeuchtung, Luftumwälzung, Heizen (nur
PH 733) und Luftfiltrierung. Dieses mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und
problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein hochwertiges Produkt
erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das
Klimagerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass
Sie wissen, wie Sie die optimale Lebensdauer Ihres Klimageräts erreichen.
Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit Ihrem Klimagerät.
Mit freundlichen Grüßen
PVG International B.V.
Kundendienstabteilung
2
5
ASICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WICHTIG!
• Dieses Gerät muss gemäß den örtlich geltenden Vorschriften,
G
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob
•die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt
•Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät geeignet sind
•der Stecker des Geräts richtig in die Steckdose passt
•das Gerät auf einem stabilen und flachen Untergrund steht
Richtlinien und Normen installiert werden.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in
trockenen Räumen.
• Kontrollieren Sie die Netzspannung.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an Steckdosen
mit Schutzkontakt mit einer Anschlussspannung von 220 bis 240 Volt /
50 Herz.
• Das Gerät muss immer über eine Steckdose mit Schutzkontakt
angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall
anschließen, wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist.
• Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät
angeschlossen ist.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und
befolgen Sie die Anweisungen.
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen, wenn Sie sich
nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
•Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Es wurde gemäß den CESicherheitsnormen hergestellt. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem
elektrischen Gerät – bei der Benutzung vorsichtig sein.
•Die Luftzufuhr und die Luftaustritte niemals abdecken.
•Entleeren Sie den Wasserbehälter über den Wasserablass
Gerät verschieben.
•Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung.
•Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts.
•Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung. Besprühen Sie
das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in Wasser ein:
Kurzschlussgefahr!
•Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder
T
eile des Geräts reinigen oder ersetzen.
•Schließen Sie das Gerät niemals über ein Verlängerungskabel an. Sollte keine
geeignete Schuko-Steckdose zur Verfügung stehen, dann lassen Sie diese von
einem Elektr
•Aus Sicherheitsgründen bitten wir um äußerste Vorsicht mit Kindern in der
unmittelbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle elektrischen
Geräte.
Lassen Sie eventuelle Reparatur
•
o-Fachmann anlegen.
en, die nicht unter die r
K, bevor Sie das
egelmäßige W
ar
tung
2
6
f
54321
allen, ausschließlich von einem geprüften Kundendienstmonteur oder von
Ihrem Fachhändler ausführen, da anderenfalls möglicherweise der
Garantieanspruch erlischt.
•Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in
Betrieb ist.
•
Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel ausschließlich vom Lieferanten oder
von einer befugten Person / Kundendienststelle ersetzen.
VORSICHT!
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr, wenn das Kabel oder
G
der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Kabel nicht ab und
verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
• Schließen Sie den Raum, in dem Sie das Gerät benutzen, niemals
völlig luftdicht ab (auch nicht, wenn Sie zwei Luftschläuche
verwenden). Damit verhindern Sie Unterdruck in diesem Raum.
Unterdruck kann den sicheren Betrieb von Durchlauferhitzern, Öfen
usw. stören.
• Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der
Garantie führen.
• Heben Sie das Gerät immer zu zweit an.
BAUFSTELLEN
VORSICHT!
• Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens
G
Das Klimagerät ist tragbar und kann leicht an einer andern Stelle aufgestellt
werden. Beachten Sie dann Folgendes:
2 Stunden in aufrechter Position stehen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Luftaustritt an der Vorderseite des Geräts
T immer geöffnet ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Wenn er
geschlossen ist, währ
Beschädigung des Geräts führen. Der Benutzer ist für die richtige
Benutzung des Klimageräts verantwortlich.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem flachen Untergrund
steht.
Setzen Sie die mitgelieferten Filter in den Filterhalter ein (siehe Abschnitt D).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer
anderen feuchten Umgebung.
end das Gerät in Betrieb ist, kann dies zu einer
Im Hinblick auf gute Luftumwälzung muss rings um das Gerät mindestens ein
Freiraum von 50 cm vorhanden sein.
fnen Sie den Luftauslass
Öf
T an der Oberseite des Klimageräts.
2
7
S
8
7
6
tecken Sie die beiden Enden des Luftschlauchs
und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn an den Schläuchen fest. Befestigen Sie an
einem Ende den Schlauchadapter
Q.
J i
n die Schlauchverbinder
N
Stecken Sie den Schlauchverbinder
L
uftauslass
Sie die Fensteröffnung mit den mitgelieferten Schaumstoffteilen. Schneiden
Sie diese Teile gegebenenfalls auf die richtige Größe zu.
P729 und PH733 sind serienmäßig mit dem effektiven Lüftungssystem EVS
ausgerüstet. Um diese Möglichkeit zu nutzen, muss der zweite Schlauch
angeschlossen werden. Montieren Sie die Schlauchverbinder
Schlauchadapter wie oben beschrieben. Entfernen Sie dann das Schutzgitter
der Luftzufuhr
Uhrzeigersinn oder Gegenuhrzeigersinn) und ziehen sie es dann zu sich hin.
Schließen Sie den Schlauchverbinder
Luftauslass
bereits dort befindlichen Schlauch) und dichten Sie die Fensteröffnung mit den
mitgelieferten Schaumstoffteilen . Schneiden Sie diese Teile gegebenenfalls auf
die richtige Größe zu.
ACHTUNG!
Wenn das Gerät mit 2 Schläuchen benutzt wird, fällt das Gerät
G
möglicherweise in eine andere Energieeffizienzklasse. Siehe hierzu die
technischen Daten in dieser Anleitung.
Die oben beschriebene Benutzung eines zweiten Schlauchs kann jedoch
eine positive Auswirkung auf die Energiebilanz des Raumes haben, in
dem das Gerät steht.
4.
Legen Sie den Schlauchadapter
3. Drehen Sie das Schutzgitter zunächst ca. 20 bis 30 Grad (im
3 an. Legen Sie den Schlauchadapter Q nach draußen (unter dem
21
N an der Rückseite des Geräts auf den
Q n
ach draußen und dichten
N und den
22
N an der Rückseite des Geräts an den
2
Falls die Benutzung des zweiten Schlauchs nicht möglich oder nicht erwünscht ist,
genügt für die Kühlfunktion der Anschluss eines Schlauchs an den Luftauslass 3
an der Rückseite des Klimageräts.
ACHTUNG!
Wenn das Gerät mit einem einzigen Schlauch benutzt wird, muss das
G
Schutzgitter immer auf der Luftzufuhr an der Rückseite des Geräts
angebracht sein.
Lassen Sie Fenster und Außentür
damit keine Außenluft hereinströmt. Die Luft, die in den Raum strömen soll
(vor allem bei Benutzung eines einzigen Schlauchs), damit das Klimagerät
einwandfr
diese Luft über einen Flur oder einen danebenliegenden Raum zuführen,
erhöht dies den Komfort.
2222
en möglichst weitestgehend geschlossen,
ei funktioniert, muss immer so kühl wie möglich sein. Wenn Sie
8
G
G
IPP
T
Wenn das Gerät im Kühlbetrieb mit zwei Luftschläuchen benutzt wird,
i
st es sinnvoll, die Schläuche z.B. durch ein Fenster an der Schattenseite
des Gebäudes nach draußen zu führen. Die angesaugte Luft ist dann
möglichst kühl. Für den Heizbetrieb werden die Luftschläuche am
Besten an der Sonnenseite
angesaugte Luft ist dann optimal warm.
des Gebäudes nach außen geführt. Die
HINWEIS
D
ie flexiblen Abluftschläuche können auf bis zu 1.200 mm ausgezogen
werden. Die Länge dieser Schläuche wurde für die Kapazität dieses
Geräts ausgelegt. Wenn andere Schläuche oder Verlängerungsstücke
verwendet werden, kann dies Störungen des Geräts verursachen. Die
Abluft muss ungehinder
hitzung oder zur Kondensierung von Wasser im Abluftschlauch
Über
kommen kann. Sorgen Sie daher dafür, dass die Schläuche keine Knicks
oder schar
Damit das Er
Betriebs des Klimageräts kürzer als 1 Meter sein.
fe Kurven enthalten.
gebnis optimal ist, müssen die Luftschläuche während des
t ausströmen können, da es sonst zu einer
J
CBEDIENUNG / FERNBEDIENUNG
Ein/Aus
FAN SPEED
Funktionswah
ltasterIn giù
senken
tanzeige
Star
Zeitanzeige
Gebläsegeschwindigkeit
Anzeige der Gebläsefunktion
Anzeige der
Kontrollleuchte Celsius / Fahrenheit
Anzeige der Temperatureinstellung
Wahltaster für Temperaturanzeige (Celsius /
Fahrenheit)
erhöhen
Anzeige der Funktion „negative Ionen“
Anzeige der Zeitgebereinstellung
Zeitgeber ein/aus
2
9
3
2
1
ACHTUNG!
O
G
EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNBEDIENUNG
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab, indem Sie erst auf die Laschen drücken
und dann den Deckel zu sich ziehen. Legen Sie die neuen Batterien ein und
achten Sie dabei darauf, dass die Richtung mit den Markierungen im Batteriefach
für den Plus- (+) und Minuspol (-) übereinstimmt. Setzen Sie den
Batteriefachdeckel wieder ein.
G
hne die Fernbedienung kann das Klimagerät über den Schalter an der
Vorderseite des Geräts bedient werden. In dem Fall kann das Gerät nur
im Automatikbetrieb benutzt werden.
HINWEIS
Verwenden Sie 2 AAA (1,5 Volt) Batterien. Verwenden Sie keine
aufladbaren Batterien. Wenn das Display oder das Signal schwächer
wird, müssen Sie neue Batterien einlegen. Nehmen Sie Batterien
desselben Typs.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
ACHTUNG!
G
Wenn das Klimagerät nicht auf die Fernbedienung reagiert, gehen Sie
folgendermaßen vor:
• Sorgen Sie dafür, dass die Batterien der Fernbedienung eingelegt
sind.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker des Klimageräts in der Steckdose
steckt und dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Der Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts
eingedrücht halten, bis das akustische Signal ertönt nach ca. 8
Sekunden.
• Drücken Sie kurz auf den Drucktaster der Fernbedienung.
• Nach dem akustischen Signal ist die Fernbedienung betriebsbereit.
Drücken Sie auf den C/F-Drucktaster, um °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit) zu
wählen. Die W
erkseinstellung ist °C (Celsius).
2 eindrücken und
Mit dem Modus-Drucktaster auf der Fernbedienung können Sie folgende
Funktionen wählen:
Automatische Regelung der Gebläsegeschwindigkeit
Kühlen
Entfeuchten
Umwälzen
Heizen (PH733).
2
10
Cooling mode (blue)
K
ÜHLEN
Wenn die Kühlfunktion eingeschaltet ist, leuchtet der durchsichtige Ring um den
Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts
In der Kühlfunktion sind folgende Einstellungen möglich:
•
Regeln der Gebläsegeschwindigkeit, indem Sie auf den Drucktaster drücken.
automatische Regelung der Gebläsegeschwindigkeit
hoch
durchschnittlich
niedrig
•Die Temperatur kann auf 18 °C bis 32 °C eingestellt werden. Drücken Sie
hierzu auf die Drucktaster
die eingestellte Temperatur an.
Es hängt von den Umgebungsbedingungen ab, ob die gewünschte
emperatur auch wirklich erreicht werden kann: es ist normal, wenn die
T
G
ENTFEUCHTEN
Wenn die Entfeuchtungsfunktion eingeschaltet ist, leuchtet der durchsichtige
Ring um den Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts
Raumtemperatur über der eingestellten Temperatur bleibt.
G und H. Das Display auf der Fernbedienung zeigt
3 BLAU auf.
3 GELB auf.
Dehumidifying mode (yellow)
Die Entfeuchtungsfunktion kann auf verschiedene Weisen benutzt werden.
1) Alle modelle:
Schließen Sie nur den Abluftschlauch J an den Luftaustritt 4 an und führen Sie
ihn nach draußen, wie wenn Sie das Gerät in der Kühlfunktion mit nur einem
Schlauch benutzen. Legen Sie den Schlauch so, dass die warme Luft nach draußen
abgeführt wird. Das Gerät entfeuchtet nur die Luft im Raum und führt
überschüssige Feuchtigkeit über den Luftschlauch ab.
2) Alle modelle:
Schließen Sie weder den Luftzufuhr- 9 noch den Abluftschlauch J an. Ziehen Sie
den Gummistopfen aus dem Wasserablass
Wasser, dass dort austritt, abgeleitet wird (z.B. durch eine Abfuhr im Boden).
Eventuell kann hieran ein Wasserschlauch angeschlossen werden (siehe Abschnitt G).
3) PH733:
Schließen Sie den mitgelieferten Wasserschlauch an den Wasserablass an.
Legen Sie das andere Ende an eine Abfuhr oder in ein Waschbecken und stecken
Sie den Stopfen
noch den Abluftschlauch J an. Das kondensierte Wasser wird über den
Wasserschlauch abgeführt. Der höchstzulässige Höhenunterschied beträgt 1,5 m ab
dem Boden, auf dem das Gerät steht. W
dies zu einer Beschädigung des Geräts oder zum Auslaufen von Wasser führen.
O in den W
asserablass
enn dieser Abstand überschritten wird, kann
K und sorgen Sie dafür, dass das
23
K. Schließen Sie weder den Luftzufuhr-9
Während des Entfeuchtens kann die Gebläsegeschwindigkeit nicht geändert
den. Die Geschwindigkeit springt automatisch auf den dur
wer
t. Die Drucktaster
W
er
G und H sind inaktiv
.
chschnittlichen
2
11
ACHTUNG!
25°C
18°C
Im Automatikbetrieb wird die kondensierte Feuchtigkeit immer über
G
Wenn das Gerät nicht im Entfeuchtungsbetrieb von Hand benutzt wird, muss der
Stopfen
LUFTUMWÄLZUNG
Wenn die Luftumwälzung eingeschaltet ist, leuchtet der durchsichtige Ring um
den Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts
In dieser Stellung wird die Luft umgewälzt und gefiltert, jedoch nicht gekühlt,
entfeuchtet oder erwärmt. In dieser Stellung lässt sich nur die
Gebläsegeschwindigkeit einstellen; drücken Sie hierzu auf den Drucktaster .
den Abluftschlauch
Wasserablass
Wasserablass
O aus dem Wasserablass L entfernt werden.
J abgeleitet. Wenn Sie den Gummistopfen aus dem
K nehmen, wird dort das Wasser abgeführt. Der
L kann nicht benutzt werden.
3 GRÜN auf.
Fan mode (green)
Heating mode (red)
automatische Regelung der Gebläsegeschwindigkeit
hoch
durchschnittlich
niedrig
HEIZFUNKTION (PH733)
Wenn die Heizfunktion eingeschaltet ist, leuchtet der durchsichtige Ring um den
Schalter an der Vorderseite des Geräts
Die Heizfunktion des Geräts arbeitet nach dem Wärmepumpenprinzip. Hierdurch
ist die Nutzleistung größer als bei einem normalen elektrischen Heizgerät. Die
Heizfunktion kann nur aktiviert werden, wenn die Umgebungstemperatur
weniger als 27 °C beträgt. Je nach Außentemperatur unterbricht das Gerät den
Heizvorgang regelmäßig, um Eis, das sich angehäuft hat, abzutauen. Je niedriger
die Außentemperatur, desto öfter geschieht dies. Beim Abtauen blinkt der
durchsichtige Ring an der Vorderseite des Geräts ROT. In dieser Funktion kann die
erwünschte Temperatur auf 18 bis 27 °C eingestellt werden.
Wenn das Gerät in der Heizfunktion benutzt wird, müssen beide Luftschläuche an
das Gerät angeschlossen sein und nach draußen geführt werden.
3 ROT auf.
Kühlen
Entfeuchten
Heizen
2
12
AUTOMATIK
Im Automatikbetrieb hängt es von der eingestellten Temperatur ab, ob das
Gerät kühlt, entfeuchtet oder heizt. Wenn sich die Temperatur im Raum ändert,
wird die Funktion automatisch angepasst, so dass die eingestellte Temperatur
weitestgehend er
angepasst.
Die Farbe des durchsichtigen Rings um den Schalter an der Vorderseite des Geräts
3 änder
t sich abhängig von der Betriebsart.
reicht wird. Auch die Gebläsegeschwindigkeit wird automatisch
5
4
HINWEIS
• Damit das Gerät nicht beschädigt wird, dauert das Umschalten von
G
der Kühl- oder Entfeuchtungsfunktion auf die Heizfunktion (oder
umgekehrt) zwei bis drei Minuten.
• In jedem Betriebszustand (Automatik, Kühlen, Entfeuchten, Umwälzen
und Heizen) werden negative Ionen erzeugt. (P726/P729/PH733)
EINSTELLEN DES ZEITGEBERS
Mit der Zeitgeberfunktion können Sie vorher einstellen, wann sich das
Klimagerät ein- oder ausschalten soll.
Ausschalten:
Wenn das Klimagerät eingeschaltet ist, kann die Zeitgeber-Aus-Funktion
(Timer OFF) eingestellt werden:
•Drücken Sie auf die Zeitgebertaste
•Stellen Sie mit den Pfeilen die gewünschte Stundenzahl (1-12) ein.
•Drücken Sie auf die Zeitgebertaste
Einschalten:
Wenn das Klimagerät ausgeschaltet ist (Standby), kann die Zeitgeber-EinFunktion (Timer ON) eingestellt werden:
•Drücken Sie auf die Zeitgebertaste
•Stellen Sie mit Drucktaster
ein.
•Drücken Sie auf die Zeitgebertaste
G und H die gewünschte Stundenzahl (1-12)
Sie können die eingestellte Zeitgeberfunktion löschen, indem Sie auf den
Drucktaster der Fernbedienung drücken.
Wenn die eingestellte Zeit auf „00“ steht, ist der Zeitgeber ausgeschaltet.
Wenn die Zeitgeberfunktion eingestellt ist, brennt die Leuchte im Ein/AusSchalter an der Vorderseite des Geräts.
EINSTELLEN DER UHR
Drücken Sie auf den Drucktaster. Wenn Sie die Zeit ändern wollen,
drücken Sie auf die Drucktaster
Wenn die gewünschte Zeit eingestellt ist, drücken Sie erneut auf den
Drucktaster , um die Einstellungen zu speichern.
TIPP
Wenn die Fernbedienung eine Weile nicht benutzt wird, erlischt die
G
G
Beleuchtung des Displays. Sobald eine beliebige Taste berührt wurde,
wird die Beleuchtung wieder aktiviert
ACHTUNG!
Schützen Sie die Fer
Gerät wenn Kondenswasser entstehen kann.
nbedienung vor Feuchtigkeit. Entfernen Sie sie vom
G und H.
2
13
DLUFTFILTER
213
2
1
3
2
1
Dieses Klimagerät verfügt über einen 3-lagigen Filter zum Reinigen der
umgewälzten Luft. Die Klimageräte werden mit einem einzeln verpackten 3M™
Filtrete™ (P726 / P729 / PH733) Filter und einem Aktivkohlefilter geliefert. Diese
F
ilter müssen den Anweisungen gemäß eingesetzt werden, bevor die Klimageräte
in Betrieb genommen werden.
Gewebefilter zum Entfernen größerer Staubpartikel.
3M™ Filtrete™ Filter zum Entfernen ungesunder Partikelchen aus der Luft
wie zum Beispiel Pollen, Bakterien, Hautschuppen von Tieren und Staub.
Aktivkohlefilter zum Entfernen von Gerüchen.
Der Gewebefilter ist Teil des Filterhalters. Der Filterhalter kann geöffnet werden.
Der Aktivkohlefilter und der 3M™ Filtrete™ Filter können herausgenommen
werden.
Der Gewebefilter muss regelmäßig mit einem Staubsauger gereinigt werden,
damit er nicht verstopft.
2
Der positiv/negativ elektrostatisch geladene 3M™ Filtrete™ Filter sollte alle
drei Monate ausgewechselt werden.
Neuer Filter Empfohlenes Auswechseln des Filters
Wenn der Aktivkohlefilter voll Staub ist, kann er mit einem Staubsauger
gereinigt werden, er muss jedoch gleichzeitig mit dem 3M™ Filtrete™ Filter
ausgewechselt werden.
Durch ungewöhnlichen Schmutz, Bau- oder Umbauarbeiten, Haustiere, Rauch und
die intensive Benutzung des Geräts kann sich die Lebensdauer des 3M™ Filtrete™
Filters verkürzen. Damit Sie nicht vergessen, die Filter auszuwechseln, wird nach
ca. 650 Betriebsstunden ein Signal abgegeben: Die Leuchte im Schalter vorn am
Gerät blinkt. Gehen Sie dann folgendermaßen vor:
Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie das Netzkabel jedoch in der Steckdose.
W
echseln Sie die alten Filter gegen neue Originalfilter aus; diese sind bei
Ihrem Fachhändler erhältlich.
•Nehmen Sie den Filterhalter
•
Öffnen Sie den Filterhalter
Filterhalter und entfernen Sie die alten Filter. Setzen Sie den neuen
Aktivkohlefilter (schwarz) und den 3M™ Filtrete™ Filter (weiß) in den
Filterhalter
Setzen Sie die Filterklemme
•
Setzen Sie den Filter
•
5.
halter
5 aus dem Klimagerät.
5, nehmen Sie die Filterklemme 6 vom
6 wieder in den Halter
5 wieder in das Klimagerät.
.
14
D
432
1
543
rücken Sie den Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts, bis Sie ein
akustisches Signal hören (nach ca. 4 Sekunden).
Die Kontrollleuchte ist ausgeschaltet.
D
ie alten Filter sind kein chemischer Abfall und dürfen in den Haushaltsmüll
gegeben werden (nicht in den biologischen Müll).
HINWEISE!
G
• Benutzen Sie das Klimagerät niemals ohne den Gewebefilter!
• Die Benutzung des Geräts ohne den Aktivkohlefilter bzw. ohne den
3M™-Filtrete™-Filter ist nicht schädlich für das Gerät. In dem Fall
werden allerdings ungesunde Staubpartikelchen nicht entfernt.
• Filterpakete erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Benutzen Sie nur Originalfilter. Die Benutzung anderer Filter geht auf
•
das eigene Risiko des V
Funktion des Geräts beeinträchtigen und zu einer Beschädigung des
Geräts führen. Außerdem kann aus dem Gerät nach Eisbildung
Wasser austreten.
erbrauchers. Dies kann die einwandfreie
ELUFTSTROM
Die Richtung des Luftstroms kann geändert werden. Hierzu wird die Stellung der
Lamellen angepasst.
FENTLEEREN DES WASSERBEHÄLTERS
Unter extremen Bedingungen kann es notwendig sein, den internen
Wasserbehälter zu entleeren. Wenn der Wasserbehälter voll ist, blinkt der
durchsichtige Ring um den Schalter an der Vorderseite des Geräts
Entleeren des Wasserbehälters gehen Sie folgendermaßen vor:
Bewegen Sie das Gerät nicht. Hierdurch könnte nämlich Wasser überlaufen.
Schalten Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der
Steckdose.
Stellen Sie einen Topf oder eine Schüssel auf den Boden unter dem
W
asserablass
K.
2 ROT. Zum
Entfernen Sie den Gummistopfen aus dem Wasserablass
Wasser herauslaufen (ca. 1 Liter).
K und lassen Sie das
2
15
S
543
2
1
5
etzen Sie den Gummistopfen wieder in den Wasserablass K,stecken Sie den
Stecker wieder in die Steckdose und schalten Sie das Gerät wieder ein. Die
Warnleuchte muss jetzt aus sein.
NMERKUNG!
A
Wenn das Klimagerät in Betrieb ist, wird das Kondenswasser
G
normalerweise durch den Abluftschlauch abgeführt.
GANSCHLUSS AN EINEN FESTEN ABLASS
Schalten Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der
Steckdose.
Stellen Sie einen Topf oder eine Schüssel auf den Boden unter dem
Wasserablass K, um eventuell austretendes Wasser aufzufangen.
Ziehen Sie den Gummistopfen aus dem Wasserablass
Schieben Sie einen Wasserablassschlauch (Innendurchmesser 15 mm) über
den Wasserablass
Lassen Sie das andere Ende des Wasserablassschlauchs zu einem geeigneten
Ort (Abfuhr im Boden) laufen. Achten Sie insbesondere darauf, dass der
Abluftschlauch nicht verdreht oder geknickt ist. Der Schlauch muss über die
gesamte Länge abschüssig verlaufen.
K.
K.
HWARTUNG
ACHTUNG!
Schalten Sie das Gerät zunächst aus und ziehen Sie den Stecker aus der
G
Verwenden Sie zur regelmäßigen Reinigung der Außenseite des Geräts einen
weichen feuchten Lappen. Benutzen Sie nie aggressive Reinigungsmittel,
Lösungsmittel, Benzin oder Scheuermittel. Hinweise zur Wartung der Filter siehe
Abschnitt D „Luftfilter“.
Steckdose, bevor Sie das Gerät oder den Filter reinigen oder die Filter
auswechseln.
HINWEIS
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Gewebefilter.
G
2
16
IWEGPACKEN
543
2
1
Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Abschnitt F).
Reinigen Sie den Gewebefilter (siehe auch Abschnitt D).
•
Entfernen Sie den Aktivkohlefilter und den 3M™-Filtrete™-Filter am
Ende der Saison und setzen Sie einen neuen Filter erst zu Anfang der
neuen Saison ein. Die alten Filter sind kein chemischer Abfall und dürfen
in den Haushaltsmüll gegeben werden (nicht in den biologischen Müll).
•Neue Filter erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es mehrere Stunden im
Luftumwälzbetrieb laufen, so dass das Innere absolut trocken wird.
Packen Sie das Kabel wie abgebildet weg.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und stellen Sie es an einen trockenen, für
Kinder nicht zugänglichen Ort.
2
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.