Yamaha RX-V730RDS Owner's Manual

RX-V730RDS
AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo
GB
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mattentivement ce mode
d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, frais,
sec, propre et ménagez un espace d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm à droite et à gauche et 10 cm à l’arrière de l’appareil; cet endroit doit être à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de la poussière, de l’humidité et du froid.
3 Pour éviter les ronflements parasites, placez
l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques. Pour éviter les incendies et les secousses électriques, ne placez pas l’appareil dans un endroit où il peut être exposé à la pluie, à l’eau, aux liquides.
4 Ne soumettez pas l’appareil à des variations
brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Sur le dessus de cet appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil;
– des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle;
– des récipients contenant des liquides qui
peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas le panneau arrière de l’appareil
d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’envers, cela
peut entraîner une augmentation de la température qui peut être la cause d’un endommagement de l’appareil.
9 Manoeuvrez les commandes avec douceur, prenez
soin des cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition; utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour éviter que l’appareil ne soit endommagé par
la foudre, débranchez la fiche du cordon d’alimentation en cas d’orage.
14 Veillez à ce qu’aucun objet ni aucun liquide ne
pénètrent dans l’appareil.
15 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Pour toute réparation, consultez le service YAMAHA compétent. Vous n’avez aucune raison d’ouvrir le coffret de l’appareil.
16 Si vous envisagez de ne pas vous servir de
l’appareil pendant une longue période (par exemple, la période de congés), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
17 Avant de conclure que l’appareil présente une
anomalie de fonctionnement, lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”.
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur la
touche STANDBY/ON de manière que l’appareil soit en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
19 Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
(Modèle standard et modèle pour la Chine) AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) se trouve bien sur la position correspondant à la tension du secteur. Les tensions possibles sont 110, 120, 220 et 240 V, 50/60 Hz.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES ..................................... 1
PARTICULARITÉS .............................................. 2
POUR COMMENCER ..........................................3
Vérification du contenu de lemballage .................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande ....................................................... 3
COMMANDES ET FONCTIONS........................ 4
Face avant .................................................................. 4
Boîtier de télécommande ........................................... 6
Utilisation du boîtier de télécommande ....................7
Afficheur de la face avant ......................................... 8
PRÉPARATIONS
INSTALLATION DES ENCEINTES ................... 9
Enceintes acoustiques ................................................ 9
Emplacement des enceintes ....................................... 9
Raccordement des enceintes....................................10
RACCORDEMENTS .......................................... 13
Avant de raccorder les appareils.............................. 13
Raccordement des appareils vidéo .......................... 14
Raccordement des appareils audio .......................... 16
Raccordement des antennes ....................................17
Raccordement à un amplificateur extérieur ............18
Raccordement dun décodeur extérieur...................18
Raccordement du cordon d’alimentation ................ 19
Mise sous tension .................................................... 19
AFFICHAGE SUR L’ÉCRAN (OSD) ................ 20
Modes daffichage sur l’écran .................................20
Choix du mode d’affichage ..................................... 20
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES
ENCEINTES ..................................................... 21
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES ..................................................... 22
Avant de commencer ............................................... 22
Utilisation du signal d’essai .................................... 22
FONCTIONS DE BASE
LECTURE STANDARD ..................................... 24
Modes dentrée et indications .................................26
Choix dune correction de champ sonore ................ 27
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP
SONORE (DSP)................................................ 30
Quest-ce quun champ sonore? ..............................30
Corrections DSP haute fidélité ................................ 30
CINEMA-DSP ...................................................... 31
Conception des sons de la correction de champ
sonore CINEMA-DSP ........................................31
Corrections CINEMA-DSP .....................................33
SYNTONISEUR ...................................................35
Accord automatique et accord manuel .................... 35
Préréglage des fréquences ....................................... 36
Accord sur une fréquence en mémoire .................... 38
Echange de deux fréquences en mémoire ............... 38
RÉCEPTION DES STATIONS RDS.................. 39
Description des données RDS ................................. 39
Choix du mode RDS ...............................................39
Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) ...............40
Fonction EON .........................................................40
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE ....... 41
Pour régler la minuterie ...........................................41
Pour arrêter le fonctionnement de la minuterie .......41
ENREGISTREMENT ......................................... 42
FONCTIONS AVANCÉES
SET MENU ........................................................... 43
Réglage des paramètres de SET MENU ................. 43
1 SPEAKER SET (réglages concernant les
enceintes) ............................................................44
2 LFE LEVEL ........................................................ 46
3
SP DLY TIME (temps de retard des enceintes) ...
4 D. RANGE (dynamique) .................................... 47
5 L/R BALANCE (equilibre entre les enceintes
principales gauche et droite) ............................... 47
6 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité pour le
casque) ................................................................ 47
7
INPUT RENAME (changer le nom de l’entrée) ....
8 I/O ASSIGN (attribution des entrées/sorties)...... 48
9 INPUT MODE (mode d’entrée) .........................48
10DISPLAY SET (affichage) ..................................48
11MEM. GUARD (secours de la mémoire) ........... 49
FONCTIONS DU BOÎTIER DE
TÉLÉCOMMANDE ........................................ 50
Disposition des commandes sur le boîtier de
télécommande ..................................................... 50
Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier
de télécommande ................................................51
Changement du nom de la source affiché dans la
fenêtre .................................................................52
Effacement des nouveaux noms et des codes de
fabricant ..............................................................53
Commande dautres appareils ................................. 54
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE
LES EFFETS SONORES ................................ 55
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE .....56
Quest-ce quun champ sonore? ..............................56
Paramètres dune correction de champ sonore ........56
Modification des valeurs des paramètres ................57
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DES
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE .....58
GUIDE DE DÉPANNAGE .................................. 62
GLOSSAIRE ........................................................66
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........... 68
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
46
47
FONCTIONS
DE BASE
FONCTIONS
AVANCÉES
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
Français
1
PARTICULARITÉS
Amplificateur 6 voies intégré
Puissance minimale efficace de sortie (DHT 0,06%, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) Voies principales: 75 W + 75 W Voie centrale: 75 W Voies dambiance: 75 W + 75 W Voie centrale arrière: 75 W
Traitement numérique du champ sonore
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/compatible DTS-ES
CINEMA DSP: Association des techniques de
traitement numérique (DSP) YAMAHA et de Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS
CINEMA DSP virtuel
SILENT CINEMA DSP
Syntoniseur AM/FM très perfectionné
Mémoire pour 40 fréquences quelconques
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de glissement des fréquences en
mémoire (Modification des fréquences)
Autres particularités
Convertisseur N/A 96 kHz, 24 bits
SET MENU pour loptimisation de lappareil
vis-à-vis de la chaîne audiovisuelle
Générateur de signal dessai pour faciliter l’équilibrage sonore des enceintes
Entrée pour décodeur extérieur à 6 voies
Aide au réglage de lappareil affichée sur l’écran
Possibilité dentrée/sortie S-vidéo
Possibilité dentrée/sortie des composantes vidéo
Prises optique et coaxiale pour les signaux
numériques
Minuterie de mise hors service
Boîtier de télécommande possédant un grand
nombre de codes de fabricant
Quelques mots sur ce mode demploi
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil dutilisation.
Certaines opérations peuvent être réalisées en utilisant les commandes de cet appareil ou celles de son boîtier de télécommande.
Quand le nom de ces commandes nest pas le même sur lappareil et sur le boîtier de télécommande, ce dernier est indiqué entre parenthèses.
Ce mode demploi a été imprimé avant la fabrication de lappareil. La présentation et les caractéristiques de ce dernier peuvent être modifiées pour des raisons de simplicité de fonctionnement, ou des raisons similaires. Ce sont des cas où lappareil a la priorité sur le mode d’emploi.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le double D sont des marques déposées par Dolby Laboratories.
2
POUR COMMENCER
Vérification du contenu de lemballage
Contrôlez le contenu de lemballage et assurez-vous quil contient les accessoires suivants.
Boîtier de télécommande
CLEAR
STANDBY
TUNER
RE–NAME
MD/CD-R
VCR2/DVRVCR 1 DVD
CODE SET
6CH INPUT
PHONO
CD
TRANSMIT
SYSTEM
POWER SLEEP
A B C
V-AUX
D-TV/CBL
Piles (4) (AAA, R03, UM-4)
Antenne cadre AM
INTRODUCTION PREPARATION
POWER
POWER
REC
AUDIO
DISC SKIP
SET MENU
LEVEL
+
MENU
TITLE
TV VOL
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV MUTE
SELECT
PRESET PRESET
TEST
ON SCREEN
TV VOL
RETURN
HALL
JAZZ CLUB
CONCERT
TV
MONO
THEATER 1
SPORTS
MOVIE
5
678
/DTS
SUR.
SELECT
910
0+10
AVTV
CHCH
+
DISPLAY
ROCK
3421
MOVIE
11 12
SELECT
MUTE
STEREO
EFFECT
ENTER-
TAINMENT
MOVIE
THEATER 2
CHP/INDEX
AMP
+
VOL
EX/ES
Cache de la prise avant VIDEO AUX
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni)
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
Introduisez les piles dans le logement en respectant les polarités + et – gravées à lintérieur du logement.
2
1
3
1 Appuyez sur la partie marquée et faites
glisser le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez les quatre piles fournies (AAA,
R03, UM-4) en respectant les polarités gravées à lintérieur du logement.
3 Replacez le couvercle et assurez-vous qu’il
est soigneusement maintenu.
Antenne FM intérieure (Modèle standard et modèles pour le Canada, la Chine, la Corée et les Etats-Unis)
(Modèles pour lAustralie, lEurope, le Royaume-Uni et Singapour)
Remarques concernant les piles
Remplacez les piles quand vous constatez une diminution de la portée du boîtier de télécommande, ou bien que le témoin ne clignote pas ou que l’éclairage est faible.
Nutilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
Nutilisez pas non plus des piles de type différent (par exemple des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez soigneusement les indications figurant sur les piles car elles peuvent différer tout en étant de la même taille et de la même couleur.
Si les piles ont fui, retirez-les immédiatement. Evitez de toucher le liquide, veillez à ce quil ne vienne pas en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant dy placer des piles neuves.
Si vous conservez le boîtier de télécommande sans pile pendant 2 minutes, ou encore si vous laissez des piles usagées dans le boîtier de télécommande, le contenu de la mémoire peut seffacer. Si cela sest produit, introduisez des piles neuves dans le boîtier de télécommande puis reprenez la mise en mémoire des réglages et des valeurs qui ont été effacées.
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Français
3
Face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
123 456
STANDBY
/
SILENT
PHONES
ON
NATURAL SOUND AV RECEIVER
RDS MODE/FREQ
SPEAKERS
AB
INPUT M0DE
EON
PTY SEEK
MODE
START
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
BASS
– + – +
TREBLE
INPUT
PRESET/TUNING
FM/AM
EDIT
TUNING MODE
MEMORY
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FM
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VOLUME
VIDEO AUX
7
6CH INPUT
90 ert8qw y
RDS MODE/FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
iu po
(Modèles pour lEurope et le Royaume-Uni)
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
sa fd
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
1 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre lappareil en service ou en veille. Lorsque vous mettez lappareil en service, vous entendez un déclic et il s’écoule 4 à 5 secondes avant que lappareil ne puisse émettre un son.
Veille
En veille, lappareil consomme une faible quantité d’énergie de manière à pouvoir répondre aux ordres de la télécommande à infrarouges.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 Afficheur de la face avant
Les conditions de fonctionnement de l’appareil saffichent ici.
4
4 INPUT MODE
Cette touche permet de définir la priorité parmi les différents types de signaux dentrée (AUTO, DTS, ANALOG) qui peuvent être fournis par un appareil relié à au moins deux prises d’entrée de cet appareil. Toutefois, la priorité nest pas modifiable si lentrée sélectionnée est 6CH INPUT.
5 INPUT l / h
Utilisez cette commande pour choisir la source que vous désirez écouter ou regarder.
6 VOLUME
Ce bouton agit sur le niveau sonore de toutes les voies. Par contre, ce bouton ne modifie pas le niveau disponible sur les prises OUT (REC).
7 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises 6CH INPUT. La source sélectionnée a la priorité sur celle sélectionnée grâce à la touche INPUT l / h (ou aux touches de sélection du boîtier de télécommande).
COMMANDES ET FONCTIONS
8 SILENT (prise PHONES)
u RDS MODE/FREQ (Modèles pour lEurope et
Cest la prise qui permet une écoute des signaux DSP destinés grâce à un casque. Après le branchement dun casque, aucun signal nest appliqué sur les prises OUTPUT ni sur les enceintes.
9 SPEAKERS A/B
Cette commande permet de mettre en service, ou hors service, le jeu denceintes principales reliées aux bornes A ou B.
0 STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP. Dans le premier cas, STEREO, les signaux d’entrée à deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales gauche et droite sans avoir
Pendant la réception dune station RDS, appuyez sur cette touche pour afficher des informations telles que le nom de la station (PS), la nature des émissions habituellement diffusées (PTY), un message écrit (RT) ou lheure (CT) (dans la mesure où la station offre ces services RDS) ou bien la fréquence de la station.
i PTY SEEK MODE (Modèles pour lEurope et
Appuyez sur cette touche pour adopter le mode de recherche PTY (PTY SEEK).
o PTY SEEK START (Modèles pour lEurope et
subi de correction sonore tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à lexception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont appliqués aux enceintes des voies principales gauche et droite.
q PROGRAM l / h
Cette touche sélectionne le traitement DSP.
Appuyez sur cette touche pour commencer la recherche dune station après que le type d’émission a été sélectionné au moyen du mode PTY SEEK.
p EON (Modèles pour lEurope et le Royaume-
w PRESET/TUNING l / h
Lorsque le symbole (:) est visible sur lafficheur, ces touches assurent la sélection dune fréquence en mémoire (1 à 8); lorsque le symbole (:) nest pas visible, elles commandent laccord sur une fréquence.
e A/B/C/D/E
Cette touche permet de sélectionner un des groupes de station A à E.
r BASS
Utilisez cette commande pour régler la tonalité grave des signaux émis par les enceintes principales gauche et droite. Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau des graves; tournez la commande vers la gauche pour diminuer le niveau des graves.
t TREBLE
Utilisez cette commande pour régler la tonalité aiguë des signaux émis par les enceintes principales. Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau des aigus; tournez la commande vers la gauche pour diminuer le niveau des aigus.
y Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et vidéo que peut fournir une source extérieure portative (console de jeu, etc.). Pour reproduire les signaux appliqués sur ces prises, sélectionnez lentrée V-AUX. Si les prises VIDEO AUX placées sur la face avant ne sont pas utilisées, vous avez avantage à poser le cache de ces prises VIDEO AUX, comme le montre lillustration. Si le cache nest pas fixé à l’appareil, veillez à ne pas le perdre.
Appuyez sur cette touche pour choisir le type de l’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et effectuez, automatiquement, laccord sur le type d’émission choisi.
a PRESET/TUNING (EDIT)
Cette touche modifie le rôle des touches PRESET/ TUNING l / h (ce qui se traduit par l’éclairement, ou lextinction, du symbole (:)) qui permettent soit de sélectionner une fréquence en mémoire, soit deffectuer laccord sur une fréquence. Cette touche permet également dinverser deux fréquences en mémoire.
s TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
Cette touche permet de sélectionner le mode de syntonisation: automatique ou manuel.
d MEMORY (MANL/AUTO FM)
Cette touche commande la mise en mémoire de la fréquence de la station.
f FM/AM
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de réception, FM ou AM.
le Royaume-Uni)
le Royaume-Uni)
le Royaume-Uni)
Uni)
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
X
U
A
EO
VID
AL
TIC
P
O
R
IO
D
AU
L
O
VIDE
EO
VID
S
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section décrit les touches du boîtier de télécommande et leur rôle. Avant tout, assurez-vous que le mode AMP a bien été sélectionné. Reportez-vous aux pages 50 à 54, FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE.
1
2
3
TRANSMIT
SYSTEM
POWER SLEEP
RE–NAME
STANDBY
CLEAR
CODE SET
6CH INPUT
w e
r t
4 5
6
7
8
9
0
q
A B C
V-AUX
TUNER
D-TV/CBL
POWER
REC
DISC SKIP
LEVEL
+
TITLE
TV VOL
TV INPUT
TV MUTE
SELECT
PRESET PRESET
TEST
TV VOL
RETURN
HALL
JAZZ CLUB
TV
MONO
SPORTS
MOVIE
678
5
/DTS
SUR.
SELECT
910
0 +10
PHONO
MD/CD-R
VCR2/DVRVCR 1 DVD
SELECT
POWER
AMP
AVTV
AUDIO
VOL
SET MENU
MUTE
MENU
A/B/C/D/E
CHCH
+
ON SCREEN
STEREO
DISPLAY
EFFECT
ENTER-
ROCK
CONCERT
TAINMENT
3421
MOVIE
MOVIE
THEATER 2
THEATER 1
EX/ES
11 12
CHP/INDEX
y
CD
u
i
+
o
p a
s d
1 Fenêtre de l’émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis à travers cette fenêtre. Dirigez cette fenêtre vers lappareil que vous souhaitez commander.
2 Témoin TRANSMIT
Ce témoin clignote quand le boîtier de télécommande émet des signaux.
3 STANDBY
Cette touche place lappareil en veille.
4 SYSTEM POWER
Cette touche met en service l’appareil.
5 Å/ı/Ç
Ces touches permettent de régler le boîtier de télécommande de façon quil puisse commander dautres appareils (qui ne sont pas nécessairement connectés à celui-ci) sans devoir changer la source de cet appareil-ci.
6 Pavé des touches dentrée
Ces touches sélectionnent les sources et règlent le boîtier de télécommande pour quil agisse sur la source choisie.
7 Afficheur
Il indique la source sur laquelle vous agissez.
8 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie sonore à régler.
9 Autres touches
Utilisez cet ensemble pour modifier un réglage et valider un réglage.
0 TEST
Utilisez cette touche pour émettre le signal d’essai permettant de régler le niveau sonore des enceintes.
q Corrections DSP
Ces touches sélectionnent la correction DSP pour la position AMP. Appuyez de manière répétée sur une touche pour choisir une des corrections attachées au groupe correspondant.
w RE-NAME
Utilisez cette touche pour changer le nom de la source tel quil apparaît sur lafficheur.
e CLEAR
Utilisez cette touche pour effacer les données mises en mémoire lors de lutilisation des fonctions d’écriture de nom, et du réglage des codes de fabricant.
r CODE SET
Utilisez cette touche pour la mise en mémoire du code de fabricant (reportez-vous à la page 51).
t SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en veille.
y 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source audio reliée aux prises
6
6CH INPUT.
COMMANDES ET FONCTIONS
u SELECT k/n
Ces touches règlent le boîtier de télécommande pour qu’il agisse sur un appareil autre que celui choisi au moyen du pavé des touches dentrée.
i AMP
Cette touche permet de basculer les commandes entre AMP et lappareil choisi au moyen du pavé des touches dentrée.
o VOL +/–
Utilisez ces touches pour augmenter, ou diminuer, le niveau de sortie.
p MUTE
Utilisez cette touche pour couper les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons.
a SET MENU
Cette touche assure ladoption du mode SET MENU.
s ON SCREEN
Cette touche commande laffichage de la source ou de l’état de lappareil.
d STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP. Dans le premier cas, STEREO, les signaux d’entrée à deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales gauche et droite sans avoir subi de correction sonore tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à lexception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont appliqués aux enceintes des voies principales gauche et droite.
Utilisation du boîtier de télécommande
VOLUMEINPUT
INPUT M0DE
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
BASS
TREBLE
A/B/C/D/E
– + – +
STANDBY /
ON
SILENT
PHONES
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
PRESET/TUNING
PROGRAM
STEREO
EFFECT
30° 30°
CODE SET
Environ 6 m
Le boîtier de télécommande émet un faisceau directif. En conséquence, pour agir sur lappareil, veillez à ce que le boîtier soit dirigé vers le capteur de télécommande.
Manipulation du boîtier de
télécommande
Evitez de renverser de leau et tout autre liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les
conditions suivantes: – humidité ou température élevées, par exemple à
proximité dun chauffage, dun four, dun bain;
ambiance poussiéreuse;températures très basses.
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
6CH INPUT
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
7
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Français
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant
1234
MATRIX
VCR2/DVR
/
VIRTUAL
SILENT
6
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
PCM
57890qwert y
VCR
1
DTS MOVIE
V-AUX
D-TV/CBL
DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
THTR
12
ENTERTAINMENT
1 Témoins du processeur
Ces témoins s’éclairent quand les traitements t, g, VIRTUAL,
actifs. Le témoin MATRIX s’éclaire lorsque le décodeur Dolby
Digital EX, ou le décodeur compatible DTS-ES, est actif.
PRO LOGIC
/
DSP
ou
sont
2 Témoin de la source
La source actuelle est repérée par le curseur.
3 Témoin MUTE
Ce témoin s’éclaire lorsque le silencieux est en service.
4 Indicateur de niveau VOLUME
Il fournit une indication graphique du niveau sonore.
5 Témoin v
Ce témoin s’éclaire quand lappareil reproduit des signaux PCM (modulation par impulsions et codage).
6 Témoin SILENT
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et que le processeur numérique de champ sonore est en service.
7 Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché sur lappareil.
8 Témoins des corrections DSP
Le nom de la correction sonore DSP choisie est éclairé: ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2, V/DTS SURROUND DSP.
DVD
MD/CD-R
PS PTY EON
TUNER
AUTO
STEREO
RT
CT
PTY HOLD
(Modèles pour lEurope et le Royaume-Uni)
TUNED
MEMORY
CD
MUTE
SLEEP
dB
mS
PHONO
VOLUME
LCR
RL
LFE
RC RR
9 Zone daffichage polyvalent
Le nom de la correction DSP et dautres informations saffichent dans cette zone.
0 Témoin RDS (Modèles pour lEurope et le
Royaume-Uni)
L’abréviation des données RDS qui sont actuellement transmises par la station RDS captée, s’éclaire. Le témoin EON s’éclaire lorsque la station RDS offre le service EON. Le témoin PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche des stations au moyen de la fonction PTY SEEK.
q Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque lappareil détecte un signal stéréophonique puissant émis par une station FM et que le témoin AUTO est éclairé.
w Témoin TUNED
Ce témoin signale que lappareil est accordé sur la fréquence dune station.
e Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pendant la mise en mémoire de la fréquence dune station.
r Témoin AUTO
Ce témoin rappelle que lappareil est en mode daccord automatique.
t Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire après le réglage de la minuterie de mise hors service.
y Témoins des voies dentrée
Ces témoins signalent quelles composantes du signal dentrée sont reçues.
8
PREPARATION
Enceintes acoustiques
INSTALLATION DES ENCEINTES
INTRODUCTION
Emplacement des enceintes
Cet appareil a été conçu pour fournir le meilleur champ sonore possible avec un ensemble de 6 enceintes: enceintes avant gauche et droite, enceintes arrière gauche et droite et enceintes centrales avant et arrière. Si vous utilisez des enceintes provenant de plusieurs fabricants (et qui produisent donc des sons nayant pas les mêmes caractéristiques tonales), vous noterez un manque de continuité avec certains sons tels que ceux émis par une personne se déplaçant. Nous vous conseillons d’acquérir lensemble des enceintes auprès du même fabricant, ou du moins de veiller à ce que toutes les enceintes aient la même qualité tonale.
Les enceintes principales sont chargées de reproduire la source sonore principale et les effets sonores. Ces enceintes peuvent être celles qui équipent votre chaîne actuelle. Les enceintes arrière sont utilisées pour reproduire les effets et les corrections sonores. L’enceinte centrale émet les sons habituellement concentrés au centre (dialogues, chants, etc.). L’enceinte centrale arrière complète les enceintes arrière (droite et gauche) et assure une transition plus réaliste du passage des sons de l’avant vers l’arrière et vice versa.
Les enceintes centrales doivent posséder des caractéristiques élevées et être en mesure daccepter toute la puissance que peut délivrer votre chaîne. Les autres enceintes peuvent être inférieures aux enceintes principales. Toutefois, la localisation précise de la source sonore est plus nette si ces enceintes ont des performances similaires aux enceintes principales.
L’utilisation dune enceinte dextrêmes graves élargit le champ sonore
Il est possible de compléter linstallation par l’addition dune enceinte dextrêmes graves. Cette enceinte renforce les graves émis par une ou plusieurs voies et reproduit fidèlement les effets basse fréquence (LFE) que contiennent les signaux Dolby Digital et DTS. L’enceinte dextrêmes graves YAMAHA Active Servo est idéale pour obtenir une restitution vivante et naturelle des graves.
Pour déterminer lemplacement respectif des enceintes, reportez-vous à lillustration ci-dessous.
Enceinte principale (D)Enceinte centrale
Enceinte arrière (D) Enceinte dextrêmes graves
Enceinte principale (G)
1,8 m
Enceinte centrale arrière
Enceinte arrière (G)
Enceintes principales
Placez lenceinte principale gauche et l’enceinte principale droite à égale distance de la position d’écoute préférée. La distance séparant le moniteur vidéo de chaque enceinte doit être la même.
Enceinte centrale
Veillez à ce que la face avant de lenceinte soit dans le même plan que la face avant ou du moniteur. Placez lenceinte aussi près que possible du moniteur, cest-à­dire soit au-dessus soit au-dessous, et à égale distance des enceintes principales.
Enceintes arrière
Placez ces enceintes derrière la position d’écoute et légèrement dirigées vers le centre de la pièce, à environ 1,8 mère au-dessus du plancher.
Enceinte centrale arrière
Placez cette enceinte à égale distance des enceintes arrière et à la même hauteur par rapport au plancher.
Enceinte dextrêmes graves
L’emplacement de l’enceinte d’extrêmes graves n’est pas critique du fait que les fréquences les plus graves ne sont pas directives. Toutefois, il est préférable de placer lenceinte dextrêmes graves près des enceintes principles. Dirigez plutôt cette enceinte vers le centre de la pièce pour éviter les réflexions sur les murs.
Remarque
Si linstallation ne comporte aucune enceinte pour reproduire les effets (arrière, centre et centre arrière), modifiez SPEAKER SET de SET MENU de manière à préciser quelles sont les bornes sur lesquelles sont reliées les enceintes.
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Français
ATTENTION
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela vous constatez un brouillage de l’image, augmentez la distance entre les enceintes et le moniteur.
9
INSTALLATION DES ENCEINTES
Raccordement des enceintes
Veillez à relier la voie gauche (G ou L), la voie droite (D ou R), le + (rouge) et le “–” (noir) de la manière appropriée. Si les raccordements sont incorrects, les enceintes n’émettront aucun son, et si les polarités sont incorrectes, les sons émis manqueront de naturel tandis que les fréquences graves seront atténuées.
ATTENTION
Utilisez des enceintes dont limpédance nominale est conforme à ce qui figure sur le panneau arrière de cet appareil.
Assurez-vous que les parties dénudées des conducteurs ne peuvent pas venir en contact, et veillez à ce quelles ne touchent pas une pièce métallique de cet appareil. Dans un cas comme dans lautre, vous pourriez endommager et lappareil et les enceintes.
Le cas échéant, lorsque tous les raccordements sont terminés, utilisez SET MENU pour modifier les valeurs des paramètres liés au nombre et à la taille des enceintes.
Cordon de liaison aux enceintes
Un cordon de liaison à une enceinte comprend le plus souvent deux conducteurs isolés, placés côte à côte. Un
10 mm
12
des isolants porte un signe distinctif (couleur, filet, rainure, etc.).
1 Dénudez environ 10 mm d’isolant à
lextrémité de chaque conducteur.
2 Torsadez les brins mis à nu; vous éviterez
ainsi les courts-circuits.
Raccordement des bornes SPEAKERS
Rouge: positif (+) Noir: négatif (–)
2
3
1
(Modèle pour les Etats-Unis)
1 Desserrez l’écrou dune borne. 2 Introduisez la portion du conducteur mise à
nu dans la fente de la borne.
3 Serrez l’écrou pour assurer le maintien du
conducteur.
y
Fiche banane
(Modèle pour les Etats-Unis)
(Modèle standard et modèles pour lAustralie, le Canada, la Chine, la Corée et les Etats-Unis)
L’utilisation de fiche banane est possible. En ce cas, serrez l’écrou de la borne puis introduisez la fiche banane à lextrémité de la borne.
Bornes MAIN SPEAKERS
Un ou deux jeux denceintes peuvent être reliés à ces bornes. Si votre installation ne comporte quun jeu d’enceintes, utilisez les bornes MAIN A ou MAIN B.
Bornes REAR SPEAKERS
Un jeu denceintes arrière peut être relié à ces bornes.
Bornes CENTER SPEAKER
Une enceinte centrale peut être reliée à ces bornes.
Bornes REAR CENTER SPEAKER
Une enceinte arrière centrale peut être reliée à ces bornes.
10
INSTALLATION DES ENCEINTES
DIGITAL INPUT
CD
COAXIAL OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
CD
OUT (REC)
MD
/CD-R
(PLAY)
MAIN
SURROUND
Enceinte principale B
Droite Gauche
Enceinte principale A
Droite Gauche
Enceinte centrale
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
MAIN
R
MAIN
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
2
SPEAKERS
L
+
A
B
+
L
:
MAIN A OR B
:
16
A+B
:
CENTER
:
REAR CENTER
:
REAR
REAR CENTER
R
OUTPUT
L
8
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
REAR
CENTER
+
REAR
(SURROUND)
R
CENTER
REAR
(SURROUND)
3
+
+
L
CENTER
L
AC OUTLETS
1
B/CBPR/CR
:4
MIN. /SPEAKER
:8
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
R
YP
R
SUB
WOOFER
L PHONO
S VIDEO VIDEO
OUT
VCR 2
/VDR
IN
OUT
VCR 1
IN
D-TV /CBL
DVD
S VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
TUNER
AM ANT
GND
FM ANT
COMPONENT VIDEO
DVD
75
UNBAL.
D-TV /CBL
MONITOR
OUT
MAIN A OR B A+B CENTER REAR CENTER
REAR
AUDIOAUDIOGND
R
L
R
IN
SUB
CENTER
WOOFER
6CH INPUT
OUTPUT
TION
4
Enceinte
dextrêmes graves
1
3
56
Droite
Gauche
Enceintes arrière
7
Enceinte
centrale arrière
4
2
5
7
6
Le diagramme montre la disposition des enceintes dans la pièce d’écoute.
Prise SUBWOOFER
Si vous utilisez une enceinte active d’extrêmes graves, y compris le modèle Active Servo Processing Subwoofer de YAMAHA, branchez la fiche d’entrée de lenceinte d’extrêmes graves sur cette prise. Les signaux très graves qui circulent sur les voies principales, les voies arrière et les voies centrales, sont dirigés vers cette prise en fonction des sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET. Pareillement, les effets basse fréquence (LFE) que contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont également appliqués sur cette prise en fonction des sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET.
Remarques
La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise SUBWOOFER est égale à 90 Hz.
Si linstallation ne comporte pas denceinte dextrêmes graves, appliquez les signaux sur les enceintes principales gauche et droite en adoptant la valeur MAIN pour le poste 1E BASS de SPEAKER SET de SET MENU.
Réglez le niveau sonore de lenceinte dextrêmes graves à laide de la commande qui se trouve sur cette enceinte. Vous avez également la possibilité de régler le niveau sonore au moyen du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 55, RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES”).
11
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Français
INSTALLATION DES ENCEINTES
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas la position du commutateur IMPEDANCE SELECTOR tandis que lappareil est en service car cela pourrait endommager ce dernier. Si cet appareil ne se met pas en service quand vous appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou SYSTEM POWER), cela peut provenir de ce que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR noccupe pas complètement une des deux positions possibles. En ce cas, corrigez la position du commutateur tandis que cet appareil est en veille.
Placez le sélecteur d’impédance sur la position convenable compte tenu de l’impédance des enceintes de l’installation. Encore une fois, ne modifiez la position de ce commutateur que si lappareil est en veille.
MAIN
:4
MIN. /SPEAKER
A OR B
:8
MIN. /SPEAKER
A+B
:6
MIN. /SPEAKER
CENTER REAR CENTER
:6
MIN. /SPEAKER
:6
MIN. /SPEAKER
MPONENT VIDEO
B/CB/CR
MAIN
:4
A OR B
:8
A+B
:6
CENTER REAR CENTER
:6 :6
REAR
YP
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
REAR
R
R
MAIN
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
MAIN
R
SPEAKERS
L
A
B
L
MAIN A OR B
A+B CENTER REAR CENTER REAR
+
+
OUTPUT
L
:
8
:
16 :
8
:
8
:
8
IMPEDANCE SELECTOR
REAR CENTER
R
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
(Modèle pour les Etats-Unis)
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
MAIN A OR B
CENTER REAR CENTER REAR
SET BEFORE POWER ON
CENTER
+
REAR
L
(SURROUND)
REAR
CENTER
REAR
L
R
(SURROUND)
+
+
CENTER
: :
A+B
16 : : :
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
MIN. /SPEAKER
8
Position du
commutateur
Gauche
Droite
Enceinte
Principale
Centrale
Arrière
centrale
Arrière
Principale
Valeur d’impédance
Si linstallation comporte un jeu denceintes, limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 4 . Si linstallation comporte deux jeux denceintes, limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 .
Limpédance de lenceinte doit être au moins égale à 6 Ω.
Limpédance de lenceinte doit être au moins égale à 6 Ω.
Limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 6 Ω.
Si linstallation comporte un jeu denceintes, limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 . Si linstallation comporte deux jeux denceintes, limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 16 Ω. [Modèle pour le Canada uniquement] Limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
12
Centrale
Arrière
centrale
Arrière
Limpédance de lenceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
Limpédance de lenceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
Limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
ATTENTION
Ne branchez pas la fiche du cordon dalimentation de cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements entre appareils ne sont pas terminés.
Assurez-vous que les raccordements sont corrects, cest-à-dire que la voie gauche est reliée à L, la voie droite à R, les cordons + aux +, les cordons “–” aux “–”. Certains appareils exigent des méthodes de raccordement particulières, et leurs prises portent des noms différents. Reportez-vous au mode demploi de chaque appareil qui doit être relié à celui-ci.
Si vous utilisez dautres appareils audio YAMAHA (tels quune platine à cassette, un enregistreur MD, un lecteur ou un changeur de CD), effectuez les raccordements en tenant compte des numéros de prise !, #, $ etc. YAMAHA emploie ce principe de numérotation pour tous ses appareils.
Une fois tous les raccordements exécutés, vérifiez-les pour être certains quils sont corrects.
Le nom de la prise correspond au sélecteur dentrée.
Prises DIGITAL INPUT (pages 13-16)
Prises pour les composantes audio (page 16)
Bornes d’entrée du câble dantenne (page 17)
Prises pour les composantes vidéo (pages 14-15)
Raccordement des prises pour signaux numériques
Cet appareil est muni de prises assurant la transmission directe des signaux numériques vers un câble coaxial ou un câble à fibres optiques. Vous pouvez utiliser les prises pour signaux numériques pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS. Pour profiter pleinement des pistes sonores multivoies des gravures DVD, etc. et des effets DSP, il vous faut utiliser les liaisons numériques. Toutes les prises d’entrée pour signaux numériques acceptent les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz.
Remarque
Les prises OPTICAL de cet appareil son conformes à la norme
EIA. Veillez à ce que le câble à fibres optiques soit également conforme à cette norme, faute de quoi lappareil peut ne pas fonctionner convenablement.
Bornes pour les enceintes (pages 10-11)
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
AUDIOAUDIOGND
R
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
CD
OUT (REC)
MD
/CD-R
IN
(PLAY)
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
R
6CH INPUT
CENTER
L
WOOFER
OUTPUT
Prises 6CH INPUT (page 18)
Prise DIGITAL OUTPUT (page 16)
SUB
VIDEO
L
PHONO
S VIDEO VIDEO
OUT
VCR 2
/VDR
IN
OUT
VCR 1
IN
D-TV /CBL
DVD
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
Prise SUBWOOFER OUTPUT (page 11)
ANT
GND
ANT
TUNER
AM
FM
INFORMATION
R
COMPONENT VIDEO
B/CBPR/CR
DVD
75
UNBAL.
D-TV /CBL
MONITOR
OUT
YP
R
MAIN
L
+
A
B
+
L
OUTPUT
L
R
SPEAKERS
MAIN
REAR CENTER
R
REAR
CENTER
+
REAR
(SURROUND)
R
CENTER
REAR
(SURROUND)
+
+
L
CENTER
L
Prises AC OUTLETS (page 19)
ADDITIONAL
APPENDIX
Français
Prises OUTPUT (page 18)
13
RACCORDEMENTS
Raccordement des appareils vidéo
y
Si lappareil vidéo possède une sortie S-vidéo ou une sortie
Reportez-vous aux exemples de raccordement de la page qui suit.
Types des prises vidéo
Il existe trois types de prise vidéo, à savoir:
VIDEOS VIDEO
COMPONENT VIDEO
P
R/CRPB/CB
Y
2 1 3
1 Prise VIDEO
Cette prise transmet le signal vidéo composite.
2 Prise S VIDEO
Cette prise transmet séparément la chrominance et la luminance et assure une restitution de haute qualité des couleurs.
3 Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises transmettent séparément la différence de couleurs (PB/CB, PR/CR) et la luminance et permettent dobtenir la meilleure image possible.
Chaque type de prise vidéo est indépendant. Les signaux d’entrée appliqués sur les prises pour vidéo composite, S-vidéo et composantes vidéo, sont disponibles en sortie sur les prises pour vidéo composite, S-vidéo et composantes vidéo.
Utilisez un câble du commerce, spécifique à chaque type de prise, pour assurer les raccordements.
La description des prises varie en fonction de la composante concernée (Y, C
, CR/Y, PB, PR/Y, B-Y,
B
R-Y, etc.). Avant dutiliser ces prises, reportez-vous au mode demploi de lappareil concerné.
Raccordement dun moniteur vidéo
Reliez la prise d’entrée vidéo du moniteur vidéo à la prise MONITOR OUT VIDEO.
Remarque
Si vous reliez cet appareil à une source au moyen des prises S-
vidéo (ou des prises pour les composantes vidéo), vous devez également relier le moniteur vidéo au moyen des prises S-vidéo (ou des prises pour les composantes vidéo).
Raccordement d’un lecteur de
DVD, d’un téléviseur numérique
Les prises AUDIO sont destinées à un appareil vidéo qui n’est
Raccordement dune console de
Reliez la prise de sortie optique pour signaux audionumériques de lappareil vidéo à la prise OPTICAL qui se trouve sur la face avant, et la prise de sortie vidéo de l’appareil à la prise VIDEO également placée sur la face avant.
y
Si lappareil vidéo possède une sortie S-vidéo, reliez la prise de
Les prises AUDIO sont destinées à un appareil vidéo, par
Raccordement dun
Pour effectuer un enregistrement vidéo, reliez les prises dentrée des signaux audio de lappareil vidéo aux prises AUDIO OUT, et la prise dentrée des signaux vidéo de lappareil vidéo à la prise VIDEO OUT de cet appareil. Pour la lecture des signaux de l’appareil denregistrement, reliez les prises de sortie des signaux audio de lappareil aux prises AUDIO IN, et reliez la prise de sortie des signaux vidéo à la prise VIDEO IN de cet appareil. Un second magnétoscope, ou un graveur de vidéo numérique, peut être relié grâce aux prises VCR 2/DVR.
y
Si lappareil vidéo possède une entrée S-vidéo, reliez la prise
Si lappareil vidéo possède une sortie S-vidéo, reliez la prise de
Remarques
Si un appareil denregistrement est relié à lappareil, veillez à
ou dun téléviseur relié au câble
Reliez la prise de sortie du signal audionumérique de lappareil à la prise DIGITAL INPUT, et la prise de sortie du signal vidéo de lappareil à la prise VIDEO de cet appareil. Cela fait, reliez les prises AUDIO de lappareil aux prises AUDIO de l’appareil.
Les signaux S-vidéo et les signaux des composantes vidéo
pour les composantes vidéo, reliez la prise de sortie S-vidéo de lappareil vidéo à la prise S VIDEO, ou bien les prises de sortie des composantes vidéo de lappareil vidéo aux prises COMPONENT VIDEO.
pas pourvu dune prise de sortie optique pour signaux numériques. Toutefois, la restitution multivoie nest pas possible en utilisant les signaux appliqués sur les prises AUDIO.
jeu ou dun caméscope
sortie S-vidéo de lappareil vidéo à la prise S VIDEO.
exemple un caméscope, qui nest pas pourvu dune prise de sortie optique pour signaux numériques.
magnétoscope ou d’un graveur de vidéo numérique
dentrée S-vidéo de lappareil vidéo à la prise S VIDEO OUT.
sortie S-vidéo de lappareil vidéo à la prise S VIDEO IN.
le maintenir en service aussi longtemps que lappareil lest. Si lappareil est hors service, une distorsion du signal peut en résulter.
traversent indépendamment les circuits vidéo de cet appareil. Veillez à ce que cet appareil soit relié à lappareil source et à lappareil denregistrement au moyen des prises vidéo de même nature.
14
Magnétoscope 1
O
OPTICAL OUTPUT
RACCORDEMENTS
Téléviseur/Téléviseur numérique/
Téléviseur relié au câble
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
CD
OUT (REC)
MD
/CD-R
IN
(PLAY)
MAIN
SURROUND
AUDIO OUTPUT
R
SUB
CENTER
WOOFER
6CH INPUT
AUDIO INPUT
R
L
AUDIOAUDIOGND
R
L
SUB
WOOFER
OUTPUT
O
OPTICAL OUTPUT
L
PHONO
OUT
VCR 2
/VDR
OUT
VCR 1
D-TV /CBL
DVD
VIDEO INPUT
L
V V
R
VIDEO
S VIDEO VIDEO
IN
IN
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
R
L
AUDIO OUTPUT
Lecteur de DVD
TUNER
AM
ANT
GND
FM
ANT
75
UNBAL.
VIDEO OUTPUT
DVD
D-TV /CBL
MONITOR
OUT
V
VIDEO OUTPUT
COMPONENT VIDEO
B/CBPR/CR
MAIN
:4
A OR B
:8
A+B
:6
CENTER REAR CENTER
:6 :6
REAR
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
VIDEO OUTPUT
V
PRÉPARATIONS
YP
BASIC OPERA-
TION
V
VIDEO INPUT
OPERATION
ADVANCED
INTRODUCTION
A/B/C/D/E
INPUT M0DE
PRESET/TUNING
EDIT
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FM
BASS
+ +
TREBLE
Console de jeu ou caméscope
INPUT
FM/AM
MEMORY
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO OUTPUT
VOLUME
VIDEO AUX
V
O
OPTICAL OUTPUT
6CH INPUT
Moniteur vidéo
Indique la direction du signal Indication un câble pour les signaux
L
analogiques de la voie gauche Indication un câble pour les signaux
R
analogiques de la voie droite Indique un câble à fibres
O
optiques Indique un câble pour les
V
signaux vidéo
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Français
15
RACCORDEMENTS
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT (REC)
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV /CBL
OUT
PHONO
IN
IN
FM
ANT
AM ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
AUDIOGND
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
L
R
R
AUDIO
Raccordement des appareils audio
Raccordement d’un lecteur de CD
Reliez la prise de sortie coaxiale pour signaux numériques du lecteur de CD à la prise DIGITAL INPUT CD.
y
• Les prises AUDIO sont disponibles pour un lecteur de CD qui
ne possède pas de prise de sortie coaxiale pour signaux numériques.
Raccordement d’un graveur de
CD ou d’un enregistreur MD
Pour effectuer un enregistrement numérique, reliez la prise d’entrée optique pour signaux numériques du graveur de CD ou de l’enregistreur MD à la prise DIGITAL OUTPUT MD/CD-R. Pour la lecture des signaux de l’appareil d’enregistrement, reliez la prise de sortie optiques des signaux numériques du graveur de CD ou de l’enregistreur MD à la prise DIGITAL INPUT MD/CD-R.
y
• Les prises AUDIO sont disponibles pour un enregistreur CD ou
un graveur de MD qui ne possèdent pas de prise de sortie, ou de prise d’entrée, optique pour signaux numériques.
Remarques
• Si un appareil d’enregistrement est relié à l’appareil, veillez à le maintenir en service aussi longtemps que l’appareil l’est. Si l’appareil est hors service, une distorsion du signal peut en résulter.
• Les prises DIGITAL OUTPUT et OUT (REC) sont indépendantes. Seuls des signaux numériques sont présent sur la prise DIGITAL OUTPUT, et seuls des signaux analogiques sont présent sur les prises OUT (REC).
Raccordement d’une platine de
lecture
Reliez les prises de sortie de la platine de lecture aux prises PHONO. Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’une platine de lecture possédant une cellule à aimant mobile (MM) ou une cellule à bobine mobile (MC) fournissant une tension élevée. Si la platine de lecture est dotée d’une cellule à bobine mobile basse tension, vous devez installer un transformateur-élévateur ou un amplificateur pour cellule à bobine mobile pour que le signal présent sur ces prises ait le niveau requis.
y
• Reliez la platine de lecture à la borne GND qui, en principe, assure une réduction du bruit. Sachez que cette liaison peut, selon la platine de lecture, provoquer une augmentation du bruit.
Platine de lecture
Lecteur de CD
Graveur de CD ou
enregistreur MD
OUTPUT
L
R
GND
COAXIAL OUTPUT
C
OPTICAL OUTPUT
L
R
C
O
OPTICAL INPUT
Indique la direction du signal
Indique qu’il s’agit d’un câble analogique pour la voie gauche
Indique qu’il s’agit d’un câble analogique pour la voie droite
Indique qu’il s’agit d’un câble coaxial
Indique qu’il s’agit d’un câble à fibres optiques
O
O
16
Raccordement des antennes
T T
RACCORDEMENTS
Une antenne AM et une antenne FM sont fournies avec cet appareil. En principe, ces antennes doivent capter un signal suffisamment puissant.
Reliez chaque antenne, convenablement, aux bornes prévues à cet effet.
Antenne cadre
AM (fournie)
O
VIDEO
TUNER
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
FM
ANT
VIDEO
FREQUENCY
OUT
STEP
DVD
D-TV /CBL
MONI
OU
Masse (Borne GND)
Par mesure de sécurité et pour réduire les brouillages au minimum, reliez la borne GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse est, par exemple, un piquet métallique planté dans un sol humide.
Antenne FM intérieure (fournie)
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni)
12
11
8
Unité: mm
6
Ouvrez le couvercle de ladaptateur dantenne 75 Ohms/300 Ohms fourni.
Coupez la gaine extérieure du câble coaxial 75 Ohms et préparez ce dernier pour la connexion.
3
Conducteur
Coupez le conducteur et retirez-le.
4
Pliez ces
Pliez ces languettes avec
des pinces. languettes avec des pinces.
Introduisez
l’âme du câble
dans la fente.
Introduisez l’âme du câble dans la fente et repliez les languettes avec des pinces.
5
Replacez le couvercle.
Raccordement de lantenne cadre AM
1 Montez lantenne cadre AM puis effectuez
son raccordement.
2 Appuyez sur la languette pour ouvrir la
borne puis introduisez un conducteur de lantenne dans la borne AM ANT et lautre dans la borne GND.
3 Orientez lantenne cadre AM de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
Remarques
L’antenne cadre AM doit être éloignée de lappareil.
L’antenne cadre AM doit être reliée à lappareil même si une
antenne AM extérieure est utilisée par ailleurs.
Une antenne extérieure convenablement installée apporte une réception meilleure. Si vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à une antenne extérieure. Consultez le revendeur YAMAHA ou un centre dentretien pour obtenir des conseils sur ces antennes.
Commutateur FREQUENCY STEP (Modèle standard et modèles pour la Chine)
FM/AM
50kHz/9kHz
100kHz/10kHz
FREQUENCY
STEP
L’intervalle d’allocation des fréquences varie parfois dune région du monde à lautre; placez le commutateur FREQUENCY STEP (il se trouve sur le panneau arrière) sur la position correspondant à lintervalle de fréquence de la région où vous êtes. Amérique du nord, Amérique centrale et Amérique du sud: 100 kHz/10 kHz Autres régions: 50 kHz/9 kHz Avant de modifier la position occupée par ce commutateur, débranchez la fiche du cordon dalimentation au niveau de la prise secteur.
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Français
17
RACCORDEMENTS
Raccordement à un amplificateur extérieur
Si vous désirez augmenter la puissance disponible, ou utiliser un autre amplificateur, vous pouvez relier cet amplificateur aux prises OUTPUT.
Remarque
Si les fiches Cinch (RCA) sont reliées aux prises OUTPUT pour appliquer les signaux à un amplificateur extérieur, ces signaux sont également présents sur les prises SPEAKERS.
1
SUB
WOOFER
OUTPUT
1 Prise SUBWOOFER
Si vous utilisez une enceinte active d’extrêmes graves, y compris le modèle Active Servo Processing Subwoofer de YAMAHA, branchez la fiche d’entrée de l’enceinte dextrêmes graves sur cette prise. Les signaux très graves qui circulent sur les voies principales, les voies arrière et les voies centrales, sont dirigés vers cette prise en fonction des sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET. Pareillement, les effets basse fréquence (LFE) que contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont également appliqués sur cette prise en fonction des sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET.
Remarques
La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise SUBWOOFER est égale à 90 Hz.
Si linstallation ne comporte pas denceinte d’extrêmes graves, précisez les signaux à appliquer aux enceintes principales droite et gauche en modifiant les réglages du poste 1E BASS de loption SPEAKER SET proposée par SET MENU.
Réglez le niveau sonore de lenceinte dextrêmes graves à laide de la commande qui se trouve sur cette enceinte. Vous avez également la possibilité de régler le niveau sonore au moyen du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 55, RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES).
234
OUTPUT
MAIN
R
L
REAR
CENTER
R
REAR
(SURROUND)
CENTER
L
5
Raccordement dun décodeur extérieur
Cet appareil est doté de 6 prises d’entrée supplémentaires (pour les voies MAIN gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER) qui peuvent être utilisées pour les signaux fournis par un décodeur, un processeur de signaux ou un préamplificateur extérieurs multivoies.
Reliez les prises de sortie du décodeur extérieur aux prises 6CH INPUT. Dans le cas des voies principales et des voies pour les enceintes dextrêmes graves, veillez à ce que les sorties gauche et droite correspondent bien aux entrées gauche et droite.
Remarques
Lorsque vous choisissez lentrée 6CH INPUT, lappareil met hors service le processeur de signaux numériques et vous ne pouvez plus utiliser les corrections DSP de champ sonore.
Lorsque vous choisissez lentrée 6CH INPUT, le paramètre 1 SPEAKER SET de SET MENU ne joue aucun rôle (sauf au niveau 1F MAIN Lv).
2 Prises MAIN
Il sagit des prises de sortie ligne des voies principales.
Remarque
Les signaux appliqués sur ces prises sont soumis aux corrections BASS et TREBLE.
3 Prise REAR CENTER
Il sagit de la prise de sortie ligne de la voie centrale arrière.
4 Prise CENTER
Il sagit de la prise de sortie ligne de la voie centrale.
5 Prises REAR (SURROUND)
Il sagit des prises de sortie ligne des voies arrière.
18
RACCORDEMENTS
PHONO
POWER SLEEP
CLEAR
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
RE–NAME
6CH INPUT
SYSTEM
V-AUX
A B C
D-TV/CBL
POWER
POWER
AMP
AVTV
VCR2/DVRVCR 1 DVD
SELECT
MD/CD-R
TUNER
CD
Raccordement du cordon dalimentation
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLETS
SWITCHED 120V 60Hz
100W MAX. TOTAL
(Modèle standard)
Raccordement du cordon dalimentation
Branchez la fiche du cordon dalimentation sur une prise secteur.
Prises secteur (AC OUTLETS) (SWITCHED)
Modèle standard et modèles pour le Canada, la Chine, les
Etats-Unis, lEurope et Singapour .............2 prises secteur
Modèle pour lAustralie et le Royaume-Uni ... 1 prise secteur Utilisez ces prises pour alimenter dautres appareils de la chaîne en y branchant la fiche de leur cordon dalimentation. La tension sur les prises AC OUTLETS est commandée par la touche STANDBY/ON (ou SYSTEM POWER et STANDBY). Ces prises fournissent lalimentation nécessaire au fonctionnement dun autre appareil dès lors que celui-ci est en service. La puissance maximale (consommation totale des appareils) qui peut être tirée des prises AC OUTLETS dépend du pays dans lequel cet appareil est vendu.
Modèle standard et modèle pour la Chine .................50 W
Autres modèles ........................................................ 100 W
Mise sous tension
Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez lappareil sous tension.
1
INPUT
STANDBY
/
ON
SILENT
PHONES
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
INPUT M0DE
PRESET/TUNING
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
BASS
PRESET/TUNING
PROGRAM
STEREO
EFFECT
A/B/C/D/E
TREBLE
– + – +
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VOLUME
VIDEO AUX
1
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON (la
touche SYSTEM POWER dans le cas du boîtier de télécommande) pour mettre sous tension l’appareil.
SYSTEM
STANDBY
/ON
Face avant
ou
POWER
Boîtier de télécommande
La valeur du niveau de sortie puis le nom de la correction DSP apparaissent sur lafficheur de la face avant.
2 Mettez en service le moniteur relié à
lappareil.
6CH INPUT
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) (Modèle standard et modèles pour la Chine)
AVANT de brancher la fiche du cordon dalimentation sur une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) se trouve bien sur la position correspondant à la tension du secteur. Les tensions possibles sont 110, 120, 220 et 240 V, 50/60 Hz.
Français
19
AFFICHAGE SUR L’ÉCRAN (OSD)
Vous pouvez afficher les conditions de fonctionnement de lappareil sur un moniteur vidéo. Il est beaucoup plus facile de choisir les paramètres et leur valeur en affichant SET MENU et les corrections DSP de champ sonore sur l’écran dun moniteur, que de le faire sur lafficheur de lappareil.
y
Si une source vidéo fournit un signal, les informations affichées sont superposées à celles de la source.
Le signal daffichage sur l’écran (OSD) nest pas présent sur les prises de sortie OUT (REC), et il nest pas enregistré en meme temps que le signal vidéo des images.
Si la source vidéo ne fournit aucun signal, les informations peuvent safficher sur un fond bleu, ou ne pas safficher du tout selon la valeur que vous choisissez pour le paramètre 10 DISPLAY SET de SET MENU (reportez-vous à la page 48).
Modes daffichage sur l’écran
Vous pouvez choisir les informations que vous désirez demander à lappareil dafficher.
Toutes les informations
Dans ce cas, les valeurs des paramètres des corrections DSP de champ sonore sont affichés sur le moniteur vidéo.
Certaines informations et brièvement
Dans ce cas, les mêmes informations que celles présentées sur lappareil saffichent, pendant quelques instants, à la partie inférieure de l’écran du moniteur, puis ces informations s’effacent.
Aucune information
Dans ce cas, le message DISPLAY OFF” s’affiche brièvement à la partie inférieure de l’écran. Cela fait, aucune modification de fonctionnement nest visible sur l’écran, sauf si cette modification concerne précisément laffichage sur l’écran (touche ON SCREEN).
P01 CONCERT HALL
INIT.DLY…………45ms ROOM SIZE…………1.O LIVENESS…………………5
Choix du mode daffichage
SELECT
POWER
POWER
AMP
AVTV
REC
DISC SKIP
LEVEL
+
TITLE
TV VOL
A/B/C/D/E
TV INPUT
TV MUTE
SELECT
PRESET PRESET
TEST
TV VOL
RETURN
AUDIO
SET MENU
MENU
ON SCREEN
DISPLAY
2
+
VOL
MUTE
CHCH
+
3
STEREO
EFFECT
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
lappareil.
2 Appuyez sur la touche AMP. 3 Appuyez de manière répétée sur la touche
ON SCREEN du boîtier de télécommande de façon à changer le mode daffichage.
Les modes daffichage se suivent, dans l’ordre: toutes les informations, certaines informations et brièvement, aucune information.
Remarques
Si le moniteur vidéo nest relié quaux prises COMPONENT VIDEO de lappareil, laffichage sur l’écran na pas lieu. Pour que laffichage sur l’écran se produise, veillez à ce que le moniteur vidéo soit relié aux prises COMPONENT VIDEO, mais aussi soit aux prises VIDEO, soit aux prises S VIDEO.
Lors de la lecture dun enregistrement vidéo protégé contre la copie, ou dun enregistrement vidéo contenant beaucoup de bruit, les images peuvent être instables.
(Si linstallation comporte deux moniteurs vidéo)
Si vous sélectionnez la source vidéo dun appareil relié tout à la fois aux prises S VIDEO IN et VIDEO IN, et si les prises S VIDEO OUT et VIDEO OUT (vidéo composite) sont reliées à deux moniteurs, laffichage sur l’écran (OSD) napparaît que sur le moniteur relié par l’intermédiaire des prises S-vidéo. Par contre, lorsque la source vidéo ne fournit aucun signal, laffichage sur l’écran (OSD) apparaît sur les deux moniteurs.
P01 CONCERT HALL
Affichage de toutes les
informations
Affichage bref de
certaines informations
y
Quand vous choisissez le mode Toutes les informations, la source choisie au moyen de INPUT l / h, le réglage effectué au moyen de VOLUME et quelques autres conditions de fonctionnement sont présentes à la partie inférieure de l’écran dans les mêmes conditions que sur la face avant de l’appareil.
SET MENU et les éléments liés au signal dessai sont visibles sont l’écran quel que soit le mode daffichage choisi.
20
Loading...
+ 49 hidden pages