ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de secousse électrique, d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être
exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le
dessus de l’appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de
l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
7Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
câble.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon
sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait
être tenue responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle
prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation de la prise murale et les
antennes extérieures pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les
vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au
niveau de la prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes
avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur MASTER ON/
OFF pour le ramener en position OFF de façon à mettre cet
appareil hors service, puis débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
19 VOLTAGE SE L E C T O R
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être convenablement
positionné AVANT de brancher la fiche du câble
d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché á la prise de courant. En pareil cas, celuici consomme une faible quantité d’électricité.
Informations sur les corrections de champ sonore .....113
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .........114
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
1
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 7 voies
◆ Puissance minimum de sortie efficace
(0,06% DHT, 20 Hz à 20 kHz, 8 Ω)
Voies avant: 100 W +100 W
Voie centrale: 100 W
Voies d’ambiance: 100 W +100 W
Voies arrière d’ambiance: 100 W +100 W
Corrections de champ sonore
◆
Technologie originale YAMAHA pour la création de champs sonores
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
™
Syntoniseur AM/FM perfectionné
◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences directement utilisables
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(Modification de la mémoire)
Système de diffusion de données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le RoyaumeUni, uniquement)
◆
Touches de syntonisation système de diffusion de données radio
Commande iPod possible
◆
Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle
YAMAHA iPod (comme la YDS-10 vendue en option) prend en
charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini
Autres particularités
◆ YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer)
pour le réglage automatique des enceintes
◆ Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
◆ Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
◆ 8 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie
◆ Mode Pure Direct pour une reproduction en stéréo hi-fi très
fidèle des sources analogiques et PCM
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
(3 COMPONENT VIDEO IN et 1 MONITOR OUT)
◆ Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo composite ↔
S-vidéo → Composantes vidéo) à destination d’un moniteur
◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
◆ Commande possible par le boîtier de télécommande à codes
préréglés, les touches de sélection d’entrée d’éclairage et un
iPod (posé dans la station universelle YAMAHA iPod
raccordée à la borne DOCK)
◆ Installation simplifiée pour une Zone 2
◆ Commutation possible entre la zone principale et la Zone 2
avec ZONE CONTROL
◆ Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures
compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité
d’une gravure stéréo de haute qualité
Remarques
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
®
iPod
“iPod” est une marque commerciale de Apple Computer, Inc.,
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. “DTS”,
“DTS-ES”, “NEO:6” et “DTS 96/24” sont des marques
commerciales de Digital Theater Systems, Inc. 1996, 2003
Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
2
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de télécommande
CD
DVD DTV
V-AUX DVR
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
1
STANDARD
5
SPEAKERS
9
LEVEL
BAND
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXTEONSTARTPTY SEEKMODE
POWERPOWER
MUSIC
SELECT
ENHANCER
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
AVTV
MD
SLEEP
CD-R
MULTI CH IN
CBL
TUNER
PHONO
VCR
AMP
SOURCE
VOLUME
TV
MUTE
ENTERTAIN
MOVIE
2
3
4
EXTD SUR.
PURE DIRECT
6
7
8
NIGHT
STRAIGHT
0
10
ENT.
EFFECT
PRESET/CH
ENTER
(Modèles pour les État-Unis, le Canada,
SET MENU
MENUTITLE
la Chine, l’Asie et modèle standard)
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
ON SCREEN
AUDIO
Piles (2)
(AA, R6, UM-3)
Antenne intérieure FM
(Sauf modèle pour le Royaume-Uni)
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
(Modèles pour l’Europe,
l’Australie et la Corée)
POUR COMMENCER
INTRODUCTION
Microphone
d’optimisation
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1
3
2
1Détachez le couvercle du logement des piles.
2Introduisez 2 piles fournies (AA, R6, UM-3) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Remarques
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent:
– la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
– le témoin TRANSMIT ne clignote pas ou sa lumière est plus
faible.
• N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles
sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est
effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des
piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez
les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
Français
3
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
2
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
3145687
SILENT CINEMA
C
OPTIMIZER MIC
SPEAKERSPHONES
BA
EH
PRESET/TUNING
EFFECT
FM/AM
PROGRAM
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
IJKGFD
1 MASTER ON/OFF
Met cet appareil en ou hors service (voir page 31).
2 MAIN ZONE ON/OFF
Met en service ou en veille l’appareil principal (voir
page 31).
Remarques
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
• Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5
secondes avant qu’il ne restitue le son.
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en
position ON.
3 Prise OPTIMIZER MIC
Utilisez cette prise pour relier le microphone
d’optimisation fourni et transmettre les signaux
nécessaires à la fonction “AUTO SETUP” (voir page 32).
4 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande
(voir page 8).
AUTO/MAN'L
INPUT
L
ZONE 2
ON/OFF
A
ZONE
CONTROL
PURE DIRECT
S VIDEOVIDEOOPTICALL AUDIO R
MN
VOLUME
VIDEO AUX
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
90
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
INPUT
TUNING MODE
MULTI CH
5 Afficheur de la face avant
Fournit des informations relatives à l’état de l’appareil
(voir page 9).
6 A/B/C/D/E, NEXT
• Sélectionne un des 5 groupes de stations préréglées (A
à E) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source
(voir page 52).
• Sélectionne la voie de l’enceinte dont vous voulez
régler le niveau de sortie lorsque “TUNER” n’est pas
sélectionné comme source (voir page 42).
7 PRESET/TUNING l / h, LEVEL +/–
• Sélectionne un des 8 groupes de stations préréglées (1 à
8) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source.
Les deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la
face avant (voir page 52).
• Sélectionne la fréquence radio lorsque la source
“TUNER” est sélectionnée. Les deux-points (:)
n’apparaissent pas sur l’afficheur de la face avant (voir
page 52).
• Ajuste le niveau de la voie choisie au moyen de NEXT
lorsque “TUNER” n’est pas sélectionné comme source
d’entrée (voir page 42).
B
4
COMMANDES ET FONCTIONS
8 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Sert à mettre des fréquences en mémoire. Maintenez la
pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3
secondes pour commander la mise en mémoire
automatique des fréquences (voir page 54).
9 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Sert à choisir la syntonisation automatique (le témoin
AUTO est éclairé) ou la syntonisation manuelle (le témoin
AUTO est éteint) (voir page 52).
0 ZONE 2 ON/OFF
Met l’appareil de la Zone 2 en service ou en veille (voir
page 99).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en
position ON.
A ZONE CONTROL
Sélectionne l’appareil que vous voulez contrôler entre
l’appareil principal et l’appareil de la Zone 2 (voir page 99).
y
Lorsque Zone 2 est sélectionné, le témoin ZONE2 clignote sur
l’afficheur de la face avant pendant environ 5 secondes. Pendant
que l’indicateur clignote, effectuez l’opération souhaitée.
B VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio.
y
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau AUDIO OUT (REC).
C Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque (voir page 40).
Remarques
• Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis
aux bornes d’enceintes.
• À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont
réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
D SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises FRONT A ou B placées
sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service
chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante.
E PRESET/TUNING, EDIT
• Cette touche sélectionne la fonction assurée par
PRESET/TUNING l / h, à savoir la sélection d’un
numéro de fréquence en mémoire ou la syntonisation.
• Cette touche sert aussi à changer les stations attribuées
aux touches (voir page 57).
F STRAIGHT (EFFECT)
Sert à mettre en service, ou non, les corrections des champs
sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux
d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers
les enceintes et ne subissent aucune correction (voir page 45).
G FM/AM
Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque
“TUNER” est sélectionné comme source (voir page 52).
INTRODUCTION
H Sélecteur PROGRAM
Sert à choisir le champ sonore ou à régler les graves et les
aigus conjointement avec TONE CONTROL (voir
page 39).
I TONE CONTROL
Règle l’équilibre entre les graves et les aigus des enceintes
avant gauche et droite, des enceintes de présence gauche et
droite et du caisson de graves conjointement avec le
sélecteur PROGRAM (voir page 39).
J INPUT MODE
Sélectionne comme entrée des signaux numériques ou
analogiques exclusivement, ou règle l’appareil pour qu’il
détecte automatiquement les signaux entrants et
sélectionne ceux qui sont appropriés lorsqu’un appareil est
relié numériquement et analogiquement (voir page 41).
K Sélecteur INPUT
Sélectionne la source que vous souhaitez écouter.
L MULTI CH INPUT
Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux
prises MULTI CH INPUT (voir page 44).
Remarque
Lorsque cette option est sélectionnée, la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT a priorité sur la source d’entrée sélectionnée
avec le sélecteur INPUT (ou les touches de sélection d’entrée sur
le boîtier de télécommande).
M PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode Pure Direct (voir page 45).
N Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console
de jeu (voir page 27).
y
Pour transmettre les signaux de la source à ces prises,
sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
Remarque
Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les
signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres
appareils, voir “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”, page 92.
Remarque
Le mode de fonctionnement des touches dans les zones grises ci-dessous du boîtier de télécommande dépendent de la position du
sélecteur d’appareil. Réglez le sélecteur d’appareil sur AMP pour agir sur cet appareil. Pour utiliser les fonctions TUNER, réglez le
sélecteur d’appareil sur SOURCE, puis appuyez sur TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWERPOWER
CD
DVDDTV
V-AU XDVR
TV VOLTV CH
TV MUTETV INPUT
STEREO
1
SELECT
STANDARD
5
ENHANCER
SPEAKERS
9
LEVEL
BAND
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXTEONSTARTPTY SEEKMODE
AVTV
MD
CD-R
CBL
MUSIC
2
6
0
PRESET/CH
TRANSMITCODE SET
ENTER
STANDBY
TUNER
VCR
VOLUME
MUTE
ENTERTAIN
3
EXTD SUR.
7
NIGHT
10
POWER
SLEEP
MULTI CH IN
PHONO
MOVIE
PURE DIRECT
STRAIGHT
EFFECT
SET MENU
MENUTITLE
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
ON SCREEN
AUDIO
ENT.
SOURCE
4
8
AMP
0
A
B
C
D
E
F
TV
G
H
I
J
K
L
■Commande de cet appareil
Réglez le sélecteur d’appareil sur AMP pour agir sur cet
appareil.
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez
cette ouverture vers l’appareil à régler (voir page 8).
2 CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de
commande (voir page 94).
3 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source sur laquelle vous voulez agir.
Remarque
La touche de sélection d’entrée correspondant à la source
actuellement sélectionnée s’allume pendant environ 5 secondes
pour indiquer l’appareil actuellement utilisé lorsque vous
appuyez sur une touche du boîtier de télécommande.
4 Touches de sélection des corrections de
champ sonore
Sélectionnez une correction de champ sonore (voir
page 63).
– Utilisez SELECT pour reproduire les sources à 2 voies
avec un son d’ambiance (voir page 49).
– Utilisez EXTD SUR. pour choisir entre la reproduction
à 5.1 et la reproduction à 6.1/7.1 voies d’une gravure
multivoies (voir page 48).
– Utilisez PURE DIRECT pour mettre en service ou hors
service le mode Pure Direct (voir page 45).
5 SPEAKERS
Les enceintes avant reliées aux prises FRONT A et/ou B
placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors
service chaque fois que vous appuyez sur la touche
épété
correspondante. Appuyez de manière r
pour changer le système acoustique de la façon suivante:
e sur cette touche
A en
service
A et B hors
B en
service
service
6 ENHANCER
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service
le mode Compressed Music Enhancer (voir page 43).
7 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau de
sortie (voir page 42).
6
COMMANDES ET FONCTIONS
8 Touches de déplacement du curseur
u / d / j / i, ENTER
Cette touche sélectionne et règle les paramètres des
corrections de champs sonores ou les paramètres “SET
MENU”.
9 RETURN
Elle rétablit le menu précédant hiérarchiquement lorsque
vous réglez les paramètres de “SET MENU”.
0 Témoin TRANSMIT
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des
signaux infrarouges.
A STANDBY
Cette touche met l’appareil en mode (voir page 31).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
B POWER
Met cet appareil en service (voir page 31).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
C SLEEP
Met en marche la minuterie de mise hors service (voir
page 41).
D MULTI CH IN
Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux
prises MULTI CH INPUT lorsqu’un décodeur externe,
etc. est utilisé (voir page 44).
E VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
F Sélecteur d’appareil
Sélectionne le mode de fonctionnement des touches du
boîtier de télécommande se trouvant dans les zones grises.
AMP
Agit sur cet appareil.
SOURCE
Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches
de sélection d’entrée (voir page 93).
TV
Agit sur le téléviseur désigné comme DTV/CBL ou
PHONO (voir page 92).
G MUTE
Met le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir
page 40).
H STRAIGHT (EFFECT)
Sert à mettre en service, ou non, les corrections des
champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”,
les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés
directement vers les enceintes et ne subissent aucune
correction (voir page 45).
I NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (voir page 40).
J SET MENU
Valide “SET MENU” (voir page 78).
K ON SCREEN
Sélectionne le mode d’affichage sur écran (OSD) pour le
moniteur (voir page 47).
L Touches d’accord du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
FREQ/TEXT
Cette touche sélectionne l’affichage de système de
diffusion de données radio entre les modes PS, PTY,
RT et CT (si la station offre des services de données
correspondants) et l’indication de fréquence (voir
page 61).
PTY SEEK MODE
Cette touche met l’appareil en mode PTY SEEK (voir
page 59).
PTY SEEK START
Cette touche commande la recherche d’une station
diffusant le type d’émission choisi grâce au mode
PTY SEEK (voir page 59).
EON
Cette touche sélectionne un type de programme
(NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT) pour la
syntonisation automatique (voir page 60).
INTRODUCTION
Remarques
• Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils,
voir page 94.
• Si vous réglez les codes de commande pour les types de
téléviseur DTV/CBL et PHONO (voir page 94), le code spécifié
pour DTV/CBL sera prioritaire.
Français
7
COMMANDES ET FONCTIONS
■ Contrôle des fonctions TUNER
Réglez le sélecteur d’appareil sur SOURCE, puis appuyez
sur TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.
4 Touches numériques
Les touches numériques 1 à 8 servent à sélectionner des
stations préréglées.
7 BAND
Sert à sélectionner la gamme radio FM ou AM (voir
page 52).
8 Touches de déplacement du curseur
u / d / j / i
Appuyez sur j / i pour sélectionner un groupe de stations
préréglées (A à E) et sur u / d pour sélectionner un
numéro de station préréglée (1 à 8) (voir page 56).
■ Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
VOLUME
ZONE 2
ZONE
ON/OFF
MASTER
OPTIMIZER MIC
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
NEXTEDIT
PROGRAM
SPEAKERSPHONES
BA
EFFECT
30 30
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
AVTV
SLEEP
MD
CD-R
CD
MULTI CH IN
CBL
TUNER
DVD DTV
PHONO
V-AUX DVR
VCR
AMP
SOURCE
TV VOL TV CH
VOLUME
TV
TV MUTE TV INPUT
MUTE
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
PURE DIRECT
5
6
7
8
SPEAKERS
ENHANCER
NIGHT
STRAIGHT
9
0
10
ENT.
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
LEVEL
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
ON SCREEN
REC
AUDIO
DISC SKIP
START
EON
FREQ/TEXT MODE
PTY SEEK
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
MEMORY
TUNING MODE
LEVEL
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
Environ 6 m
CONTROL
PURE DIRECT
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO OPTICALL AUDIO R
8
Afficheur de la face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
96
24
ENHANCER
q
DIGITAL
q PL
2
q PL
Champ sonore DSP
de présence
Champ sonore DSP
d’ambiance arrière
p
VCRpDVR
VIRTUAL
STANDARD
F
p
p
V-AUXpDTV/CBL
DOCK
SILENT CINEMA
SP
ZONE2 NIGHT
A B
H
GJKLNMPO
HiFi DSP
DVD
7 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir
page 40).
8 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore CINEMA DSP (voir page 64).
9 Témoin YPAO
S’éclaire lorsque vous activez la fonction “AUTO
SETUP” et lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans
“AUTO SETUP” sont utilisés tels quels sans être modifiés
Position d’écoute
Champ sonore DSP
d’ambiance droite
(voir page 32).
0 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la
syntonisation automatique (voir page 52).
A Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée
(voir page 52).
B Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est
éclairé (voir page 52).
C Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire
de la station est possible (voir page 54).
D Indicateur de niveau sonore (VOLUME)
1345768B
t
MATRIX DISCRETE
q EX
q PL x
PCM
EI
1 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
2 Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music
Enhancer fonctionne (voir page 43).
3 Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
Champ sonore DSP
d’ambiance gauche
4 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (voir page 50).
5 Témoins des sources
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source
actuellement sélectionnée.
6 Témoin DOCK
Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une
station universelle YAMAHA iPod (par exemple une
YDS-10 vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée
à la borne DOCK de cet appareil (voir page 24).
0A9C
p
MD/CD-RpTUNER
TUNED
AUTO
YPAO
PSHOLDRT
PTYPTY
(Modèles pour l’Europe, y compris le
R
Royaume-Uni, uniquement)
STEREO
EON
CT
p
MEMORY
SLEEP
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
CD
MUTE
ft
mS
dB
D
p
PHONO
VOLUME
96/24
LFE
LCR
SL SB SR
INTRODUCTION
dB
Q
E Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et
codage).
Français
9
COMMANDES ET FONCTIONS
F Témoin STANDARD
Ce témoin s’éclaire après la sélection de “SUR.
STANDARD” ou de “SUR. ENHANCED” (voir page 49).
G Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes
avant choisi.
H Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir page 40).
I Témoin ZONE2
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil de la Zone 2 est en
service (voir page 99).
J Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est
sélectionné (voir page 40).
K Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 64).
L Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et
d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
M Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (voir page 41).
Q Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des
éléments correctifs LFE.
R Indicateur du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Ce témoin s’éclaire lorsque de système de diffusion de
données radio sont reçues.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont
reçues.
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du
système de diffusion de données radio dans le mode
PTY SEEK.
N Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en
service (voir page 40).
O Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
P Témoins de voie d’entrée et d’enceintes
LL C R
SL SB SR
Témoin d’enceintes de présence
Témoin de voie d’entrée
Témoin d’enceintes arrière d’ambiance
Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée numérique.
Témoins d’enceintes de présence et
d’ambiance arrière
S’allume en fonction du nombre d’enceintes de présence
et d’ambiance arrière spécifié pour “PRESENCE SP”
(voir page 80) et “SUR. B L/R SP” (voir page 80) dans
“SOUND MENU” lorsque “TEST” dans “SOUND
MENU” est réglé sur “ON” (voir page 83).
y
Les enceintes de présence et d’ambiance arrière peuvent être
réglées automatiquement à l’aide de “AUTO SETUP” (voir
page 32) ou manuellement en effectuant les réglages nécessaires
pour “PRESENCE SP” (voir page 80) et “SUR. B L/R SP” (voir
page 80) dans “SOUND MENU”.
10
Panneau arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
DIGITAL OUTPUT
MD/CD-R
OPTICAL
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
CD
DVD
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
A0
CD
(PLAY)
MD/
CD-R
OUT
(REC)
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
IN
WOOFER
MULTI CH INPUT
SUB
B
1
AUDIOAUDIO
PHONO
GND
CENTER
ZONE 2
OUTPUT
C
DVD
DTV/
CBL
DVR
OUT
VCR
OUT
IN
IN
2
DOCK
VIDEO
MONITOR OUT
D
3
COMPONENT VIDEO
DVD
DTV/
CBL
DVR
MONITOR OUT
VIDEOS VIDEO
PRPBY
A
B
1 Prises pour les appareils audio
Voir page 23 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prise DOCK
Cette borne sert à raccorder une station universelle
YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue
séparément) où poser votre iPod.
Voir page 24 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises COMPONENT VIDEO
Voir pages 19 et 20 pour ce qui concerne les
raccordements.
4 Prises REMOTE
Voir page 97 pour de plus amples détails.
5 Bornes d’antenne
Voir page 28 pour ce qui concerne les raccordements.
6 Prise CONTROL OUT
Il s’agit d’une prise d’extension à destination
commerciale.
7 Bornes d’enceintes PRESENCE/ZONE2
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
8 Prises PRE OUT
Voir page 25 pour ce qui concerne les raccordements.
54
TUNER
75Ω UNBAL.
FM
ANT
REMOTE
CONTROL
+12V
OUT
OUTIN
15mA MAX.
PRE OUT
SURROUND BACK
CENTER
FRONT
SURROUND
SINGLE
SUBWOOFER
FRONT
AM
ANTGND
6
PRESENCE/ZONE2
SPEAKERS
7
CENTER
8
SURROUND
9
SURROUND BACK
INTRODUCTION
E
9 AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils
audiovisuels.
Voir page 29 pour de plus amples détails.
0 Prise DIGITAL OUTPUT
Voir page 23 pour ce qui concerne les raccordements.
A Prises DIGITAL INPUT
Voir page 20 pour ce qui concerne les raccordements.
B Prises MULTI CH INPUT
Voir page 26 pour ce qui concerne les raccordements.
C Prises ZONE 2 OUTPUT
Voir page 97 pour ce qui concerne les raccordements.
Remarque
Ces prises transmettent des signaux analogiques seulement.
D Prises pour les appareils vidéo
Voir pages 19 et 20 pour ce qui concerne les
raccordements.
E Bornes d’enceinte
Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard
uniquement)
Voir page 29 pour de plus amples détails.
Français
11
RACCORDEMENTS
Disposition des enceintes
RACCORDEMENTS
La disposition des enceintes illustrée ci-dessous
représente la norme selon ITU-R
*
. Vous pouvez choisir
cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio
multivoies.
*
ITU-R est le secteur de communication radio de ITU (Union
des télécommunications internationales).
PL
FL
SL
SL
PR
PL
FL
C
C
30˚
60˚
80˚
SBL
30 cm ou plus
FR
SL
SBR
SW
PR
FR
SR
SR
SR
SBR
SBL
1,8 m
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie
centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous
ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas
d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats
seront obtenus avec une chaîne complète. Positionnez l’enceinte
centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du
moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous de celui-ci.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes
derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le
centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite
(SBL et SBR)
Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux
enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le
rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez ces
enceintes directement derrière la position d’écoute et à la même
hauteur que les enceintes d’ambiance. La distance qui les
séparent doit être au moins égale à 30 cm. Le mieux serait qu’il
y ait entre elles le même écart qu’entre les enceintes avant.
Enceintes de présence gauche et droite (PL et PR)
Les enceintes de présence complètent les sons produits par les
enceintes avant et ajoutent les effets d’ambiance produits par
CINEMA DSP (voir page 64). Parmi ces effets il faut mentionner
les sonorités que les metteurs en scène situent derrière l’écran
pour créer une atmosphère plus théâtrale. Placez ces enceintes à
l’avant de la pièce, à environ 0,5 – 1 m sur le côté extérieur des
enceintes avant; orientez-les légèrement vers l’intérieur et fixezles à une hauteur d’environ 1,8 m au-dessus du sol.
Caisson de graves (SW)
L’utilisation d’un caisson de graves actif, tel que le modèle
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System,
assure un renforcement des basses fréquences présentes dans
toutes les voies et améliore la reproduction des effets stéréo
haute fidélité transmis sur la voie LFE (effets basses
fréquences) que l’on note dans le cas des gravures Dolby
Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas
critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels.
Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des
enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers
le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
12
RACCORDEMENTS
E
E
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est
défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 31).
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en
contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil.
Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du
moniteur, éloignez les enceintes.
• Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 ohms, veillez à régler “SP IMP.” sur “6ΩMIN” avant d’utiliser
cet appareil (voir page 30).
Remarques
• Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de
l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
• Les signaux basses fréquences des autres enceintes réglées sur “SML” (ou “SMALL”) ou sur “NONE” dans “SPEAKER SET” (voir
pages 79 et 80) sont dirigés vers les enceintes sélectionnées dans “LFE/BASS OUT” (voir page 81).
• Les enceintes Zone 2 peuvent être raccordées par les bornes PRESENCE/ZONE2 (voir page 98).
Caisson de
graves
nceintes de
présence
Gauche Droite
nceintes
d’ambiance
Gauche Droite
PRÉPARATIONS
SURROUND
45
SURROUND BACK
98
Enceintes arrière
d’ambiance
Gauche Droite
1
A
B
6710
23
PRE OUT
SUBWOOFER
FRONT
Enceintes
avant (B)
PRESENCE/ZONE2
SPEAKERS
CENTER
Enceinte
centrale
Français
Enceintes avant (A)
Gauche Droite
13
RACCORDEMENTS
Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux (6, 7) d’enceintes à ces prises. Si
vous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez
indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale (8).
Prises SURROUND
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance (4, 5).
Prises SURROUND BACK
Ces prises sont réservées aux enceintes d’ambiance arrière
(9, 10).
Prises PRESENCE/ZONE2
Ces prises sont destinées aux enceintes de présence (2, 3).
Prise SUBWOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif (1) (tel
que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
System).
Disposition des
2
3
6
7
enceintes
1
4
8
5
10
9
14
RACCORDEMENTS
■ Raccordement des câbles d’enceintes
1Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils exposés de chaque
conducteur pour empêcher les courtscircuits.
10 mm
2Dévissez la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
■ Raccordement aux bornes d’enceinte
PRESENCE/ZONE2
Ces prises sont réservées aux enceintes de présence.
y
Vous pouvez aussi y raccorder les enceintes Zone 2 (voir
page 97).
1Ouvrez la languette.
PRÉPARATIONS
2Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
3Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
4Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
3Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
Français
15
RACCORDEMENTS
■ Raccordement de la fiche banane
(Sauf les modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe et l’Asie)
La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle
couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des
câbles d’enceintes.
Fiche banane
y
Vous pouvez aussi utiliser des fiches bananes pour le
raccordement aux bornes d’enceintes PRESENCE/ZONE2.
Ouvrez la languette et insérez une fiche banane dans l’orifice sur
le côté de chaque borne. Ne rabattez pas la languette après avoir
inséré la fiche banane.
1Dévissez la borne.
2Insérez le connecteur de fiche banane à
l’extrémité de la borne correspondante.
16
RACCORDEMENTS
Information sur les prises et les fiches de câbles
Remarque
Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des
appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises
d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Prises audio et fiches des câblesPrises vidéo et fiches des câbles
AUDIO
L
L
Fiches de câbles
analogiques
gauche et droite
R
(Rouge)(Blanc)(Orange)(Jaune)(Vert)(Bleu) (Rouge)
R
audio
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
C
Fiche de
câble
numérique
coaxial
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
O
Fiche de
câble
numérique
optique
■ Prises audio
L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises audio
disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique optique.
Remarque
Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le
câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne
faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache
protège la prise de la poussière.
VIDEOS VIDEO
V
Fiche de
câble vidéo
composite
câble S-vidéo
S
Fiche de
COMPONENT VIDEO
Y PBPR
PB
Y
Fiche de câble
vidéo à
composantes
P
R
■ Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur. Lorsque “VIDEO CONV.”
est réglé sur “ON” (voir page 87), les signaux vidéo
transmis aux prises VIDEO et S VIDEO peuvent être
ressortis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT
VIDEO de façon interchangeable.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en
signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C)
transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à
composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y)
et signaux vidéo de chrominance (P
séparément via des câbles vidéo à composantes.
B, PR) transmis
PRÉPARATIONS
17
Français
RACCORDEMENTS
Circulation des signaux audio et vidéo
■ Sens des signaux audio pour AUDIO OUT (REC)
Entrée
Sortie
AUDIO OUT (REC)
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
DIGITAL AUDIO
Audio
numérique
OPTICAL
RLRL
AUDIO
Sortie numérique
Sortie analogique
Audio
analogique
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux prises
analogiques ne ressortent que par les prises analogiques AUDIO OUT (REC). De même les signaux audio transmis aux prises
numériques DIGITAL INPUT (OPTICAL ou COAXIAL) ne ressortent que par la prise DIGITAL OUTPUT.
■ Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT
Entrée
Y PBP
R
Sortie
(MONITOR OUT)
Y PBP
R
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
Vidéo
analogique
VIDEO
Direct
Conversion vidéo lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 87)
Remarque
Lorsque les signaux vidéo sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de priorité des signaux
d’entrée est comme suit et les signaux vidéo analogiques transmis aux prises COMPONENT VIDEO ont priorité sur les autres.
COMPONENT VIDEO > S VIDEO > VIDEO
18
RACCORDEMENTS
Raccordement à un téléviseur
Raccordez votre téléviseur à la prise VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou aux prises
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
COMPONENT VIDEO
PRPBY
MONITOR OUT
VIDEOS VIDEO
MONITOR OUT
PRÉPARATIONS
S
Entrée vidéo
Entrée S-vidéo
V
Y
PRPB
Entrée vidéo à composantes
Téléviseur
Français
19
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un enregistreur de DVD, d’un
magnétoscope ou d’un décodeur
Raccordez votre lecteur de DVD, enregistreur de DVD, magnétoscope ou décodeur (STB) avec le même type de liaison
vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 19). Le décodeur peut être le récepteur de la télévision par câble
ou le récepteur de la télévision par satellite.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Remarques
• Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 87), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le
raccordement du téléviseur (voir page 19). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet
appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
• Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 87), les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour
effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT,
sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir
page 85).
• Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est
donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
■ Raccordement d’un lecteur de DVD
Lecteur de DVD
Sortie vidéo à composantes
L
C
O
Sortie audio optique
Sortie audio coaxiale
DVD
DVD
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
R
Sortie audio
AUDIO
V
S
COMPONENT VIDEO
DVD
Sortie vidéo
PRPBY
Sortie S-vidéo
VIDEO
DVD
PRPBY
20
■ Raccordement d’un enregistreur de DVD
COMPONENT VIDEO
PRPBY
VIDEO
DVR
IN
DVR
OUT
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
LRLR
Sortie audio
S
Entrée audio
Sortie S-vidéo
Entrée S-vidéo
■ Raccordement d’un magnétoscope
VIDEO
IN
VCR
OUT
VSV
Sortie vidéo
Entrée vidéo
Enregistreur de DVD
PRPBY
Sortie vidéo à composantes
Sortie audio
LRLR
S
Entrée audio
Sortie S-vidéo
Entrée S-vidéo
VSV
Entrée vidéo
Sortie vidéo
Français
Magnétoscope
21
RACCORDEMENTS
■ Raccordement d’un décodeur
O
LR
V
S
Récepteur de
télévision par câble
ou par satellite
Sortie vidéo à composantes
RPBY
P
DTV/CBL
DIGITAL
Sortie audio optique
OPTICAL
INPUT
Sortie audio
Sortie S-vidéo
VIDEO
DTV/
CBL
COMPONENT VIDEO
DTV/
CBL
Sortie vidéo
PRPBY
22
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un lecteur de CD, d’un lecteur de MD, d’une platine à
cassette ou d’une table de lecture
Raccordez votre lecteur de CD, votre lecteur de MD ou votre platine à cassette par des liaisons analogiques et/ou
numériques.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Remarques
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT,
sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir
page 85).
• En principe, il est bon de relier la table de lecture à la borne GND de façon à réduire les bruits. Sachez toutefois que certaines tables de
lecture produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND.
• Les prises PHONO sont compatibles avec les tables de lecture dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC).
Si la table de lecture est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un amplificateur pour
cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
Sortie audio coaxiale
Sortie audio
C
DIGITAL OUTPUT
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
L
R
AUDIOAUDIO
CD
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
OUT
(REC)
GND
Lecteur de CD
PHONO
Table de lecture
Sortie audioGND
LR
PRÉPARATIONS
DIGITAL
INPUT
CD
O
O
LRLR
Entrée audioSortie audio
Sortie audio optique
Entrée audio optique
Français
Enregistreur de MD ou
platine à cassette
23
RACCORDEMENTS
Raccordement d’une station universelle YAMAHA iPod
La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil permet de relier une station universelle YAMAHA iPod (par
exemple la YSD-10 vendue séparément) pour poser un iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de télécommande
fourni. Raccordez la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YSD-10 vendue séparément) à la borne DOCK
sur le panneau arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet. Lorsque la station universelle YAMAHA iPod est
raccordée, posez votre iPod dessus.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Remarques
• Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.
• Pour ce faire, vous avez besoin d’une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et du câble
correspondant compatible avec la borne DOCK de cet appareil.
• Lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), la transmission du
signal avec votre iPod commence, dans la mesure ou la station est reliée à la borne DOCK de cet appareil.
• Lorsque la connexion entre votre iPod et cet appareil est terminée, “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant et
l’indicateur DOCK s’éclaire dans l’afficheur de la face avant. Si la connexion entre votre iPod et cet appareil n’est pas possible, un
message apparaît sur l’afficheur de la face avant. Pour la liste complète des messages concernant la connexion, voir le paragraphe iPod
dans “GUIDE DE DÉPANNAGE”, page 108.
• Seuls les signaux audio et vidéo analogiques de votre iPod sont transmis à la prise DOCK, et les signaux audio analogiques peuvent
être transmis aux prises analogiques AUDIO OUT (REC) pour être enregistrés.
• La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la
YDS-10 vendue séparément) dans la mesure où celle-ci reliée à la borne DOCK de cet appareil et où l’appareil est en service.
• Selon le type de iPod utilisé, il peut être nécessaire d’insérer un des adaptateurs iPod fourni avec la station universelle YAMAHA iPod
(par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans la fente de la station avant de poser votre iPod.
iPod
(par exemple la YDS-10 vendue séparément)
DOCK
Station universelle YAMAHA iPod
24
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un amplificateur extérieur
Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez
fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
• Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS.
• Reglez les amplificateurs externes raccordés aux prises PRE OUT au niveau maximal.
• Les signaux disponibles sur les prises FRONT PRE OUT et CENTER PRE OUT sont modifiés en fonction des réglages réalisés au
moyen de la commande TONE CONTROL (voir page 39).
• Si SPEAKERS A est hors service (voir page 38) et si “SP B” a pour valeur “ZONE B” (voir page 89), les signaux ne seront
disponibles que sur les prises FRONT PRE OUT.
• Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la commande dont il est pourvu. Il est également possible de régler le
niveau de sortie au moyen du boîtier de télécommande (voir page 42).
• Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour “SPEAKER SET”
(voir page 79) et pour “LFE/BASS OUT” (voir page 81).
• Pour utiliser les amplificateurs externes dans Zone 2, sélectionnez “EXT” dans “ZONE2 AMP” (voir page 89). Pour le détail, voir
“Utilisation de l’amplificateur externe”, page 98.
PRÉPARATIONS
Amplificateur pour
les voies avant
Entrée pour
les voies avant
Amplificateur pour
les voies d’ambiance
Entrée pour les voies
d’ambiance
PRE OUT
SURROUND BACK
CENTER
FRONT
SURROUND
SUBWOOFER
Amplificateur pour les
voies d’ambiance arrière
Entrée pour les voies
d’ambiance arrière
LRLRLR
Entrée pour la voie centraleEntrée pour la voie du caisson de graves
Amplificateur pour
la voie centrale
Français
Caisson de graves
25
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe
Cet appareil est équipé de 8 prises d’entrée complémentaires (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURROUND
BACK L/R et SUBWOOFER) pouvant recevoir des signaux multivoies discrets d’un lecteur multiformat, d’un décodeur
ou d’un processeur acoustique. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises
MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent
bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Remarques
• Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source (voir page 44), le processeur numérique de champ
sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ
sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous
conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles en sortie.
Dans le cas d’une entrée à 6 voiesDans le cas d’une entrée à 8 voies
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH INPUT
LR
Sortie pour les voies avant
Lecteur multiformat ou
décodeur extérieur
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
CENTER
L R
Sortie pour le
caisson de graves
Sortie pour la voie
centrale
Sortie pour les voies d’ambiance
LR
Sortie pour les voies avant
SUB
CENTER
WOOFER
MULTI CH INPUT
Sortie pour le
caisson de graves
Sortie pour la voie
centrale
Sortie pour les voies
Lecteur multiformat ou
décodeur extérieur
L R L R
arrière d’ambiance
Sortie pour les voies d’ambiance
26
RACCORDEMENTS
Raccordement d’une console de jeu, d’un caméscope ou d’un lecteur
audio portable
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et de ses composants avant de les relier.
Remarque
Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
PRÉPARATIONS
PURE DIRECT
ZONE
CONTROL
Sortie audio optique
VOLUME
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEOOPTICALL AUDIO R
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
OPTIMIZER MIC
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
SPEAKERSPHONES
PROGRAM
BA
EFFECT
VIDEO AUX
VIDEOS VIDEOOPTICALL AUDIO R
V
S
Sortie vidéo
Sortie S-vidéo
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
L
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
O
R
Sortie audio gauche/droite
Console de jeu ou
caméscope
Français
27
RACCORDEMENTS
Raccordement des antennes FM et AM
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une
antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent
être suffisantes pour capter un signal de puissance
convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à
cet effet.
Remarques
• Veillez à régler l’intervalle des fréquences (modèle pour l’Asie
et modèle standard) selon l’incrément de syntonisation utilisé
dans la région (voir page 91).
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une
antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente YAMAHA.
Antenne intérieure FM
(sauf modèle pour le Royaume-Uni)
Antenne cadre AM
(sauf modèle pour le Royaume-Uni)
2Appuyez sur le taquet de la borne AM ANT et
maintenez-le enfoncé.
3Insérez un des fils de l’antenne cadre AM
dans la borne AM ANT.
4Relâchez le taquet de la borne AM ANT pour
coincer le fil.
TUNER
75Ω UNBAL.
FM
ANT
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum,
reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne
masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.
AM
ANT
GND
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à
l’extérieur un fil isolé en vinyle
de 5 à 10 m de longueur.
■ Raccordements de l’antenne cadre AM
1Montez l’antenne cadre AM.
5Répétez les étapes 2 à 4 pour brancher
l’autre fil sur la borne GND.
y
Une fois que l’antenne cadre AM a été correctement reliée à
cet appareil, tournez-la jusqu’à ce que la réception des
stations AM soit optimale (voir page 52).
28
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.