OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
USO E MANUTENZIONE
INSTRUKTIONSBOK
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
EIERHÅNDBOK
E
F
I
S
SF
N
E
F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä.
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
VK10Z
8GS-28199-S3
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2009.04-0.3×2 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan
käyttöä.
VK10Z
8GS-28199-S3-L0
LSU10106
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Käsikirja on
annettava ajoneuvon mukaan, jos se myydään.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Direktiivien 98/37/EY, 2006/42/EY mukaisesti
Me YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japani,
vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tuote
VK10 (JYE8GS00∗AA013400 ~
jota tämä vakuutus koskee, on direktiivien 98/37/EY, 2006/42/EY
oleellisten terveys- ja turvavaatimusten mukainen
(Tarvittaessa)
ja muiden asianmukaisten ETY-direktiivien mukainen
(Muiden ETY-direktiivien nimi ja/tai numero ja julkaisupäivämäärä)
(Tarvittaessa)
Tuotteen ETY-direktiivien oleellisten terveys- ja turvavaatimusten mukaisuus
on varmistettu seuraavien standardien ja/tai teknisten määritysten mukaan:
(Merkki, malli)
2004/108/EY
– – – – – –
(Standardien ja/tai määritysten nimi ja/tai numero ja julkaisupäivämäärä)
)
Valtuutettu edustaja
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Alankomaat
Allekirjoitus
Pääjohtaja
RV Engineering Division
RV Operations
Julkaisupäivämäärä
Shinya Shimada
30 tammikuu, 2009
LSU10131
Onnittelumme Yamahan moottorikelkan hankinnasta. Valmistajalla on pitkäaikainen kokemus urheilu- ja matkakelkkojen valmistajana.
Moottorikelkka edustaa huipputeknologiaa,
laatua ja luotettavuutta, joista Yamaha on tunnettu.
Tässä käsikirjassa annetaan hyvät perustiedot moottorikelkan toiminnasta, kunnossapidosta ja huollosta. Jos tarvitset tarkempia tietoja moottorikelkan käytöstä ja huollosta, ota
yhteys Yamaha-jälleenmyyjään.
Yamaha kehittää jatkuvasti tuotteitaan.
Vaikka tämä käsikirja siis sisältää viimeisimmät painohetkellä saatavilla olleet tiedot, käsikirjan ohjeiden ja moottorikelkan välillä voi olla
pieniä eroja. Jos sinulla on tähän käsikirjaan
liittyviä kysymyksiä, ota yhteys Yamaha-jälleenmyyjään.
LWS00670
VAROITUS
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen
moottorikelkan käyttöä. Älä ryhdy ajamaan moottorikelkalla, ennen kuin olet perehtynyt riittävästi sen hallintalaitteisiin ja
toimintoihin.
Säännölliset tarkistukset ja perusteellinen
huolto sekä asianmukainen käyttö takaavat, että moottorikelkka toimii turvallisesti
ja luotettavasti.
Käsikirjassa on erityisen tärkeät seikat merkitty seuraavasti.
Tämä on turvallisuutta koskevan ilmoituksen kuvake. Se varoittaa mahdollisesta
henkilöön kohdistuvasta vamman vaarasta.
Noudata kaikkia kuvaketta seuraavia turvallisuusvaroituksia vamman ja kuolemanvaaran
välttämiseksi.
LWS00021
VAROITUS
VAROITUS ilmaisee vaarallista tilannetta,
joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan
tapaturman.
LCS00011
MUISTA
MUISTA-kohtien varotoimien tarkoitus on
estää moottorikelkan tai muun omaisuuden vaurioituminen.
HUOMAA
HUOMAA-kohdissa annetaan toimenpidettä
selkeyttäviä tai helpottavia ohjeita.
Sisältö
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti ........1
Turvallisuusohjeet ..........................13
Kuvaus ............................................ 15
Lue kaikki ajoneuvon tarrat ja varmista, että ymmärrät ne. Tarrat sisältävät tärkeitä tietoja ajo-
neuvon turvallisesta ja asianmukaisesta käytöstä. Älä koskaan poista tarroja ajoneuvosta. Jos
tarrasta ei saa selvää tai se irtoaa, pyydä uusi tarra Yamaha-jälleenmyyjältäsi.
KANADASSA
6
5
4
3
12
7
8
910121314
11
1516
1
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
1
NOTICE
8ET-2815K-00
3
4
5
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
35 ~ 45 mm (1.38 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
350 cm³ (11.8 oz)
GL-3 75W or 80W
2
ATTENTION
8ET-2815K-10
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
350 cm³
GL-3 75W or 80W
35 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
8GS-47578-00
6
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
2
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1400 ± 100 r/min
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1400 ± 100 r/min
8ES-1417E-00
8ES
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
7
8
8GS-77763-E0
910
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
20kg {44lbs}
8FM-24897-01
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
5kg {11lbs}
8FN-24897-00
3
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
11
12
A
D
N
A
A
C
•
S
S
V
506
M
C
•
T
R
A
N
1314
This spark ignition system meets all requirements of the
•
N
Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
S
V
A
C
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
•
respecte toutes les exigences du Règlement sur le
T
matériel brouilleur du Canada.
R
O
P
S
3JK-82377-10
NOTICEATTENTION
Severe engine damage
can result from oil loss if
crankcase breather hoses
are not installed correctly.
Inspect hoses and clamps
for correct installation
after battery service or
air box removal.
See Service Manual.
88C-77769-00
Des dommages graves risquent de survenir par
suite de fuites d’huile résultant d’un mauvais
branchement des tuyaux de reniflard du carter.
Après l’entretien de la batterie ou après la
dépose de I’épurateur d’air, assurez-
vous que les brides et les tuyaux
sont installès correctement.
Consultez le manuel
d’entretien.
8GS-2815J-E0
1516
8FA-E0
JUMPER CABLE CONNECTION LEADS
• For connecting procedures, refer to
Owner’s Manual.
FILS DE BRANCHEMENT DES CÂBLES
DE DÉMARRAGE
•
Effectuer le branchement des câbles
de démarrage conformément aux
instructions du Manuel du propriétaire.
8FA-2389C-E0
4
EUROOPASSA
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
4
3
2
1
5
6
8791213
1011
1415
5
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
1
2
3
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
35 ~ 45 mm (1.38 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
350 cm³ (11.8 oz)
GL-3 75W or 80W
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
350 cm³
GL-3 75W or 80W
35 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
8GS-47578-00
4
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
6
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1400 ± 100 r/min
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1400 ± 100 r/min
8ES-1417E-00
8ES
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
5
6
8GS-77763-S0
7
MAX. TOWING FORCE (HOOK) :1176 N
MAX. VERTICAL FORCE (HOOK) :147 N
8DM-2191C-00
89
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
20kg {44lbs}
8FM-24897-11
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
5kg {11lbs}
8FN-24897-10
7
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
10
MODEL : VK10D
MAX.POWER : 84.7 kW
MASS IN RUNNING ORDER : 397 kg
11
8GS-2156A-10
YEAR OF CONSTRUCTION
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
5PG-2817L-10
12
14
: 2009
13
MUISTAVIKTIGT
Öljyn puute voi vaurioittaa
moottoria vakavasti, jos
kampikammion huohotinletkuja
ei ole kiinnitetty oikein.
Tarkista, että letkut ja
kiristimet on asennettu
kunnolla akun huollon tai
imakammion irrotuksen
jälkeen. Katso lisätietoja
Huolto-ohjeesta.
8FA-S0
Allvarlig motorskada kan uppstå vid
oljeförlust om vevhusventilatorns slangar inte
monterats korrekt.
Kontrollera att slangar och kiämmor är
korrekt monterade efter batteriservice
eller avlägsnande av luftlådan.
Se verkstadshandboken.
8GS-2815J-S0
15
8FA-2389C-S0
8
VENÄJÄLLÄ
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
4
3
2
1
8791110121314
5
6
1516
9
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
1
2
3
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
35 ~ 45 mm (1.38 ~ 1.77 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
350 cm³ (11.8 oz)
GL-3 75W or 80W
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
8GS-77761-R1
350 cm³
GL-3 75W or 80W
35 ~ 45 mm/100 N (10 kg)
8GS-47578-00
4
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
10
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1400 ± 100 r/min
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1400 ± 100 r/min
8ES-1417E-00
8ES
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
5
8FN-77761-R1
6
8GS-77763-S0
7
MAX. TOWING FORCE (HOOK) :1176 N
MAX. VERTICAL FORCE (HOOK) :147 N
8DM-2191C-00
89
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
20kg {44lbs}
8FM-24897-11
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
5kg {11lbs}
8FN-24897-10
11
Tärkeiden ohjetarrojen sijainti
1011
MODEL : VK10D
MAX.POWER : 84.7 kW
MASS IN RUNNING ORDER : 397 kg
12
8GS-2156A-10
YEAR OF CONSTRUCTION
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
5PG-2817L-10
13
15
: 2009
14
MUISTAVIKTIGT
Öljyn puute voi vaurioittaa
moottoria vakavasti, jos
kampikammion huohotinletkuja
ei ole kiinnitetty oikein.
Tarkista, että letkut ja
kiristimet on asennettu
kunnolla akun huollon tai
imakammion irrotuksen
jälkeen. Katso lisätietoja
Huolto-ohjeesta.
8FA-S0
8FA-2389C-S0
Allvarlig motorskada kan uppstå vid
oljeförlust om vevhusventilatorns slangar inte
monterats korrekt.
Kontrollera att slangar och kiämmor är
korrekt monterade efter batteriservice
eller avlägsnande av luftlådan.
Se verkstadshandboken.
8GS-2815J-S0
16
12
Turvallisuusohjeet
LSU10203
Moottorikelkan omistajana olet vastuussa sen
turvallisesta ja asianmukaisesta käytöstä.
Noudata aina moottorikelkkaillessasi seuraavia turvallisuusohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa tapaturmaan tai
kuolemaan.
Ennen moottorikelkan käyttöä
● Lue omistajan käsikirja ja kaikki tarrat. Tu-
tustu hallintalaitteisiin ja niiden toimintaan.
Ota yhteys Yamaha-jälleenmyyjään, jos et
ymmärrä jonkin hallintalaitteen toimintaa.
● Käytä suojavaatetusta. Käytä hyväksyttyä
kypärää ja visiiriä tai suojalaseja. Käytä
myös hyvälaatuista kelkkailuasua, saappaita sekä kelkkailuhansikkaita tai -sormikkaita, jotka sallivat hallintalaitteiden käytön
peukalolla ja muilla sormilla.
● Moottorikelkalla ei saa ajaa alkoholin tai
huumeiden vaikutuksen alaisena. Alkoholi
ja huumeet heikentävät ajokykyä.
Tee asianmukaiset valmistelut
● Suorita ajoa edeltävät tarkistukset aina, kun
käytät kelkkaa, jotta varmistat sen turvallisen käytön. Jos kelkkaa ei tarkisteta ja yllä-
pidetä asianmukaisesti, onnettomuuden tai
laitteiston vaurioitumisen vaara kasvaa.
Katso luettelo ajoa edeltävistä tarkistuksista sivulta 36.
● Laita seisontajarru päälle ennen moottorin
käynnistämistä. Älä koskaan aja moottorikelkalla seisontajarru kytkettynä. Jarrulevy
voi ylikuumeta ja jarrutusteho heiketä.
Moottorikelkkaa käytettäessä
● Moottorikelkalla ei saa ajaa yleisillä kaduilla
tai teillä. Se on lailla kielletty ja voi johtaa
onnettomuuteen.
● Ole varovainen ajaessasi. Lumen alla voi
olla esteitä. Pysy merkityillä kelkkaurilla
vaarojen välttämiseksi. Aja aina hitaasti ja
varovasti, kun ajat kelkkaurien ulkopuolella.
Kiveen tai kantoon törmääminen tai piikkilanka-aitaan ajaminen voi johtaa tapaturmaan.
● Moottorikelkalla saa ajaa vain lumella tai
jäällä. Paljaalla maalla, hiekalla, ruohikolla,
kivikossa tai asfaltilla ajaessasi voit menettää ajoneuvon hallinnan tai vaurioittaa kelk-
kaa.
● Aja yhdessä muiden moottorikelkkailijoiden
kanssa. Saat apua, jos polttoaine loppuu,
sattuu onnettomuus tai moottorikelkka rikkoutuu.
● Monilla pinnoilla kuten jäällä ja hangella tar-
vitaan pidempi pysähtymismatka. Ole valpas, ennakoi tilanteet ja hidasta vauhtia
ajoissa. Paras jarrutustapa on vapauttaa
ensin kaasu ja lisätä jarrutustehoa varoen— ei äkkinäisesti.
Vältä häkämyrkytys
Kaikki pakokaasut sisältävät häkää, joka on
tappava kaasu. Hään hengittäminen voi aiheuttaa päänsärkyä, huimausta, uneliaisuutta,
pahoinvointia, sekavuutta ja lopulta kuoleman. Häkä on väritön, hajuton ja mauton
kaasu, jota saattaa olla ilmassa, vaikka et nä-
kisi tai haistaisi pakokaasua. Häkää saattaa
kertyä nopeasti tappava määrä. Saatat saada
myrkytyksen nopeasti etkä pysty enää pelastamaan itseäsi. Tappavia määriä häkää saat-
taa myös pysyä ilmassa tuntikausia tai jopa
13
Turvallisuusohjeet
päiviä suljetuissa ja huonosti ilmastoiduissa tiloissa. Jos tunnet mitään häkämyrkytyksen
oireita, poistu alueelta välittömästi, siirry ulkoilmaan ja HAE LÄÄKÄRIN APUA.
● Älä käytä moottoria sisätiloissa. Vaikka tuu-
lettaisit tilaa tuulettimella tai pitämällä ikku-
noita tai ovia auki, häkää saattaa muodos-
tua nopeasti vaarallisia määriä.
● Älä käytä moottoria huonosti ilmastoidussa
tai osittain suljetussa tilassa, esimerkiksi ladossa, autotallissa tai autokatoksessa.
● Älä käytä moottoria ulkona sellaisessa pai-
kassa, jossa pakokaasua saattaa joutua rakennusten sisälle esimerkiksi avoimesta ikkunasta tai ovesta.
Aitoja Yamaha-lisävarusteita
Lisävarusteiden valitseminen moottorikelkkaa
varten on tärkeä päätös. Aidot Yamaha-lisä-
varusteet, joita on mahdollista hankkia vain
Yamaha-jälleenmyyjiltä, on suunniteltu ja testattu Yamahan toimesta ja niillä on Yamahan
hyväksyntä moottorikelkassa käyttöä varten.
Monet yritykset, joilla ei ole mitään yhteyttä
Yamahaan, valmistavat osia ja lisävarusteita
tai tarjoavat muita modifikaatioita Yamahan
kulkuneuvoihin. Yamahalla ei ole mahdollisuutta testata tällaisten yhtiöiden valmistamia
tuotteita. Tästä syystä Yamaha ei suosittele
mitään lisävarusteita tai modifikaatioita, jotka
eivät ole Yamahan myymiä tai erikseen suosittelemia, vaikka Yamaha-jälleenmyyjä myisi
ja asentaisi ne.
Hoito ja varastointi
● Kun moottorikelkka kallistetaan kyljelleen
huoltoa varten, se on tuettava vakaasti.
● Älä jätä moottorikelkkaa vasemmalle kyljel-
leen pitkiksi ajoiksi. Polttoaine voi valua
ulos huohotinputken kautta.
● Varmista, ettei moottorikelkan takana seiso
ketään, kun käynnistät kelkan tai tarkistat
tai säädät sen hallintalaitteita. Rikkoutunut
telamatto, sen kiinnitysosat tai telamaton
sinkoamat kivet yms. voivat vahingoittaa
kuljettajaa tai sivullisia.
● Ajoneuvoon tehdyt muutokset, joita
Yamaha ei ole hyväksynyt, tai alkuperäis-
osien poistaminen voivat tehdä ajoneuvosta vaarallisen ja johtaa tapaturmaan.
Muutokset voivat tehdä ajoneuvosta myös
laittoman.
● Älä varastoi moottorikelkkaa polttoainesäi-
liö täynnä sisätiloihin, joissa on veden läm-
mitin, lämmityslaite, avotuli, kipinöitä, vaat-
teiden kuivauslaite yms. Anna moottorin
jäähtyä ennen ajoneuvon varastointia sisä-
tiloihin.
14. Jäähdytysnesteen matalan lämpötilan
merkkivalo “”
15. Kaukovalon merkkivalo “”
16. Varoitusvalo “”
17. Vianmäärityksen varoitusvalo “”
18. Jäähdytysnesteen lämpötilan
merkkivalo “”
19. Polttoaineen varoitusvalo “”
20. Öljyn määrän ilmaisin “”
21. Nopeusmittari
22. Kahvanlämmittimen ilmaisin “”
23. Valinta-/nollauspainike
24. Peukalonlämmittimen ilmaisin “”
25. Polttoainemittarin ja kahvan-/peukalonläm-
mittimen lämpötilan ilmaisin
26. Matkamittari/osamatkamittari
HUOMAA
● Ostamasi moottorikelkka saattaa poiketa hieman tämän käsikirjan kuvista.
● Muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
16
LSU12691
Virtalukko
Virtalukon avulla hallitaan sytytystä ja valojär-
jestelmiä. Eri asennot on kuvattu seuraavassa.
1. Pois
2. Päällä
3. Käynnistys
Pois
Sytytysvirtaa ei ole kytketty.
Avaimen voi poistaa vain, kun virtalukko on
tässä asennossa.
Päällä
Sytytysvirta on kytketty.
Käynnistys
Käynnistysvirtapiiri on kytketty.
Käynnistysmoottori kierrättää moottoria.
MUISTA: Vapauta virtalukko heti moottorin käynnistyttyä.
[LCS00021]
HUOMAA
Ajovalot, mittarivalot ja takavalo syttyvät
moottorin käynnistyttyä.
LSU10300
Rikastinvipu (ryyppy)
Käytä tätä vipua, kun käynnistät tai lämmität
kylmää moottoria.
Hallintalaitteet
1. Rikastinvipu (ryyppy)
HUOMAA
Katso lisätietoja kohdasta “Moottorin käynnis-
täminen” sivulta 38.
1. Kylmän moottorin käynnistys.
2. Moottorin lämmitys
3. Lämmin moottori.
LSU10312
Kaasuvipu
Kun moottori käy tasaisesti, kaasuvivun puristaminen lisää moottorin pyörimisnopeutta ja
kytkee voimansiirtojärjestelmän. Moottorikelkan nopeutta säädellään kaasuvivulla. Koska
kaasuvipu on jousitettu, moottorikelkan vauhti
hidastuu ja moottori palaa joutokäyntitilaan,
kun vipu vapautetaan.
17
Hallintalaitteet
1. Kaasuvipu
LSU10333
Kaasuvivun ohitusjärjestelmä
(T.O.R.S.)
LWS00041
VAROITUS
Jos T.O.R.S.-järjestelmä laukeaa, selvitä
heti vian syy ja varmista, että moottori toimii ongelmitta, ennen kuin käynnistät
moottorin uudelleen. Viallisen moottorin
käyttäminen saattaa aiheuttaa hallinnan
menettämisen tai vaurion.
Jos kaasuläpät tai kaasuvaijeri menevät epä-
kuntoon kaasutettaessa, T.O.R.S. kytkeytyy
päälle, kun kaasuvipu vapautetaan.
T.O.R.S.-järjestelmä ohittaa sytytyksen ja pitää moottorin käyntinopeuden kytkimen kytkeytymisnopeutta pienempänä, jos kaasulä-
pät eivät palaa joutokäyntiasentoon, kun
kaasuvipu vapautetaan. (Katso kytkimen kytkeytymisnopeus sivulta 82.)
Joutokäynti
Kaasuvi-puVapautet-
Kaasuläppä
T.O. R.S.
tu
KiinniAukiAuki
Moottori
käy oi-
kein.
Ajo
Puristettu
Moottori
käy oi-
kein.
Toimin ta -
häiriö
Vapautet-
tu
T. O. R . S .
kytkeytyy
päälle.
HUOMAA
Jos T.O.R.S. kytkeytyy päälle, varoitusvalo ja
vianmäärityksen varoituksen ilmaisin vilkkuvat, ja kaksinumeroinen koodi “84” vilkkuu
mittarin näytössä. Jos näin käy, anna
Yamaha-jälleenmyyjän tarkistaa järjestelmä
mahdollisimman pian.
1. Varoitusvalo “”
2. Vianmäärityksen varoitusvalo “”
3. Kaksinumeroinen koodi “84”
LSU10354
Nopeusmittariyksikkö
Nopeusmittariyksikössä on:
● digitaalinen nopeusmittari
● kierroslukumittari
● matkamittari
● osamatkamittari (joka näyttää edellisen nol-
lauksen jälkeen ajetun matkan)
● varoitusvalot (vianmäärityslaitteen, jäähdy-
tysnesteen lämpötilan, öljyn ja polttoaineen
määrän varoitusvalot)
● merkkivalot (jotka ilmoittavat kaukovaloista
ja alhaisesta jäähdytysnesteen lämpöti-
lasta)
● varoitusvalo (joka näyttää yhdessä varoi-
tusilmaisimien kanssa varoituksia)
● polttoainemittari (josta näkyy polttoaineen
määrä polttoainesäiliössä)
● kahvan-/peukalonlämmittimen lämpötilan
ilmaisin (josta näkyy kahvan- tai peukalonlämmittimen lämpötilan taso)
18
Hallintalaitteet
Kun moottori käynnistetään, kierroslukumittarin osoitin käy lyhyesti ääriasennossa ja jääh-
dytysnesteen matalan lämpötilan merkkivalo,
varoitusvalo ja kaikki näytön segmentit syttyvät ja sammuvat kerran.
2435
6
1
1. Käyntinopeusmittari
2. Jäähdytysnesteen matalan lämpötilan
merkkivalo “”
3. Kaukovalon merkkivalo “”
4. Varoitusvalo “”
5. Mittariston näyttö
6. Valinta-/nollauspainike
Kahvanlämmittimen ilmaisin näkyy ensin näytössä 5 sekunnin ajan ja sen jälkeen näyttöön
tulee polttoainemittari.
Matkamittari ja osamatkamittari
Matkamittarin “ODO” ja osamatkamittarin
“TRIP” välillä voidaan vuorotella seuraavassa
järjestyksessä painamalla select/reset-painiketta:
ODO → TRIP → ODO
Kun haluat nollata osamatkamittarin, paina
select/reset-painiketta vähintään yhden se-
kunnin ajan osamatkamittarin ollessa näy-
tössä.
HUOMAA
Jos haluat vuorotella nopeus-, matka- ja osamatkamittarien näyttötapaa kilometrien ja
mailien välillä, valitse matkamittari “ODO” ja
paina sen jälkeen select/reset-painiketta vä-
hintään 10 sekuntia, kun moottorikelkka on
pysäytetty.
LSU10410
Kaukovalon merkkivalo “”
Kaukovalon merkkivalo syttyy, kun ajovalojen
kaukovalot kytketään. (Katso sivulta 23 lisä-
tietoja ajovalojen asennon säätämisestä.)
Jäähdytysnesteen matalan lämpötilan merk-
kivalo syttyy, kun jäähdytysnesteen lämpötila
on hyvin matala. Merkkivalo ilmaisee kuljettajalle, että moottorikelkkaa on lämmitettävä.
Kun moottori on käynnistynyt, lämmitä sitä,
kunnes merkkivalo sammuu.
1
1. Matkamittari/osamatkamittari
19
Hallintalaitteet
1. Jäähdytysnesteen matalan lämpötilan
merkkivalo “”
2. Varoitusvalo “”
3. Vianmäärityksen varoitusvalo “”
4. Kaksinumeroinen koodi “86”
Moottorikelkalla voidaan ajaa normaalisti, kun
merkkivalo on sammunut.
HUOMAA
Aja moottorikelkalla vain hyvin hitaasti niin
kauan kuin jäähdytysnesteen matalan lämpö-
tilan merkkivalo palaa. Jos moottorin käynti-
nopeus on liian korkea, varoitusvalo ja vianmäärityksen varoituksen ilmaisin vilkkuvat ja
kaksinumeroinen koodi “86” vilkkuu osamatkamittarin/matkamittarin näytössä. Kun näin
käy, moottoria suojataan automaattisesti rajoittamalla sen suurinta käyntinopeutta.
LSU10424
Polttoainemittarin ja kahvan/peukalonlämmittimen lämpöti-
lan ilmaisin
Polttoainemittarin ja kahvan-/peukalonläm-
mittimen ilmaisimessa on kahdeksan segmenttiä, joista näkyy polttoainesäiliössä ole-
van polttoaineen määrä sekä kahvan- tai
peukalonlämmittimen lämpötilan taso.
1. Polttoainemittarin ja kahvan-/peukalonläm-
mittimen lämpötilan ilmaisin
Polttoainemittari
Polttoainemittarin palkit vähenevät kohti
“E”:tä (tyhjää) polttoaineen määrän vähe-
tessä. Kun jäljellä on enää yksi palkki “E”:n
vieressä, polttoaineen määrän varoitus ja varoitusvalo syttyvät.
1. Varoitusvalo “”
2. Polttoaineen varoitusvalo “”
Jos polttoaineen määrän varoitus ja varoitus-
valo syttyvät, lisää polttoainetta niin pian kuin
mahdollista.
HUOMAA
Jotta polttoainemittarin lukema olisi tarkka,
moottorikelkka pitää pysäyttää tasaiselle pinnalle, koska lukema muuttuu moottorikelkan
liikkuessa ja kallistuessa.
20
Kahvan-/peukalonlämmittimen lämpötilan ilmaisin
Kun kahvanlämmittimen katkaisinta painetaan, kahvanlämmittimen ilmaisin syttyy, ja
näytössä näkyy kahvanlämmittimen lämpöti-
lan taso.
Kun peukalonlämmittimen katkaisinta painetaan, peukalonlämmittimen ilmaisin syttyy, ja
näytössä näkyy peukalonlämmittimen lämpö-
tilan taso.
Lisätietoja on kohdassa “Kahvan/peukalonlämmittimen katkaisin” sivulla 23.
1. Kahvanlämmittimen ilmaisin “”
2. Peukalonlämmittimen ilmaisin “”
1. Kahvan lämmittimen säädin
Hallintalaitteet
1. Peukalon lämmittimen säädin
HUOMAA
● Kahvan-/peukalonlämmittimen taso näkyy
näytössä 5 sekunnin ajan, kun kahvan/peukalonlämmittimen katkaisin on vapautettu. Sen jälkeen näyttöön tulee polttoainemittari.
● Kahvan-/peukalonlämmittimen ilmaisimen
yläosan segmentti vilkkuu yhden kerran,
kun kahvan-/peukalonlämmitin on jo maksimitasolla. Kahvan-/peukalonlämmittimen ilmaisimen alaosan segmentti vilkkuu yhden
kerran, kun kahvan-/peukalonlämmitin on
jo minimitasolla.
● Kun moottori käynnistetään, kahvan-/peu-
kalonlämmittimen lämpötilan tasoksi valitaan taso, joka oli valittuna kun moottori viimeksi sammutettiin.
LSU10452
Polttoaineen varoitusvalo “”
Polttoaineen varoitusvalo paljastaa viallisen
anturin, irronneen tai vioittuneen johtimen tai
oikosulun, jonka moottorikelkan vianmääritys-
laite on havainnut.
Polttoaineen varoitusvalo, ilmaisin ja kaikki
polttoainemittarin osat varoittavat kuljettajaa
edellä mainituista ongelmista alkamalla vilkkua.
Jos näin käy, tarkistuta moottorikelkka
Yamaha-jälleenmyyjällä mahdollisimman
pian.
21
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.