OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
USO E MANUTENZIONE
INSTRUKTIONSBOK
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
EIERHÅNDBOK
E
F
I
S
SF
N
E
F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä.
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
VK10Z
8GS-28199-S3
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2009.04-0.3×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
INSTRUKTIONSBOK
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
VK10Z
8GS-28199-S3-M0
MSU10106
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Instruk-
tionsboken bör medfölja fordonet vid försäljning.
EG-deklaration av konformitet
uppfyller direktiv 98/37/EC, 2006/42/EC
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
intygar i eget ansvar att denna produkt
VK10 (JYE8GS00∗AA013400 ~
för vilken denna deklaration gäller, uppfyller de grundläggande hälso- och
säkerhetskraven i direktiv 98/37/EC, 2006/42/EC
(Om tillämpligt)
och enligt övriga relevanta EEC-normer
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för de övriga EEC-normerna)
(Om tillämpligt)
För att kunna effektuera korrekt tillämpning av de grundläggande kraven
för hälsa och säkerhet som beskrivs i EEC:s normer, tas hänsyn till
följande standarder och/eller tekniska specifikationer:
(Märke, modell)
2004/108/EC
– – – – – –
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för standarder och/eller specifikationer)
)
Auktoriserad representant
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederländerna
Tack för att du köpt en Yamaha snöskoter.
Denna modell är ett resultat av Yamahas omfattande erfarenhet av att tillverka bra snöskotrar för sport och långkörning. Den
representerar en hög grad av hantverkskunnande och tillförlitlighet vilket gjort Yamaha till
ledande inom dessa fält.
Denna handbok beskriver körning, inspektion
och grundläggande underhåll på snöskotern.
Kontakta Yamahas återförsäljare om du har
frågor angående snöskoterns körning eller
underhåll.
Yamaha arbetar ständigt med att förbättra utformningen av och kvaliteten på sina produkter. Så även om denna instruktionsbok
innehåller de vid tryckningen senast tillgängliga uppgifterna angående snöskotern ifråga,
kan det hända att vissa små detaljer skiljer sig
åt när snöskotern levereras från fabriken.
Kontakta Yamahas återförsäljare om du har
frågor angående instruktionsboken.
MWS00670
VARNING
Läs den här handboken noga innan snö-
skotern används. Försök inte köra snö-
skotern förrän du är bekant med dess
reglage och funktioner.
Regelbunden inspektion, noggrant underhåll och en bra körteknik gör att du kan an-
vända snöskoterns funktioner och njuta
av dess tillförlitlighet på ett säkert sätt.
Särskilt viktig information har i denna instruktionsbok markerats på följande sätt.
Det här är en säkerhetsvarning. Den används för att uppmärksamma dig på potentiella risker för personskador. Följ alla
säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
MWS00021
VARNING
En VARNING anger en riskfylld situation
som kan leda till dödsfall eller allvarliga
personskador om den inte undviks.
MCS00011
VIKTIGT
VIKTIGT anger att särskilda försiktighets-
åtgärder måste vidtas för att inte riskera
skador på snöskotern och annan egendom.
BS
OBS innehåller information som underlättar
eller förtydligar anvisningar.
Läs och förstå alla säkerhetsdekaler på fordonet. De innehåller viktig information om säker och
rätt användning av fordonet. Ta aldrig bort dekaler från fordonet. Om det är svårt att läsa en
dekal kan du få en ersättningsdekal från en av Yamahas återförsäljare.
För KANADA
6
5
4
3
12
7
8
910121314
11
1516
1
Viktiga dekalers placering
1
NOTICE
8ET-2815K-00
3
4
5
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
35 ~ 45 mm (1.38 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
350 cm³ (11.8 oz)
GL-3 75W or 80W
2
ATTENTION
8ET-2815K-10
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
350 cm³
GL-3 75W or 80W
35 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
8GS-47578-00
6
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
2
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1400 ± 100 r/min
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1400 ± 100 r/min
8ES-1417E-00
8ES
Viktiga dekalers placering
7
8
8GS-77763-E0
910
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
20kg {44lbs}
8FM-24897-01
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
5kg {11lbs}
8FN-24897-00
3
Viktiga dekalers placering
11
12
A
D
N
A
A
C
•
S
S
V
506
M
C
•
T
R
A
N
1314
This spark ignition system meets all requirements of the
•
N
Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
S
V
A
C
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
•
respecte toutes les exigences du Règlement sur le
T
matériel brouilleur du Canada.
R
O
P
S
3JK-82377-10
Severe engine damage
can result from oil loss if
crankcase breather hoses
are not installed correctly.
Inspect hoses and clamps
for correct installation
after battery service or
air box removal.
88C-77769-00
NOTICEATTENTION
Des dommages graves risquent de survenir par
suite de fuites d’huile résultant d’un mauvais
branchement des tuyaux de reniflard du carter.
Après l’entretien de la batterie ou après la
dépose de I’épurateur d’air, assurez-
vous que les brides et les tuyaux
sont installès correctement.
See Service Manual.
Consultez le manuel
d’entretien.
8GS-2815J-E0
1516
8FA-E0
JUMPER CABLE CONNECTION LEADS
• For connecting procedures, refer to
Owner’s Manual.
FILS DE BRANCHEMENT DES CÂBLES
DE DÉMARRAGE
•
Effectuer le branchement des câbles
de démarrage conformément aux
instructions du Manuel du propriétaire.
8FA-2389C-E0
4
För EUROPA
Viktiga dekalers placering
4
3
2
1
5
6
8791213
1011
1415
5
Viktiga dekalers placering
1
2
3
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
35 ~ 45 mm (1.38 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
350 cm³ (11.8 oz)
GL-3 75W or 80W
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
350 cm³
GL-3 75W or 80W
35 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
8GS-47578-00
4
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
6
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1400 ± 100 r/min
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1400 ± 100 r/min
8ES-1417E-00
8ES
Viktiga dekalers placering
5
6
8GS-77763-S0
7
MAX. TOWING FORCE (HOOK) :1176 N
MAX. VERTICAL FORCE (HOOK) :147 N
8DM-2191C-00
89
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
20kg {44lbs}
8FM-24897-11
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
5kg {11lbs}
8FN-24897-10
7
Viktiga dekalers placering
10
MODEL : VK10D
MAX.POWER : 84.7 kW
MASS IN RUNNING ORDER : 397 kg
11
8GS-2156A-10
YEAR OF CONSTRUCTION
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
5PG-2817L-10
12
14
: 2009
13
MUISTAVIKTIGT
Öljyn puute voi vaurioittaa
moottoria vakavasti, jos
kampikammion huohotinletkuja
ei ole kiinnitetty oikein.
Tarkista, että letkut ja
kiristimet on asennettu
kunnolla akun huollon tai
imakammion irrotuksen
jälkeen. Katso lisätietoja
Huolto-ohjeesta.
8FA-S0
Allvarlig motorskada kan uppstå vid
oljeförlust om vevhusventilatorns slangar inte
monterats korrekt.
Kontrollera att slangar och kiämmor är
korrekt monterade efter batteriservice
eller avlägsnande av luftlådan.
Se verkstadshandboken.
8GS-2815J-S0
15
8FA-2389C-S0
8
För RYSSLAND
Viktiga dekalers placering
4
3
2
1
8791110121314
5
6
1516
9
Viktiga dekalers placering
1
2
3
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
35 ~ 45 mm (1.38 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
350 cm³ (11.8 oz)
GL-3 75W or 80W
8GS-77761-R1
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
350 cm³
GL-3 75W or 80W
35 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
8GS-47578-00
4
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
10
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1400 ± 100 r/min
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1400 ± 100 r/min
8ES-1417E-00
8ES
Viktiga dekalers placering
5
8FN-77761-R1
6
8GS-77763-S0
7
MAX. TOWING FORCE (HOOK) :1176 N
MAX. VERTICAL FORCE (HOOK) :147 N
8DM-2191C-00
89
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
20kg {44lbs}
8FM-24897-11
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
5kg {11lbs}
8FN-24897-10
11
Viktiga dekalers placering
1011
MODEL : VK10D
MAX.POWER : 84.7 kW
MASS IN RUNNING ORDER : 397 kg
12
8GS-2156A-10
YEAR OF CONSTRUCTION
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
5PG-2817L-10
13
15
: 2009
14
MUISTAVIKTIGT
Öljyn puute voi vaurioittaa
moottoria vakavasti, jos
kampikammion huohotinletkuja
ei ole kiinnitetty oikein.
Tarkista, että letkut ja
kiristimet on asennettu
kunnolla akun huollon tai
imakammion irrotuksen
jälkeen. Katso lisätietoja
Huolto-ohjeesta.
8FA-S0
8FA-2389C-S0
Allvarlig motorskada kan uppstå vid
oljeförlust om vevhusventilatorns slangar inte
monterats korrekt.
Kontrollera att slangar och kiämmor är
korrekt monterade efter batteriservice
eller avlägsnande av luftlådan.
Se verkstadshandboken.
8GS-2815J-S0
16
12
Säkerhetsföreskrifter
MSU10203
I egenskap av fordonets ägare, ansvarar du
för att fordonet används säkert och på rätt
sätt. För att garantera din säkerhet måste du
känna till och följa säkerhetsföreskrifterna
nedan när du kör snöskotern. Om någon
punkt inte beaktas finns det risk för allvarliga
personskador eller dödsfall.
Innan du använder snöskotern
● Läs instruktionsboken och samtliga deka-
ler. Bekanta dig med samtliga reglage och
deras funktioner. Kontakta Yamahas åter-
försäljare om det är något du undrar över
när det gäller ett reglage eller dess funktion.
● Använd skyddande kläder. Bär en godkänd
hjälm och visir eller glasögon. Bär också en
skoteroverall av god kvalitet, kraftiga skor
eller stövlar och skoterhandskar eller tumvantar, som möjliggör manövrering av de
olika reglagen med hjälp av tummar och
fingrar.
● Kör aldrig snöskotern när eller efter det att
du har druckit alkohol eller tagit andra droger. Din förmåga att köra snöskotern nedsätts avsevärt vid sådan påverkan.
Förbereda snöskotern
● Kontrollera att fordonet är i säkert skick ge-
nom att utföra kontrollerna före start innan
du använder fordonet. Riskerna för olyckor
eller skador på utrustningen ökar om du inte
inspekterar och underhåller fordonet på rätt
sätt. Information om kontroller före start
finns på sidan 37.
● Ansätt parkeringsbromsen innan motorn
startas. Kör aldrig snöskotern med parkeringsbromsen ansatt. Det kan leda till att
bromsskivan överhettas och till försämrad
bromsförmåga.
När snöskotern används
● Denna snöskoter är inte avsedd att köras
på gator eller allmänna vägar. Sådan kör-
ning är förbjuden enligt lag och medför
dessutom risk för kollision med andra fordon.
● Se upp med var du åker. Det kan finnas hin-
der gömda under snön. Kör i redan uppkör-
da spår för att minska riskerna. Kör sakta
och försiktigt vid körning utanför ett uppkört
spår. Påkörning av en sten, en stubbe eller
en ledning kan leda till en olycka med påföl-
jande personskada.
● Snöskotern är endast avsedd att köras på
snö eller is. Körning på jord, sand, gräs, stenar eller bar asfalt kan leda till förlorad kontroll eller skador på snöskotern.
● Åk alltid i sällskap med andra snöskoterå-
kare. Du kan behöva hjälp ifall bränslet tar
slut, en olycka inträffar eller snöskotern
skadas.
● Vissa underlag, som t.ex. is och hårdpack-
ad snö, kräver betydligt längre bromssträcka än normalt. Var uppmärksam, tänk
framåt och sakta in i god tid. Bästa bromsförmåga på de flesta underlag uppnås genom att släppa gasreglaget och sedan dra
åt bromshandtaget mjukt — inte hastigt.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är
livsfarligt. Om du inandas kolmonoxid kan det
leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamåen-
de, förvirring och till slut dödsfall. Kolmonoxid
är en färglös, luktlös och smaklös gas som
13
Säkerhetsföreskrifter
kan vara närvarande även om du inte kan se
och känna avgaslukter. Dödliga halter av kolmonoxid samlas fort vilket betyder att du
snabbt kan påverkas och vara oförmögen att
göra något åt det. Dödliga nivåer av kolmonoxid kan även finnas kvar i flera timmar eller
dagar i instängda eller dåligt ventilerade utrymmen. Om du känner av symptom på kolmonoxidförgiftning ska du lämna platsen
omedelbart, gå ut i friska luften och SÖKA LÄ-
KARHJÄLP.
● Driv inte motorn inomhus. Kolmonoxidnivån
kan snabbt nå farliga nivåer även om du för-
söker ventilera avgaserna via fönster och
dörrar.
● Driv inte motorn på dåligt ventilerade eller
delvis inneslutna platser, t.ex. lador, garage
eller carports.
● Driv inte motorn utomhus om avgaserna
kan sugas in i en byggnad, t.ex. genom
fönster eller dörrar.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör för snöskotern är ett viktigt
beslut. Yamaha originaltillbehör, som bara
kan köpas hos en av Yamahas återförsäljare,
har konstruerats, testats och godkänts av
Yamaha för användning med snöskotern.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör
samt erbjuder ändringar för Yamaha-fordon.
Yamaha kan inte testa produkterna som så-
dana företag erbjuder. Därför kan Yamaha
inte godkänna eller rekommendera tillbehör
som inte kommer från Yamaha och ändringar
som inte specifikt rekommenderas av
Yamaha, även om de säljs och monteras av
en av Yamahas återförsäljare.
Underhåll och förvaring
● Använd ett lämpligt ställ som håller fast
snöskotern i plant läge när den måste läggas på sidan för underhåll.
● Lämna inte snöskotern liggande på den
vänstra sidan under längre tidsperioder.
Bränsle kan då läcka ut genom bränsleluft-
ningsslangen.
● Se till att ingen står bakom snöskotern när
den startas, kontrolleras eller justeras. Ett
brustet drivband, delar från drivbandets fäs-
te eller skräp som slungas iväg av drivbandet kan vara farligt för både föraren och
personer i närheten.
● Modifieringar på snöskotern, som inte god-
känts av Yamaha, eller demontering av originaldelar, kan göra att snöskotern blir farlig
att använda och kan leda till allvarliga personskador. Modifieringar kan dessutom
göra snöskotern olaglig att använda.
● Förvara aldrig snöskotern inomhus med
bränsle i bränsletanken på platser där det
finns apparatur eller annat som kan antän-
da bränslet, som t.ex. varmvattenberedare,
värmeelement, öppna lågor, gnistor, torkskåp m.m. Låt motorn svalna innan du ställer undan snöskotern i ett instängt
utrymme.
14
MSU10260
Beskrivning
1. Luftfilter
2. Batteri
3. Kylvätskebehållare
4. Säkringsdosa
5. Gasreglagets stoppskruv
6. Huvudsäkring
7. Oljepåfyllningslock
8. Kilremshållare
9. Rem
10. Förvaringsfack
11. Verktygssats
12. Omkopplare för passagerarhandtagsvärma-
re
13. Pakethållare
14. Bak/bromsljus
15. Bogserkrok (KANADA) (RYSSLAND)/fäste
för bogserkrok (EUROPA)
16. Glidskenans upphängning
17. Drivband
15
Beskrivning
1. Bromshandtag
2. Parkeringsbromsspak
3. Handtagsvärmarens inställningsomkopplare
4. Hel- och halvljusomkopplare
5. Stoppknapp
6. Tumvärmarens inställningsomkopplare
7. Gasreglage
8. Huvlås
9. Växelspak
10. Tändningslås
11. Reservuttag för likström
12. Startreglage (choke)
13. Takometer
14. Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur “”
15. Helljusindikator “”
16. Varningslampa “”
17. Diagnostikvarningsindikator “”
18. Varningsindikator för
kylvätsketemperatur “”
19. Varningsindikator för bränslenivå“ ”
16
20. Varningsindikator för oljenivå“”
21. Hastighetsmätare
22. Handtagsvärmarindikator “”
23. Välja/återställa-knapp
24. Tumvärmarindikator “”
25. Bränslemätare och nivåindikator för handtags/tumvärmaren
26. Vägmätare/trippmätare
Beskrivning
O
BS
● Snöskotern som du köpt kan skilja sig en aning från de som visas på bilderna i instruktions-
boken.
● Konstruktionen och specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
17
Reglagens funktioner
O
MSU12691
Tändningslås
Tändningslåset reglerar tändningen och belysningssystemen. De olika lägena beskrivs
nedan.
1. Från
2. Till
3. Start
Från
Tändningen slås av.
Nyckeln kan endast tas ut i detta läge.
Strålkastarna, instrumentbelysningen och
bakljuset tänds när motorn startas.
MSU10300
Startreglage (choke)
Använd startreglaget när du startar och vär-
mer upp en kall motor.
1. Startreglage (choke)
OBS
Se avsnittet “Starta motorn” på sidan 39 an-
gående rätt användning.
1. Start av kall motor
2. Varmkörning
3. När motorn är varm
MSU10312
Gasreglage
När motorn börjar gå jämnt ska du trycka in
gasreglaget för att öka motorvarvtalet och
koppla in drivningen. Reglera sedan hastigheten genom att ändra gasreglagets läge. Eftersom gasreglaget är fjäderbelastat, kommer
snöskoterns hastighet att minska och motorns varvtal återgår till tomgångsläget när
reglaget släpps.
18
1. Gasreglage
MSU10333
Säkerhetssystem för gasreglage (T.O.R.S.)
MWS00041
VARNING
Kontrollera att orsaken till felet har åtgär-
dats och att motorn kan gå utan problem
innan motorn startas på nytt efter det att
den stoppats av T.O.R.S. Om du fortsätter
att använda maskinen när ett fel har uppstått kan du förlora kontrollen och skador
kan uppstå.
Om gasspjällen eller gasvajern inte fungerar
under drift, kommer T.O.R.S. att aktiveras när
gasreglaget släpps.
T.O.R.S. är konstruerat att förbigå tändningen
och begränsa motorns varvtal till ett som understiger kopplingens inkopplingsvarvtal om
gasspjällen inte kan gå tillbaka till tomgångs-
läget när gasreglaget släpps. (Se sidan 84 angående kopplingens inkopplingsvarvtal.)
Tomg ångKörningFel
Gasreglage
Gasreglage
T.O. R.S.
SläpptIntrycktSläppt
StängdÖppenÖppen
Motorn
går kor-
rekt.
Motorn
går kor-
rekt.
T. O. R . S .
aktiveras.
Reglagens funktioner
OBS
När T.O.R.S. aktiveras kommer varningslampan och den diagnostiska varningsindikatorn
att blinka, och den tvåsiffriga koden “84” blinkar på mätardisplayen. Om så sker ska
Yamahas återförsäljare kontrollera systemet
så snart som möjligt.
1. Varningslampa “”
2. Diagnostikvarningsindikator “”
3. Tvåsiffrig kod “84”
MSU10354
Hastighetsmätarenhet
Hastighetsmätarenheten är försedd med följande:
● en digital hastighetsmätare
● en varvräknare
● en vägmätare
● en trippmätare (som visar körsträckan se-
dan den senast nollställdes)
● varningsindikatorer (som visar diagnostik
och varningar för kylmedelstemperatur,
bränslenivå och oljenivå)
● indikeringen tänds (som visar helljus och
låg kylmedelstemperatur)
● en varningslampa (som visar varningar till-
sammans med varningsindikatorer)
● en bränslemätare (som visar den återstå-
ende bränslemängden i tanken)
● en nivåindikator för handtags-/tumvärma-
ren (som visar handtagsvärmarens eller
tumvärmarens nivå)
19
Reglagens funktioner
Sedan motorn startats, gör varvräknaren ett
svep och varningslampan för låg kylvätsketemperatur, varningslampan och alla segment i displayen tänds och släcks en gång.
2435
6
1
1. Takometer
2. Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur “”
3. Helljusindikator “”
4. Varningslampa “”
5. Mätardisplay
6. Välja/återställa-knapp
Handtagsvärmarens nivå visas först i 5 sekunder, och displayen växlar sedan till att visa
bränslenivån.
Vägmätar- och trippmätarlägen
När du trycker på välja/återställa-knappen
växlar displayen mellan vägmätarläge “ODO”
och trippmätarläge “TRIP” i följande ordning:
ODO → TRIP → ODO
OBS
För att ändra hastighetsmätarens, vägmätarens och trippmätarens visning mellan kilometer och miles, välj vägmätarläget “ODO” och
håll välja/återställa-knappen intryckt i minst
10 sekunder när snöskotern står stilla.
MSU10410
Helljusindikator “”
Helljusindikatorn tänds när strålkastarna är inställda på helljuset. (Se sidan 24 angående
hel- och halvljusomkopplarens användning.)
1. Helljusindikator “”
MSU10482
Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur “”
Indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur
tänds när kylvattentemperaturen är låg, och
informerar föraren om att snöskotern bör värmas upp. När motorn startats ska den värmas
upp tills indikatorlampan slocknar.
1
1. Vägmätare/trippmätare
Håll välja/återställa-knappen intryckt i minst 1
sekund när trippmätaren visas om du vill nollställa trippmätaren.
20
Reglagens funktioner
O
1. Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur “”
2. Varningslampa “”
3. Diagnostikvarningsindikator “”
4. Tvåsiffrig kod “86”
Snöskotern kan användas som vanligt när indikatorlampan slocknat.
BS
Kör snöskotern på låg hastighet när indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur är tänd.
Varningslampan, den diagnostiska varningsindikatorn och den tvåsiffriga koden “86” blinkar på trippmätarens/vägmätarens display
om motorvarvtalet är för högt. Det maximala
motorvarvtalet minskas för att skydda motorn
om det inträffar.
MSU10424
Bränslemätare och nivåindikator för handtags-/tumvärmaren
Bränslemätaren och handtags-/tumvärmarens nivåindikator har åtta segment som visar
mängden bränsle i bränsletanken, handtagsvärmarens nivå eller tumvärmarens nivå.
1. Bränslemätare och nivåindikator för handtags/tumvärmaren
Bränslemätare
Bränslemätarens segment slocknar och sjunker till “E” (Empty) allt eftersom bränslenivån
minskar. Varningsindikatorn för bränslenivå
och varningslampan tänds när det bara finns
ett segment kvar före “E”.
1. Varningslampa “”
2. Varningsindikator för bränslenivå“ ”
Fyll på bränsle så snart som möjligt när varningsindikatorn för bränslenivå och varningslampan tänds.
OBS
Snöskotern måste stannas på en plan yta för
att bränslemätaren ska kunna avläsas korrekt
eftersom avläsningen ändras beroende på
snöskoterns rörelse och lutning.
21
Reglagens funktioner
Nivåindikator för handtags-/tumvärmaren
När handtagsvärmarens inställningsomkopp-
lare trycks in, tänds handtagsvärmarens indi-
kator och skärmen visar handtagsvärmarens
nivå.
När tumvärmarens inställningsomkopplare
trycks in, tänds tumvärmarens indikator och
skärmen visar tumvärmarens nivå.
Mer information finns i “Handtags-/tumvärma-
rens inställningsomkopplare” på sidan 24.
1. Handtagsvärmarindikator “”
2. Tumvärmarindikator “”
1. Handtagsvärmarens inställningsomkopplare
1. Tumvärmarens inställningsomkopplare
OBS
● Handtags-/tumvärmarens nivå visas i 5
sekunder efter det att handtags-/tumvärma-
rens inställningsomkopplare släppts och
sedan ändras displayen till att visa bränslemätaren.
● Det övre segmentet på nivåindikatorn blin-
kar en gång när handtags-/tumvärmarens
inställning når maximal nivå. Det undre segmentet på nivåindikatorn blinkar en gång
när handtags-/tumvärmarens inställning
når minimal nivå.
● När motorn startas, ställs nivåerna för
handtags-/tumvärmarna in på de nivåer
som var inställda när motorn stoppades.
MSU10452
Varningsindikator för
bränslenivå“ ”
Varningsindikatorn för bränslenivå indikerar
defekt sensor, bortkopplad kontakt, bruten
ledning eller kortslutning som upptäcks av
snöskoterns diagnosenhet.
Varningsindikatorn för bränslenivå, varnings-
lampan och alla segment på bränslemätaren
blinkar för att varna föraren för ovanstående
problem.
Om så sker ska Yamahas återförsäljare kontrollera snöskotern så snart som möjligt.
22
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.