Перед эксплуатацией этого транспортного средства внимательно
ознакомьтесь с этим руководством. При продаже этого транспортного средства
это руководство должно оставаться с ним.
Page 3
Введение
ОСТОРОЖНО
XSU10131
Поздравляем Вас с приобретением снегохода
фирмы Yamaha. Данная модель является
результатом огромного опыта, накопленного
фирмой Yamaha в области производства
высококачественных спортивных и
туристических снегоходов. Она представляет
собой сочетание высокого профессионализма
при изготовлении и высокой надежности,
сделавших фирму Yamaha одним из лидеров в
данной области.
В данном руководстве в доступной форме
изложены основные сведения по
эксплуатации, проверке и техническому
обслуживанию снегохода. При возникновении
каких-либо вопросов, касающихся
эксплуатации или технического обслуживания
Вашего снегохода, обращайтесь к дилеру
фирмы Yamaha.
Фирма Yamaha постоянно работает над
техническим совершенствованием своей
продукции и повышением ее качества.
Поэтому, хотя данное руководство содержит
наиболее свежую информацию об изделии на
момент издания, между конструкцией Вашего
снегохода и содержанием данного руководства
могут быть незначительные отличия. При
возникновении каких-либо вопросов в связи с
настоящим руководством обращайтесь к
дилеру фирмы Yamaha.
XWS00670
обеспечить надежность снегохода и
безопасное использование его
возможностей.
Перед эксплуатацией этого снегохода
внимательно ознакомьтесь с этим
руководством. Не пытайтесь
эксплуатировать снегоход, пока вы в
достаточной мере не ознакомитесь с его
органами управления и функциями.
Регулярные осмотры, тщательное
техническое обслуживание, правильные
приемы эксплуатации помогут вам
Page 4
Важная информация о данном руководстве
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
XSU10151
Наиболее важная информация выделена в
данном руководстве следующими
обозначениями .
Это символ, обозначающий опасность.
Используется для предупреждения о
потенциальной опасности травмы. Следуйте
всем сообщениям с информацией о
безопасности, чтобы избежать возможной
травмы или гибели.
XWS00021
Надпись ОСТОРОЖНО указывает на
опасную ситуацию, которая, если ее не
избежать, может стать причиной гибели
или серьезной травмы.
XCS00011
Надпись ВНИМАНИЕ указывает на особые
меры предосторожности, которые
необходимо предпринимать во избежание
повреждения снегохода или другого
имущества.
Надпись ПРИМЕЧАНИЕ сопровождает
ключевую информацию, поясняющую или
облегчающую выполнение той или иной
операции.
Прочтите все наклейки на вашем транспортном средстве и уясните их содержание. На них
указана важная информация для обеспечения безопасной и правильной эксплуатации вашего
транспортного средства. Никогда не снимайте любые наклейки с вашего транспортного
средства. Если наклейка стала трудночитаемой или отклеилась, у вашего дилера компании
Yamaha имеются наклейки для замены.
Для КАНАДЫ
1
Page 8
Расположение наклеек с важными указаниями
NOTICE
8ET-2815K-00
ATTENTION
8ET-2815K-10
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
350 cm³ (11.8 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
350 cm³
GL-3 75W or 80W
8JD-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1400 ± 100 r/min
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1400 ± 100 r/min
8ES
8ES-1417E-00
SEVERE INJURY OR DEATH MAY RESULT IF YOU IGNORE ANY OF
THE FOLLOWING:
•
Read the Owner’s Manual and all labels before operating this vehicle.
•
This vehicle is a high performance machine.
It should be operated by an experienced operator.
•
Check throttle, brake, and steering for proper operation before star ting engine.
•
Set parking brake before attempting to start engine.
Never run this vehicle with the parking brake applied.
•
To stop engine in an emergency, push the engine stop switch down.
•
Do not operate engine without drive belt or drive guard.
•
Make sure the fuel tank cap is closed securely after refueling.
•
Do not operate this vehicle on public roads.
You could collide with another vehicle.
•
Wear an approved helmet, eye protection, and adequate clothing
for snowmobiling.
•
Check lever position (Forward or Reverse) before moving.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE SÉRIEUSE OU MÊME MORTELLE,
VEUILLEZ SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
•
Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel du propriétaire et toutes les étiquettes.
•
Ce véhicule est une machine à haute performance.
Elle doit être conduite par un conducteur expérimenté.
•
Avant de démarrer le moteur, vérifier l’opération du frein, de l’accélérateur
et de la direction.
•
Le frein de sécurité doit être appliqué lors du démarrage.
Ne pas rouler avec le frein de sécurité actionné.
•
En cas d’urgence, utiliser l’interrupteur d’arrêt du moteur.
•
Ne pas laisser tourner le moteur sans la courroie ou sans son garde.
•
S’assurer que le bouchon du réservoir soit bien refermé après le remplissage.
•
Afin d’éviter tout risque de collision, ne pas rouler sur un chemin public.
•
Toujours porter un casque approuvé et un habillement de motoneigiste.
Prévoir une protection pour les yeux.
•
Vérifier la position du levier (marche avant ou arrière) avant d’être en marche.
WARNING
8DM-E0
8DM-77761-E0
AVERTISSEMENT
1
3
4
5
6
2
2
Page 9
Расположение наклеек с важными указаниями
5kg {11lbs}
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
8FN-24897-00
20kg {44lbs}
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
8FM-24897-01
8GS-77763-E0
MAX. TOWING FORCE
FORCE DE REMORQUAGE MAX.
1176 N (120 kgf), 264 lbf
MAX. VERTICAL FORCE
FORCE VERTICALE MAX.
147 N (15 kgf), 33 lbf
8GS-2817S-E0
7
8
1011
9
3
Page 10
Расположение наклеек с важными указаниями
NOTICEATTENTION
Severe engine damage
can result from oil loss if
crankcase breather hoses
are not installed correctly.
Inspect hoses and clamps
for correct installation
after battery service or
air box removal.
See Service Manual.
Des dommages graves risquent de survenir par
suite de fuites d’huile résultant d’un mauvais
branchement des tuyaux de reniflard du carter.
Après l’entretien de la batterie ou après la
dépose de I’épurateur d’air, assurezvous que les brides et les tuyaux
sont installès correctement.
Consultez le manuel
d’entretien.
8GS-2815J-E0
88C-77769-00
•
C
M
V
S
S
•
C
A
N
A
D
A
•
N
S
V
A
C
•
T
R
A
N
S
P
O
R
T
506
This spark ignition system meets all requirements of the
Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
respecte toutes les exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada.
3JK-82377-10
JUMPER CABLE CONNECTION LEADS
• For connecting procedures, refer to
Owner’s Manual.
FILS DE BRANCHEMENT DES CÂBLES
DE DÉMARRAGE
•
Effectuer le branchement des câbles
de démarrage conformément aux
instructions du Manuel du propriétaire.
8FA-E0
8FA-2389C-E0
12
13
1415
1617
4
Page 11
Расположение наклеек с важными указаниями
8
7
1213
14
1
2
6
5
3
4
1011
15
9
Для ЕВРОПЫ
5
Page 12
Расположение наклеек с важными указаниями
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
350 cm³ (11.8 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
350 cm³
GL-3 75W or 80W
8JD-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1400 ± 100 r/min
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1400 ± 100 r/min
8ES
8ES-1417E-00
8GS-77763-S0
1
2
3
4
56
6
Page 13
Расположение наклеек с важными указаниями
5kg {11lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FN-24897-10
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
MUISTAVIKTIGT
Öljyn puute voi vaurioittaa
moottoria vakavasti, jos
kampikammion huohotinletkuja
ei ole kiinnitetty oikein.
Tar kista, että letkut ja
kiristimet on asennettu
kunnolla akun huollon tai
imakammion irrotuksen
jälkeen. Katso lisätietoja
Huolto-ohjeesta.
Allvarlig motorskada kan uppstå vid
oljeförlust om vevhusventilatorns slangar inte
monterats korrekt.
Kontrollera att slangar och kiämmor är
korrekt monterade efter batteriservice
eller avlägsnande av luftlådan.
Se verkstadshandboken.
8GS-2815J-S0
8FA-S0
8FA-2389C-S0
8JE-2156A-00
VK10D
84.7 kW394 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
4AA-22259-40
7
89
1011
12
14
13
15
7
Page 14
Расположение наклеек с важными указаниями
******
*** kW *** kg
1
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
1
2
3
1
Ознакомьтесь с приведенными ниже пиктограммами и прочитайте пояснительный текст.
8
Page 15
Расположение наклеек с важными указаниями
8
7
1110121314
15
1
2
6
5
3
4
16
9
Для РОССИИЯ
9
Page 16
Расположение наклеек с важными указаниями
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
350 cm³ (11.8 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
350 cm³
GL-3 75W or 80W
8JD-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
1400 ± 100 r/min
CR8E(NGK)
0.7 ~ 0.8 mm
1400 ± 100 r/min
8ES
8ES-1417E-00
8GS-77761-R1
1
2
3
4
10
Page 17
Расположение наклеек с важными указаниями
8GS-77763-S0
5kg {11lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FN-24897-10
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
8FN-77761-R1
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
5
6
7
89
11
Page 18
Расположение наклеек с важными указаниями
MUISTAVIKTIGT
Öljyn puute voi vaurioittaa
moottoria vakavasti, jos
kampikammion huohotinletkuja
ei ole kiinnitetty oikein.
Tar kista, että letkut ja
kiristimet on asennettu
kunnolla akun huollon tai
imakammion irrotuksen
jälkeen. Katso lisätietoja
Huolto-ohjeesta.
Allvarlig motorskada kan uppstå vid
oljeförlust om vevhusventilatorns slangar inte
monterats korrekt.
Kontrollera att slangar och kiämmor är
korrekt monterade efter batteriservice
eller avlägsnande av luftlådan.
Se verkstadshandboken.
8GS-2815J-S0
8FA-S0
8FA-2389C-S0
8JE-2156A-00
VK10D
84.7 kW394 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
8JF-2818P-R0
1011
12
13
15
14
16
12
Page 19
Правила безопасности
XSU10203
Как владелец транспортного средства , Вы
несете ответственность за безопасную и
правильную эксплуатацию вашего снегохода .
Управляя снегоходом, Вы обязаны знать и
соблюдать приведенные ниже правила
техники безопасности. Невыполнение любого
из этих правил может привести к тяжелой
травме или гибели.
Перед началом эксплуатации вашего
снегохода
● Прочтите руководство пользователя и все
предупреждающие надписи. Ознакомьтесь
со всеми органами управления и их
функционированием . Если у Вас при этом
возникнут какие-либо неясности,
проконсультируйтесь с дилером фирмы
Yamaha .
● Пользуйтесь защитнойодеждой. Надевайте
защитный шлем установленного образца и
защищайте лицо щитком или очками. Кроме
того, надевайте костюм для езды на
снегоходе хорошего качества, ботинки и
перчатки или рукавицы, не
ограничивающие движение пальцев при
работе с органами управления.
● Не водите снегоход после или во время
приема алкоголя или препаратов
наркотического действия. Они снижают
способность управлять снегоходом.
Подготовьте ваш снегоход
● Перед каждым использованием
транспортного средства проводите
проверки, чтобы убедиться в безопасности
условий эксплуатации. При отсутствии
должной проверки или обслуживания
транспортного средства повышается
вероятность несчастного случая или
повреждения оборудования. На стр . 38
приведен перечень проверок перед
эксплуатацией.
● Перед пуском двигателя включайте
стояночный тормоз. Ни в коем случае не
начинайте движение с включенным
стояночным тормозом. Это может привести
к перегреву тормозного диска и снижению
способности к торможению.
Использование вашего снегохода
● Данный снегоход не предназначен для езды
по улицам, дорогам или шоссе. Такая
эксплуатация снегохода противозаконна и
может привести к столкновению с другим
транспортным средством.
● Во время движения будьте осторожны. Под
снегом могут находиться скрытые
препятствия. Чтобы свести опасность к
минимуму, держитесь накатанной колеи.
При сходе с нее двигайтесь медленно и
внимательно. Наезд на камень, пень или
провода может стать причиной аварии и
травмы.
● Данный снегоход предназначен для
движения только по снегу или льду.
Вождение снегохода по грязи, песку, траве,
камням или голой мостовой может привести
к потере управления и повреждению
машины.
● Отправляясь в поездку, старайтесьвсегда
выезжать с кем-нибудь в паре. Вам может
потребоваться помощь, если кончится
топливо, произойдет несчастный случай или
сломается снегоход.
13
Page 20
Правила безопасности
● Многие поверхности, такие, каклед и
плотно утрамбованный снег, увеличивают
тормозной путь. Имейте это в виду,
планируйте остановку заранее и начинайте
торможение заблаговременно. Наилучший
способ торможения на большинстве
поверхностей — отпустить рычаг
управления дроссельной заслонкой и
плавно, а не резко, нажать на тормоз.
Остерегайтесь отравления угарным
газом
В выхлопах всех двигателей содержится
ядовитый угарный газ. Вдыхание угарного
газа может стать причиной головной боли,
головокружения , сонливости, тошноты,
дезориентации и, в конце концов, гибели.
Угарный газ представляет собой газ без цвета,
без запаха и без вкуса, который может
присутствовать, даже если вы не видите или не
ощущаете выхлопов двигателя. Смертельные
уровни угарного газа могут быстро
накапливаться и Вы можете быстро
подвергнуться его воздействию и утратить
возможность спасти себя. Также в закрытых
или плохо проветриваемых помещениях
смертельные уровни угарного газа могут
сохраняться в течение часов и даже дней. Если
Вы испытываете какие-либо симптомы
отравления угарным газом, немедленно
покиньте эту область,
воздух и ОБРАТИТЕСЬ ЗА МЕДИЦИНСКОЙ
ПОМОЩЬЮ.
● Не включайте двигатель в помещении. Даже
если вы попробуете выветрить выхлопы
двигателя с помощью вентиляторов или
открыв окна, угарный газ может накопиться
до опасного уровня.
● Не включайтедвигатель в плохо
проветриваемых или частично закрытых
помещениях, например, в подсобных
помещениях, гаражах или крытых
автостоянках .
выйдите на свежий
● Не включайте двигатель вне помещений,
если выхлоп двигателя может попасть в
помещение через окна и двери.
Подлинныеаксессуарыотфирмы
Yamaha
Выбор аксессуаров для вашего снегохода
является важным решением. Подлинные
аксессуары от фирмы Yamaha , имеющиеся
только у дилера этой фирмы, были
разработаны, проверены и одобрены фирмой
Yamaha для использования на вашем
снегоходе. Многие компании, не связанные с
фирмой Yamaha, занимаются изготовлением
деталей и аксессуаров или предлагают другие
модификации для транспортных средств
производства фирмы Yamaha. У
фирмы
Yamaha нет возможности проверять всю
продукцию, изготавливаемую этими
компаниями вторичного рынка. Поэтому
фирма Yamaha не может ни подтвердить, ни
рекомендовать к использованию аксессуары,
которые не были проданы фирмой, или
модификации, не рекомендованные
специально фирмой Yamaha, даже если они
были проданы и установлены дилером фирмы
Yamaha.
Техническое обслуживание и хранение
● При укладывании снегохода набокдля
технического обслуживания используйте
подходящую опору, чтобы удержать его в
устойчивом горизонтальном положении.
● Не оставляйте снегоход на длительное время
на левом боку. Может произойти утечка
топлива из шланга сапуна.
● Не позволяйтеникому стоять за снегоходом
во время начала движения, проверки или
регулировки снегохода. Вылетевшие из-под
гусеницы сломанный трак, крепежные
детали трака или обломки представляют
потенциальную опасность для водителя или
стоящих рядом людей.
14
Page 21
● Изменения конструкции снегохода, не
согласованные с фирмой Yamaha, или
демонтаж оригинального оборудования
могут сделать снегоход небезопасным в
эксплуатации и привести к тяжелой травме.
Кроме того, внесение изменений в
конструкцию может сделать эксплуатацию
снегохода незаконной.
● Ни в коем случае не храните снегоход с
заправленным топливным баком в
помещении, где имеются потенциальные
источники возгорания, такие как
водонагреватели, обогреватели помещений,
открытое пламя, источники искрения,
сушилки для одежды и т.п. Прежде чем
поставить снегоход на хранение в закрытое
помещение, дайте двигателю остыть .
Правила безопасности
15
Page 22
Описание
12,3,4,5,6,7 8 910,11 121314
15
1617
XSU10261
1. Воздушныйфильтр
2. Аккумуляторнаябатарея
3. Бачокохлаждающейжидкости
4. Коробка предохранителей
5. Стопорныйвинтдроссельной заслонки
6. Главны йпредохранитель
7. Крышкамаслоналивногопатрубка
8. Держательклинового ремня
9. Ремень
10. Багажныйотсек
11. Комплектинструментов
16
12. Переключатель обогрева рукояток для
пассажира
13. Заднийбагажник
14. Заднийфонарь/сигнал торможения
15. Тягово-сцепноеустройство
(КАНАДЫ)/кронштейнтягово-сцепного устройства (ЕВРОПЫ) (РОССИЯ)
Сразу после пуска двигателя отпустите
переключатель .
Фары, освещение спидометра и задний фонарь
включаются после пуска двигателя.
XSU10301
[XCS00021]
Рычажок обогатителя
топливной смеси (choke)
Пользуйтесь этим рычажком при пуске и
прогреве холодного двигателя.
18
1. Припускехолодногодвигателя.
2. Прогрев
3. Припрогретомдвигателе.
XSU10312
Рычаг дроссельной заслонки
После окончательного запуска двигателя
нажатие рычага дроссельной заслонки
приведет к повышению оборотов двигателя и
включению цепи привода. Регулируйте
скорость движения снегохода изменением
положения рычага управления дроссельной
заслонкой. Рычаг подпружинен , поэтому при
его отпускании скорость снегохода снижается
и двигатель переходит на холостые обороты.
Page 25
Контрольные функции
ОСТОРОЖНО
ПРИМЕЧАНИЕ
1. Рычагдроссельнойзаслонки
XSU10334
Система блокировки
дроссельной заслонки
(T.O .R.S. )
XWS00041
Если сработала система T.O .R.S ., то перед
повторным запуском двигателя
обязательно устраните причину
неисправности и убедитесь, что двигатель
работает нормально. Продолжение
эксплуатации при наличии неисправности
может привести к потере управления или
повреждению.
Рычаг
дроссельной
заслонки
Дроссельный
клапан
T.O.R .S.
Холостой
ход
ОтпущенНажатОтпущен
ЗакрытоОткрытоОткрыто
Двигатель
работает
нормально.
Движение
Двигатель
работает
нормально.
Неисправность
T.O.R.S. будет
активизирована.
Если сработала система T.O.R.S., начинают
мигать предупреждающий индикатор о
неисправности двигателя, лампа аварийной
сигнализации и двузначный код “84” на
приборной панели . Если такое произойдет, в
максимально короткий срок предоставьте
систему дилеру фирмы Yamaha для
технического осмотра.
Если при эксплуатации замечены
неисправности в работе дроссельных клапанов
или троса дроссельной заслонки, то при
отпускании рычага управления дроссельной
заслонкой срабатывает система T.O.R.S.
Система T.O.R.S. предназначена для
прерывания зажигания и поддержания частоты
вращения двигателя в пределах скорости
включения сцепления в случае, если
дроссельные клапаны не возвращают
двигатель в режим холостого хода при
отпускании
управления дроссельной заслонкой
(показывает уровень обогрева рукояток или
рычага управления дроссельной заслонкой)
Сразу после пуска двигателя один раз качнется
стрелка тахометра, будут загораться и гаснуть
индикаторная лампа низкой температуры
охлаждающей жидкости, лампа аварийной
сигнализации и все сегменты приборной
панели.
1. Тахометр
2. Индикаторнаялампанизкой температуры охлаждающейжидкости “”
3. Индикаторнаялампадальнегосветафар “”
4. Лампааварийнойсигнализации “”
5. Предупреждающиеиндикаторы
6. Приборная панель
7. Кнопкавыбора/сброса
Сначала в течение 5 секунд отображается
уровень
обогрева рукояток, после чего
дисплей переключается на отображение
уровня топлива.
Режимы работы счетчика пробега и
счетчика пройденного пути
Нажатие кнопки выбора/сброса переключает
режимы дисплея между показаниями счетчика
пробега “ODO” и счетчика пройденного пути
“TRIP” в следующем порядке:
ODO → TRIP → ODO
20
1. Счетчикпробега/счетчик пройденногопути
Page 27
Контрольные функции
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
Для сброса показаний счетчика пройденного
пути нажмите во время отображения
показаний счетчика кнопку выбора/сброса и
удерживайте ее не менее одной секунды.
Для переключения показаний спидометра,
счетчика пробега и счетчика пройденного пути
из километров в мили и наоборот выберите
после остановки снегохода режим счетчика
пробега “ODO”, а затем нажмите кнопку
выбора/сброса и удерживайте ее не менее 10
секунд.
XSU10411
Индикаторная лампа дальнего
света фар “”
При включении дальнего света загорается
индикаторная лампа дальнего света фар.
(Описание работы переключателя дальнего и
ближнего света фар приведено на стр . 25. )
1. Индикаторная лампа дальнего света
фар “”
XSU10484
Индикаторная лампа низкой
температуры охлаждающей
жидкости “”
Индикаторная лампа низкой температуры
охлаждающей жидкости загорается при
низкой температуре охлаждающей жидкости и
информирует водителя о необходимости
прогрева снегохода. После запуска двигателя
прогревайте его до тех пор, пока эта лампа не
погаснет.
После того, как индикаторная лампа погаснет,
снегоход можно эксплуатировать в обычном
режиме.
1. Индикаторная лампа низкой температуры
охлаждающей жидкости “”
Если горит индикаторная лампа низкой
температуры охлаждающей жидкости, ведите
снегоход на малой скорости. При слишком
высоких оборотах двигателя, начинают
медленно мигать лампа аварийной
сигнализации, предупреждающий индикатор
неисправности двигателя и двузначный код
“86” на дисплее счетчика пробега/счетчика
пройденного пути. Когда это происходит,
максимальная частота вращения двигателя
ради его защиты уменьшается.
XSU10427
Указатель уровня топлива и
индикатор уровня обогрева
рукояток/механизма обогрева
рычага управления дроссельной
заслонкой
Указатель уровня топлива и индикатор уровня
обогрева рукояток/механизма обогрева рычага
управления дроссельной заслонкой имеют
восемь сегментов, показывающих количество
21
Page 28
Контрольные функции
ПРИМЕЧАНИЕ
оставшегося в топливном баке топлива и
уровень нагрева рукояток или рычага
управления дроссельной заслонкой.
1. Указатель уровня топлива и индикатор
уровня обогрева рукояток/рычага управления
дроссельной заслонкой
Указатель уровня топлива
По мере расхода топлива сегменты на дисплее
гаснут, пока уровень не опустится до
последнего сегмента “E” ( Empty [Пусто]).
Когда до “E” останется только один сегмент,
загорятся предупреждающий индикатор
низкого уровня топлива и лампа аварийной
сигнализации.
Поскольку показания указателя уровня
топлива меняются при движении снегохода и
зависят от угла его наклона, для обеспечения
точности считываемых показаний
неподвижный снегоход должен находиться на
ровной поверхности.
Индикатор уровня обогрева
рукояток/рычага управления
дроссельной заслонкой
При нажатии регулятора обогрева рукояток
загорается индикатор их нагрева, а дисплей
переключается в режим отображения
соответствующего уровня нагрева.
При нажатии регулятора рычага управления
дроссельной заслонкой загорается индикатор
его нагрева, а дисплей переключается в режим
отображения соответствующего уровня
нагрева.
Более подробная информация приведена в
разделе “Регулятор обогрева
рукояток/механизма обогрева рычага
управления
26.
дроссельной заслонкой” настр.
1. Лампааварийнойсигнализации “”
2. Предупреждающийиндикатор низкого
уровня топлива “”
Если загорятся предупреждающий индикатор
низкого уровня топлива и лампа аварийной
сигнализации, при первой возможности
заправьте топливный бак.
1. Регулятор обогрева рычага управления
дроссельной заслонкой
● После отпускания регулятора обогрева
рукояток/механизма обогрева рычага
управления дроссельной заслонкой уровень
обогрева рукояток/механизма обогрева
рычага управления дроссельной заслонкой
отображается в течение 5 секунд, а затем
дисплей переключается в режим
отображения уровня топлива.
● Когда регулировка обогрева
рукояток/рычага управления дроссельной
заслонкой достигает максимального уровня,
верхний сегмент индикатора уровня
обогрева рукояток/рычага управления
дроссельной заслонкой мигает один раз.
Когда регулировка обогрева
рукояток/рычага управления дроссельной
заслонкой достигает минимального уровня,
Контрольные функции
один раз мигает нижний сегмент индикатора
уровня обогрева рукояток/рычага
управления дроссельной заслонкой.
● Когда включается двигатель, задаютсяте
уровни обогрева рукояток/рычага
управления дроссельной заслонкой,
которые были установлены при выключении
двигателя.
XSU10455
Предупреждающий индикатор
низкого уровня топлива “”
При низком уровне топлива загорятся
предупреждающий индикатор низкого уровня
топлива и лампа аварийной сигнализации.
(Болееподробную информацию см. на стр.
21. )
Если устройство самодиагностики снегохода
обнаружило неисправность датчика,
отсоединение разъема, обрыв проводов или
короткое замыкание, предупреждающий
индикатор низкого уровня топлива, лампа
аварийной сигнализации и все сегменты
указателя уровня топлива начнут мигать ,
чтобы предупредить водителя о возникшей
неисправности.
Если мигают предупреждающий индикатор
низкого уровня топлива, лампа аварийной
сигнализации и все сегменты указателя уровня
топлива, необходимо как можно скорее
провести осмотр снегохода у дилера фирмы
Yamaha.
23
Page 30
Контрольные функции
ВНИМАНИЕ
1. Предупреждающий индикатор низкого
уровня топлива “”
2. Лампааварийнойсигнализации “”
3. Указатель уровня топлива
XSU10463
Предупреждающий индикатор
низкого уровня масла “”
При низком уровне масла в двигателе
загораются предупреждающий индикатор
низкого уровня масла и лампа аварийной
сигнализации.
Если предупреждающий индикатор низкого
уровня масла и лампа аварийной сигнализации
не гаснет, проверьте уровень масла в масляном
баке ( см. стр. 61 с указанием порядка проверки
уровня моторного масла) и при
необходимости долейте масло.
Если предупреждающий
уровня масла и лампа аварийной сигнализации
не погасли, обратитесь к дилеру фирмы
Если двигатель перегревается, загораются
предупреждающий индикатор перегрева
охлаждающей жидкости и лампа аварийной
сигнализации. Если это произойдет,
немедленно выключите двигатель и дайте ему
остыть, после чего проверьте уровень
охлаждающей жидкости в бачке. (Порядок
проверки см. на стр. 65. )
1. Предупреждающий индикатор низкого
уровня масла “”
2. Лампа аварийной сигнализации “”
Если загораются предупреждающий
индикатор низкого уровня масла и лампа
аварийной сигнализации, поместите снегоход
на ровную поверхность и дайте ему поработать
на холостом ходу в течение одной минуты.
Если предупреждающий индикатор низкого
уровня масла и лампа
гаснет, значит, уровень масла достаточен, но
близок к минимуму. Долейте масло при
первой возможности.
Данная модель оборудована устройством
самодиагностики для различных
электрических цепей.
Если в одной из этих цепей обнаружена
неисправность, то предупреждающий
индикатор о неисправности двигателя и лампа
аварийной сигнализации начинают мигать, а
затем на приборной панели начинает мигать
код ошибки. Запишите код ошибки, затем в
максимально короткий срок предоставьте
снегоход дилеру фирмы Yamaha для
технического осмотра. ВНИМАНИЕ: При
появлении кода ошибки не используйте
двигатель дольше, чем это необходимо,
чтобы избежать его повреждения.
[XCS00820]
Контрольные функции
1. Выключатель двигателя “”
Во время нескольких первых поездок
попрактикуйтесь в применении этого
выключателя, чтобы в экстренной ситуации
Вы могли быстро среагировать.
XSU10661
Переключатель дальнего и
ближнего света фар “LIGHTS”
Нажимайте на этот переключатель для
переключения фар на дальний свет “HI” или на
ближний свет “LO”.
Выключатель двигателя служит для остановки
двигателя в экстренной ситуации. Просто
нажмите выключатель двигателя для его
остановки. Для запуска двигателя вытяните
выключатель двигателя и продолжите его
запуск. ( Порядок запуска двигателя см. на стр.
Регулятор обогрева
рукояток/механизма обогрева
рычага управления дроссельной
заслонкой
Регуляторы обогрева рукояток и рычага
управления дроссельной заслонкой управляют
соответственно электрообогревом рукояток
руля и рычага управления дроссельной
заслонкой.
1. Регулятор обогрева рукояток
Более подробная информация приведена в
разделе “Указатель уровня топлива и
индикатор уровня обогрева рукояток/рычага
управления дроссельной заслонкой” на стр.
21.
XSU10696
Гнездо для подключения к
источнику постоянного тока
Гнездо для подключения к источнику
постоянного тока находится на передней
панели и может использоваться для
аксессуаров.
Гнездо подключения к источнику постоянного
тока может работать только при включенном
двигателе.
Для использования гнезда для
подключения к источнику постоянного
тока
1.Запуститедвигатель.
2.Откройтекрышкугнездадля
подключения к источнику постоянного
тока, и вставьте разъем электропитания
аксессуара в гнездо.
1. Регулятор обогрева рычага управления
дроссельной заслонкой
Для повышения температуры
Для повышения температуры нажимайте на
участок соответствующего регулятора с
надписью “HI” .
Для понижения температуры
Для понижения температуры нажимайте на
соответствующий участок с надписью “LO”.
26
1. Крышка гнезда для подключения к
источнику постоянного тока
2. Гнездо для подключения к источнику
постоянного тока
Page 33
3.После использования гнезда для
ВНИМАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ВНИМАНИЕ
подключения к источнику постоянного
тока не забудьте вынуть из гнезда разъем
электропитания аксессуара и закрыть
крышку.
XCS00122
● Во избежание перегрузки цепи или
возможного перегорания предохранителя
не используйте аксессуары с
номинальной мощностью,
превосходящей установленный
максимум для гнезда подключения к
источнику постоянного тока.
(Рекомендованную амперную нагрузку
предохранителя см. на стр. 83. )
● Не пользуйтесь прикуривателем или
другим аксессуаром с разъемом, который
нагревается — это может привести к
повреждению гнезда.
Максимум номинальной мощности:
ПОСТ. ТОК 12 В, 2.5 А (30 Вт)
Контрольные функции
При нажатии на рычаг тормоза загорается
сигнал торможения.
XCS00060
Торец рычага тормоза не должен выступать
за торец рукоятки руля. В противном
случае рычаг может быть поврежден при
укладывании снегохода на бок для
технического обслуживания.
XSU10581
Рычаг стояночного тормоза
При парковке снегохода или перед пуском
двигателя поставьте снегоход на стояночный
тормоз, переместив рычаг тормоза влево.
XSU10551
Рычаг тормоза
Остановка снегохода осуществляется
торможением всей системы привода.
Для остановки снегохода нажмите на рычаг
тормоза в направлении рукоятки руля.
1. Рычагтормоза
1. Рычагстояночноготормоза
Для снятия снегохода со стояночного тормоза
переместите рычаг стояночного тормоза
вправо.
27
Page 34
Контрольные функции
ПРИМЕЧАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
XSU12562
Рычаг переключения передач
Рычаг переключения передач предназначен
для переключения снегохода в режимы
переднего хода, заднего хода или тихого хода.
После полной остановки снегохода потяните
рычаг переключения передач, поверните его в
нужное положение (“D” — вперед, “R” —
назад или “L” — тихий ход), а затем
отпустите.
1. Рычагпереключенияпередач
2. “D” Переднийход (вперед )
3. “R” Заднийход
4. “L” Тихий ход ( вперед)
● Перед эксплуатацией снегохода убедитесь
в надежности установки кожуха привода,
чтобы избежать тяжелой травмы или
гибели, к которым могут привести
оторвавшийся во время эксплуатации
клиновый ремень или другие детали.
XCS00830
Никогда не включайте двигатель, если снят
клиновой ремень. При этом могут быть
повреждены детали сцепления.
Кожух привода предназначен для защиты
клиноременной передачи и клинового ремня в
случае разрушения или ослабления деталей.
Рычаг переключения передач должен
полностью повернуться в нужное положение.
XCS00072
Не переключайте рычаг переключения
передач во время движения снегохода, в
противном случае может быть повреждена
цепь привода.
XSU10753
Кожух привода
XWS00402
● Прикосновение к вращающимся
клиновому ремню или деталям сцепления
может стать причиной тяжелой травмы
или гибели. Никогда не включайте
двигатель, если снят кожух привода.
28
1. Кожухпривода
XSU10761
Держатель клинового ремня
Возите с собой запасной клиновый ремень для
замены в экстренном случае, закрепив его в
соответствующем держателе.
1. Держатель клинового ремня
Page 35
Контрольные функции
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
XCS00180
Следите, чтобы ремень был надежно
закреплен в держателе.
XSU10780
Регулятор обогрева
карбюратора
Регулятор обогрева карбюратора управляет
расходом охлаждающей жидкости,
протекающей через корпус карбюратора.
Следите за тем, чтобы рычаг находился в
положении “ON” ( вкл.) для обеспечения
потока охлаждающей жидкости и обогрева
карбюратора при температуре воздуха ниже 0
°C (32 °F).
1. Регуляторобогрева карбюратора
2. Положение “ON” (открыто)
3. Положение “OFF” (закрыто)
XCS00200
На левой верхней вентиляционной решетке
имеется стальная крышка, которую можно
установить или снять в зависимости от
условий движения. При эксплуатации
снегохода в областях с температурой
окружающего воздуха около 5 °C (41 .5 °F) или
более стальную крышку можно снять. Для
этого необходимо выкрутить винты
. Прежде,
чем снимать стальную крышку, обратитесь к
дилеру фирмы Yamaha.
1. Стальнаякрышка
2. Винт
XSU10681
Переключатель обогрева
рукояток для пассажира
C помощью этого переключателя происходит
управление электрообогревом рукояток для
пассажира.
При вождении снегохода при температуре
выше 0 °C (32 °F) установите регулятор
обогрева карбюратора в положение “OFF”
(выкл.), чтобы остановить подачу
охлаждающей жидкости, так как в обогреве
карбюратора нет необходимости.
XSU14350
Вентиляционные решетки
Данный снегоход оборудован
вентиляционными решетками,
расположенными на капоте и передней
нижней крышке.
1. Переключатель обогрева рукояток для
пассажира
2. Выкл .
3. “HI” (дальний)
4. “LO” (ближний)
29
Page 36
Контрольные функции
ВНИМАНИЕ
XSU10831
Места для хранения багажа
Данный снегоход оборудован багажным
отсеком, дополнительным местом для багажа,
сумками для багажа и задним багажником.
Багажный отсек
Багажный отсек расположен под сиденьем
водителя.
Багажный отсек предназначен для хранения
инструмента, запасных частей и других
мелких предметов. Багажный отсек находится
под топливным баком, поэтому также
используется для хранения больших
предметов, таких как инструменты.
Чтобы поднять сиденье водителя, расцепите
замок сиденья и затем медленно поднимите
сиденье до упора.
Чтобы закрыть сиденье
его в изначальное положение, а затем нажмите
правую сторону сиденья, для того, чтобы
зафиксировать положение.
, медленноопустите
XCS00220
● Не помещайтеострыепредметы в
багажный отсек. Может произойти
утечка топлива, если топливный бак
поврежден.
● Во время или сразу же после
эксплуатации снегохода днище багажного
отсека может быть горячим. При
чрезмерном нагревании, это может
привести к ожогам. Кроме того, высокая
температура в багажном отсеке может
повлиять на качество пищевых
продуктов, а также деформировать и
обесцветить пластиковые предметы.
Сумки для багажа
Сумки для багажа находятся над опорой для
ног.
Храните в сумках для багажа запасные части и
другие мелкие предметы.
1. Замок сиденья
30
1. Сумка для багажа
Максимальная нагрузка:
0.3 кг (0.7 фунтов)
Дополнительное место для багажа и
задний багажник
Дополнительное место для багажа и задний
багажник расположены в задней части
снегохода.
Page 37
Дополнительное место для багажа
ОСТОРОЖНО
2
1
1
2
расположено под пассажирским сиденьем и
используется только тогда, когда сиденье и
спинка сняты.
1. Дополнительноеместо для багажа
2. Заднийбагажник
Максимальная нагрузка:
Дополнительное место для багажа:
5 кг (11 фунтов)
Задний багажник:
20 кг (44 фунтов)
XWS00140
Не поднимайте снегоход за задний
багажник. Снегоход может упасть, что
может стать причиной серьезной травмы
или гибели.
Чтобы снять пассажирское сиденье и спинку
1.Откройтесиденьеводителя.
(Дополнительнуюинформацию см. в разделе “Багажныйотсек”.)
2.Снимитеболты сиденья пассажира,
немного потяните пассажирское сиденье и
спинку назад, а затем, чтобы снять,
поднимите их вертикально вверх.
Контрольные функции
1. Болтпассажирского сиденья
2. Пассажирскоесиденье испинка
3.Вставьтеболтысиденьяпассажираи
затяните их с указанным крутящим
моментом. ВНИМАНИЕ: Не
нагружайте дополнительное место для
багажа слишком
не должен выступать за края
дополнительного места для багажа.
вставьте крюки в нижней части сиденья
пассажира и спинки в пазы места заднего
багажника, а затем сместите сиденье и
спинку вперед. ВНИМАНИЕ:
Убедитесь, что при установке
пассажирского сиденья и спинки не
защемлен жгут проводов.
сильно. При этом груз
[XCS00231]
31
Page 38
Контрольные функции
ВНИМАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
1
1
1. Болтпассажирского сиденья
3.Вставьтеболтысиденьяпассажираи
затяните их с указанным крутящим
моментом.
XSU13202
Тягово-сцепноеустройство
(КАНАДЫ) и кронштейн тягово-сцепногоустройства (ЕВРОПЫ)
(РОССИЯ)
XCS00241
Во избежание преждевременного износа
клинового ремня скорость движения при
длительной буксировке или в течение
длительного времени должна быть не менее
10 км/ч (6 миль/ч).
Тягово-сцепное устройство (КАНАДЫ)
Необходимо соблюдать указанные
ограничения веса и нагрузки для тяговосцепного устройства.
1. Тягово-сцепное устройство
Ограничение буксируемого веса:
120 кг (264 фунтов)
Ограничение нагрузки:
15 кг (33 фунтов)
Кронштейн тягово-сцепного
устройства (ЕВРОПЫ) (РОССИЯ)
Данный снегоход оборудован кронштейном,
предназначенным для установки тяговосцепного устройства.
Необходимо соблюдать указанные
ограничения веса и нагрузки для кронштейна
тягово-сцепного устройства.
1. Кронштейн тягово-сцепного устройства
Тягово-сцепное устройство можно приобрести
у дилера фирмы Yamaha.
32
Page 39
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
Ограничениебуксируемоговеса:
120 кг (264 фунтов)
Ограничениенагрузки:
15 кг (33 фунтов)
XSU10617
Топливо
XWS00071
Бензин и бензиновые пары чрезвычайно
легко воспламеняются. Чтобы избежать
возникновения пожаров и взрывов и
уменьшить риск повреждений при
заправке, выполните следующие
инструкции.
Убедитесь, что в топливном баке достаточно
бензина.
1.Перед заправкой выключите двигатель и
убедитесь, что на снегоходе никого нет.
Никогда не курите во время заправки, не
заправляйте бак вблизи источников
искрения, открытого пламени или других
источников возгорания, таких как
дежурные горелки водонагревателей и
сушилок для одежды.
2.Не допускайте переполнения бака. Если
уровень топлива достиг трубы заливной
горловины, прекратите заправку. Так как
топливо расширяется при нагреве,
воздействие тепла от двигателя или
солнечных лучей может привести к
проливу топлива из бака.
Контрольные функции
1. Заливнаягорловина
2. Максимальныйуровеньтоплива
3.Немедленновытирайтевсепролитоетопливо.
4.Убедитесьвтом, что крышкатопливного
бака надежно закрыта, повернув ее по
часовой стрелке.
XWS00680
Бензин является ядовитой жидкостью и
может стать причиной тяжелой травмы или
гибели. Соблюдайте осторожность при
работе с бензином. Никогда не следует
подсасывать бензин ртом. При попадании
бензина или его паров в пищеварительный
тракт, дыхательные пути или глаза
немедленно обратитесь к врачу. При
попадании бензина на кожу промойте ее
водой с мылом
одежду смените ее.
. При попадании бензина на
33
Page 40
Контрольные функции
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Рекомендуемое топливо:
ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ
БЕНЗИН С ОКТАНОВЫМ ЧИСЛОМ
НЕ МЕНЕЕ 91 ( RUS)
ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ
БЕНЗИН С ОКТАНОВЫМ ЧИСЛОМ
НЕ МЕНЕЕ 95 ( FIN)( SWE)
ТОЛЬКО ОБЫЧНЫЙ
НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН
(CAN)
Емкостьтопливногобака:
40.0 л (10.57 амер. галлона,
8.80 англ. галлона)
Двигатель фирмы Yamaha предназначен для
использования обычного неэтилированного
бензина с исследовательским октановым
числом 95 или выше. ( В Канаде и в России
следует использовать обычный
неэтилированный бензин с насосным
октановым числом [(R + M)/2] 86 или выше,
либо с исследовательским октановым числом
91 иливыше.)
XCS00093
● При заправкене допускайте попадания в
топливный бак снега или льда.
● Топливный бак следует заполнятьтолько
бензином рекомендуемого типа.
Использование другого бензина может
привести к серьезным повреждениям
внутренних деталей двигателя, таких как
клапаны и поршневые кольца, а также
выхлопной системы.
Для КАНАДЫ
● Разрешается использовать
кислородосодержащиевидытоплива
(газохол), имеющие в своем составе не
более 10% этилового спирта (E10),
несмотря на то, что для предотвращения
повреждений двигателя может
потребоваться более богатая смесь.
Обратитесь к дилеру фирмы Yamaha . Не
рекомендуется использование газохола с
содержанием метилового спирта.
● В кислотосодержащее топливо не
разрешается добавлять
антиобледенители на спиртовой основе и
влагопоглощающие присадки.
XSU10874
Подвеска
Вы можете отрегулировать подвеску в
соответствии со своими представлениями об
удобной езде. Например, мягкая подвеска
может обеспечить более комфортное
вождение, а жесткая - улучшенную
управляемость на некоторых типах
поверхности или при определенных условиях
движения.
Если Вы не овладели регулировкой подвески,
обратитесь к дилеру фирмы Yamaha для
выполнения регулировки.
XWS00151
Прежде, чем разбирать амортизаторы, в
которых содержится азот под высоким
давлением, внимательно прочитайте
следующую информацию.
● Не меняйтеположениецилиндров и не
пытайтесь их открыть.
● Не подвергайте амортизаторы
воздействию открытого огня или нагреву
от иного источника тепла. Это может
привести к взрыву узла вследствие
чрезмерного давления газа.
● Никоим образом не деформируйте и не
повреждайте цилиндры. Повреждение
цилиндров приведет к снижению
характеристик демпфирования.
● Не выбрасывайте изношенный или
сломанный амортизатор. Передайте
амортизатор дилеру фирмы Yamaha для
проведения работ.
Предварительная натяжка пружин на
правом и левом амортизаторе должна быть
отрегулирована одинаково. Различие в их
регулировке может привести к плохой
управляемости и потере устойчивости
снегохода .
Предварительная натяжка пружин
производится поворотом регулировочных
колец.
Для увеличения предварительной натяжки
пружин и, соответственно, жесткости
поверните регулировочное кольцо в
направлении (a). Для уменьшения
предварительной натяжки пружин и,
соответственно, жесткости поверните
регулировочное кольцо в направлении (b).
XSU14320
Регулировка предварительной
натяжки пружин центрального
амортизатора и задних торсионных
пружин
Предварительная натяжка пружин
производится поворотом регулировочного
кольца на центральном амортизаторе и
регуляторами на задних торсионных
пружинах. Предварительная натяжка пружин
проводится следующим образом .
Центральный амортизатор
Для увеличения предварительной натяжки
пружин и, соответственно, жесткости
поверните регулировочное кольцо в
направлении (a). Для уменьшения
предварительной натяжки пружин и,
соответственно, жесткости поверните
регулировочное кольцо в направлении (b).
Величины предварительной натяжки левой
и правой пружин должны быть
одинаковыми. Различие в их регулировке
может привести к плохой управляемости и
потере устойчивости снегохода.
Для увеличения предварительной натяжки
пружин и, соответственно, жесткости
поверните регулятор в направлении (a). Для
уменьшения предварительной натяжки
пружин и, соответственно, жесткости
поверните регулятор в направлении (b).
Величины предварительной натяжки левой
и правой пружин должны быть
одинаковыми. Различие в их регулировке
может привести к плохой управляемости и
потере устойчивости снегохода.
Предварительная натяжка пружин удлинителя
салазок производится поворотом
регулировочных гаек.
Для увеличения предварительной натяжки
пружин поверните регулировочную гайку в
направлении (a). Для уменьшения
предварительной натяжки пружин поверните
регулировочную гайку в направлении (b).
Величина предварительной натяжки пружин
определяется путем замера расстояния A (см.
рисунок). Чем больше расстояние A, тем
больше предварительная натяжка пружин; чем
меньше расстояние A, тем меньше
предварительная натяжка .
Page 43
Предварительная натяжка пружин*:
Минимальная (слабая):
13 мм (0.51 дюйм)
Стандартное положение:
13 мм (0.51 дюйм)
Максимальная ( сильная):
15 мм (0.59 дюйм)
* Прикаждомполномповороте
регулировочной гайки расстояние A
изменяется на 1.25 мм (0.05 дюйма).
Контрольные функции
37
Page 44
Предэксплуатационные проверки
ОСТОРОЖНО
XSU11071
Перед каждым использованием проверяйте ваше транспортное средство, чтобы убедиться в
безопасности условий эксплуатации. Всегда следуйте процедурам и планам осмотра и
технического обслуживания , приведенным в руководстве пользователя.
XWS00191
При отсутствии должной проверки или обслуживания транспортного средства
повышается вероятность несчастного случая или повреждения оборудования. Не
эксплуатируйте транспортное средство в случае обнаружения какой-либо проблемы. Если
проблему нельзя устранить, выполнив описанные в этом руководстве процедуры,
обратитесь для осмотра транспортного средства к дилеру фирмы Yamaha.
Внимательно прочтите руководство
пользователя, чтобы понять назначение всех
органов управления. Если непонятен принцип
действия или его назначение, обратитесь к
вашему дилеру фирмы Yamaha.
XWS00201
Недостаточное знание органов управления
может привести к потере управления, что, в
свою очередь, может стать причиной
аварии или травмы.
XSU13480
Данная модель оснащена системой
предотвращения перегрева двигателя при
работе на холостом ходу. Если двигатель
работает на холостом ходу в течение 3 минут
или более, а температура охлаждающей
жидкости превысила 100 °C (212 °F) ,
двигатель автоматически отключится, чтобы
предотвратить перегрев. После отключения
двигатель может быть запущен.
XSU11294
Пуск двигателя
1.Включитестояночный тормоз.
2.Убедитесь, чтовыключатель двигателя
находится в рабочем положении. При
выключенном выключателе двигателя
стартер не работает.
При пуске прогретого двигателя рычажок
обогатителя топливной смеси (choke) должен
находиться в закрытом положении.
Переместите рычажок обогатителя топливной
смеси (choke) в закрытое положение.
Page 47
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
1
4.Установите главный выключатель в
исходное положение и отпустите его при
запуске двигателя. ВНИМАНИЕ: Сразу
после пуска двигателя отпустите
переключатель . Если двигатель не
запускается, отпустите переключатель
и через несколько секунд повторите
попытку. Чтобы не разрядилась
аккумуляторная батарея, попытки
пуска должны быть как можно короче.
Не включайте стартер более чем на 10
секунд
. [XCS00331]
1. Запуск
5.Разогрейтедвигатель, азатем, когда
двигатель начнет плавно работать,
переместите рычажок обогатителя
топливной смеси (choke) в закрытое
положение.
6.Перед эксплуатацией убедитесь, что
индикаторная лампа низкой температуры
охлаждающей жидкости погасла.
(Подробная информация об
индикаторной лампе приведена на стр.
21.)
XSU11310
Обкатка
Важнейший этап эксплуатации Вашего
снегохода - первые 500 км (300 миль) пробега.
Внимательно прочитайте следующую
информацию.
Так как на Вашем снегоходе установлен
совершенно новый двигатель, не подвергайте
его избыточной нагрузке на первых 500 км
(300 миль) пробега. Различные детали
двигателя прирабатываются и приобретают
надлежащий рабочий зазор. Во время обкатки
не держите дроссельную заслонку открытой в
течение длительного времени и не допускайте
других условий, которые могут привести к
перегреву двигателя .
Первое использование Вашего
снегохода
Запустите двигатель и дайте ему поработать на
холостом ходу в течение 15 минут.
0–160 км (0–100 миль)
Не допускайте длительной работы двигателя с
частотой выше 6000 об/мин.
160–500 км (100–300 миль)
Не допускайте длительной работы двигателя с
частотой выше 8000 об/мин.
500 км (300 миль) и более
Снегоход можно эксплуатировать в обычном
режиме.
XCS00340
● После 800 км (500 миль) пробега
необходимо заменить моторное масло и
фильтрующий элемент масляного
фильтра.
● Если в периодобкаткидвигателя
возникнет какая-либо неисправность
двигателя, немедленно обратитесь к
дилеру фирмы Yamaha для технического
осмотра снегохода.
XSU12624
Вождение снегохода
Изучение возможностей снегохода
XWS00211
Чтобы избежать тяжелой травмы или
гибели:
41
Page 48
Эксплуатация
● Во время работы держите обе руки на
руле.
● Никогда не снимайте ноги с подножек.
● Не разгоняйтесь до большой скорости и
не совершайте сложные маневры, пока
полностью не ознакомитесь с вашим
снегоходом и всеми органами
управления.
Снегоход является транспортным средством,
при управлении которым водитель должен
действовать активно. При вождении снегохода
и совершении маневров наибольшее значение
имеют положение водителя и его умение
сохранять равновесие.
Навыки управления снегоходом
приобретаются на практике с течением
времени. Как следует овладейте основами
техники вождения, прежде чем пробовать
совершать более сложные маневры.
Вождение снегохода
увлекательным занятием, доставляющим
огромное удовольствие на протяжении
длительного времени. Тем не менее, очень
важно ознакомиться с управлением
снегоходом , чтобы достичь того уровня
мастерства , который делает вождение
безопасным. Перед эксплуатацией снегохода
внимательно прочитайте настоящее
руководство пользователя до конца и уясните
назначение и работу органов управления.
Уделите особое внимание
обеспечению безопасности, приведенной на
стр. 13.
Пожалуйста, прочтите все предупреждающие
надписи на наклейках на корпусе снегохода.
Также изучите прилагаемое к снегоходу
Руководство по обеспечению безопасности
(Snowmobiler’s Safety Handbook) ( для
Канады).
может быть очень
информации по
Обучение вождению снегохода
Перед каждой поездкой проводите проверки,
перечисленные на стр . 38. Незначительное
время, потраченное на контроль технического
состояния снегохода, будет вознаграждено
дополнительной безопасностью и
повышенной надежностью машины . Всегда
надевайте соответствующую одежду, которая
не только не даст Вам замерзнуть, но и
защитит от травм в аварийных ситуациях.
Начинайте овладевать навыками вождения на
малой скорости, даже
водитель. Переходите на более высокие
скорости движения только после того, как
изучите все особенности управления
снегоходом и его эксплуатационные
характеристики.
Начинающим водителям освоение снегохода
следует начинать на широкой и ровной
поверхности. Убедитесь в отсутствии
препятствий и движения других транспортных
средств. Здесь и до перехода к вождению по
более сложному рельефу необходимо освоить
управление дроссельной заслонкой и
тормозом , а также освоить технику поворотов.
Для пуска двигателя поставьте снегоход на
стояночный тормоз и выполните инструкции,
приведенные на стр . 40. После прогрева
двигателя можно приступать к вождению
снегохода.
если Вы опытный
Начало движения и набор скорости
1.Когда двигатель работает на холостых
оборотах, выключите стояночный тормоз.
2.Медленно и плавно нажимайте на рычаг
дроссельной заслонки. Включится
сцепление, снегоход тронется с места и
начнет ускоряться. ОСТОРОЖНО! Не
разрешайте никому стоять за
снегоходом при включении двигателя .
Вылетевшие из-под гусеницы
сломанный трак, крепежные детали
42
Page 49
Эксплуатация
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
трака или обломки представляют
потенциальную опасность для стоящих
рядом людей.
[XWS00690]
Торможение
XWS00220
● Многие поверхности, такие, каклед и
плотно утрамбованный снег,
увеличивают тормозной путь. Будьте
начеку, планируйте торможение
заблаговременно и начинайте снижать
скорость заранее.
● Неправильное пользование тормозом
может привести к утрате приводной
гусеницей сцепления с поверхностью,
потере управления и увеличению
вероятности аварии .
Для сброса скорости или остановки отпустите
рычаг дроссельной заслонки и плавно—, не
резко нажмите на тормоз.
Повороты
На большинстве заснеженных поверхностей
ключом к правильному выполнению
поворотов является своего рода “язык тела”.
По мере приближения к дуге поворота
снижайте скорость и начинайте поворачивать
руль в нужном направлении. Одновременно
переносите вес тела на подножку,
обращенную внутрь поворота, и наклоняйте
верхнюю часть тела внутрь поворота.
Поупражняйтесь в выполнении данного
маневра на
малой скорости на большой ровной
площадке, лишенной препятствий.
Научившись выполнять повороты на малой
скорости, научитесь поворачивать на большей
скорости и по более крутой дуге. При
выполнении более крутых и более скоростных
поворотов наклоняйтесь сильнее.
Ошибки в технике вождения, например,
резкие движения рычагом дроссельной
заслонки, резкое торможение, неправильное
перемещение центра тяжести
тела или
слишком большая скорость для выбранной
крутизны поворота, могут привести к
опрокидыванию снегохода.
Если снегоход при повороте начинает
опрокидываться, то для восстановления
равновесия еще больше наклонитесь в сторону
поворота. При необходимости плавно
отпускайте рычаг дроссельной заслонки или
выворачивайте руль в сторону,
противоположную повороту.
Помните:
Не разгоняйтесь до большой скорости, пока
полностью не освоите управление снегоходом.
Движение вверх по склону
XWS00231
Езда на склонах без использования
соответствующих методов может привести
к потере управления. Для снижения риска
несчастного случая следуйте этим
инструкциям. До тех пор, пока вы не
отработали навыки езды на пологих
склонах, не переходите на более крутые или
более сложные.
Вначале потренируйтесь на пологих склонах.
Только потом переходите на более крутые.
При приближении к холму увеличьте
скорость, а затем уменьшите открытие
дроссельной заслонки, чтобы предотвратить
43
Page 50
Эксплуатация
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
пробуксовку гусеницы. При подъеме очень
важно перенести вес тела вперед и не
отклоняться от этого положения на всем
протяжении подъема. При подъеме по прямой
это можно сделать, просто подавшись вперед,
а на более крутых склонах - привстав на
подножках и наклонившись над рулем. ( См.
также “Пересечение склона”.)
При въезде на вершину холма
скорость и будьте готовы среагировать на
препятствия, ямы, другие транспортные
средства или людей, которые могут оказаться
на другой стороне. Если дальнейшее движение
вверх по склону невозможно, не газуйте.
Заглушите двигатель и включите стояночный
тормоз. После этого возьмитесь за заднюю
часть снегохода и разверните его обратно к
подножию холма. Когда
подножию, садитесь на него со стороны
вершины холма. Запустите двигатель,
выключите стояночный тормоз и начинайте
спуск.
снижайте
снегоход направлен к
Движение вниз по склону
XWS00240
Во время спуска будьте особенно
осторожны при пользовании тормозом.
Чрезмерное торможение приведет к
блокировке приводной гусеницы и потере
управления.
При спуске с холма скорость должна быть
минимальной . Рычаг дроссельной заслонки
должен находиться в положении,
обеспечивающем только сцепление . Это
позволит использовать компрессию двигателя
для замедления движения снегохода и
предотвращения свободного скатывания
машины под уклон. Кроме этого, почаще и с
небольшим усилием нажимайте на тормоз.
Пересечение склона
XWS00251
Езда на откосах склонов (“косогорах”) без
использования соответствующих методов
может привести к переворачиванию или
потере управления. Для снижения риска
несчастного случая следуйте этим
инструкциям. До тех пор, пока вы не
отработали навыки езды на пологих
склонах, не переходите на более крутые или
более сложные.
При пересечении склона необходимо
правильно распределять свой вес для
удержания равновесия. Во время движения
поперек склона наклоняйтесь таким образом,
чтобы сместить центр тяжести тела к вершине
холма. Рекомендуется опереться коленом
ноги, расположенной ближе к подножию
холма, на сиденье, а стопой ноги,
44
Page 51
Эксплуатация
ОСТОРОЖНО
находящейся ближе к вершине, на подножку.
Такое положение позволит легче управлять
весом тела.
Снег и лед - скользкие поверхности, поэтому
будьте готовы к тому, что снегоход может
начать соскальзывать боком вниз по склону. В
этом случае, если на пути нет препятствий,
поверните руль в направлении скольжения.
Восстановив равновесие, постепенно
поворачивайте руль в
направлении
первоначального движения.
Если снегоход начнет заваливаться набок, то
для восстановления равновесия направьте его
чуть вниз по склону. ОСТОРОЖНО! Если не
удается сохранить равновесие и снегоход
начинает опрокидываться, немедленно
соскочите с машины в сторону вершины
холма, чтобы избежать повреждения или не
попасть под перевернувшийся снегоход.
[XWS00261]
Лед или обледеневшая поверхность
XWS00270
Двигайтесь по льду или обледеневшей
поверхности медленно и осторожно.
Избегайте резких ускорений, поворотов и
торможений. Управляемость снегохода в
этом случае минимальна, и постоянно
существует опасность неуправляемого
вращения.
Движение по льду или обледеневшим
поверхностям может быть очень опасным.
Сила сцепления с поверхностью, необходимая
для поворота, торможения или начала
движения в этом случае намного меньше, чем
на снегу.
Плотный снежный покров
Движение по утрамбованному снегу может
оказаться сложнее движения по свежему
снегу, поскольку лыжи и приводная гусеница
частично теряют силу сцепления с покровом .
Избегайте резких ускорений, поворотов и
торможений.
Движение по другим поверхностям
Избегайте движения на снегоходе по
поверхностям, отличным от снега и льда.
Движение по иным поверхностям приводит к
повреждению или быстрому износу полозьев,
приводной гусеницы, направляющих
гусеницы и ведущих звездочек. Ни при каких
обстоятельствах не допускается движение по:
● Грязи
● Песку
● Камням
● Траве
● Голой мостовой
Кроме того, во избежание преждевременного
износа ходовой части (приводной гусеницы и
направляющих гусеницы ), избегайте
движения по:
● Ледяной корке
● Снегу, перемешанному с большим
количеством грязи и песка
Все вышеперечисленные случаи отличает одно
общее свойство, касающееся ходовой части
(приводной гусеницы и направляющих
гусеницы): малая смазочная способность или
полное ее отсутствие. Приводная гусеница и
все системы ее направляющих требуют
наличия слоя смазки (снега или воды) между
направляющими гусеницы и траками. При
45
Page 52
Эксплуатация
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
отсутствии смазки направляющие гусеницы
быстро истираются, а иногда буквально
расплавляются, что приводит к повреждению
или выходу из строя приводной гусеницы.
Кроме того, в подобных условиях становится
опасной поломка таких деталей , как цапфы,
штифты, грунтозацепы и пр.
XWS00280
Повреждение или отказ приводной
гусеницы может привести к потере
способности к торможению и управления
снегоходом, что может стать причиной
аварии.
● Перед каждой поездкой проверяйте
приводную гусеницу на предмет
повреждений и неправильной
регулировки.
● При обнаружении повреждения
приводной гусеницы не ездите на
снегоходе .
XCS00350
Чаще ездите по свежему снегу. Движение по
льду или плотно утрамбованному снегу
вызывает быстрый износ направляющих
гусеницы.
XSU11350
Увеличение срока службы
приводной гусеницы
Рекомендации
Натяжение гусеницы
Во время обкатки новая приводная гусеница
имеет тенденцию быстро растягиваться из-за
приработки звеньев. Почаще проверяйте и
регулируйте натяжение и расположение
гусеницы. (Операции регулировки описаны на
стр. 77.) Ослабшая гусеница может
проскальзывать, соскочить с направляющих
или зацепиться за детали подвески и вызвать
серьезную поломку. Не перетягивайте
гусеницу — это может привести к увеличению
трения между гусеницей и направляющими и,
как результат, ускоренному износу обоих
элементов конструкции. Это также может
вызвать избыточную нагрузку на детали
подвески и привести к их поломке.
Минимальный снежный покров
Приводная гусеница и ее направляющие
смазываются и охлаждаются снегом и водой.
Для предотвращения перегрева гусеницы и
направляющих избегайте длительного
движения на высокой скорости по таким
поверхностям, как обледенелые колеи,
замерзшие озера и реки, имеющие
минимальный снежный покров.
Перегревшийся трак становится менее
прочным, что может вызвать его повреждение
и разрушение.
Движение по снежной целине
Избегайте движения по снежной целине, пока
глубина снежного покрова не станет
достаточной . Для создания надежной общей
основы, покрывающей препятствия (камни,
бревна и т. п.), обычно требуется снежный
покров толщиной около метра. Если толщина
снежного покрова недостаточна, оставайтесь
на накатанной колее, чтобы избежать
повреждения приводной гусеницы от удара о
скрытое препятствие.
Шипованная гусеница
Как правило, после установки шипов срок
службы гусеницы сокращается. Сверление
отверстий под шипы нарушает целостность
внутренних волокон, что ослабляет материал
гусеницы. Не разгоняйтесь с шипованной
гусеницей до больших скоростей. Шипы могут
зацепиться за какой-нибудь предмет и
выскочить из гусеницы, оставляя разрывы или
повреждения вокруг уже ослабленной
области. Для уменьшения возможных
повреждений проконсультируйтесь с
46
Page 53
Эксплуатация
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
ПРИМЕЧАНИЕ
производителем шипов по вопросам их
установки и распределения по поверхности
гусеницы.
Специалисты фирмы Yamaha не
рекомендуют устанавливать на гусеницу
шипы.
XSU11360
Ремень
Ремнем для облегчения управлением
снегоходом при пересечении склонов должны
пользоваться только опытные водители.
1. Ремень
XWS00290
Неправильное пользование ремнем,
закрепленным на рулевой колонке, может
стать причиной тяжелой травмы или
смерти.
● Используйте ременьтолькокак предмет,
за который может держаться водитель
при необходимости смещения веса тела
по направлению к вершине холма для
сохранения равновесия при пересечении
склона. Пересекать склоны такой
крутизны, при которой необходимо
пользоваться ремнем, должны только
опытные водители.
● Правой рукойдержитесьза рукоятку
руля для изменения направления
движения, а левой возьмитесь за ремень,
чтобы сместить вес тела к вершине холма
для удержания равновесия при
пересечении склона.
● При использовании ремня двигайтесь на
снегоходе осторожно. В тот момент, когда
Вы держитесь одной рукой за ремень,
резко не разгоняйтесь и не тормозите.
● Не пользуйтесь ремнем для упрощения
подъема опрокинувшегося снегохода.
● Не используйте ремень для крепления
грузов и аксессуаров.
XSU12576
Управление снегоходом
XWS00300
Прежде чем приступать к вождению
снегохода, внимательно прочтите разделы
“ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ” на стр. 13
и “Вождение снегохода” на стр. 41 .
XWS00631
● Перед переключением передачи рычаг
дроссельной заслонки должен быть
полностью отпущен, а снегоход
неподвижен.
● Рычаг переключения передач необходимо
поворачивать до тех пор , пока он
окончательно не встанет в положение
“D”, “R” или “L” и только при работе
двигателя на холостых оборотах .
● При установке рычага переключения
передач в положение “L” скорость не
должна превышать 80 км/ч (50 миль/ч).
● Прежде чемдатьзаднийход, убедитесь в
отсутствии сзади каких-либо
препятствий. При движении смотрите
назад.
● При движении задним ходом сбавьте
скорость и избегайте резких поворотов.
Перед началом движения хорошо прогрейте
двигатель.
47
Page 54
Эксплуатация
ПРИМЕЧАНИЕ
1
1.Пока двигатель работает на холостых
оборотах , выберите направление
движения (“D”, “R” или “L”) , потянув
рычаг переключения передач, повернув
его в нужное положение, а затем
отпустив. ВНИМАНИЕ: Не
переключайтесь с переднего хода на
задний или наоборот во время
движения снегохода, так как это может
привести к поломке цепи привода .
[XCS00742]
1. “D” Переднийход (вперед )
2. “R” Заднийход
3. “L” Тихий ход ( вперед)
Когда установлена передача заднего хода ,
раздается сигнал зуммера заднего хода.
4.Поворачивайте руль для движения в
нужном направлении.
5.Для остановки снегохода нажмите на
рычаг тормоза.
3.Медленно надавите на рычаг дроссельной
заслонки, чтобы тронуться с места.
48
XSU11420
Транспортировка
При перевозке снегохода в трейлере или на
грузовике соблюдайте следующие
рекомендации, которые помогут уберечь
снегоход от повреждений:
Page 55
● Уровень топлива в бакедолженбытьниже
карбюраторов. В противном случае из-за
вибрации и толчков в пути топливо может
попасть через карбюраторы в картер
двигателя. В результате может образоваться
“гидростатическая пробка” - состояние,
когда двигатель не может вращаться из-за
того, что он заполнен топливом.
Гидростатическая пробка может привести к
серьезной поломке двигателя. Топливный
бак, если это возможно, перед перевозкой
лучше полностью освобождать, особенно,
если перевозка продолжается свыше
получаса.
● В случаетранспортировкиснегохода в
открытом прицепе или открытом кузове
грузовика накройте снегоход чехлом. Для
этого лучше всего использовать чехол,
специально предназначенный для данной
модели снегохода. Это предотвратит
попадание посторонних предметов в
вентиляционные отверстия капота и
защитит поверхность снегохода от
повреждений дорожным мусором и
камнями.
● В случаетранспортировкиснегохода в
открытом прицепе или открытом кузове
грузовика по дороге, обработанной солью,
покройте металлические детали подвески
тонким слоем масла или другого средства
защиты от коррозии. Это защитит детали
снегохода от коррозии. По прибытии на
место обязательно протрите снегоход,
чтобы удалить налет соли.
Эксплуатация
49
Page 56
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
XSU13181
Периодический осмотр, регулировка и смазка снегохода обеспечат наилучшие показатели по его
безопасности и эффективности эксплуатации. Безопасность является обязательным условием
для владельца/водителя транспортного средства. Наиболее важные узлы, требующие осмотра,
регулировки и смазки, описаны на следующих страницах.
XWS00341
Неправильное содержание или техническое обслуживание снегохода может увеличить
риск вашей травмы или гибели при эксплуатации или использовании снегохода. Если Вы
не овладели технологией обслуживания снегохода, обратитесь к дилеру фирмы Yamaha
для обслуживания.
XWS00700
При выполнении технического обслуживания выключите двигатель, если не указано
иначе.
● В работающем двигателе имеются движущиеся элементы, в которые могут попасть
части тела или одежда, и электрические компоненты, которые могут стать причиной
электрических ударов или пожаров.
● Работа двигателя в ходеобслуживанияможет привести к травме глаз , ожогам, пожару
или отравлению угарным газом и, возможно , к гибели. Более подробная информация об
угарном газе приведена на стр. 13.
XWS00790
Во время эксплуатации тормозные диски, суппорты и накладки могут сильно нагреваться.
Во избежание возможных ожогов дождитесь охлаждения компонентов тормозной системы,
прежде чем прикасаться к ним.
50
Page 57
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
XSU11461
Карта периодического технического обслуживания для системы
контроля выхлопа
Техническое обслуживание элементов, отмеченных звездочками, должно производиться
дилером фирмы Yamaha , так как для этого требуются специальные инструменты, данные и
технический опыт.
КОМПОНЕНТДЕЙСТВИЯ
• Проверитьсостояние.
Свечи зажигания
* Клапанный зазор
Система вентиляции
*
картера
* Топливныйфильтр
* Топливопровод
Частота вращения
*
на холостом ходу
* Карбюраторы
* Системавыпуска
• Отрегулировать зазор иочистить.
• Вслучаенеобходимости замените.
• Проверьтеиотрегулируйте
зазор клапанов при холодном
двигателе.
• Проверить вентиляционный
шланг на наличие трещин
повреждений.
• В случае необходимости
замените.
• Проверитьсостояние.
• Вслучаенеобходимости замените.
• Проверитьтопливныйшлангна
наличие трещин и
повреждений.
• В случае необходимости
замените.
• Проверить и отрегулировать
обороты холостого хода .
• Отрегулировать
синхронизацию .
• Отрегулировать жиклеры.
• Проверитьнаутечки.
• Принеобходимости затянуть илизаменитьпрокладку.
и
ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЕ
1 месяц
или 800 км
(500 миль)
(40 часов)
Каждые 40000 км ( 25000
любомизменении
При
условий эксплуатации
(высоты над уровнем
моря/температуры).
Каждый
4000 км
(2500 миль)
(200 часов)
миль)
ВСЕ
сезон
или
СТРАНИЦА
56
61
—
—
—
57
—
60
—
51
Page 58
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
XSU11565
Карта общего технического обслуживания и смазки
КОМПОНЕНТДЕЙСТВИЯ
Моторное масло
Патрон масляного
*
фильтра двигателя
* Система охлаждения
Первичное и
*
вторичное
зацепление
* Приводная цепь
Масло для
*
приводной цепи
Рычаг
*
переключения
передач
• Замените (перед сливом
прогреть двигатель).
• Замените.
• Проверитьуровеньохлаждающейжидкости.
• Принеобходимости стравить
воздух из системы охлаждения.
Проверить включение и
•
скорость переключения
передач.
• При необходимости
отрегулировать.
• Проверить шкивы на износ и
наличие повреждений.
• Проверить пригрузы/ролики и
втулки на износ — для
первичного.
• Проверить контактные
башмаки/втулки на износ — для
вторичного.
• В случае необходимости
замените.
• Смазать рекомендуемой
смазкой.
• Проверитьпровисаниецепи.
• Принеобходимости отрегулировать.
• Проверитьуровеньмасла.70
• Заменить.70
• Смажьтерекомендуемойсмазкой.
ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЕ
1 месяц
или 800 км
(500 миль)
(40 часов)
При любом изменении
высоты над уровнем
После первых 500 км
(300 миль) и далее
каждые 800 км ( 500
Каждый
4000 км
(2500 миль)
(200 часов)
Каждые
20000 км
моря.
миль).
ВСЕ
сезон
или
(12000
миль)
СТРАНИЦА
61
61
65
—
—
—
—
70
—
52
Page 59
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
КОМПОНЕНТДЕЙСТВИЯ
• Принеобходимости
Тормоз и
*
стояночный тормоз
Тросы управления
Уста но вка дискового
*
тормоза
Обратная ведущая
*
звездочка
Направляющие
*
гусеницы
* Лыжи и полозья
Система рулевого
*
управления
Рулевые
*
подшипники
Лыжи и передние
*
амортизаторы
* Компонентподвески
* Приводнаягусеница
Соединения и
крепежные детали
отрегулировать свободный ход
и/или заменить колодки.
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ПРИМЕЧАНИЕ
КОМПОНЕНТДЕЙСТВИЯ
Аккумуляторная
*
батарея
• Проверитьсостояние.
• Принеобходимости зарядить.
ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЕ
1 месяц
или 800 км
(500 миль)
(40 часов)
ВСЕ
Каждый
сезон
или
4000 км
(2500 миль)
(200 часов)
СТРАНИЦА
82
Тормознаясистема:
● После снятияглавноготормозногоцилиндра и цилиндра суппортавсегдапроверяйте
тормозную жидкость. Регулярно проверяйте уровень тормозной жидкости и добавляйте в
случае необходимости.
● Раз в двагодаменяйтемасляныеуплотненияглавноготормозногоцилиндра и цилиндра
суппорта.
● Каждые четырегодаилиприналичии трещин илиповрежденийзаменяйтетормознойшланг.
54
Page 61
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ВНИМАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ОСТОРОЖНО
XSU13470
Комплект инструментов
Приведенная в настоящем руководстве
информация об обслуживании и входящие в
комплект инструменты помогут провести
профилактическое обслуживание и мелкий
ремонт. В то же время для надлежащего
выполнения определенных работ по
обслуживанию могут понадобиться
дополнительные инструменты например,
динамометрический ключ.
1. Комплектинструментов
XCS00960
Перед запуском двигателя убедитесь в том,
что инструменты хорошо закреплены в
держателе.
● Рулон пластиковой ленты
● Стальную проволоку
● Буксировочный трос
● Клиновой ремень
● Электрические лампочки
При выезде на дальнее расстояние следует
также взять с собой дополнительный запас
топлива.
XSU13962
Открытие и закрытие капота, а
также установка и снятие
правой боковой крышки
XWS00810
Перед началом эксплуатации убедитесь,
что капот и правая боковая крышка
надежно закрыты. Ослабленный капот или
крышка могут сдвинуться и привести к
потере управления.
Капот
Открытие капота
Расцепите замки капота, а затем медленно
поднимите капот вперед до упора.
Если нет динамометрического ключа,
необходимого для техобслуживания или
ремонта, обратитесь к дилеру фирмы Yamaha с
просьбой проверить и при необходимости
отрегулировать затяжку болтов и гаек.
XSU14230
Рекомендуемое оборудование
Желательно брать с собой запасные части и
другое необходимое оборудование во время
езды на снегоходе, чтобы при необходимости
можно было выполнить мелкий ремонт.
Необходимо постоянно иметь при себе
следующее:
● Фонарь
1. Замоккапота
2. Капот
Закрытие капота
Медленно опустите капот в изначальное
положение, а затем закройте его замки.
55
Page 62
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
1
3
21
Правая боковая крышка
Чтобыснятьправуюбоковуюкрышку
1.Откройтекапот. (См. приведенныйвыше порядокдействий .)
1.Установите правую боковую крышку на
место, а затем затяните болты и винты.
2.Закройтекапот.
XCS01040
нормально. Если цвет изолятора какой-либо
свечи явно отличается от
указанного, то в
двигателе, возможно, имеется неисправность.
Например, очень белый изолятор
центрального электрода, вероятно, указывает
на утечку всасываемого воздуха в контуре
образования топливовоздушной смеси или на
неисправность карбюратора данного
цилиндра. Не пытайтесь самостоятельно
диагностировать неисправности такого рода.
Предоставьте снегоход дилеру фирмы Yamaha
для технического осмотра и возможного
ремонта.
Необходимо периодически извлекать
и
осматривать свечи зажигания, потому что от
нагрева и образования нагара происходит
постепенная эрозия и разрушение свечей. Если
при необходимости замены Вы не
располагаете свечой того же типа, обратитесь
к дилеру фирмы Yamaha.
Рекомендуемая свеча зажигания:
Производитель:
NGK
Модель:
CR8E
● Прежде чемзакрытькапот и установить
правую боковую крышку, убедитесь, что
все кабели, провода и шланги проложены
правильно.
● При установке правой боковой крышки
следует надежно затянуть болты и винты.
XSU11784
Проверка свечей зажигания
Свечи зажигания являются важными деталями
двигателя, проверка которых не представляет
сложности. Состояние свечей зажигания
обычно отражает состояние двигателя.
Проверьте окраску белого фарфорового
изолятора центрального электрода. В
идеальном случае изолятор должен быть
светло-коричневым, что свидетельствует о
том, что двигатель снегохода работает
56
XWS00710
В двигателе должны использоваться свеча
зажигания и колпачок свечи зажигания
только установленных типов. В противном
случае T.O.R.S. не будет работать должным
образом.
Длина резьбовой части у разных свечей
зажигания различна. За длину резьбовой части
принимается расстояние от седла под
прокладку свечи до конца резьбы. Если длина
резьбовой части слишком велика , может
произойти перегрев и поломка двигателя. Если
длина резьбовой части слишком мала,
возможно быстрое загрязнение свечи и
снижение эффективности работы двигателя.
Page 63
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ВНИМАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
Кроме того, из-за слишком короткой резьбы на
ее открытом участке образуется нагар,
приводящий к местному перегреву в камере
сгорания и повреждению резьбы. Всегда
используйте свечи с указанной длиной
резьбовой части.
Длина резьбовой части свечи зажигания:
19.0 мм (0.75 дюйм)
1. Искровойзазорсвечи зажигания
2. Длинарезьбовойчастисвечизажигания
Перед установкой свечи всегда измеряйте
искровой зазор с помощью проволочного
толщиномера и регулируйте его в
соответствии с указанным значением.
XCS00382
Убедитесь, что колпачки свечей зажигания
плотно установлены по месту. В противном
случае колпачки могут быть повреждены
из-за вибрации двигателя.
XSU11795
Регулировка частоты вращения
двигателя в режиме холостого
хода
1.Поместите снегоход на ровную
поверхность и поставьте его на
стояночный тормоз.
2.Запустите двигатель и прогрейте его.
См. раздел “Пуск двигателя” на стр. 40.
3.Откройтекапот.
4.Дляизмененияхолостыхоборотов
двигателя вверните или выверните
ограничительный винт дроссельной
заслонки.
Искровой зазор свечи зажигания:
0.7–0.8 мм (0.028–0.031 дюйм)
При
установке свечи всегда протирайте
посадочную поверхность прокладки. Удаляйте
с резьбы всю сажу и затягивайте свечу с
указанным крутящим моментом.
Крутящий момент затяжки свечи
зажигания:
13 Нм (1.3 м·кгс, 9.4 фут·фунтсилы)
1. Стопорный винт дроссельной заслонки
Стандартная частота вращения двигателя
на холостом ходу:
1300–1500 об/мин
5.Закройтекапот.
57
Page 64
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
ПРИМЕЧАНИЕ
XSU11824
Регулировка свободного хода
рычага дроссельной заслонки
XCS00410
Вначале отрегулируйте холостые обороты
двигателя.
1.Поместите снегоход на ровную
поверхность и поставьте его на
стояночный тормоз.
2.Откройтекапот.
3.Ослабьтеконтргайку.
4.Вращаярегулировочныйболтвтуили
другую сторону, установите требуемую
величину свободного хода рычага
дроссельной заслонки.
XSU11863
Проверка системы блокировки
дроссельной заслонки
(T.O .R.S. )
XWS00352
При проверке системы T.O.R.S.
соблюдайте меры предосторожности, чтобы
не допустить перемещения снегохода, что , в
свою очередь, может стать причиной
несчастного случая:
● Перед проверкойсистемы T.O.R.S. при
выключенном двигателе убедитесь, что
рычаг дроссельной заслонки плавно
перемещается .
дроссельной заслонки от выключателя
дроссельной заслонки, для чего поместите
большой палец ( сверху) и указательный
Page 65
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
2
1
палец (снизу) между осью поворота
рычага дроссельной заслонки и нишей
выключателя остановки двигателя.
Удерживая ось поворота указанным
образом , постепенно надавливайте на
рычаг управления дроссельной заслонкой.
снегоходапринеисправной системе
T.O.R.S. может стать причиной потери управления.
XSU11875
[XWS00362]
Проверка воздушного фильтра
После каждой поездки проверяйте, чтобы под
рамой фильтрующего элемента воздушного
фильтра не было снега. Кроме того, в
зависимости от условий движения может
потребоваться очистка от снега во время
поездки.
1.Поместите снегоход на ровную
поверхность и поставьте его на
стояночный тормоз.
2.Откройтекапот.
3.Снимитекрышку корпуса воздушного
фильтра, отстегнув крепления
крышки.
корпуса и
1. Осьповоротарычагадроссельнойзаслонки
2. Нишавыключателя двигателя
3. Рычагдроссельнойзаслонки
T.O.R.S. начнетработать, ичастота
вращения двигателя будет
поддерживаться в пределах скорости
включения сцепления. (Скорость
включения сцепления см. на стр. 93. )
ОСТОРОЖНО! Если частота
вращения двигателя не
уменьшается до
скорости включения сцепления,
выключите двигатель поворотом
главного переключателя в положение
выключения и обратитесь к дилеру
фирмы Yamaha. Эксплуатация
1. Крепление крышки корпуса воздушного
фильтра
2. Креплениекорпусавоздушногофильтра
4.Поднимитерамуфильтрующего элемента
и проверьте фильтрующий элемент. Если
под фильтрующим элементом имеется
снег, снимите элемент, удалите снег и
установите элемент на место.
59
Page 66
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
(1000 футов) подъема. Это связано с
уменьшением плотности воздуха при
увеличении высоты. Меньшая плотность
воздуха означает снижение содержания
кислорода, необходимого для сгорания
топлива.
Снегоход может быть отрегулирован для
преодоления большинства проблем
высокогорного катания. Наиболее важны
5.Установите раму фильтрующего элемента
воздушного фильтра в первоначальное
положение.
6.Установите крышку корпуса воздушного
фильтра, защелкнув крепления корпуса и
крышки.
7.Закройтекапот.
XSU11911
Карбюраторы
Карбюраторы являются важной составной
частью двигателя и его системы контроля
выбросов и требуют предельно тщательной
регулировки. Поэтому регулировка
карбюраторов должна проводиться дилером
фирмы Yamaha, имеющим необходимые
профессиональные навыки и опыт.
XSU11941
Высокогорные наладочные
параметры
Увеличение высоты местности над уровнем
моря уменьшает мощность бензинового
двигателя примерно на 3% на каждые 305 м
регулировки
воздух больших высот делает соотношение
топливовоздушной смеси слишком богатым,
что может привести к плохой работе. Общими
проблемами являются трудности пуска,
увязание и загрязнение свечи. Правильная
регулировка карбюратора исправит
соотношение топливовоздушной смеси. Для
выполнения этой регулировки предоставьте
снегоход дилеру фирмы Yamaha.
Помните:
Разряженный высокогорный воздух означает
снижение мощности, даже при правильной
регулировке карбюратора. Поэтому на
большой высоте над уровнем моря ускорение и
максимальная скорость будут меньше.
Для преодоления последствий падения
мощности на больших высотах над уровнем
моря могут потребоваться различные
регулировки зубчатых колес приводной цепи и
клиноременной передачи, что поможет
избежать ухудшения рабочих характеристик и
ускоренного износа. Если Вы собираетесь
пользоваться
которой над уровнем моря отличается от
высоты района его приобретения, обязательно
проконсультируйтесь с дилером фирмы
Yamaha. Он сообщит, требуются ли какиелибо регулировки для той высоты местности,
где Вы будете ездить на снегоходе.
ВНИМАНИЕ: В случае эксплуатации
снегохода на высоте свыше 900 м (3000
футов) над уровнем моря нужно
карбюратора. Разряженный
снегоходом в местности, высота
60
Page 67
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
отрегулировать зубчатые колеса приводной
цепи и клиноременную передачу.
Обратитесь к дилеру фирмы Yamaha .
XSU11950
[XCS00431]
Клапанный зазор
Клапанный зазор изменяется в процессе
эксплуатации , что приводит к неправильному
соотношению компонентов
топливовоздушной смеси и/или шуму при
работе двигателя. Во избежание этого
клапанный зазор должен регулироваться
дилером фирмы Yamaha с периодичностью,
указанной в карте периодического
технического обслуживания .
XSU11976
Моторное масло и патрон
масляного фильтра
Проверяйте уровень моторного масла перед
каждой поездкой. Кроме того, замена масла и
патрона масляного фильтра должна
проводиться с периодичностью, указанной в
карте периодического технического
обслуживания и смазки.
XWS00370
Сразу после выключения двигателя
моторное масло очень горячее. Контакт с
моторным маслом или попадание его на
одежду может вызвать ожоги.
XCS00482
● Не запускайтедвигательпри чрезмерном
или недостаточном количестве масла в
масляном баке. Это может привести к
выплескиванию масла или повреждению
двигателя.
● Обязательно замените моторноемасло
после первых 800 км ( 500 миль) пробега и
впоследствии заменяйте его через каждые
4000 км (2500 миль ) или в начале нового
сезона, иначе произойдет быстрый износ
двигателя.
● Патрон масляного фильтра необходимо
заменять после первых 800 км (500 миль)
пробега и далее каждые последующие
20000 км (12000 миль).
Чтобыпроверитьуровеньмаславдвигателе
1.Поместитеснегоходнаровную
поверхность и поставьте его на
стояночный тормоз.
2.Включите двигатель, прогрейте его в
течение 10–15 минут, а затем выключите .
● Двигатель также можно прогреть,
эксплуатируя снегоход в течение 10–15
минут.
● После эксплуатации снегохода дайте
двигателю поработать на холостых оборотах
не менее 10 секунд, прежде чем заглушить
его.
3.Откройтекапот.
4.Отсоедините разъем указателя уровня
масла. ВНИМАНИЕ: Перед снятием
крышки маслоналивного патрубка
отсоедините указатель уровня масла, в
противном случае кабель может
перекрутиться и повредиться.
[XCS00452]
61
Page 68
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ПРИМЕЧАНИЕ
1. Разъемуказателя уровнямасла
2. Крышкамаслоналивногопатрубка
5.Снимитекрышку маслоналивного
патрубка, вытрите как следует
масломерный щуп , вставьте его обратно в
отверстие маслоналивного патрубка (не
вкручивая ), а затем снова извлеките,
чтобы проверить уровень масла.
1. Крышкамаслоналивногопатрубка
2. Масломерныйщуп
Уровень моторного масла должен быть между
отметками “H” и “L” на масломерном щупе .
1. Отметкауровня “H”
2. Отметкауровня “L”
6.Еслиуровеньмоторного масла ниже
отметки “L”, добавьте масла
рекомендованного типа до отметки “H” .
(Информация о рекомендованных типах
масла находится на стр. 93.)
ВНИМАНИЕ: Заливая масло, следите
за тем, чтобы не превысить отметку
уровня “H” на масломерном щупе.
Используйте только масло
рекомендованного типа. (См. стр. 93. )
Следите за тем, чтобы в масляный бак
не
попали посторонние предметы.
[XCS00462]
7.Вставьтемасломерный щуп в отверстие
маслоналивного патрубка и затяните
крышку маслоналивного патрубка.
8.Подсоедините разъем указателя уровня
масла.
9.Закройте капот.
Для замены моторного масла (с заменой или
без замены патрона масляного фильтра)
1.Поместите снегоход на ровную
поверхность и поставьте его на
стояночный тормоз.
2.Включите двигатель, прогрейте его в
течение нескольких минут, а затем
выключите .
3.Откройтекапот.
4.Снимитеправую боковую крышку и нижнююпанель.
62
Page 69
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
1
232
21
1
2
7.Снимите крышку маслоналивного
патрубка и крышку головки цилиндров,
затем снимите болт слива моторного
масла с прокладкой, чтобы слить масло из
масляного бака .
кварты) рекомендуемого моторного масла
в масляный бак, а затем установите и
затяните крышку маслоналивного
патрубка и крышку головки цилиндров.
15. Включите двигатель, прогрейте его в
течение нескольких минут, а затем
выключите .
16. Снимите крышку маслоналивного
патрубка, а затем добавьте необходимое
количество масла рекомендованного типа
до отметки уровня “H” на
масломерном
щупе. ( Процедура проверки уровня
описана выше.) ВНИМАНИЕ: Заливая
масло, следите за тем, чтобы не
превысить отметку уровня “H” на
масломерном щупе. Используйте
только масло рекомендованного типа .
(См. стр. 93.) Следите за тем, чтобы в
масляный бак не попали посторонние
предметы.
[XCS00462]
64
Page 71
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ОСТОРОЖНО
двигателя немедленно выключите
двигатель и предоставьте снегоход для
проверки дилеру фирмы Yamaha.
Продолжение эксплуатации двигателя
при таких условиях может привести к
поработать несколько минут на холостых
оборотах , проверяя его на отсутствие
утечки масла . При обнаружении утечки
немедленно выключите двигатель и
проверьте правильность установки болта
слива моторного масла, болта слива из
масляного бака, крышки головки
цилиндров и крышки маслоналивного
патрубка.
19.
Выключите двигатель, после чего
подсоедините обратно разъем указателя
уровня масла. ВНИМАНИЕ: Вслучае
утечки масла или срабатывания
предупреждающего индикатора
низкого уровня масла во время работы
его серьезному повреждению.
20. Установите нижнюю панель и правую
боковую крышку , а затем закройте
панель.
XSU12025
Система охлаждения
Проверяйте уровень охлаждающей жидкости
перед каждой поездкой. Кроме того, из
системы охлаждения должен стравливаться
воздух с периодичностью, указанной в карте
периодического технического обслуживания и
смазки.
XWS00390
Не снимайте крышку радиатора, когда
двигатель горячий. Вырвавшиеся под
давлением пар и брызги горячей жидкости
могут вызвать сильные ожоги.
Когда двигатель остынет, положите на
крышку радиатора толстую тряпку или
полотенце и медленно поверните крышку
против часовой стрелки до стопора. Эта
процедура позволяет стравить остаточное
давление. Когда шипящий звук
прекратится, нажмите на
одновременно поворачивая ее против
часовой стрелки, и снимите ее.
крышку,
[XCS00471]
65
Page 72
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ВНИМАНИЕ
содержание антифриза в охлаждающей
жидкости, иначе снизится ее
1. Крышка радиатора
Чтобы проверить уровень охлаждающей
жидкости
1.Поместите снегоход на ровную
поверхность и поставьте его на
стояночный тормоз.
2.Откройтекапот.
3.Проверяйтеуровеньохлаждающей
жидкости в бачке, когда двигатель
холодный . Если уровень охлаждающей
жидкости находится ниже отметки
“LOW” (низкий), снимите крышку бачка
охлаждающей жидкости и долейте
охлаждающей жидкости до отметки
“FULL” (полный). (Дополнительную
информацию см. в следующем разделе
“Добавление охлаждающей жидкости”.)
ВНИМАНИЕ: Если нет охлаждающей
жидкости, используйте вместо нее
дистиллированную воду или мягкую
водопроводную воду. Не пользуйтесь
жесткой или соленой водой, поскольку
это может повредить двигатель. Если
вместо охлаждающей жидкости
используется вода , то при первой же
возможности замените ее охлаждающей
жидкостью, иначе система охлаждения
не будет защищена от
мороза и
коррозии. Если вода была добавлена в
охлаждающую жидкость, обратитесь к
дилеру Yamaha, чтобы он проверил
эффективность .
1. Отметка “FULL” ( полный)
2. Крышкабачкаохлаждающейжидкости
4.Закройтекапот.
Стравливание воздуха из системы
охлаждения
Из системы нужно стравить воздух, если бачок
охлаждающей жидкости пуст, а также если в
системе охлаждения обнаружен воздух или
утечка жидкости. Обратитесь к дилеру фирмы
Yamaha.
XCS00500
Эксплуатация двигателя после
неправильно выполненного стравливания
воздуха из системы охлаждения может
вызвать его перегрев и серьезную поломку.
Добавление охлаждающей жидкости
1.Поместите снегоход на ровную
поверхность и поставьте его на
стояночный тормоз.
2.Откройтекапот.
3.Снимитекрышку бачка охлаждающей
жидкости и долейте охлаждающей
жидкости до отметки “FULL” .
[XCS00492]
66
Page 73
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ПРИМЕЧАНИЕ
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
При обнаружении утечек охлаждающей
жидкости обратитесь к дилеру фирмы Yamaha.
8.Закройтекапот.
XSU12056
Клиновой ремень
XWS00402
1. Отметка “FULL” (полный )
2. Крышкабачкаохлаждающейжидкости
Рекомендуемый антифриз:
Высококачественный антифриз на
основе этиленгликоля, содержащий
ингибиторы коррозии
Соотношение антифриза и воды в смеси:
3:2
Общееколичество:
4.70 л (4.97 амер. кварты,
4.14 англ. кварты)
4.Запуститедвигательи добавляйте
охлаждающую жидкость, пока ее уровень
не стабилизируется, а затем выключите
двигатель.
5.Заполните бачок охлаждающей жидкости
до отметки “FULL” .
6.Установите крышку бачка охлаждающей
жидкости.
7.Проверьте систему на отсутствие утечек
жидкости.
● Прикосновение к вращающимся
клиновому ремню или деталям сцепления
может стать причиной тяжелой травмы
или гибели. Никогда не включайте
двигатель, если снят кожух привода .
● Перед эксплуатацией снегохода убедитесь
в надежности установки кожуха привода,
чтобы избежать тяжелой травмы или
гибели, к которым могут привести
оторвавшийся во время эксплуатации
клиновый ремень или другие детали.
XCS00830
Никогда не включайте двигатель, если снят
клиновой ремень. При этом могут быть
повреждены детали сцепления.
Проверяйте клиновой ремень перед каждой
поездкой.
Чтобы проверить клиновой ремень
1.Откройтекапоти снимите кожухпривода.
2.Проверьтеклиновой ремень на отсутствие
износа и повреждений. В случае
необходимости замените.
67
Page 74
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
Для выполнения этой регулировки
предоставьте снегоход дилеру фирмы
Yamaha.
1.Поместите снегоход на ровную
поверхность и поставьте его на
стояночный тормоз.
При установке нового клинового ремня
убедитесь, что он правильно расположен. В
противном случае могут измениться
обороты включения сцепления ременной
передачи и снегоход может неожиданно
начать движение после запуска двигателя,
что может привести к аварии .
По мере того, как клиновой ремень
изнашивается , положение ремня будет
меняться. Если положение клинового
ремня выходит за пределы заданных
технических требований, его следует
отрегулировать, чтобы обеспечить
надлежащие характеристики сцепления.
68
1. Клиновойремень
5.Снимитеего с вторичного
ипервичного
шкивов.
6.Временнонаденьтеновыйременьтолько
на вторичный шкив, после чего измерьте
положение его внешней поверхности. Не
Page 75
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
2
1
перетягивайте ремень между щеками;
подвижная и неподвижная щеки должны
касаться друг друга.
1. Регулировочный болт положения клинового
ремня
1. Крайвторичногошкива
2. Стандартноеположение клинового ремня
Стандартное положение внешней
поверхности клинового ремня:
От 1.5 мм (0 .06 дюйма) выше края
вторичного шкива до 0.5 мм (0.02
дюйма) ниже края
7.При неправильном положении внешней
поверхности клинового ремня измените
ее, сняв или добавив проставочную шайбу
на каждый регулировочный болт
клинового ремня.
2. Проставочная шайба
Положение клинового
ремня
Более 1.5 мм (0.06
дюйма) выше края
От 1.5 мм (0.06
дюйма) выше края до
0.5 мм (0 .02 дюйма)
ниже края
Более 0.5 мм (0.02
дюйма) ниже края
Регулировка
Снимите
проставочную шайбу.
Не требуется
(правильное
положение).
Добавьте
проставочную шайбу.
8.Затяните регулировочные болты
клинового ремня.
Момент затяжки регулировочного болта
клинового ремня:
10 Нм (1.0 м·кгс, 7.2 фут·фунт силы)
9.Наденьтеременьнапервичныйшкив.
69
Page 76
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
10. Поверните скользящий ( вторичный) шкив
по часовой стрелке и надавите на него так,
чтобы он отделился от фиксированного
(вторичного) шкива.
1. Резиноваякрышка
3.Проверьтеуровень масла через
контрольное окно, расположенное в
картере приводной цепи. Если уровень
Торец рычага тормоза не должен выступать
за торец рукоятки руля. В противном
случае рычаг может быть поврежден при
укладывании снегохода на бок для
технического обслуживания.
Проверьте работу тормоза, начав движение на
малой скорости. Если тормоз не обладает
надлежащей способностью к торможению,
проверьте его на износ и утечку тормозной
жидкости. ( Дополнительную информацию см .
в следующем разделе .)
Проверка тормозных колодок
Проверьте тормозные колодки на износ в
соответствии с описанной ниже процедурой.
1.Поместите снегоход на ровную
поверхность и поставьте его на
стояночный тормоз.
2.Откройтекапот.
3.Проверьтетормозныеколодкинаизнос.
Если износ колодок достиг предела,
обратитесь к дилеру фирмы Yamaha для
их замены.
1. Предел износа тормозных колодок
Предел износа тормозных колодок:
4.7 мм ( 0.19 дюйм)
4.Закройтекапот.
Проверка накладок стояночного
тормоза
Проверьте накладки стояночного тормоза на
износ в соответствии с описанной ниже
процедурой.
1.Откройтекапот.
2.Проверьтенакладки стояночного тормоза
на износ, измерив их толщину. Если износ
накладок достиг предела, обратитесь к
дилеру фирмы Yamaha для их замены.
1. Предельный износ колодки стояночного
тормоза
Предельный износ колодки стояночного
тормоза:
1.2 мм ( 0.047 дюйм)
3.Закройтекапот.
Чтобы отрегулировать стояночный тормоз
По мере износа накладок стояночного тормоза
может возникнуть необходимость в их
регулировке для обеспечения требуемой
тормозной характеристики .
стояночного тормоза в ту или другую
сторону для регулировки зазора между
колодками и тормозным диском.
что уровень тормозной жидкости выше метки
минимального уровня. Убедитесь, что
резервуар для тормозной жидкости полон. При
необходимости добавьте тормозную
жидкость.
Ненадлежащее обслуживание может
привести к выходу тормозной системы из
строя. Соблюдайте следующие правила
безопасности.
● При недостаточном уровне тормозной
жидкости в тормозную систему может
попасть воздух , что может снизить ее
эффективность.
● Очистите крышку наливной горловины
перед открытием. Используйте только
тормозную жидкость класса DOT 4,
хранящуюся в герметичном контейнере.
73
Page 80
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
1
2
● Используйте только специальную
тормозную жидкость; иначе могут быть
повреждены резиновые прокладки, что
может стать причиной появления утечки.
● Доливать можно только тормозную
жидкость того же типа. При добавлении
тормозной жидкости, отличной от
тормозной жидкости класса DOT 4 , может
произойти вредная химическая реакция.
● Проследите , чтобы во время добавления
тормозной жидкости в резервуар не
попала вода. Наличие воды в тормозной
жидкости существенно снижает точку
кипения жидкости и может привести к
образованию паровой пробки.
XCS01050
Тормозная жидкость может повредить
окрашенные поверхности или
пластмассовые детали. Разлитую жидкость
следует немедленно удалить.
Поскольку тормозные накладки
изнашиваются, уровень тормозной жидкости
постепенно снижается. Низкий уровень
тормозной жидкости может означать, что
тормозные накладки изношены и/или имеется
утечка в тормозной системе; поэтому следует
проверять степень изношенности тормозных
накладок и наличие утечки в тормозной
системе. Если уровень тормозной жидкости
резко снизился, перед поездкой следует
обратиться к дилеру
фирмы Yamaha для
выявления причин.
Замена тормозной жидкости
XWS00471
Замена тормозной жидкости и следующих
деталей должна производиться только
дилером фирмы Yamaha.
Замена тормозной жидкости необходима,
когда в ходе периодического технического
обслуживания или в случае повреждения или
утечки тормозной жидкости заменены
следующие компоненты.
● Все масляные уплотнения главного
тормозного цилиндра и цилиндра суппорта
● Тормозной шланг
XSU14280
Обратная ведущая звездочка
Проверьте обратную ведущую звездочку на
отсутствие износа и повреждений. В случае
необходимости замените.
Определение степени износа ведущей
звездочки
Измерьте ширину зубца ведущей звездочки .
Если ширина зубца меньше 28 мм (1.10
дюйма), замените ведущую звездочку.
1. Зубецведущейзвездочки
2. Шириназубцаведущейзвездочки
XSU14340
Лыжи и полозья
Проверка лыж и полозьев
Проверьте лыжи и полозья на отсутствие
износа и повреждений. В случае
необходимости замените.
XCS00560
Старайтесь при погрузке или выгрузке
снегохода, при движении по местам с
малым количеством снега или без снега не
74
Page 81
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ПРИМЕЧАНИЕ
1
3
2
1
4
2
2
поцарапать лыжи об острые края бетонных
покрытий, бордюрные камни и т .п. Это
повредит лыжи или ускорит их износ.
1. Предел износа полозьев
Предел износа полозьев:
9.0 мм ( 0.35 дюйм)
Предел износа лыжи ( спереди):
7.0 мм ( 0.28 дюйм)
Предел износа лыжи ( в центре):
6.0 мм ( 0.24 дюйм)
Предел износа лыжи ( сзади):
12.0 мм ( 0.47 дюйм)
Выравнивание лыж
1.Поверните руль таким образом, чтобы
лыжи были направлены строго вперед.
2.Проверьте следующие параметры
установки лыж:
● Лыжи направлены вперед .
● Расхождение лыж (расстояние A –
расстояние B) внорме.
1. Пределизноса лыжи (спереди)
2. Полоз
3. Пределизноса лыжи (в центре)
4. Пределизноса лыжи (сзади)
1. Расстояние A
2. Расстояние B
Расхождение лыж (расстояние A –
расстояние B):
0.0–15.0 мм ( 0.00–0.59 дюйм )
Поверните передний конец каждой лыжи
полностью внутрь, прежде чем выполнять
измерение или выравнивание.
3.Если расхождение лыж не соответствует
норме, обратитесь к дилеру фирмы
Yamaha .
75
Page 82
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
XSU12164
Система рулевого управления
Проверьте рукоятки руля на отсутствие
чрезмерного свободного хода.
Чтобы проверить рулевую колонку
1.Подвигайте рукоятки вверх-вниз и
вперед-назад.
2.Повернитерульнемноговправо и влево.
1. Болтруля
3.Перемещаярульвверхиливниз ,
отрегулируйте его высоту в соответствии
с требуемым положением. ВНИМАНИЕ:
Выступ на руле не должен находиться в
указанной зоне.
При обнаружении чрезмерного свободного
хода обратитесь к дилеру фирмы Yamaha.
Чтобы отрегулировать высоту руля
1.Снимитекрышку рулевой колонки.
[XCS00571]
1. Крышкаруля
2.Ослабьтеболтыруля.
76
Page 83
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
XSU12176
Приводная гусеница и
направляющие гусеницы
Приводная гусеница
XWS00481
Разрушение гусеничного трака, его
креплений или разного рода обломки,
вылетающие из-под гусеницы,
1. Место, где не должен устанавливаться
выступ
4.Затяните передние болты держателя руля
указанным моментом, затем затяните
задние болты держателя руля указанным
моментом. ВНИМАНИЕ: Каждый
держатель руля устанавливается так,
чтобы маленький зазор был направлен
вперед.
[XCS00582]
1. Вперед
2. Маленькийзазор
Крутящиймоментзатяжкиболтовруля:
23 Нм (2.3 м·кгс, 17 фут·фунтсилы)
5.Установитеверхнююдержателяруля.
представляют опасность для водителя и
окружающих. Соблюдайте следующие
правила безопасности:
● Не разрешайтеникому стоять за
снегоходом при работающем двигателе.
● Когда необходимо поднять заднюю часть
снегохода для прокрутки гусеницы,
используйте подходящую опору под
заднюю часть. Не разрешайте никому
держать заднюю часть на весу для
прокрутки гусеницы . Не подпускайте
никого близко к вращающейся гусенице.
● Почаще проверяйте состояние гусеницы.
Заменяйте поврежденные металлические
детали направляющих. При поломке
поддерживающих стержней или
повреждении гусеницы на глубину, на
которой становятся видимыми волокна
армирующего материала, гусеницу
необходимо заменить. В противном
случае повреждение или разрушение
трака может привести к утрате
способности снегохода к торможению,
потере управления и аварии .
Проверка приводной гусеницы
XWS00490
При обнаружении повреждения приводной
гусеницы или нарушения ее регулировки не
пользуйтесь снегоходом. Повреждение или
отказ приводной гусеницы может привести
77
Page 84
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ПРИМЕЧАНИЕ
1
к потере способности к торможению и
управления снегоходом, что может стать
причиной аварии.
Проверьте центрирование и провисание
приводной гусеницы и проверьте гусеницу на
отсутствие износа и повреждений.
В случае необходимости отрегулируйте или
замените. ( Дополнительную информацию см.
в следующем разделе .)
1. Направляющая гусеницы
Измерение провисания приводной гусеницы
1.Положитеснегоходнабок.
2.Измерьтепровисаниегусеницыпри
помощи пружинного безмена. Потяните
за центр приводной гусеницы с усилием
100 Н (10 кгс, 22 фунт силы).
Проверка центрирования приводной гусеницы
1.Поднимите заднюю часть снегохода и
установите ее на подходящую опору,
чтобы приподнять гусеницу над
поверхностью .
2.Запустите двигатель и дайте гусенице
провернуться на один или два оборота.
Выключите двигатель.
3.Проверьте выравнивание гусеницы
относительно направляющих. Если
центрирование отличается от указанного,
отрегулируйте приводную гусеницу.
1. Пружинный безмен
Измерьте зазор между направляющей
гусеницы и краем отверстия для гусеницы с
обеих сторон.
78
Page 85
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
2
1. Провисаниегусеницы
2. Направляющаягусеницы
Стандартное провисание приводной
гусеницы:
30.0–35.0 мм (1 .18–1 .38 дюйм)
3.Еслипровисаниеотличаетсяот
указанного, отрегулируйте гусеницу.
Регулировка центрирования и провисания
приводной гусеницы
1.Ослабьте гайку задней оси.
Положение
гусеницы
Левая
регулировочная
гайка
Правая
регулировочная
гайка
1. Леваярегулировочнаягайка
2. Праваярегулировочная гайка
Смещена
вправо
ВывернутьВвернуть
ВвернутьВывернуть
Смещена вправо
Смещена
влево
1. Гайказаднейоси
2.Поднимитезаднюючастьснегоходаи
установите ее на подходящую опору,
чтобы приподнять гусеницу над
поверхностью .
3.Запустите двигатель и дайте гусенице
провернуться на один или два оборота.
Выключите двигатель.
4.Отцентрируйте приводную гусеницу,
поворачивая левую и правую
регулировочные гайки.
1. Вперед
2. Зазор
3. Направляющаягусеницы
4. Приводнаягусеница
5. Металлическаядетальнаправляющей
79
Page 86
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ВНИМАНИЕ: Правая и левая
регулировочные гайки должны быть
повернуты на одинаковую величину.
[XCS00592]
Провисание
гусеницы
Левая
регулировочная
гайка
Правая
регулировочная
гайка
Больше
нормы
ВвернутьВывернуть
ВвернутьВывернуть
Меньше
нормы
6.Проверьте еще раз выравнивание и
провисание. При необходимости
повторите операции с 3-й по 5-ю, пока не
будет достигнуто правильное положение
гусеницы.
7.Опуститеснегоходна землю.
8.Затянитегайкузаднейоси.
Крутящиймоментгайкизаднейоси:
75 Нм (7.5 м·кгс, 54 фут·фунтсилы)
Если износ направляющих достиг предела, их
необходимо заменить.
1. Направляющаягусеницы
2. Высотапредельногоизноса
Высота предельного износа
направляющей гусеницы:
10.5 мм ( 0.41 дюйм)
XCS00350
Чаще ездите по свежему снегу. Движение по
льду или плотно утрамбованному снегу
вызывает быстрый износ направляющих
гусеницы.
XSU12198
Смазка
Смазывайте следующие места рекомендуемой
смазкой.
XWS00511
Не смазывайте трос дроссельной заслонки,
поскольку он может замерзнуть , что может
привести к потере управления. Нанесите
каплю смазки только на конец троса.
Для смазки деталей, оснащенных ниппелем
для смазки, используйте смазочный шприц.
Направляющие гусеницы
Проверьте направляющие на отсутствие
износа и повреждений.
80
Page 87
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
1
1
1
11
1
2
Смазки:
Рычаг тормоза:
Силиконовая смазка
Другие точки смазки:
Низкотемпературная смазка
1. Ниппельдлясмазки
1. Местосмазки
1. Ниппельдлясмазки
XSU12212
Замена лампы фары
1.Откройтекапот.
2.Отсоедините электрический разъем фары.
1. Конецтросадроссельнойзаслонки
3.Снимитекрышку фары.
1. Ниппельдлясмазки
1. Разъемфары
2. Крышкафары
4.Отсоедините патрон фары, затем извлекитеперегоревшуюлампу.
81
Page 88
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
Не касайтесь колбы лампы руками и не
допускайте попадания на нее масла, в
противном случае уменьшатся срок
службы и яркость лампы. При
загрязнении колбы маслом тщательно
протрите ее ветошью , смоченной
спиртом или растворителем лака.
[XCS00621]
1. Неприкасатьсякстеклянной части лампы.
Тип лампы:
Галогенная лампа
6.Установите крышку фары, после чего
подсоедините разъем фары.
7.Закройтекапот.
XSU12250
Регулировка наклона луча фары
1.Откройтекапот.
2.Снимитефиксатор.
82
1. Фиксатор
3.Поворачиваярегулировочные винты угла
наклона фар в ту или другую сторону,
отрегулируйте угол наклона фары. Лучи
от фары смещаются, как указано далее , в
зависимости от направления вращения
регулировочных винтов фары.
● Направление (a): Вниз и влево
● Направление (b): Вверх и вправо
● Направление (c): Вниз и вправо
● Направление (d): Вверх и влево
1. Регулировочныйвинтугланаклонафары
4.Установитефиксаторизакройтекапот.
XSU12290
Соединения и крепежные детали
Проверьте плотность затяжки соединений и
крепежных деталей.
При необходимости подтяните их в нужном
порядке с требуемым крутящим моментом .
XSU14020
Аккумуляторная батарея
Аккумуляторная батарея расположена под
корпусом воздушного фильтра. (См. стр. 83.)
Page 89
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Данная модель оснащена КРСК (клапаннорегулируемой свинцово-кислотной)
аккумуляторной батареей. Проверять
электролит или добавлять дистиллированную
воду не нужно. Тем не менее, следует
проверять и при необходимости закручивать
соединения выводов аккумуляторной батареи.
XWS00540
Электролит батареи ядовит и опасен. Он
содержит серную кислоту и может вызвать
сильные ожоги . Не допускайте попадания
электролита на кожу, одежду или в глаза.
НЕЙТРАЛИЗАЦИЯ:
● НАРУЖНАЯ: Смыть водой .
● ВНУТРЕННЯЯ: Выпить большое
количество воды или молока. Затем
выпить магнезию, взбитое яйцо или
растительное масло. Немедленно
обратиться к врачу.
● ГЛАЗА: Промыватьводой в течение 15
минут, после чего немедленно обратиться
к врачу.
Батареи выделяют взрывоопасные газы.
Рядом с батарей не должны находиться
искрящие провода, открытое пламя,
зажженные сигареты и т.п. Во время
зарядки батареи или ее эксплуатации в
закрытом помещении должна быть
обеспечена достаточная вентиляция. При
работе с батареей всегда
защищайте глаза.
ДЕРЖИТЕ АККУМУЛЯТОРНУЮ
БАТАРЕЮ В МЕСТЕ, НЕДОСТУПНОМ
ДЛЯ ДЕТЕЙ.
Аккумуляторную батарею следует
безотлагательно заряжать самостоятельно или
в дилерском центре Yamaha при наличии
признаков ее разрядки. Помните, что при
наличии электрических аксессуаров на
снегоходе батарея разряжается быстрее.
XWS00610
● Не куритерядом с батареейвовремяее
зарядки. Искры могут вызвать взрыв
водорода, выделяемого при зарядке
батареей.
● Сначала отсоедините провод от клеммы
отрицательного полюса батареи, а затем
полюс от клеммы положительного
полюса батареи.
● Сначала подключайтепровод к клемме
положительного полюса, а затем —
провод к клемме отрицательного полюса
батареи.
● Ни в коемслучаене подсоединяйте и не
отсоединяйте батарею от снегохода во
время ее зарядки. Искры могут вызвать
взрыв водорода, выделяемого при
зарядке батареей.
● Убедитесь, что клеммы батареи прочно
закреплены.
XCS00843
● Для зарядки КРСК (клапанно-
регулируемой свинцово-кислотной)
аккумуляторной батареи требуется
специальное зарядное устройство с
постоянным значением напряжения.
Использование обычного зарядного
устройства приведет к повреждению
батареи.
● Не пытайтесь зарядить батарею быстро.
XSU12323
Замена предохранителя
XWS00550
Используйте только предохранители
указанного типа. Неподходящий
предохранитель может стать причиной
83
Page 90
Периодическое техническое обслуживание и регулировка
ВНИМАНИЕ
выхода из строя электрооборудования или
ВОЗНИКНОВЕНИЯ ОПАСНОСТИ
ВОЗГОРАНИЯ.
XCS00631
Во избежание случайного короткого
замыкания перед заменой предохранителя
выключите главный переключатель и
отсоедините отрицательный провод
аккумуляторной батареи.
1.Откройтекапот.
2.Отсоедините крепление корпуса
воздушногофильтра.
1. Креплениекорпуса воздушного фильтра
3.Ослабьтезажимныевинты.
5.Приподнимитекорпусвоздушного
фильтра, сдвиньте хомут
вентиляционного шланга картера вниз
(сторона корпуса воздушного фильтра),
отсоедините этот вентиляционный шланг
от корпуса воздушного фильтра
дросселирование):
Проверните двигатель при открытой
дроссельной заслонке или протрите
насухо свечи зажигания.
2.Электрическая система
● Слабая искраилиотсутствиеискры
• Свечи зажигания покрыты нагаром
или влажные:
Удалите нагар или протрите насухо
свечи зажигания. В случае
необходимости замените.
↓
• Неисправна система зажигания:
Предоставьте снегоход дилеру
фирмы Yamaha для проверки.
↓
• Неисправна система T.O.R.S.:
Отсоедините разъемы выключателя
дроссельной заслонки и соедините их
между собой в обход системы
T.O.R.S. ОСТОРОЖНО! Перед
шунтированием системы T.O.R.S.
убедитесь, что дроссельная
заслонка должным образом
возвращается в полностью
закрытое положение. Система
T.O.R.S. является важным
устройством обеспечения
безопасности; в случае ее
неисправности немедленно
предоставьте снегоход дилеру
фирмы Yamaha для ремонта.
• Изношена или повреждена
прокладка:
Замените прокладку.
↓
• Изношен или поврежден поршень
или цилиндр:
Предоставьте снегоход дилеру
фирмы Yamaha для проверки.
Разряжена батарея
Если аккумуляторная батарея снегохода
разряжена, двигатель может быть запущен при
помощи 12-вольтной батареи и кабельных
перемычек. Для подобного запуска двигателя
к снегоходу прилагаются два соединительных
86
Page 93
Поиск и устранение неисправностей
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
провода. Так как подвеска двигателя
резиновая, рама снегохода не подходит для
использования в качестве точки заземления
при запуске двигателя от внешней батареи,
подключенной при помощи кабельных
перемычек.
XWS00570
● Подсоединяйте кабельные перемычки
только к клеммам, предназначенным для
соединительных проводов. Не
подсоединяйте их к раме или другим
проводам.
● Не допускайте контакта кабельных
перемычек или клемм для
соединительных проводов друг с другом,
с рамой или с металлической частью
снегохода . Это может вызвать
повреждение электрической системы или
ВОЗГОРАНИЕ.
● Обязательно полностью закройте
клеммы колпачками. Если клеммы
останутся открытыми, они могут
соприкоснуться с рамой или
металлической частью снегохода, что
может вызвать повреждение
электрической системы или
ВОЗГОРАНИЕ.
XCS00650
Используйте соединительные провода
только для запуска двигателя от внешней
батареи. Использование их в других целях
не допускается.
3.Извлеките красный (+) провод из
держателя и отведите его в сторону от
черного (–) провода. ВНИМАНИЕ:
Подсоединяйте красную (+) кабельную
перемычку к красному (+) проводу, а
черную (–) к черному (–). Будьте
внимательны, чтобы не перепутать
соединения.
[XCS00661]
4.Оттянитеколпачоккрасного (+) провода
для открытия клеммы через прорезь в
колпачке, а затем подсоедините красную
(+) кабельную перемычку к красной (+)
клемме разряженной батареи.
Чтобы запустить двигатель от бустерной
батареи
1.Задействуйте стояночный тормоз и
переведите главный переключатель в
положение выключения .
2.Откройте капот.
87
Page 94
Поиск и устранение неисправностей
5.Присоедините другой конец красной (+)
кабельной перемычки к положительной
(+) клемме бустерной батареи.
6.Подсоединитечерную (–) кабельную
перемычку к отрицательной (–) клемме
бустерной батареи .
7.Оттяните колпачок черного (–) провода
для открытия клеммы через прорезь в
колпачке, а затем подсоедините черную
(–) кабельную перемычку к черной (–)
клемме разряженной аккумуляторной
батареи.
88
8.Запуститедвигатель.
9.Отсоедините черную (–)
перемычку от черного (–)
соединительного провода, а затем
полностью закройте клемму колпачком.
10. Отсоедините черную (–) кабельную
перемычку от отрицательной (–) клеммы
батареи, используемой для запуска
двигателя.
11. Отсоедините красную (+) кабельную
перемычку от положительной (+) клеммы
батареи, используемой для запуска
двигателя.
12. Отсоедините красную (+) кабельную
перемычку от красного (+)
соединительного провода, а затем
полностью закройте клемму
13. Вставьтекрасный (+) провод в держатель.
14. Закройтекапот.
кабельную
колпачком .
Page 95
Поиск и устранение неисправностей
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь, что красный (+) и черный (–)
соединительные провода надежно закреплены
в держателях.
Электрический стартер не работает
или работает медленно
● Выключатель двигателя вдавлен: Вытяните
его.
● Плохое соединениепроводов: Проверьте
соединение проводов или предоставьте
снегоход дилеру фирмы Yamaha для
проверки.
● Разряжена батарея: Зарядите батарею или
см. “Разряжена батарея” выше.
● Двигатель заедает: Заедание двигателя
вызывается плохой смазкой, неподходящим
топливом или притоком воздуха.
Предоставьте снегоход дилеру фирмы
Yamaha для проверки.
● “гидростатическая блокировка” возникает
при заполнении цилиндров топливом во
время транспортировки снегохода:
Извлеките свечи зажигания и несколько раз
проверните двигатель при выключенном
зажигании для удаления излишка топлива.
Предоставьте снегоход дилеру фирмы
Yamaha для проверки.
Низкая мощность двигателя
● Мигает индикаторная лампа низкой
температуры охлаждающей жидкости:
Прогрейте двигатель.
● Неисправны свечи зажигания: Очистите или
замените свечи зажигания.
● Жиклеры карбюратора не соответствуют
высоте местности над уровнем моря и
температуре воздуха: Предоставьте
снегоход дилеру фирмы Yamaha для
проверки.
● Недостаточная подачатоплива: См.
“Двигатель проворачивается, но не запускается–Топливная система” выше.
● Неподходящая дляданнойвысотынад
уровнем моря или внешних условий
регулировка ремня сцепления: Предоставьте
снегоход дилеру фирмы Yamaha для
проверки.
В двигателе постоянно возникают
обратные вспышки или пропуски
вспышки
● Неисправны свечи зажигания: Замените
свечи зажигания.
● Засорена системаподачитоплива: См.
“Двигатель проворачивается, но не запускается–Топливная система” выше.
● Неисправна система T.O.R.S.: См.
“Двигатель проворачивается, но не запускается–Электрическая система” выше.
Двигатель перегревается
● Недостаточное количество охлаждающей
жидкости: Долейте охлаждающую
жидкость.
● Воздух в системе охлаждения: Стравите
воздух из системы охлаждения или
предоставьте снегоход дилеру фирмы
Yamaha для проверки.
● Утечка охлаждающей жидкости:
Предоставьтеснегоходдилеру фирмы
Yamaha дляпроверки.
Снегоход не трогается с места
● Неисправно клиноременное сцепление:
Предоставьтеснегоходдилеру фирмы
Yamaha дляпроверки.
● Не двигаетсяприводнаягусеница: В
гусеницу попал посторонний предмет, или
направляющие гусеницы вплавились в
сопряженные металлические детали из-за
недостаточной смазки.
89
Page 96
Поиск и устранение неисправностей
● Приводная цепь натянута слишком сильно,
слишком слабо или оборвана: Предоставьте
снегоход дилеру фирмы Yamaha для
проверки.
закрепите шасси на опорах таким
образом, чтобы гусеница была на весу.
3.Очистите наружную поверхность
снегохода и нанесите на нее ингибитор
коррозии.
4.Поставьте накрытый губчатым чехлом
снегоход на хранение в сухое, хорошо
проветриваемое место.
5.При хранении или транспортировке
снегоход следует устанавливать на
ровную поверхность.
XCS00870
● При неправильной очистке могут быть
повреждены такие пластмассовые
детали, как капот , крышки, ветровые
стекла, рассеиватели фар, защитные
стекла индикаторов и т.д. Для очистки
пластмассовых деталей используйте
мягкую чистую ткань или губку,
смоченную водой и мягким моющим
средством.
● Не используйте агрессивные химикаты
для пластмассовых деталей. Не
используйте ткани или губки, которые
находились в контакте с
концентрированными или абразивными
веществами для очистки,
растворителями или разбавителями,
топливом (бензином), средством для
удаления ржавчины или ингибиторами,
тормозной жидкостью, антифризом или
электролитом.
● Не используйте высоконапорные
промыватели или пароструйные
очистители, так как это может привести к
попаданию воды и повреждению
следующих деталей: уплотнения
(подвески направляющих, передней
подвески и тормозов), электрических
узлов (соединения, разъемы,
91
Page 98
Хранение
ПРИМЕЧАНИЕ
измерительные приборы, переключатели
и фары), вентиляционные шланги и
отверстия.
● Для снегоходов с ветровымстеклом: Не
используйте концентрированные
средства или жесткие губки, так как это
может стать причиной потускнения или
появления царапин . Некоторые
очищающие составы для пластмассы
могут оставлять царапины на ветровом
стекле. Проверьте средство на
небольшом скрытом участке ветрового
стекла, чтобы убедиться, что это средство
не оставляет следов. Если ветровое
стекло поцарапано, после промывки
воспользуйтесь высококачественной
полировальной пастой для пластмассы.
Аккумуляторная батарея
Извлеките батарею из снегохода . Храните в
сухом, холодном месте при температуре выше
0 °C (32 °F), но ниже 30 °C (90 °F). Один раз в
месяц проверяйте состояние батареи и при
необходимости заряжайте ее. ВНИМАНИЕ:
Следите за тем, чтобы батарея была всегда
заряженной . Хранение незаряженной
батареи может привести к ее необратимому
повреждению.
[XCS00691]
Прежде чем устанавливать батарею, поручите
дилеру фирмы Yamaha осмотреть и полностью
зарядить ее.
92
Page 99
Технические характеристики
XSU1246C
Габаритные размеры:
Габаритнаядлина:
3260 мм (128.3 дюйм)
Габаритнаяширина:
1220 мм (48.0 дюйм)
Габаритнаявысота:
1390 мм (54.7 дюйм)
Вес:
С маслом и топливом:
394.0 кг (869 фунт) ( CAN)
Масса в рабочем состоянии:
394.0 кг (869 фунт) ( FIN)( RUS)(SWE)
Положение лыж:
995 мм (39.2 дюйм)
Двигатель:
Тип:
С жидкостным охлаждением 4-тактный , 12
клапанов
Расположение цилиндров:
действующий 3 цилиндра
Смещение:
973 cм³
Отверстие × ход:
79.0 × 66 .2 мм (3 .11 × 2.61 дюйм)
Частота вращения на холостом ходу:
1300–1500 об/мин
Моторное масло:
Рекомендуемое качество:
Техобслуживание API тип SG или более
высокого качества, стандарт JASO MA
Рекомендуемая марка:
YAMALUBE
Тип:
SAE 0W-30
Карбюратор:
Модель × количество:
CVK40 × 3
Топливо:
Тип:
ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ
БЕНЗИН С ОКТАНОВЫМ ЧИСЛОМ НЕ
МЕНЕЕ 91 (RUS)
ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ
БЕНЗИН С ОКТАНОВЫМ ЧИСЛОМ НЕ
МЕНЕЕ 95 (FIN)( SWE)
ТОЛЬКО ОБЫЧНЫЙ
НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН (CAN)
Мин. насосное октановое число (R+M)/2:
86 (CAN )
Минимальное исследовательское октановое
число:
91 (RUS )
95 (FIN )(SWE)
Система запуска:
Электрический стартер
Уровень шума и уровень вибрации:
Уровень шума (77/311/ЕЭС):
89.6 дБ( А)@4250 об/мин (FIN)( SWE)
уровень звуковой мощности,
корректированный по частотной
характеристике
101.0 дБ( А)@4250 об/мин (FIN )(SWE)
Вибрация на сиденье (EN1032, ISO 5008):
Не более 0.5 м/с² (FIN)(SWE)
Вибрация на руле (EN1032, ISO 5008):
Не более 2.5 м/с² (FIN)(SWE)
А:
Шасси:
Приводная гусеница:
Материал:
Прессованная резина, тяга из
стекловолокна с усилением
Тип:
Обратный ведущий тип
Ширина:
500 мм (19.7 дюйм)
Провисание:
30.0–35.0 мм ( 1.18–1.38 дюйм)
Опорная длина:
1128 мм (44.4 дюйм)
Задняя подвеска:
Тип:
Подвеска направляющей
Ведущее колесо гусеницы:
Материал:
Полиэтиленовая
Число зубьев:
7
Передача:
Тип сцепления:
Автоматическое центрифужное сцепление
Общее передаточное отношение:
7.60–2.00 : 1
Общеепередаточноеотношение [L]:
10.16–2.67 : 1
Расстояниемежду
267.0–270.0 мм (10.51–10.63 дюйм)
Смещениешкива:
13.5–16.5 мм ( 0.53–0.65 дюйм)
шкивами:
93
Page 100
Технические характеристики
Скорость включения сцепления (Меняется в
соответствии с изменением значений высоты
над уровнем моря.):
2200–2600 об/мин
Скорость переключения передач [Меняется в
соответствии с изменением значений высоты
над уровнем моря. Обычно достигается после
пробега примерно 800м (0 .5 миль).]:
8000–8750 об/мин
Тип приводной цепи:
Зубчатая цепь в масляной ванне
Масло картера приводной цепи:
Индикаторная лампа низкой температуры
охлаждающей жидкости:
14 В, 80 мА× 1
XSU14250
Только для стран Европы
Символы в кавычках обозначают уровень
выбросов и не являются обязательным
уровнем для безопасной эксплуатации. Факт
несовпадения уровня выбросов и уровня
воздействия не может быть использован для
определения необходимости применения мер
предосторожности в дальнейшем. К факторам,
влияющим на фактический уровень
воздействия, относятся характеристики
помещения, где используется транспортное
средство,
другие источники шума и так далее,
например, количество транспортных средств и
других расположенных в непосредственной
близости источников воздействия,
длительность воздействия шума на оператора .
94
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.