This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved
by Yamaha may void your authority, granted by the
FCC, to use the product.
2. IMPORTANT : When connecting this product to
accessories and/or another product use only high
quality shielded cables. Cable/s supplied with this
product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the
USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to
comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable
level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This
equipment generates/uses radio frequencies and, if
not installed and used according to the instructions
found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guaran-
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
tee that interference will not occur in all installations.
If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit
“OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem
by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is
being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch
(circuit breaker or fuse) circuits or install AC line
filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/
reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300
ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type
cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can
not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park,
CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America
or its subsidiaries.
NEDERLAND / NETHERLAND
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op
het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur
afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og
type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma
batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enlight
fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda
paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin.
Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power
supply or adapter other than one described in the manual,
on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where
anyone could walk on, trip over ,or roll anything over power
or connecting cords of any kind. The use of an extension
cord is not recommended! IF you must use an extension
cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less ) is 18
AWG. NOTE: The smaller the AWG number ,the larger the
current handling capacity. For longer extension cords,
consult a local electrician.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of
producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a
high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or
accessory mounting fixtures that are either supplied with the
product or as optional accessories. Some of these items
are designed to be dealer assembled or installed. Please
make sure that benches are stable and any optional fixtures
(where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only.
No other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when the unit is
operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average
life span of this type of battery is approximately five years.
When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or
with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may
result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery.
Keep all batteries away from children. Dispose of used
batteries promptly and as regulated by the laws in your
area. Note: Check with any retailer of household type
batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or
for some reason its useful life is considered to be at an
end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain
lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to
assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the top of the product. The
model number, serial number, power requirements, etc.,
are located on this plate. You should record the model
number, serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
WX IN BREATH
PHONES
POWER/VOL
PUSH ON/OFF
VIRTUAL ACOUSTIC TONE GENERATOR
PART MIDI BANK/PGM# VOL EXP PAN REV CHO VAR KEY
BC/WX
VELOCITY
TOUCH EG
VOICE
VL-XG
PLAY EDIT
UTIL
MODE
EFFECT
BREATH
ENTER
MIDI/
PART
ALL
WX
SELECT
EXIT
VALUE
Model
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user
safe and environmentally friendly. We sincerely believe
that our products and the production methods used to
produce them, meet these goals. In keeping with both the
letter and the spirit of the law, we want you to be aware of
the following:
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Serial No.
Purchase Date
* The serial number of this product is shown at the rear panel.
Nous vous remercions d’avoir choisi le générateur de son à
acoustique virtuelle VL70-m de Yamaha. Le VL70-m est un générateur de son monophonique qui incorpore le système révolutionnaire
de génération de son à “Synthèse acoustique virtuelle” de Yamaha,
basé sur la technologie de modelage physique informatique la plus
avancée. La Synthèse acoustique virtuelle produit des sons qui sont
plus réalistes, plus expressifs et plus musicaux que n’importe quel
autre système disponible à l’heure actuelle. Le VL70-m comprend
256 voix préréglées, du super-réalisme à l’innovation, qui peuvent
ajouter une nouvelle dimension à vos sons.... que vous jouiez sur un
clavier, d’un contrôleur à vent, d’un synthétiseur de guitare MIDI
ou que vous utilisiez un séquenceur pour créer votre musique.
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement pour suivre les
instructions afin d’assurer un fonctionnement correct. Conservez
aussi ce mode d’emploi dans un endroit sûr pour vous y référer
ultérieurement.
A propos de ce mode d’emploi
Le VL70-m est un générateur de sons très spécial qui fonctionne sur des principes
entièrement nouveaux qui n’ont simplement jamais été entendu avant que Yamaha
ne sorte le premier synthétiseur à “acoustique virtuelle” au monde, basée sur le
modelage physique informatique. Si vous avez déjà fait l’expérience des VL1, VL1m, VL7 ou de leur mise à jour “Version 2”, vous n’aurez aucune difficulté à comprendre le VL70-m. Cependant, si vous utilisez la synthèse VA pour la première
fois, il vous faudra sans doute un petit temps d’adaptation avant d’essayer d’éditer
ou de modifier les voix. Nous vous prions instamment de lire la section suivante de
ce mode d’emploi, “Synthèse acoustique virtuelle” avant toute chose. Cela fera une
différence énorme au niveau de votre rapidité de compréhension du système VL70m et de l’efficacité avec laquelle vous pourrez éditer les voix pour créer le son que
vous recherchez.
Mis à part cette section du mode d’emploi, les autres parties sont plutôt directes.
Vous pouvez les aborder d’une manière plutôt “linéaire”, en lisant tout depuis le
début à la fin ou “à la demande” en vous reportant directement aux informations
dont vous avez besoin, quand vous en avez besoin. Pour trouver les informations
qui vous sont nécessaires, utilisez la table des matières au début et l’index à la fin
de ce mode d’emploi.
Convention
Pour éviter les confusions et rendre le texte plus facile à lire, les termes suivants
sont utilisés dans le mode d’emploi du VL70-m.
■ Boutons et commandes
Le nom des boutons et commandes utilisés sur les faces avant/arrière du VL70-m
apparaissent en lettres majuscules entre crochets, par exemple : “le bouton
[ENTER]”.
■ Plages de paramètres
Une ellipse est utilisée pour indiquer les valeurs d’une plage de paramètre : “0 ...
127” par exemple. C’est, dans ce cas, pour éviter la confusion qui peut parfois
survenir entre un trait d’union et un tiret.
A propos de ce mode d’emploi
1
Table des matières
Précautions4
La synthèse acoustique virtuelle6
Avantages de la synthèse AV . . . . . . . . . . . . 6
Précautions !! Veuillez lire ces précautions avant de commencer !!
■ Emplacement
Afin d’éviter la déformation, la décoloration de l’instrument ou des dommages plus
sérieux, ne l’exposez pas aux conditions suivantes.
• Directement au soleil (par ex. à proximité d’une fenêtre).
• A la chaleur excessive (par ex. à proximité d’une source de chaleur, à l’extérieur
ou dans un véhicule fermé pendant la journée).
• A une humidité excessive.
• A de la poussière excessive.
• A des vibrations importantes.
■ Alimentation électrique
• Lorsque vous n’utilisez plus l’instrument, mettez-le hors tension.
• Si vous envisagez de ne pas utiliser l’instrument pendant une durée prolongée,
débranchez l’adaptateur secteur à la prise murale.
• Débranchez l’instrument pendant les orages.
• Evitez de brancher l’instrument sur la même prise secteur que des appareils à
grande consommation d’électricité, tels qu’un appareil de chauffage ou un four.
Evitez aussi les prises multiples, qui peuvent provoquer une détérioration de la
qualité du son ou un endommagement de l’instrument.
■ Coupez l’alimentation avant de procéder aux connexions
• Pour éviter d’endommager l’instrument et les appareils auxquels il est raccordé
(par ex. un système de sonorisation), coupez l’alimentation de tous les appareils
connectés avant de brancher ou de débrancher les câbles audio et les câbles
MIDI.
■ Connexions MIDI
• Lorsque vous raccordez le VL70-m à un équipement MIDI, utilisez des câbles
de grande qualité conçus spécialement pour la transmission des données MIDI.
• Evitez d’utiliser des câbles MIDI d’une longueur supérieure à 15 mètres. Les
câbles plus longs peuvent capter des parasites électriques qui provoquent des
erreurs de données.
■ Manipulation et transport
• Ne manipulez jamais les commandes, les connecteurs et autres pièces de l’instrument avec une force excessive.
• Débranchez toujours les câbles en tirant sur la prise et non pas sur le câble.
• Avant de déplacer l’instrument, débranchez tous les câbles.
• Evitez les chocs physiques à l’instrument comme le laisser tomber, le cogner ou
placer des objets lourds dessus car cela pourrait le rayer ou même l’endommager
sérieusement.
4
Précautions
■ Nettoyage
• Nettoyez le coffret et la face avant avec un chiffon doux et sec.
• Pour enlever la saleté et les taches plus résistantes, vous pouvez utiliser un
chiffon légèrement humidifié.
• N’utilisez jamais de produits de nettoyage tels que de l’alcool ou un diluant.
■ Interférences électriques
• Du fait que l’instrument contient des circuits numériques, il peut provoquer des
interférences s’il est placé trop près d’un récepteur de radio ou de télévision.
Dans ce cas, éloignez l’instrument de l’appareil affecté.
■ Sauvegarde des données
• Le VL70-m est équipé d’une pile spéciale à grande autonomie qui conserve le
contenu de sa mémoire interne même quand l’alimentation est coupée. La pile de
sauvegarde doit durer plusieurs années. “Battery Low!” apparaît sur l’affichage à
la mise sous tension, lorsque vous devez remplacer la pile. Dans ce cas, faites
remplacer la pile de sauvegarde par un réparateur qualifié, agréé par Yamaha.
N’ESSAYEZ PAS DE REMPLACER LA PILE DE SAUVEGARDE VOUSMEME !YOURSELF!
■ Entretien et modifications
• L’instrument ne comprend aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Si
vous essayez de l’ouvrir et de toucher à ses circuits, vous risquez de l’endommager et même de vous électrocuter. Adressez-vous toujours à un réparateur
qualifié agréé par YAMAHA.
■ Logiciel de tiers
• Yamaha n’endosse aucune responsabilité en ce qui concerne les logiciels pour ce
produit qui sont fabriqués par des tiers. Dans le cas de ces logiciels, veuillez
poser vos questions ou faire vos commentaires directement au fabricant ou à ses
revendeurs.
YAMAHA ne pourra être tenu responsable des dommages provoqués par des
manipulations ou un emploi incorrects de l’instrument.
Précautions
5
La synthèse acoustique virtuelle
Contrairement aux générateurs de son des générations précédentes qui utilisaient des
oscillateurs, des générateurs de fonction, des formes d’ondes préréglées ou des
échantillons pour produire un son, la synthèse acoustique virtuelle (Virtual Acoustic)
ou “AV” de Yamaha applique une technologie sophistiquée de “modelage physique”,
basée sur l’informatique à la synthèse des sons musicaux. De la même manière que
des “modèles” informatiques sont utilisés pour simuler les systèmes météorologiques ou les caractéristiques de vol d’un avion au stade de la conception, le VL70-m
simule des vibrations, des résonances, des reflexions et autres phénomènes acoustiques très complexes qui se produisent avec un instrument à cordes ou à vent réel.
Avantages de la synthèse AV
Le VL70-m offre de nombreux avantages en termes de performance musicale.
Pas simplement en termes de sons mais aussi en termes de “comportement” qui
rend les instruments acoustiques tellement ... musicaux ! La synthèse acoustique
virtuelle de Yamaha est simplement le système de génération de son le plus musical
jamais créé.
• Le son du VL70-m est meilleur, l’instrument a plus de profondeur et a plus de
réalisme au sens musical que les tous les autres systèmes de génération de sons.
• Jouer une note de la même manière ne produit pas forcément le même son.
L’instrument réagit rapidement et d’une manière “vivante”.
• Les transitions note par note ont la même continuité que celle rendue par les
instruments acoustiques. Ce qui se produit entre les notes est, musicalement,
simplement aussi important que les notes elles-mêmes.
• L’instrument a une capacité extraordinairement expressive. Au lieu de comman-
der des paramètres comme le volume ou la hauteur de note, vous pouvez commander des caractéristiques telles que le souffle ou la pression d’anche avec les
effets complexes appropriés sur le timbre du son.
6
La synthèse acoustique virtuelle
Le modèle VL70-m
Le modèle général VL70-m ou “algorithme” se compose de trois blocs princi-
paux : l’instrument, les commandes et les modificateurs. Dans une forme
schématique, ces blocs sont disposés de la manière suivante :
Contrôleurs (enveloppes également)
InstrumentModificateurs
Sortie du son
La synthèse acoustique virtuelle
7
■
REMARQUES
• Le son ainsi produit est
amplifié et soutenu par
le corps de l’instrument.
• La hauteur tonale du son
est déterminée par la
longueur de la colonne
d’air ou de la corde, et le
timbre est le produit
complexe de la source de
déclenchement (anche,
lèvres, air, corde), de la
forme de la cavité
résonante, des matériaux
dont l’instrument est fait,
etc.
L’instrument
Le bloc de boutons de cet algorithme est l’instrument, puisque c’est ici que la
tonalité fondamentale, ou “timbre” du son, est définie. Le modèle de l’instrument se
compose principalement d’un pilote, système à anche/embouchure ou archet/corde
et d’un système de résonance correspondant au tube et à la colonne d’air ou à la
corde.
Dans tous ces instruments, la pression appliquée ici (le point de déclenchement) provoque
une vibration qui résulte en un son.
Vibration
d’anche
Vibration
de lèvres
Vibration
de l’air
L’une des caractéristiques les plus remarquables du système de Synthèse acoustique
virtuelle du VL70-m est que n’importe quel module peut être utilisé avec n’importe
quel type de tube ou de corde.
8
La synthèse acoustique virtuelle
Vibration
de corde
DriversTubes/cordes
Les commandes
L’entrée d’un instrument à vent provient des poumons, de la trachée, de la cavité
orale et des lèvres du joueur. Celle d’un instrument à cordes est générée par le
mouvement du bras du joueur qui est transmis à une corde via l’archet. Ces éléments forment actuellement une partie importante du système générant les sons et,
dans le modèle VL70-m, sont compris dans le bloc de commandes. Le joueur
influence aussi le son de l’instrument en pressant les clés, les trous des notes ou les
frettes et cet aspect des commandes constitue une autre partie du bloc de commandes. Ces éléments et autres paramètres de commandes fournis par le VL70-m sont
listés dans l’illustration présentée ci-dessous.
Fondamentalement, les paramètres de commandes déterminent la manière dont
l’instrument “joue”. Tous ces paramètres peuvent être affectés à une commande, une
commande au pied, une molette de modulation, etc. Le paramètre pression par
exemple, sera normalement affecté au système buccal de contrôle par le souffle afin
que le joueur puisse contrôler la dynamique de l’instrument en variant la pression de
l’air appliqué à la commande, une manière naturelle, instinctive de jouer les voix
d’un instrument à vent. Au même moment, les paramètres vrombissement (growl) et
gorge (throat) peuvent aussi être affectés au système buccal de contrôle par le
souffle afin d’obtenir les effets et réponses vivants.
Embouchure
Le serrement des lèvres sur
l’anche ou l’une contre
l’autre ou bien la force de
l’archet contre la corde.
Tongueing (Tonguing)
Simule la technique du
“demi-Tongueing” utilisée
par les joueurs de saxophone en changeant la
“fente” d’anche.
Hauteur de note (Pitch)
Change la longueur de la
colonne d’air ou de la corde
et par conséquent la
hauteur de note du son.
Etouffement et absorption
(Damping & Absorption)
Simule les effets de la
friction d’air sur le tuyau ou
sur la corde et des pertes
hautes fréquences à la fin
du tuyau ou de la corde.
Gorge (Throat)
Commande les caractéristiques de la gorge, ou du
bras qui gouverne l’archet,
du joueur.
Pression (Pressure)
La quantité de pression de
souffle sur l’anche ou
l’embouchure ou bien la
vélocité de l’archet sur la
corde.
Vrombissement (Growl)
Une modulation de
pression périodique (de
vélocité d’archet) qui
produit l’effet “vrombissant” souvent entendu dans
les instruments à vent.
Cri (Scream)
Entraîne le système entier
dans une oscillation
cahotique, créant des effets
qui peuvent seulement être
obtenus avec la technologie
du modelage physique.
La synthèse acoustique virtuelle
9
Les modificateurs
Le bloc des modificateurs se compose de 4 sections comme indiqué dans le diagramme. Bien qu’ils puissent apparaître comme de simples effets, ils sont actuellement intimement en relation avec le modèle produisant des sons du VL70-m et ont
un effet significatif sur le son (le VL70-m a un stade d’effets séparé avec les effets
de réverbération, de chorus, de variation et de distorsion - voir page 86).
● Réhausseur des harmoniques
Le réhausseur des harmoniques détermine la
structure harmonique d’un son jusqu’au point
où il produit des variations de timbre radicales
dans une “famille” d’instruments (saxos, par
exemple). Les paramètres de réhausseur des
harmoniques sont accessibles via le logiciel
Editeur Expert du VL70-m de Yamaha (Page
25).
Réhausseur des
harmoniques
Filtres de
dynamique
● Filtres de dynamique
Cette section est similaire aux filtres de
dynamique que l’on trouve sur les synthétiseurs classiques, avec les modes passe-haut,
passe-bande, élimination de bande et passebas. Certains paramètres de filtres sont accessibles via les commandes du VL70-m, mais
l’édition détaillée des paramètres tels que le
type de filtre nécessite le logiciel Editeur
Expert VL70-m de Yamaha (Page 25).
● Egaliseur de fréquences
Il s’agit d’un égaliseur paramétrique à 5 bandes avec des fréquences réglables en
intensité (Q) (amplitude des fréquences sonores perceptibles) et commande de
niveau. L’égaliseur est aussi doté de filtres de pré-égaliseur, passe-haut et passe-bas
de même, qu’une capacité d’ajustement de certains paramètres par rapport aux
registres pour offrir un contrôle de réponse précis via la tessiture de l’instrument.
Bien que seuls les paramètres simplifiés des graves et des aigus soient disponibles
via les commandes du VL70-m, la gamme complète des paramètres d’égaliseur est
accessible via le logiciel Editeur Expert VL70-m de Yamaha (Page 25).
● Résonateur
Le résonateur utilise des instruments à vent ou à cordes “résonateurs” simulés et des
retards pour produire un effet de résonance mat comme “cogner sur du bois”, bien
qu’il ait peu ou pas d’effets sur certaines voix. Les paramètres du résonateur sont
accessibles via le logiciel Editeur Expert VL70-m de Yamaha (Page 25).
Egaliseur de
fréquences
Résonateur
10
La synthèse acoustique virtuelle
Et il y a plus encore …
Dans cette brêve introduction aux bases du VL70-m, nous avons seulement
abordé le modèle physique central qui est la clé de la performance musicale et
des sons sans précédent du VL70-m. Il vous offre en réalité davantage. Il y a aussi
une plage extensive d’autres fonctions et caractéristiques qui sont similaires à celles
qui vous sont peut-être familières sur les synthétiseurs classiques. Ce sont par
exemple, les enveloppes programmables qui sont applicables à la plupart des
contrôles en supplément au contrôle du joueur en temps réel. Et, naturellement, il y
a une sélection complète de fonctions utilitaires qui offrent au VL70-m une
flexibilité et une commodité maximales.
Maintenant que vous connaissez les bases, lancez-vous et trouvez ce que vous
pouvez faire réellement avec le VL70-m.
La synthèse acoustique virtuelle
11
Les commandes et connecteurs
Les brêves descriptions suivantes des commandes et connecteurs devraient vous
aider à comprendre la logique d’ensemble de l’interface.
Face avant
Interrupteur d’alimentation/commande de
q
volume [POWER/VOL]
Appuyez dessus pour mettre en ou hors circuit.
Tournez pour ajuster le volume de sortie (dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le
volume.
Prise de système buccal de contrôle par le
w
souffle
Branchez ici un système buccal de contrôle par le
souffle en otpion BC1, BC2 ou BC3 de Yamaha.
page 17
➲
Prise d’entrée WX
e
Permet le raccord direct d’un contrôleur MIDI
d’instrument à vent de la série WX Yamaha tel que
le WX7 ou le WX11, sans la nécessité d’une
interface de contrôleur d’instrument à vent WT11
ou BT7.
page 18
➲
Prise de casque d’écoute (PHONES)
r
Accepte un casque d’écoute stéréophonique
standard (fiche de casque d’écoute mini stéréophonique) pour contrôler le son du VL70-m au casque
d’écoute sans la nécessité d’un équipement
d’amplification externe. Le volume du casque
d’écoute est réglable avec l’interrupteur [POWER/
VOL].
Bouton d’exécution [PLAY]
y
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode
PLAY du VL70-m dans lequel les voix sont
sélectionnées et jouées. Si le mode PLAY est déjà
sélectionné, le fait d’appuyer sur le bouton [PLAY]
fait jouer la voix actuellement sélectionnée, une
caractéristique de test pratique.
page 31
➲
Bouton d’édition [EDIT]
u
Active le mode EDIT du VL70-m dans lequel les
voix peuvent être éditées pour créer de nouveaux
sons.
page 46
➲
Bouton de mode utilitaire [UTIL]
i
Sélectionne le mode UTILITY du VL70-m. Le
mode UTILITY comprend une plage de fonctions
utilitaires importantes qui affectent le fonctionnement du VL70-m : SYSTEM SETUP, DUMP OUT,
INITIALIZE et DEMO SONG.
page 97
➲
Bouton de mode d’effets [EFFECT]
o
Sélectionne le mode EFFECT du VL70-m dans
lequel les effets incorporés de réverbération, de
chorus, de variation et de distortion peuvent être
affectés et édités comme requis.
page 88
➲
Ecran
t
Ce grand panneau d’écran à cristaux liquides rétroéclairé affiche tous les paramètres et les caractères
d’invite nécessaires pour une opération et une
programmation faciles et efficaces du VL70-m. Le
contraste d’écran se règle comme décrit page 99.
page 31
➲
12
Les commandes et connecteurs
Bouton de mode [MODE]
!0
Accède à la fonction de sélection du mode de
module de sonorités du VL70-m.
page 29
➲
Bouton de souffle [BREATH]
!1
Sélectionne les paramètres de souffle BREATH
SETTING qui déterminent la manière dont le
VL70-m répond à la commande du contrôleur de
souffle, du contrôleur WIND MIDI série WX ou
d’un appareil similaire.
page 95
➲
Bouton [MIDI/WX]
!2
En appuyant sur ce bouton, vous sélectionnez
alternativement les modes MIDI ou WX du VL70m (quand le sélecteur HOST SELECT de la face
arrière est réglé sur Mac, PC-1, PC-2).
page 18
➲
Bouton [ENTER]
!3
Le bouton [ENTER] est utilisé pour engager les
modes auxiliaires, confirmer une entrée et exécuter
certaines opérations. Cliquez deux fois sur ce
bouton (c-à-d. que vous appuyez deux fois dans
une succession rapide sur le bouton) pour accéder
aux modes SHOW CONTROL et SHOW EXCLUSIVE (Page 103).
page 24
➲
pas dans la direction spécifiée ou peut être maintenu pour un défilement continu. Dans le mode de
module de sonorisation VL-XG ou VOICE (Page
27), le fait de presser ces boutons simulanément
active et désactive le mode de commande auxiliaire
du mode PLAY. (Pages 34 et 40)
Lorsque le mode EDIT est sélectionné, les boutons
PART peuvent être utilisés pour passer d’un
paramètre à l’autre sans devoir revenir au menu de
mode EDIT.
page 36
➲
Boutons SELECT [<] et [>]
!6
Ces boutons sont utilisés pour sélectionner les
modes auxiliaires ou les paramètres. Dans certains
cas, la sélection se fera à partir des écrans de
menus et dans d’autres, les boutons SELECT
commuteront réellement les pages d’écran.
page 31
➲
Bouton [EXIT]
!4
Ce bouton est utilisé pour sortir des modes auxiliaires et annuler certaines opérations. Peu importe
où vous êtes dans la structure d’écran du VL70-m,
en appuyant sur le bouton [EXIT] (plusieurs fois si
nécessaire), vous reviendrez finalement au mode
PLAY.
page 24
➲
Boutons des PART [-] et [+]
!5
Lorsque le mode de module de sonorisation VLXG est sélectionné (Page 28), ces boutons sélectionnent la part à exécuter. L’un ou l’autre de ces
boutons peut être pressé brièvement pour un simple
wy u i o !0 !1e
WX INBREATH
PHONES
POWER/VOL
PUSH ON/OFF
PART MIDI BANK/PGM# VOL EXP PAN REV CHO VAR KEY
VIRTUAL ACOUSTIC TONE GENERATOR
Boutons VALUE [-] et [+]
!7
Servent à sélectionner les voix et les valeurs de
paramètres d’édition. L’un ou l’autre de ces
boutons peut être pressé brièvement pour un simple
pas dans la direction spécifiée ou peut être maintenu pour un défilement continu. Ils disposent aussi
d’une fonction grand pas pour sauter en avant ou
en arrière par incréments de 10 (pas 10 pour
certains paramètres) en sélectionnant les voix ou en
éditant les paramètres numériques : appuyez sur [-]
ou [+] au choix tout en maintenant l’autre bouton
enfoncé.
page 31
➲
PART
BC/WX
VELOCITY
TOUCH EG
VOICE
VL-XG
PLAY EDIT
UTIL
MODE
EFFECT
BREATH
MIDI/
WX
ENTER
EXIT
ALL
SELECT
VALUE
!5
!6
!7
r
qt
!2 !3 !4
Les commandes et connecteurs
13
Face arrière
Connecteur d’entrée C.C. (DC IN)
!8
Le câble de sortie C.C. de l’adaptateur d’alimentation secteur PA-3B fourni avec le VL70-m se
raccorde ici.
page 15
➲
Prises de sortie L/MONO et R
!9
Ce sont les principales sorties stéréophoniques au
VL70-m. N’oubliez pas de raccorder les deux
sorties aux canaux appropriés du système de
sonorisation stéréophonique afin d’apprécier la
qualité complète des sons et des effets du VL70-m.
La prise L/MONO peut être utilisée seule en
raccordant un système de sonorisation mono (un
amplificateur d’instrument de musique, par exemple).
page 22
➲
Connecteurs d’entrée, de sortie et de transit
@0
MIDI IN, OUT et THRU
Le connecteur MIDI IN reçoit les données en
provenance d’un séquenceur externe ou autre
appareil MIDI qui doit commander ou transmettre
les données reçues au VL70-m. Le connecteur
MIDI THRU retransmet simplement les données
reçues au connecteur MIDI IN, permettant un
chaînage pratique des appareils MIDI. Le
connecteur MIDI OUT transmet les données
correspondant à l’opération du système buccal de
contrôle par le souffle du VL70-m ou de l’ensemble des blocs de données et, les données MIDI IN
ou les données TO HOST peuvent être répercutées
via le connecteur MIDI OUT quand l’une des
fonctions de transmission MIDI est activée.
page 16
➲
Connecteur TO HOST et sélecteur HOST
@1
SELECT
Cette prise et ce sélecteur permettent une connexion directe à un ordinateur personnel pour
réaliser des séquences et autres applications
musicales, sans avoir recours à une interface MIDI
séparée.
page 20
➲
THRUOUTIN
14
Les commandes et connecteurs
MIDI
HOST SELECT
MIDI Mac
PC-2 PC-1
TO HOST DC IN
!8!9@1@0
OUTPUT
RL/MONO
SER NO.
Installation
Alimentation
Votre VL70-m est fourni avec un adaptateur secteur PA-3B Yamaha. Raccordez
le câble de sortie C.C. de l’adaptateur secteur dans la prise d’entrée C.C. (DC
IN) à la face arrière, puis branchez l’adaptateur sur une prise murale secteur pratique. Nous vous recommandons aussi de fixer le câble C.C. de l’adaptateur dans
l’agrafe de câble à la face arrière du VL70-m pour minimiser la possibilité d’un
débranchement accidentel durant l’opération.
■
ATTENTION
• Pour alimenter le VL70-m, n’essayez pas d’utiliser un adaptateur secteur autre que celui fourni
ou son équivalent procuré par votre revendeur Yamaha. L’utilisation d’un adaptateur secteur
incompatible pourrait entraîner des dommages irréparables sur le VL70-m et provoquer une
électrocution !
• Débranchez bien l’adaptateur secteur à la prise murale secteur lorsque vous n’utilisez pas le
VL70-m.
DC-IN
HOST SELECT
MIDI Mac
PC-2 PC-1
TO HOST DC IN
OUTPUT
RL/MONO
SER NO.
PA-3B
Prise de courant
murale
Installation
15
Connexions MIDI
Le VL70-m peut être virtuellement utilisé avec n’importe quel type de contrô-
leur MIDI : un clavier, un contrôleur d’instruments à vent, un séquenceur, etc.
Pour garantir le transfert fiable, exempt d’erreurs, des données MIDI, utilisez
toujours des câbles MIDI de grande qualité proposés par votre revendeur Yamaha ou
votre magasin d’équipement de musique. Evitez aussi les câbles MIDI qui dépassent
15 mètres, puisque les câbles plus longs peuvent capter les parasites qui provoquent
des erreurs de données.
Le canal de réception MIDI du VL70-m et les paramètres des numéros d’appareils
sont disponibles via l’écran de mode PLAY et l’écran de commande auxiliaire du
mode PLAY (pages 32 et 34). Assurez-vous que ces paramètres sont bien fixés pour
correspondre aux réglages du contrôleur MIDI utilisé avec le VL70-m.
● Le VL70-m reçoit les données MIDI suivantes :
Note
Control Change
Aftertouch
Pitch Bend
Program Change &
Bank Select
Système Exclusive
La note jouée et les valeurs de vélocité.
Molette de modulation, système buccal de contrôle par le souffle,
commande au pied, longueur du son et autres données de contrôleurs.
Sensibilité à la pression des touches du clavier (ne peut recevoir que le
canal after-touch).
Position de la molette de variation de hauteur tonale.
Numéros de voix et messages de sélection de banque.
Voix et données du système transmises sous la forme de “transfert par
blocs”.
16
Installation
■
REMARQUES
• IMPORTANT! : Le sélecteur HOST SELECT de la face arrière doit être fixé sur “MIDI” quand le
VL70-m n’est pas raccordé à un ordinateur via le connecteur TO HOST.
• Pour connaître les spécifications MIDI détaillées, reportez-vous au “Format des données MIDI”
page 26 du livret des listes.
• Lorsque vous utilisez le VL70-m avec d’autres équipements MIDI, nous vous conseillons de vous
référer aux spécifications MIDI (feuille d’implantation, format des données MIDI) de l’équipement utilisé afin de vous assurer de sa compatibilité.
Système buccal de contrôle par le souffle
Lorsque vous utilisez le VL70-m avec un clavier, le système buccal de contrôle
par le souffle est un outil d’expression essentiel, aussi bien pour offrir l’expression réaliste des voix des instruments à vent que pour avoir un contrôle expressif
sans précédent des voix de cordes. Branchez le système buccal de contrôle par le
souffle en option BC1, BC2 ou BC3 de Yamaha dans la prise du système buccal de
contrôle par le souffle à la face avant. Si le clavier MIDI qui commande est équipé
d’une prise de système buccal de contrôle par le souffle, il peut s’avérer plus
pratique de brancher le système buccal de contrôle par le souffle à cet endroit plutôt
que de le faire directement dans le VL70-m. Le système buccal de contrôle par le
souffle est idéal pour commander les paramètres qui seraient normalement affectés
par le souffle d’un joueur d’instrument à vent : dynamique, timbre, hauteur tonale et
autres.
■
IMPORTANT!
• Si vous envisagez d’utiliser un système buccal de contrôle par le souffle BC1, BC2 ou BC3
raccordé à la prise BREATH, le paramètre “Mode de souffle” doit être fixé sur “BC/WX” (Page
96). Ce réglage est également nécessaire si vous branchez le système buccal de contrôle par le
souffle dans la prise pour contrôle par le souffle du clavier.
MIDI OUT
BC3
Clavier MIDI
BREATH
WX IN BREATH
PHONES
POWER/VOL
PART MIDI BANK/PGM#VOL EXP PAN REV CHO VAR KEY
PUSH ON/OFF
VIRTUAL ACOUSTIC TONE GENERATOR
VL70-m
MIDI IN
BC/WX
VELOCITY
TOUCH EG
VOICE
VL-XG
PLAY EDIT
UTIL
MODE
PART
MIDI/
ALL
WX
ENTER
SELECT
EFFECT
EXIT
VALUE
BREATH
Installation
17
Contrôleur MIDI d’instruments à vent de la
série WX
Le VL70-m est un générateur de sons idéal avec les contrôleurs MIDI d’instruments à vent de la série WX de Yamaha tels que le WX7 ou le WX11. Dans les
deux cas, le contrôleur peut être branché dans la prise WX IN de la face avant du
VL70-m, sans qu’il soit nécessaire d’avoir une interface de contrôleur pour les
instruments à vent WT11 ou BT7.
WX IN
WX IN BREATH
PHONES
POWER/VOL
PART MIDI BANK/PGM#VOL EXP PAN REV CHO VAR KEY
PUSH ON/OFF
VIRTUAL ACOUSTIC TONE GENERATOR
MIDI/
PART
PLAY EDIT
ALL
WX
ENTER
SELECT
EFFECT
UTIL
BC/WX
VELOCITY
TOUCH EG
BREATH
MODE
EXIT
VOICE
VL-XG
VALUE
VL70-m
WX11
Lorsque vous utilisez un contrôleur MIDI d’instruments à vent de la série WX, nous
vous recommandons de prêter une attention particulière aux paramètres et aux
commandes suivants :
■
REMARQUES
• Lorsqu’un contrôleur WX est débranché pendant que le VL70-m est sous tension, le niveau de
souffle peut rester fixé à “0” et par conséquent, les notes jouées ne seront pas entendues.
Dans ce cas, éteignez le VL70-m et rallumez-le à nouveau.
BREATH MODE
SOUND MODULE
MODE
LIP MODE
MIDI/WX SETTING
Le paramètre de mode de souffle Breath Mode (Page 96) doit être fixé
sur “BC/WX” afin que le VL70-m reconnaisse les données de souffle en
provenance du contrôleur.
Si vous avez l’intention de piloter des appareils MIDI supplémentaires via le
connecteur MIDI OUT du VL70-m lorsque vous utilisez le contrôleur MIDI
pour instruments à vent, le mode de modules de sonorisation du VL70-m
doit être fixé sur VOICE (page 29). Lorsque le mode VL-XG est sélectionné,
les données MIDI de note On/Off (jouée/relâchée) reçues via le connecteur
MIDI IN ne sont pas retransmises via le connecteur MIDI OUT.
Les contrôleurs MIDI d’instruments à vent de la série WX produisent des
données de variation de hauteur tonale dans une plage de “-16” à“+32”, en réponse à la pression des lèvres (anche). Le paramètre WX Lip
(Page 98) détermine si ces valeurs sont utilisées telles quelles (“Norm”)
ou en expansion, dans une plage de “-64” à “+63” (“Expd”). Lorsque
vous sélectionnez le mode “Expd”, les données de variation de hauteur
tonale d’expansion sont aussi transmises via le connecteur MIDI OUT. Le
réglage “Expd” est recommandé lorsque vous utilisez un contrôleur WX
dans le mode “tight lip” (lèvres serrées). Le réglage “Norm” est conseillé
lorsque vous utilisez le contrôleur WX dans le mode “loose lip”.
Lorsque le VL70-m est raccordé à un contrôleur WX et à un ordinateur
via le connecteur TO HOST, et que le sélecteur HOST SELECT est fixé
une position autre que “MIDI”, utilisez le bouton [MIDI/WX] de la face
avant pour sélectionner le mode “WX” (une petite icone WX sera
affichée sur le côté gauche de l’écran) afin que le VL70-m reconnaisse
les données en provenance du contrôleur WX. Lorsque le sélecteur
HOST SELECT est fixé sur “MIDI”, le VL70-m accepte les données MIDI
comme les données WX (les deux icones MIDI et WX sont affichées sur
l’écran), ce qui désactive le bouton [MIDI/WX].
18
Installation
Convertisseur guitar MIDI G50
Le G50 de Yamaha est un convertisseur guitar MIDI à hautes performances
conçu pour fonctionner en conjonction avec le capteur guitare G1D de Yamaha
monté sur une guitare acoustique à cordes d’acier ou électrique. Le G50 offre les
performances d’un synthétiseur de guitare MIDI sans précédent avec une réponse
exceptionnellement rapide et une plage de caractéristiques avancées qui apportent
pour la première fois, une véritable créativité potentielle de commandes MIDI pour
les joueurs de guitare. Naturellement, le VL70-m est un générateur de son idéal
pour utiliser avec un système de guitare MIDI basé sur le G50.
Guitare
GUITAR MIDI
CONVERTER
G50
WRITE
PARAMETER
GUITAR SETUP EXTERNAL TG SETUP
A PLAYING STYLE
B NOTE ON LEVEL
C NOTE OFF LEVEL
D VELO CITY
E CHROMATIC
F TRANSPOSE
G PITCH BEND RANGE
H PROGRAM CHANGE #
I BANK MSB
J BANK LSB
K VOLUME
L PAN
M ASSIGNABLE 1
N
O ASSIGNABLE 2
P VALUE
REALTIME CONTROL
Q SPLIT
R MEMORY2#
S MEM2 LOCATION
T PICKING CONTROL
U FRONT
V REAR
W TOUCH CONTROL
VALUE
X SENSITIVITY
Y SUSTAIN/HOLD PEDAL
MIDI OUT
G1D
WX IN BREATH
PHONES
POWER/VOL
PART MIDI BANK/PGM#VOL EXP PAN REV CHO VAR KEY
PUSH ON/OFF
VIRTUAL ACOUSTIC TONE GENERATOR
MIDI IN
BC/WX
VELOCITY
TOUCH EG
VOICE
VL-XG
PLAY EDIT
UTIL
MODE
MIDI/
PART
ALL
WX
EFFECT
ENTER
SELECT
BREATH
EXIT
VALUE
VL70-m
Puisque le G50 produit une sortie MIDI, la connexion MIDI standard veut que ce
qui s’applique à un clavier ou autre contrôleur MIDI s’applique également en
raccordant le G50 au VL70-m (page 16).
Installation
19
●Nombre de broches
des connecteurs
8 broches mini Din
678
34125
9 broches amphenol
54321
9876
25 broches amphenol
123456789
14 15 161718 19 20
21 22
10 11 12
23 24 25
13
Raccordement à un ordinateur personnel
Bien que le VL70-m puisse être raccordé à un ordinateur personnel via les
connecteurs MIDI IN/OUT et une interface MIDI, le connecteur TO HOST et le
sélecteur HOST SELECT permettent de le raccorder directement à des ordinateurs
personnels des séries Apple Macintosh, IBM PC/AT ou NEC PC-9801/9821 pour
réaliser des séquences et autres applications musicales sans la nécessité d’une
interface MIDI séparée.
■
IMPORTANT!
• Si vous voulez raccorder le VL70-m à un ordinateur via le connecteur TO HOST et un contrô-
leur MIDI via le connecteur MIDI IN, la fonction “echo back” du logiciel de musique ou du
séquenceur que vous utilisez actuellement devront être activés (“On”) afin que les données de
notes MIDI en provenance du contrôleur soient renvoyées au VL70-m et à tous les appareils
suivants raccordés au connecteur MIDI OUT du VL70-m.
Modem ou prise
Contrôleur MIDI
MIDI OUT
WX IN BREATH
PHONES
POWER/VOL
PUSH ON/OFF
VIRTUAL ACOUSTIC TONE GENERATOR
PART MIDI BANK/PGM#VOL EXP PAN REV CHO VAR KEY
VL70-m
d’imprimante
TO HOSTMIDI IN
PLAY EDIT
UTIL
EFFECT
BC/WX
VELOCITY
TOUCH EG
BREATH
MODE
VOICE
VL-XG
MIDI/
WX
ENTER
EXIT
RS-232C
PART
ALL
SELECT
VALUE
PS/V
IBM
Ordinateur
personnel
Personal System/V
Personal System/V
20
Installation
Raccordement à un ordinateur de la série Apple Macintosh
Raccordez le connecteur TO HOST du VL70-m au modem ou à la sortie pour
imprimante de votre Apple Macintosh, selon la sortie que votre logiciel MIDI utilise
pour la communication des données, avec un câble de système périphérique 8P
Macintosh standard. Placez le sélecteur TO HOST sur la position “Mac”.
Il se peut que vous deviez aussi faire d’autres réglages d’interface MIDI sur le côté
ordinateur, selon le type de logiciel que vous utilisez (reportez-vous au mode
d’emploi de votre logiciel). Dans tous les cas, la fréquence d’horloge doit être fixée
à 1 MHz.
● Connexions du câble “Mac”
8 broches mini Din8 broches mini Din
• Câble de système périphérique 8P
• Débit de transfert de données : 31 250 bps.
Raccordement à un ordinateur de la série IBM PC/AT
Raccordez le connecteur TO HOST du VL70-m sur le port RS-232C de votre
ordinateur IBM, avec un câble à fils croisés standard 8P MINI DIN → 9P
Amphenol. Placez le sélecteur TO HOST sur la position “PC-2”.
Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel pour toute informations sur les réglages que vous devriez faire côté ordinateur.
● Connexions du câble “PC-2”
8 broches mini Din9 broches amphenol
• Câble 8P MINI DIN → 9P Amphenol. Utilisez un câble du type “PC-1”
si votre ordinateur utilise un port série 25P.
• Débit de transfert de données : 38 400 bps.
Raccordement à un ordinateur de la série NEC PC-9801/9821
Les ordinateurs NEC PC-9801/9821 sont très utilisés au Japon. Raccordez le
connecteur TO HOST au VL70-m et au port RS-232C de votre ordinateur NEC
avec un câble à fils croisés standard 8P MINI DIN → 25P Amphenol. Placez le
sélecteur TO HOST sur la position “PC-1”.
Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel pour toute informations sur les réglages que vous devriez faire côté ordinateur.
■
REMARQUE
• Si votre système ne fonctionne pas correctement avec les connexions et les réglages mentionnés ci-dessus, votre logiciel nécessite peut-être des réglages différents. Vérifiez le mode
d’emploi de votre logiciel et placez le sélecteur HOST SELECT sur la position qui offre le
meilleur débit de transfert des données.
● Connexions du câble “PC-1”
8 broches mini Din25 broches amphenol
• Câble 8P MINI DIN → 25P Amphenol. Utilisez un câble du type “PC-2”
si votre ordinateur utilise un port série 9P.
• Débit de transfert de données : 31 250 bps.
Installation
21
Connexions audio
■ Casque d’écoute
Pour une écoute ou une pratique privée, le casque d’écoute est idéal. Vous
n’avez pas à faire de raccordements ni à compléter votre système de sonorisation et
vous ne dérangez pas vos voisins, que vous jouiez fort ou tard la nuit. Tout casque
d’écoute stéréophonique standard, avec une fiche mini stéréophonique et une
impédance entre 8 et 150 ohms peut être utilisé.
■ Système de sonorités stéréophonique
Les voix et les effets du VL70-m sont conçus pour rendre le meilleur son en
stéréophonie, aussi utilisez toujours un système de sonorisation stéréophonique pour
apprécier l’impact total des voix et des caractéristiques expressives du VL70-m. Les
prises OUTPUT L/MONO et R du VL70-m peuvent être raccordées directement aux
amplificateurs d’instruments de musique conçus pour une utilisation avec clavier, ou
aux lignes d’entrée d’une console de mixage. Il est également possible de raccorder
directement les sorties du VL70-m aux entrées d’un magnétophone stéréophonique
ou multipiste.
■
REMARQUES
• Si vous voulez piloter un amp mono ou autre appareil, raccordez seulement la prise de sortie
L/MONO. Les signaux de canaux de gauche et de droite sont automatiquement combinés et
délivrés via la prise L/MONO quand une seule fiche de casque est insérée dans cette prise et
que la prise de sortie R n’est pas connectée.
• Quand vous faites les connexions, vérifiez que le VL70-m et votre système de sonorisation sont
bien désactivés.
22
Installation
Procédure de mise sous tension
Pour mettre un système de sonorisation sous tension, suivez toujours la bonne
procédure afin de minimiser la possibilité d’endommager l’équipement (et vos
oreilles !).
1. Avant de mettre sous tension, vérifiez que les commandes de niveau princi-
pal/volume et la commande de volume du VL70-m sont tournées au plus bas.
2. Mettez le VL70-m sous tension.
3. Activez votre contrôleur MIDI (et votre ordinateur/séquenceur si vous en
utilisez un).
4. Activez votre système de sonorisation.
5. Montez le volume de votre système de sonorisation à un niveau raisonnable.
6. Pour régler le niveau d’écoute, montez progressivement la commande VO-
LUME du VL70-m tout en reproduisant le contrôleur MIDI.
■
REMARQUE
• Certains claviers et autres contrôleurs MIDI transmettent automatiquement les données de
changement de contrôle MIDI à leurs états de contrôle quand l’interrupteur d’alimentation est
mis sous et hors tension. Le VL70-m est programmé pour recevoir ces données et répondre en
fonction, par conséquent, il est préférable d’allumer le VL70-m avant de mettre l’appareil
contrôleur sous tension.
Installation
23
Reproduction de la démonstration
Vous souhaiterez sans doute reproduire les séquences de démonstration
préprogrammées une fois que votre système VL70-m est installé, pour entendre
le son des voix. Cette opération vous aidera également à vous familiariser avec
certaines procédures de sélection et d’édition du VL70-m.
■
REMARQUE
• Quand la démonstration est reproduite, tous les paramètres d’installation du système et la voix
actuelle sont initialisés. Si la mémoire de votre VL70-m comprend des données que vous
désirez conserver, utilisez la fonction de transfert en blocs (Page 100) pour sauvegarder les
données sur un enregistreur externe de données MIDI ou autre appareil de sauvegarde
approprié, avant de reproduire la démonstration.
1. Sélectionnez le mode utilitaire
Pour sélectionner le mode utilitaire, appuyez sur le bouton [UTILITY].
2. Sélectionnez le mode de démonstration
Pour sélectionner le mode “DEMO”, utilisez les boutons SELECT [<] et [>].
3. Appuyez sur [ENTER] et confirmez.
Appuyez sur le bouton [ENTER] si vous voulez écouter la démonstration. Le
VL70-m vous demandera de confirmer : appuyez à nouveau sur [ENTER] pour
passer à l’écran de sélection de morceau de démonstration ou sur [EXIT] pour
abandonner.
24
Installation
4. Sélection d’un morceau
Pour sélectionner le numéro du morceau de démonstration par lequel vous
voulez commencer, utilisez les boutons VALUE [-] et [+].
5. Passez la démonstration
Pour passer le morceau de démonstration, appuyez sur le bouton [ENTER]. La
reproduction commencera par le morceau sélectionné, puis tous les autres
morceaux seront joués successivement. Le cycle se répétera jusqu’à ce que vous
l’arrêtiez.
6. Arrêtez la démonstration
Pour arrêter la démonstration, appuyez sur le bouton [EXIT]. Vous reviendrez
alors à l’écran de sélection de morceau de démonstration.
7. Ensuite, revenez au mode d’exécution
Pour revenir au mode PLAY, appuyez sur le bouton [PLAY].
La disquette de démonstration fournie
Le VL70-m est livré avec une disquette de données de démonstration qui
comprend plusieurs morceaux qui appliquent certaines des capacités musicales
de pointe du VL70-m. Les morceaux de cette disquette peuvent être reproduits en
utilisant n’importe quel séquenceur ou logiciel de séquence basé sur l’informatique
qui peut traiter les fichiers de morceaux SMF (Standard MIDI File (ou fichier MIDI
standard) - format 0).
Tous les morceaux de démonstration utilisent le VL70-m pour la ligne de mélodie
principale, tandis qu’un second générateur de sons XG (MU50 ou MU80 de Yamaha
par exemple) fournit le fond musical.
■
REMARQUE
• La disquette fournie est une disquette du type 2DD (720 kilooctets) formatée MS-DOS. Le
disque est lisible sur les ordinateurs Macintosh en utilisant l’application PC Exchange et une
application telle que ResEdit qui peut changer le type de fichier du fichier.
Le logiciel d’Edition de voix du VL70-m
— Qu’est-ce que c’est et où l’obtenir —
La plage des paramètres accessibles via l’interface de programmation du VL70m est limitée au plus simple “niveau supérieur” des paramètres de synthèse acoustique virtuelle. Les paramètres “centraux” qui sont la véritable fondation du modelage
physique sont extrêmement complexes et ne sont, par conséquent, pas directement
accessibles.
Le logiciel d’édition de voix Editeur expert du VL70-m offre un accès total à la
plage complète des paramètres de modelage physique. Il peut être utilisé seul pour
créer de nouvelles voix ou éditer des voix chargées à partir du VL70-m. L’éditeur
expert du VL70-m est fondamentalement une version raffinée des harmonisations
Yamaha de logiciels d’édition que les professionnels utilisent pour créer des voix
originales pour les synthétiseurs et les générateurs de sons de la série VL. Il vous
apportera, par conséquent, un potentiel et une puissance de programmation d’un
niveau entièrement professionnel. Un autre logiciel d’édition pratique est l’Editeur
visuel VL. L’Editeur visuel VL facilite à chacun la création de nouvelles voix VL
via une interface d’édition facile à utiliser, graphique. L’éditeur expert du VL70-m
peut lire les fichiers de voix créés par l’’Editeur visuel VL, permettant une programmation plus en profondeur.
Les logiciels d’édition de voix VL peuvent être obtenus via la page de position XG
de Yamaha sur le World Wide Web, “http://www.yamaha.co.jp./english/xg/html/
libhm.html”.
Installation
25
Modes de répartition des voix et de
modules de sonorisation
Répartition des voix
Les voix du VL70-m sont réparties en quatre banques principales. Lorsque le
VL70-m est spécifié pour fonctionner dans le mode de module de sonorisation
VL-XG, des banques supplémentaires sont utilisées (page 29). Les quatre banques
principales sont :
PRESET 1
PRESET 2
CUSTOM
INTERNAL
La banque PRESET 1 contient 128 voix programmées qui ont principalement
été créées pour être jouées via un clavier.
La banque PRESET 2 contient 128 voix programmées qui ont été créées
pour offrir une capacité expressive maximum quand elles sont reproduites
avec un système buccal de contrôle par le souffle ou un contrôleur MIDI
d’instruments à vent de la série WX.
La banque CUSTOM (banque de voix personnalisées) est dotée de six adresses
de mémoire dans lesquelles les voix peuvent être éditées en détail via un
ordinateur personnel approprié et le logiciel d’applications Editeur Expert du
VL70-m de Yamaha (Page 25). Au départ de l’usine, quand le VL70-m est
expédié, les numéros de voix CUSTOM 001 à 006 contiennent une sélection
de voix du type à effets sonores qui proviennent des banques PRESET.
La banque INTERNAL dispose de 64 adresses de mémoire dans lesquelles les
voix que vous avez éditées peuvent être sauvegardées et rappelées
facilement pour être utilisées quand c’est nécessaire. Contrairement aux
voix CUSTOM, les voix INTERNAL peuvent être éditées via les commandes de
la face du VL70-m. Au départ de l’usine, lorsque le VL70-m est expédié, les
numéros de voix INTERNAL 001 à 064 comprennent une sélection de voix en
provenance des banques PRESET 1 et PRESET 2, spécifiées pour être
reproduites via un contrôleur MIDI d’instruments à vent de la série WX.
Les banques 112 à 119 deviennent accessibles quand le VL70-m est fixé sur le
mode de module de sonorisation VL-XG (Page 29). Dans le mode de module de
sonorisation VL-XG, certaines voix en provenance des banques PRESET 1 et
PRESET 2 peuvent être affectées aux banques MIDI et aux numéros de changement
de programme MIDI, conformément au format XG de Yamaha. Cependant, comme
le VL70-m ne dispose pas d’un jeu complet de voix compatibles XG, certains
numéros de voix seront sautés (par exemple, 23, 24, 27, etc.).
■
REMARQUES
• Les voix PRESET 1, PRESET 2 et CUSTOM peuvent être éditées via les commandes de la face du
VL70-m, mais les voix éditées ne pourront être sauvegardées dans les banques PRESET 1,
PRESET 2 ou CUSTOM. Les voix éditées peuvent seulement être mémorisées dans la banque
INTERNAL et uniquement quand le VL70-m est spécifié dans le mode module de sonorisation
VOICE (Page 29).
• Les voix CUSTOM et INTERNAL programmées à
l’origine peuvent être rappelées en utilisant la
fonction Factory Set Initialize décrite page 102.
• Reportez-vous à la “Brochure des listes” séparée
pour un listage complet des voix du VL70-m.
• Utilisez les numéros de banques MIDI MSB
(numéro de contrôle 00) et LSB (numéro de
contrôle 32) listés à droite pour sélectionner les
banques du VL70-m à partir d’un appareil externe.
Dans le mode de module de sonorisation VOICE, la
banque MSB est ignorée (reconnue comme 33) et
les seuls numéros LSB 0 à 3 sont reconnus.
26
Modes de répartition des voix et de modules de sonorisation
BANQUEMSBLSB
PRESET 1330
PRESET 2331
CUSTOM332
INTERNAL333
BANQUE 112 97 ou 81112
BANQUE 113 97 ou 81113
BANQUE 114 97 ou 81114
BANQUE 115 97 ou 81115
BANQUE 116 97 ou 81116
BANQUE 117 97 ou 81117
BANQUE 118 97 ou 81118
BANQUE 119 97 ou 81119
Loading...
+ 92 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.