Zelmer 176 User Manual

2-11
12-21
22-31
NÁVOD NA POUŽITIE
TYP 176.6
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SOKOWIRÓWKA
TYP 176.6
32-41
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LÉCENTRIFUGA
TÍPUS 176.6
NÁVOD K POUŽITÍ
TYP 176.6
42-51
EN - USER'S MANUAL
JUICE EXTRACTOR
TYPE 176.6
PL - INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
Spis treści
Charakterystyka urządzenia ........................................................................... 2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania
sokowirówki .................................................................................................... 3
Dane techniczne ............................................................................................. 4
Budowa sokowirówki ...................................................................................... 4
Przygotowanie sokowirówki do pracy (demontaż, montaż) ............................ 5
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią ......................................................... 6
Po zakończeniu pracy (odwirowania soku) .................................................... 6
Zasady konserwacji sokowirówki .................................................................... 7
Co zrobić, gdy ... ............................................................................................. 7
Jak robić soki z warzyw i owoców .................................................................. 8
Świeże soki to zdrowie ................................................................................... 9
Specjalne przepisy zdrowotne ........................................................................ 11
Ekologia - Zadbajmy o środowisko ................................................................. 11
Charakterystyka urządzenia
Sokowirówka typ 176.6 jest elektrycznym urządzeniem służącym do szybkiego odwirowywania soków z owoców i warzyw z automatycznym oddzieleniem odpadów. W sokowirówce następuje roztarcie surowca a następnie odwirowanie soku z rozdrobnionej masy. Prosta i łatwa obsługa podnosi walory użytkowe urządzenia. Elektroniczny stabilizator prędkości zapewnia stałą prędkość obrotów niezależnie od obciążenia, dzięki czemu zapewnione jest uzyskanie jednolitej konsystencji soku. Zachowanie maksymalnych zawartości witamin, pektyn, enzymów i minerałów w soku powoduje jego mniejszą klarowność. Jest to efekt zamierzony, gdyż Producent sokowirówki uznał, iż ważniejsze jest zachowanie jak największych wartości odżywczych, zdrowotnych i dietetycznych otrzymywanego soku niż jego klarowność. Sokowirówka posiada zabezpieczenie uniemożliwiające jej włączenie w przypadku niekompletnego montażu urządzenia. Sokowirówka wyposażona jest dodatkowo w funkcję automatycznego czyszczenia sita. Naciskając przycisk TURBO silnik pracuje przez 1,5 ÷ 2 sekund na wysokich obrotach. Wysokie obroty pomagają oczyścić sito w przypadku, gdy pojawią się drgania wynikłe z nadmiernego nagromadzenia się miąższu. Funkcja TURBO może być stosowana jedynie w 10 sekundowych odstępach. Sokowirówka może nieprzerwanie pracować 15 minut. Ilość uzyskanego soku np. z 1 kg surowca zależy od jego stopnia świeżości, jak również czystości sita i stanu tarczy rozdrabniającej. Części mające kontakt z przetwarzanymi surowcami wykonane są z materiałów dopuszczonych do kontaktu z żywnością.
2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania sokowirówki
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Sokowirówkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu zmiennego 230 V wyposażonego
w kołek ochronny.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie używaj sokowirówki, gdy sito wirujące jest uszkodzone.
Przed uruchomieniem sokowirówki sprawdź czy pokrywa jest dobrze zamocowana
kabłąkiem.
Nie zwalniaj kabłąka, gdy sokowirówka pracuje i wiruje sito, gdyż zadziała zabezpieczenie
i wyłączy urządzenie.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do części poruszających się
podczas użytkowania, należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Przed czyszczeniem sokowirówki, montażem lub jej demontażem zawsze wyjmij
przewód przyłączeniowy z gniazdka sieci.
Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu, ani zbyt silnym jego popychaniem
(popychaczem).
Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz silne wibracje lub zmniejszenie
obrotów. Oczyść sito i jego obudowę.
Przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci gdy nastąpi zablokowanie produktu w leju zasypowym lub na tarczy rozdrabniającej. Usuń przyczynę zablokowania.
Natychmiast przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci, gdy do napędu sokowirówki
dostał się jakikolwiek płyn. Oddaj sokowirówkę do przeglądu w punkcie serwisowym.
Nie narażaj sokowirówki na działanie temperatury powyżej 60 C.
O
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy z sokowirówką w obecności dzieci.
Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez dozoru.
Nie stawiaj sokowirówki na mokrej powierzchni.
Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy z gniazdka sieci.
Nie zanurzaj napędu sokowirówki w wodzie, ani nie myj go pod bieżącą wodą.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji,
mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficzne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Do mycia metalowych części zwłaszcza sita z ostrą tarczą rozdrabniającą używaj
miękkiej szczoteczki.
Nie używaj sokowirówki bez zbiornika resztek.
Dla ułatwienia obsługi możesz do pojemnika resztek włożyć worek foliowy, który
wraz z odpadami po zakończeniu pracy sokowirówki wyrzuć do kosza.
Napraw
3
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 15 minut
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem 30 minut Czas przerwy przed ponownym użyciem TURBO 10 sekund Hałas urządzenia 75 dB/AL
Sokowirówka typ 176.6 zbudowana jest w I klasie izolacji i jest wyposażona przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczką ze stykiem ochronnym. Wymaga podłączenia do gniazdka sieci wyposażonego w kołek ochronny.
Sokowirówka spełnia wymagania odpowiednich norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD)
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) 2004/108/EC
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie www.zelmer.pl.
WA
w przewód
2006/95/EC
Budowa sokowirówki
9
b
8
1. Napęd sokowirówki
a) wyłącznik I-0-II (ON) b) zabierak c) przyssawka
2. Miska
d) dzióbek
a
c
(TURBO)
2
d
6
1
3. Wkładka miski e) żeberko
4. Sito
5. Pokrywa
6. Kabłąk
7. Popychacz
4
5
4
10
3
e
8. Zbiornik resztek
9. Nakładka zbiornika resztek
10. Szczotka
7
Przygotowanie sokowirówki do pracy (demontaż, montaż)
1
Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowirówkę, umyj części mające kontakty z przetwarzanym produktem.
Sokowirówkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym, czystym i suchym podłożu. Pociągnij kabłąk (6) w dół tak, aby jego rolki wyskoczyły z wgłębień na pokrywie (5) z poz. 1 w poz. 2. Wyjmij popychacz (7), zdejmij pokrywę (5). W dalszej kolejności zdejmij miskę (2) razem z wkładką (3) oraz sitem (4). Na końcu rozłącz miskę (2) z wkładką (3).
Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu) dokładnie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Można również je myć w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C (z wyjątkiem sita i napędu). Po dokładnym osuszeniu przystąp do montażu czystych elementów. Załóż na napęd (1) miskę (2) tak, aby w 4 wgłębieniach na spodzie miski (2) znalazły się 4 występy umieszczone na górnej powierzchni napędu (1).
Nałóż na miskę (2) wkładkę miski (3) tak, aby żeberko (e) wkładki miski (3) znalazło się we wcięciu miski (2) znajdującym się nad dzióbkiem. Włóż do środka sito (4) sprawdzając czy jest dobrze osadzone i czy łatwo się obraca. Nałóż pokrywę (5) tak, aby żeberko (e) wkładki miski (3) znalazło się we wcięciu pokrywy (5). Podnieś do góry kabłąk (6) tak, aby jego rolki wskoczyły do wgłębień na pokrywie (5) z poz. 2 na poz. 1 (słychać będzie charakterystyczny trzask). Do leja zasypowego włóż popychacz (7) tak, aby wybranie w nim w kształcie litery “V” trafiło w nóż znajdujący się w leju zasypowym.
2
Zwróć uwagę na poprawność montażu. Żeberko (e) wkładki miski (3) powinno znaleźć się w jednej linii z wycięciem w misce (2) oraz wycięciem w pokrywie (5).
5
Nałóż nakładkę (9) na zbiornik resztek (8) i całość wsuń tak, aby wylot pokrywy (5) znajdował się wewnątrz otworu nakładki (9). Umieść pojemnik na sok.
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią
Sprawdź, czy wyłącznik ustawiony jest w pozycji .„0” (OFF) Włóż wtyczkę przewodu do gniazdka sieci i uruchom sokowirówkę wyłącznikiem (a)
- ON (II). Do leja zasypowego wkładaj owoce lub warzywa i lekko dociskaj je popychaczem.
Do popychania produktów nie wolno używać palców lub stosować innych przedmiotów.
W razie potrzeby (w przypadku nadmiernego nagromadzenia się miąższu na sicie powodującego drgania sokowirówki) możesz użyć przycisku TURBO Silnik pracuje wtedy na maksymalnych obrotach przez ok. 2 sekundy. Po tym czasie funkcja TURBO wyłączy się automatycznie, a silnik powróci do poprzednich obrotów.
UWAGA! Ponowne użycie funkcji TURBO może nastąpić po min. 10 sekundach.
Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do wcześniej przygotowanych szklanek, filiżanek, itp.
(I).
Po zakończeniu pracy (odwirowywaniu soku)
Wyłącz sokowirówkę ustawiając wyłącznik (a) w pozycji 0” (OFF). Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci. Po zatrzymaniu się silnika przystąp do demontażu sokowirówki w celu umycia części (patrz pkt. „Przygotowanie sokowirówki do pracy”). Opróżnij zbiornik resztek z nagromadzonych wytłoczyn.
6
Zasady konserwacji sokowirówki
Po każdorazowym użyciu sokowirówki należy ją dokładnie umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek owoców. Zabrudzenia w szczelinach lub rogach usuń szczoteczką do mycia butelek lub szczoteczką do mycia zębów. Napęd czyść wilgotną ściereczką skropioną środkiem do mycia naczyń. Następnie wytrzyj go do sucha.
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie się woda lub sok należy przerwać pracę i oddać urządzenie do kontroli w punkcie serwisowym.
Elementy wyposażenia takie, jak: miska sokowa, wkładka miski, pokrywa, popychacz oraz pojemnik na sok myj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Można również je myć w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C.
Wyjątek stanowi sito (4). Do jego mycia stosuj wyłącznie szczoteczkę o twardym włosiu (10), będącą na wyposażeniu sokowirówki. Do
mycia sita nie stosuj żadnych metalowych szczotek!
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystąpić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady. Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecierając je szmatką nasączoną olejem jadalnym. Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
Zmontuj sokowirówkę w sposób opisany wcześniej (patrz. sokowirówki do pracy”).
pkt. „Przygotowanie
Zwracaj szczególną uwagę na przezroczyste (transparentne) części z tworzyw. Są one wrażliwe na uderzenia i upadki. Łatwo wtedy mogą ulec uszkodzeniu.
Co zrobić, gdy ...
Sokowirówka nie pracuje:
Oddaj sokowirówkę do punktu serwisowego.
Sokowirówka słabo oddziela sok, wpada w drgania i wibracje:
Użyj funkcji TURBO. Jeżeli w dalszym ciągu powyższy problem występuje wyłącz
urządzenie, oczyść sito z nagromadzonych na siatce filtracyjnej resztek. Dodatkowo, w przypadku zapełnienia zbiornika resztek, opróżnij go.
W przypadku mechanicznego uszkodzenia sita, bezwzględnie wymień je na nowe.
7
Jak robić soki z warzyw i owoców
Owoce i warzywa przeznaczone do wyciskania soków powinny być świeże oraz starannie umyte. Przygotowanie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku i ziemi pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat robienia soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut w wodzie z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego. Warzywa w ten sposób przygotowane nie ciemnieją w procesie rozdrabiania i sok z nich ma naturalny kolor. Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyż szybko tracą swoją świeżość. Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodobań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób postępowania przy ich sporządzaniu. Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw i owoców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ uzyskuje się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku i aromacie. Do sporządzania napojów nadają się następujące warzywa: pomidory, marchew, seler, buraki, pietruszka, cebula, kapusta, ogórki, czarna rzepa, rabarbar, itp. Dla celów dietetycznych można przygotowywać soki z sałaty, szpinaku, pora i innych warzyw. Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pietruszki, koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno pokrojone. Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich gatunków owoców. Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umyciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym. Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ mogłyby uszkodzić sokowirówkę.
Wyciskanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich gruszek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe. Z miąższu tych owoców tworzy się gąbczasta masa, która zatyka otwory sitka. Owoców tych można używać do wyciskania soku mieszając je w małych ilościach z innymi owocami lub warzywami i należy częściej czyścić sito. Można wyciskać też w małej ilości soki z winogron, ale należy wrzucić całe grona do leja zasypowego po usunięciu zdrewniałej łodygi. Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić na kawałki mieszczące się w leju zasypowym. Jabłka kroi się na części (jeżeli wielkość jabłek nie pozwala na umieszczenie ich w całości w leju zasypowym) nie obierając i nie wyjmując gniazd. Owoce i warzywa wrzuca się do otworu leja zasypowego dopiero po uruchomieniu sokowirówki. W razie zablokowania surowca w leju zasypowym lub na tarczy rozdrabniającej sita, użyj funkcji TURBO. Jeżeli w dalszym ciągu powyższy problem występuje, wyłącz urządzenie, rozbierz i oczyść. Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do wartości odżywczych owoców i warzyw, z tym że pozbawione są one części błonnika usuniętego w procesie odwirowywania soku. Dlatego też soki mogą być spożywane przez osoby, które ze względu na dolegliwości przewodu pokarmowego nie mogą jeść surowych warzyw. Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu dzieci i osób starszych. Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie są rozcieńczone, dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
8
Soki owocowe są łatwiejsze do trawienia, można je pić w dużych ilościach: od 3 do 4 szklanek dziennie między posiłkami. Soki powinny być spożywane natychmiast po ich sporządzeniu i pite małymi łykami. Sok pity wolno miesza się ze śliną co pomaga w jego trawieniu. Pity zbyt szybko i w nadmiernych ilościach nie jest właściwie przyswajany. Nie powinno się łączyć owoców z warzywami z wyjątkiem jabłek. Nie należy łączyć melonów z innymi owocami. Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia. Soki z warzyw mogą być rozcieńczone letnią przegotowaną wodą, wodą mineralną, mlekiem lub serwatką, dosładzane lub w inny sposób doprawiane do smaku. Z soków można sporządzać koktajle niskoalkoholowe. Do napojów warzywnych można stosować przyprawy aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkatołową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych: wanilię, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokładnie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewielkich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw są bardzo wskazane dla osób odchudzających się. Napoje owocowe i warzywne podaje się o temperaturze pokojowej lub oziębione kostkami lodu. Dodatkami do napojów warzywnych mogą być słone paluszki, krakersy i grzanki a do napojów owocowych herbatniki, ciasta, biszkopty. Sok uzyskiwany z niektórych owoców i warzyw posiada tendencje do samo zagęszczania. Stan taki wynika z właściwości użytych produktów i jest niezależny od urządzenia.
Świeże soki to zdrowie
Sok z marchwi
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych do prawidłowego funkcjonowania organizmu.
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia wzrok. Składniki tego soku niwelują szkodliwe działanie nikotyny, przywracają skórze jej naturalny zdrowy kolor. Pół szklanki soku z marchwi i pół szklanki mleka jest zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi w połączeniu z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój wzmacniający dla osób starszych.
Sok pomidorowy
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok doskonałej jakości. Można mieszać sok pomidorowy ze wszystkimi innymi sokami warzywnymi.
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki soku pokrywają dzienne zapotrzebowanie na witaminę C. Walory smakowe soku pomidorowego podnosi doprawienie go solą i pieprzem.
Sok z buraków
Sok z buraków czerwonych w połączeniu z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmienitym smaku. Sok ten w czystej postaci może być spożywany tylko z przepisu lekarza.
9
Sok z kapusty
Jest stosowany w leczeniu wrzodów żołądka, ale tylko z przepisu lekarza.
Zmieszany z sokiem z marchwi, nadaje się do picia nawet dla tych, którzy mają wrażliwy żołądek.
Sok szpinakowy
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz z powodu ostrego smaku zalecane jest mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok szpinakowy, marchwiowy i selerowy w równych ilościach po zmieszaniu daje smaczny napój.
Sok z selera
Do soku nie powinno się używać liści selera, gdyż dają one gorzki smak. Sok z korzenia selera jest bardzo smaczny. Można go łączyć z sokiem z innych warzyw. Powinien być spożywany w mniejszych ilościach niż sok z marchwi. Dodanie soku z jabłek lub cytryny poprawia smak.
Sok ogórkowy
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać z sokiem jabłkowym, marchwiowym lub selerowym. Sok ogórkowy stosowany jest w pielęgnacji skóry. Ma działanie oczyszczające nerki. Zaleca się go przy kuracji odchudzającej.
Sok jabłkowy
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przyjemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest on, ogólnie biorąc, doskonałym środkiem odżywczym.
Sok jeżynowy
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru i wody mineralnej daje bardzo orzeźwiający napój. Ze względu na dużą zawartość witamin i mikroelementów działa wzmacniająco, zwłaszcza u ludzi starszych.
Sok z bzu czarnego
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma właściwości napotne i może być stosowany przy przeziębieniu. Przygotowując przetwory można go łączyć z innymi sokami owocowymi.
ych porze
czarn
z
Sok
h
rnyc
za
k z c
o
S
na sk
ędu
l
g
z
Ze w
es
mi
go
y
Nal
por
ać z
z
czek
ze
ład
cz
ch s
ok
e
k
em
am
a s
m
c
i
i
e
p
zny i z
a
m
o
cy
łe
c
i
f
awa
j k
10
ny a
z
toś
r
asowo
w
mat, d
o
r ć wita
ś
użą k
es
j
in
m
ub z wodą, m
ci l
as
w
t
to jede
o
w
ość
z n
n
odem
i
i wyr
a
.
ć
ś
ko
p
r
e
i
ną c
.
w
ó
k
o
ch s
zy
ps
e
jl
.
re
m
k
u
c
y
z
c
Specjalne przepisy zdrowotne
Napój wzmacniający
6 marchewek 2 jabłka ½ buraka
Napój miłosny
3 duże pomidory ½ ogórka 1 seler ¼ cytryny
Sok oczyszczający organizm
4 marchewki ½ ogórka 1 burak
Sok wieczny regulator
2 jabłka 1 twarda gruszka ¼ cytryny lub garść szpinaku 6 marchewek
Napój słoneczny
2 jabłka 6 truskawek
”mocny oddech”
Napój
1 garść szpinaku 1 garść pietruszki 2 selery 4 marchewki
Ekologia - Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http: //www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon firmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
11
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
Vážení zákaznici!
Dříve než přistoupíte k přípravě nápojů, důkladně si přečtěte tento návod k obsluze. Svou pozornost věnujte zejména bezpečnostním podmínkám. Tento návod doporučujeme uschovat pro případ čerpání informaci v pozdější době.
Obsah
Charakteristika ........................................................................... 12
Bezpečnostní pokyny a pokyny ke správnému
používání odšťavovače .................................................................................... 13
Technické údaje ............................................................................................... 14
Popis přístroje .................................................................................................. 14
Příprava odšťavovače (demontáž, montáž) ..................................................... 15
Uvedení do provozu a obsluha odšťavovače .................................................. 16
Ukončení práce (odšťavování) ........................................................................ 16
Čištění a údržba .............................................................................................. 17
Jak postupovat v případě, že ... ....................................................................... 17
Jak získávat šťávy z ovoce a zeleniny ............................................................. 18
Čerstvé šťávy pro zdraví .................................................................................. 19
Speciální recepty pro zdravý životní styl .......................................................... 21
Ekologicky vhodná likvidace ............................................................................ 21
odšťavovače
Charakteristika odšťavovače
Odšťavovač typ 176.6 je elektrický spotřebič pro snadné a rychlé získání šťávy z čerstvé zeleniny nebo ovoce s automatickou separaci odpadu. V odšťavovači dochází k rozdrcení plodů a následnému oddělení šťávy od dužiny. Snadná obsluha zvyšuje užitkové vlastnosti odšťavovače. Díky elektronickému stabilizátoru je zajištěná stála rychlost otáček, nezávisle na zatížení přístroje a tím i jednotná konzistence šťávy. Látky obsažené v získané šťávě (vitamíny, pektin, enzymy a minerály) mohou způsobovat menší průzračnost získaných šťáv. Výrobce záměrně preferuje hodnoty zdravotní, dietetické a výživné před estetickými hodnotami získané šťávy. Přístroj je vybaven bezpečnostním prvkem, který zabraňuje uvedení odšťavovače do chodu v případě nesprávného nebo nekompletního složení. Odšťavovač je vybaven funkci automatického čištění sítka, zmáčknutím tlačítka TURBO se motor roztočí na maximální otáčky, na dobu 1,5 2 vteřiny. Tuto funkci použijte v případě, že dojde k vibracím způsobeným nahromaděním dužiny na sítku. Funkci TURBO lze opět použít po 10 vteřinách. Nepřetržitý provoz odšťavovače je maximálně 15 minut. Množství šťávy získané z 1 kg ovoce nebo zeleniny závisí na tom, jak čerstvé jsou potraviny a v jakém stavu je sítko a třecí kotouč. Části odšťavovače, které přicházejí do styku se zpracovávanými surovinami, jsou vyrobeny z materiálu schválených pro přímý kontakt s potravinami.
12
÷
Bezpečnostní pokyny a pokyny ke správnému používání odšťavovače
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky zatažením za šňůru.
Připojte odšťavovač pouze k síti střídavého napětí 230V.
Nezapínejte spotřebič v případě, že přívodní šňůra je poškozená, je poškozen kryt
nebo konstrukce spotřebiče.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení. Opravu přístroje muže provádět pouze kvalifikovaný pracovník, v případě opravy v průběhu záruční lhůty, opravu musí provést pracovník autorizovaného servisu. Neoprávněný a špatně provedený zásah do přístroje může způsobit ohrožení zdraví uživatele. V případě jakéhokoliv poškození nebo poruchy přístroje doporučujeme vyhledat autorizovaný servis.
Nepoužívejte odšťavovač, pokud je poškozeno odstředivé sítko.
Dříve než uvedete odšťavovač do chodu, přesvědčte se, je li kryt odšťavovače dobře
upevněn a zajištěn zámkem.
Nepovolujte zámek v případě, že odšťavovač je ještě v provozu a sítko se točí, došlo
by k aktivaci bezpečnostního prvku a vypnutí přístroje.
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací v blízkosti součástek pohybujících
se během provozu vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpojit od napájení.
Čištění a údržbu odšťavovače provádějte vždy až po vyjmutí přívodní šňůry ze sítě.
K posouvání ovoce nebo zeleniny v plnicím otvoru používejte výhradně nacpávač.
Nepřetěžujte přístroj příliš velkým množstvím potravin a netlačte nacpávačem na
potraviny příliš silně.
Dojde li v průběhu práce s odšťavovačem k silným vibracím, vypněte přístroj, očistěte
sítko a další části.
V případě ucpání plnicího otvoru nebo třecího kotouče ovocem či zeleninou, vypněte
přístroj, vyjměte přívodní šňůru ze zásuvky a odstraňte příčinu zablokování.
V případě, že se dovnitř pohonné jednotky dostane voda, šťáva nebo jakákoliv jiná
tekutina je nutno přístroj okamžitě vypnout a odevzdat jej ke kontrole do specializovaného servisu.
Pohonnou jednotku ani další části odšťavovače nevystavuje působení teploty vyšší,
než 60°C.
Buďte zvlášť opatrní při práci s odšťavovačem v přítomnosti dětí.
Nenechávejte odšťavovač pod napětím bez dozoru.
Nepokládejte odšťavovač na mokré povrchy.
Po ukončení práce s odšťavovačem vyjměte zástrčku ze síťové zásuvky.
Neponořujte pohonnou jednotku odšťavovače ve vodě ani jej neomývejte pod tekoucí
vodou.
K čištění odšťavovače nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, jako emulze, pasty
apod. Mohlo by dojít např. k odstranění popisů na přístroji, grafických značek apod.
Při čištění kovových části odšťavovače, zejména v případě čištění sítka, používejte
jemné kartáčky.
Nepoužívejte odšťavovač bez nádobky na drť.
Pro usnadnění můžete do nádoby na dužinu vložit plastový sáček, ten po ukončení
práce snadno vyjmete a zároveň s odpadem vyhodíte do odpadkového koše.
13
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Technické údaje
Technické údaje jsou uvedené na typovém štítku přístroje.
Přípustná doba nepřetržitého provozu 15 minut Délka přestávky před opětovným použitím 30 minut Délka přestávky před opětovným použitím
Hlučnost přístroje L
75 dB/A
WA
Odšťavovač typ 176.6 je vyroben v třídě izolace I a je vybavený kabelem s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kontaktem. Tento přístroj je nutno připojit do síťové zásuvky s ochranným kolíkem. Přístroj odpovídá požadavkům příslušných norem. Zařízení splňuje podmínky nařízení:
- Nízkonapěťové elektrické zařízení (LDV) – 2006/95/EC
- Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC Výrobek je označen značkou CE na výrobním štítku.
funkce TURBO vteřin10
Popis přístroje
9
b
8
1. Pohonná jednotka odšťavovače
a) přepínač (TURBO) I-0-II (ON) b) spojka c) přísavné nožky
2. Miska
d) výlevka
a
c
2
d
6
1
3. Kroužek misky e) pérko
4. Sítko
5. Kryt
6. Zámek
7. Nacpávač
14
5
4
10
3
e
8. Zásobník na dužinu
9. Víko zásobníku na dužinu
10. Kartáč
7
Příprava odšťavovače (demontáž, montáž)
Před prvním použitím rozmontujte jednotlivé díly odšťavovače a umyjte veškeré díly, které budou v kontaktu s potravinami.
Pohonnou jednotku postavte v blízkosti síťové zásuvky na tvrdém, suchém a čistém podkladu. Zatáhněte zámek (6) směrem dolů tak, aby válečky zámku vyjely z drážek krytu (5), z polohy 1 do polohy 2. Vyjměte nacpávač (7), sejměte kryt (5). Dále vyjměte misku (2) zároveň s kroužkem (3) a sítkem (4). Nakonec oddělte od sebe kroužek misky (3) a misku (2).
Jednotlivé části (kromě pohonné jednotky) umyjte důkladně v teplé vodě, použijte čisticí přípravek na mytí nádobí. Části odšťavovače můžete umýt také v myčce nádobí při teplotě max. 60°C (kromě pohonné jednotky a sítka). Jednotlivé díly důkladně osušte a smontujte.
Na pohonnou jednotku (1) nasaďte misku (2) tak, aby 4 prvky vyčnívající z horní části pohonné jednotky (1) zapadly do jamek na spodní části misky (2).
1
2
Na misku (2) nasaďte kroužek misky (3) tak, aby pérko (e) zajelo do drážky misky (2), která je nad výlevkou. Nasaďte sítko (4) zkontrolujte jestli je dobře nasazeno a jestli se volně otáčí. Nasaďte kryt (5) tak, aby pérko (e) nacházející se na kroužku misky (3) zajelo do drážky krytu (5). Zvedněte zámek (6) tak, aby válečky zámku zapadly do drážek krytu (5) z polohy 2 do polohy 1 (uslyšíte charakteristické cvaknutí). Do plnicího otvoru vložte nacpávač (7) tak, aby jeho výřez ve tvaru písmena „V“ byl na stejné straně jako nůž umístěný v plnicím otvoru krytu (5).
Zkontrolujte správné sestavení jednotlivých dílů. Pérko (e), které je na kroužku misky (3) musí být svisle s drážkou v misce (2) a drážkou v krytu (5).
15
Nasaďte víko (9) na zásobník na dužinu (8) a celek přiložte tak, aby se trubice (5) nacházela uvnitř (9). Umístěte nádobku na šťávu.
Uvedení do provozu a obsluha odšťavovače
Zkontrolujte je li vypínač v poloze .„0” (OFF) Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky a podle potřeby přepněte vypínač (a) do polohy ON (II).
Do plnicího otvoru postupně vkládejte zeleninu nebo ovoce určené ke zpracování a lehce je posouvejte nacpávačem.
K posouvání produktů v plnícím otvoru nikdy nepoužívejte prsty ani žádné jiné předměty kromě nacpávače.
V případě potřeby (usazení nadměrného množství dužiny na sítku způsobuje vibrace) použijte tlačítko TURBO . Motor po dobu cca 2 vteřin pracuje v maximálních otáčkách. Potom se funkce TURBO automaticky vypne otáčky motoru klesnou na původní hodnotu.
UPOZORNĚNÍ: Opakované použití funkce TURBO je možné teprve po 10 vteřinách.
Šťávu z nádobky nalijte do předem připravených skleniček, šálků, apod.
(I)
Ukončení práce (odšťavování)
Vypněte odšťavovač přepnutím vypínače (a) do polohy 0” . Vyjměte zástrčku ze zásuvky. Jakmile se motor přestane otáčet, můžete přistoupit k demontáži odšťavovače a k čištěni jednotlivých části, postupujte podle pokynů uvedených v odstavci „Příprava odšťavovače”. Vyprázdněte zásobník na dřeň.
16
(OFF)
Loading...
+ 36 hidden pages