VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig
auf.
2Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen,
trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt
vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen,
Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen
Temperaturen. Um eine einwandfreie Wärmeableitung zu
gewährleisten, muß an der Oberseite ein Abstand von
mindestens 30 cm, rechts und links mindestens 20 cm und
ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite eingehalten werden.
3Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen
Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit
auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation
im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes
und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden
können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals
folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können,
wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender
und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr
nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des
Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit
möglichen Beschädigungen kommen kann.
9Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an
dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish
beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes
Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen
kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes
mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung
zurückzuführen sind.
13 Um Schäden durch Blitzeinschlag zu vermeiden, ziehen Sie
das Netzkabel und die Verbindung zu Hochantennen bei
Gewitter ab.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von
der Netzdose ab.
16 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Steckdose und so
auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche
Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung
des Gerätes schließen.
18 Vor dem Transport dieses Geräts drücken Sie MASTER
ON/OFF zum Ausrasten in OFF-Stellung zum Ausschalten
des Geräts und ziehen dann den Netzstecker von der
Netzsteckdose ab.
19 VOLTAGE SE L E C T O R
(Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses
Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt
werden, BEVOR Sie den Netzstecker in die Steckdose
einstecken. Die folgenden Netzspannungen werden
verwendet:
Modell für Asien
..........110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange
der Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist,
auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde. In
diesem Zustand nimmt das Gerät ständig eine geringe
Menge Strom auf.
◆ Minimale effektive Ausgangsleistung
(0,06% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ω)
Vordere Lautsprecher: 100 W + 100 W
Center-Lautsprecher: 100 W
Surround-Lautsprecher: 100 W + 100 W
Hintere Surround-Lautsprecher: 100 W + 100 W
Soundfeldprogramme
◆ Firmeneigene YAMAHA Technologie zur Erzeugung von
Soundfeldern
Radio-Daten-System
(Nur Modelle für Großbritannien und Europa)
◆ Abstimmfunktion für Radio-Daten-System
iPod Bedienungsmöglichkeit
◆ DOCK-Klemme zum Anschließen eines YAMAHA iPod
Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10), das
iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini unterstützt
Andere Merkmale
◆ YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer) für
automatisches Lautsprecher-Setup
◆ 192-kHz/24-Bit D/A-Wandler
◆ OSD (Bildschirmanzeige)-Menüs, die Ihnen das Optimieren
dieser Einheit gestatten, um zu Ihrer individuellen Audio/
Video-Anlage zu passen
◆ 8 zusätzliche Eingangsbuchsen für diskreten
Multikanaleingang
◆ Pure Direct-Modus für reinen HiFi-Stereosound mit analogen
und PCM Quellen
◆ Eingang/Ausgang für S-videosignal
◆ Komponentenvideo-Eingang/Ausgang
(3 COMPONENT VIDEO INs und 1 MONITOR OUT)
◆ Videosignalumwandlung (Composite-Video ↔ S-Video →
Component-Video) für Monitorausgang
◆ Digitale Lichtleiter- und Koaxial-Audiosignalbuchsen
◆ Einschlaf-Timer
◆ Kino- und Musik-Nachthörmodi
◆ Fernbedienung mit vorgegebenen Fernbedienungscodes,
Wahltasten für Rückbeleuchtung und einem iPod (angebracht
in einem YAMAHA iPod Universaldock angeschlossen an die
DOCK-Klemme) Bedienungsmöglichkeit
◆ Benutzer-Installationseinrichtung für Zone 2
◆ Zonenumschaltfähigkeit zwischen Hauptzone und Zone 2
unter Einsatz von ZONE CONTROL
◆ Compressed Music Enhancer-Modus zur Verbesserung der
Klangqualität von Kompressionsartifakten (wie das MP3Format) auf das von Hochqualität-Stereo
Hinweise
• y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
• Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten an der Frontblende oder auf der Fernbedienung
verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen zwischen der Frontblende und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die
Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger
Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
®
iPod
„iPod“ ist ein Warenzeichen Apple Computer, Inc., eingetragen in
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater Systems, Inc.
„DTS“, „DTS-ES“, „NEO:6“ und „DTS 96/24“ sind
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996,
2003 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
den USA und anderen Ländern.
„SILENT CINEMA“ ist ein Warenzeichen der YAMAHA
CORPORATION.
2
WOLLEN WIR BEGINNEN
WOLLEN WIR BEGINNEN
Mitgeliefertes Zubehör
Überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
Fernbedienung
CD
DVD DTV
V-AUX DVR
TV VOL TV CH
TV MUTE TV INPUT
STEREO
1
STANDARD
5
SPEAKERS
9
LEVEL
BAND
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXTEONSTARTPTY SEEKMODE
POWERPOWER
MUSIC
SELECT
ENHANCER
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
AVTV
MD
SLEEP
CD-R
MULTI CH IN
CBL
TUNER
PHONO
VCR
AMP
SOURCE
VOLUME
TV
MUTE
ENTERTAIN
MOVIE
2
3
4
EXTD SUR.
PURE DIRECT
6
7
8
NIGHT
STRAIGHT
0
10
ENT.
PRESET/CH
EFFECT
SET MENU
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
ON SCREEN
(Modelle für USA, Kanada, Cina,
MENUTITLE
AUDIO
Asien und allgemeine Gebiete)
Batterien (2)
(AA, R6, Mignon)
UKW-Zimmerantenne
MW-Rahmenantenne
(ausgenommen Modell für
UKW-Zimmerantenne
(Modelle für Europa,
Australien und Korea)
EINLEITUNG
Optimierungsmikrofon
Großbritannien)
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
1
3
2
1Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
2Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien
(AA, R6, Mignon) mit der im Batteriefach
bezeichneten Polarität (+ und –) ein.
3Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder
an.
Hinweise
• Tauschen Sie alle Batterien aus, wenn Sie die folgenden
Symptome feststellen:
– die Reichweite der Fernbedienung lässt nach.
– die TRANSMIT-Anzeige blinkt nicht oder leuchtet sehr
schwach.
• Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit einer
neuen.
• Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen
Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die
Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese
unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe
aufweisen können.
• Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese
unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen
Materials, und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer
Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach
gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
• Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen
Vorschriften entsorgen.
• Wenn Sie die Fernbedienung länger als 2 Minuten ohne
Batterien belassen, oder wenn verbrauchte Batterien in der
Fernbedienung verbleiben, kann der Speicherinhalt unter
Umständen gelöscht werden. Falls der Speicher gelöscht wurde,
setzen Sie neue Batterien ein, stellen Sie den
Fernbedienungscode ein, und programmieren Sie alle
erforderlichen Funktionen, die gelöscht wurden.
Deutsch
3
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Frontblende
2
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
3145687
SILENT CINEMA
C
OPTIMIZER MIC
SPEAKERSPHONES
BA
EH
PRESET/TUNING
EFFECT
FM/AM
PROGRAM
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
IJKGFD
1 MASTER ON/OFF
Schaltet dieses Gerät ein oder aus (siehe Seite 31).
2 MAIN ZONE ON/OFF
Schaltet die Hauptzone oder stellt sie auf
Bereitschaftsmodus (siehe Seite 31).
Hinweise
• Im Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe
Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung
empfangen zu können.
• Nach dem Einschalten des Geräts vergehen 4 bis 5 Sekunden,
bevor das Tonsignal über die Einheit abgegeben wird.
• Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste MASTER
ON/OFF in die Position ON gedrückt wird.
3 OPTIMIZER MIC-Buchse
Verwenden Sie diese Buchse für den Anschluss der
Audiosignale, die von dem mitgelieferten
Optimierungsmikrofon für die Verwendung mit dem
„AUTO SETUP“-Verfahren (siehe Seite 32) geliefert
werden.
4 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung (siehe
Seite 8).
AUTO/MAN'L
INPUT
L
ZONE 2
ON/OFF
A
ZONE
CONTROL
PURE DIRECT
S VIDEOVIDEOOPTICALL AUDIO R
MN
VOLUME
VIDEO AUX
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
90
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
INPUT
TUNING MODE
MULTI CH
5 Frontblende-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Gerätes an (siehe Seite 9).
6 A/B/C/D/E, NEXT
• Wählt eine der 5 Preset-Festsendergruppen (A bis E),
wenn als Eingangsquelle „TUNER“ ausgewählt ist
(siehe Seite 52).
• Wählt den Lautsprecherkanal, dessen Ausgangspegel
eingestellt werden soll, wenn „TUNER“ nicht als
Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 42).
7 PRESET/TUNING l / h, LEVEL +/–
• Wählt eine der 8 Festsendernummern (1 bis 8), wenn
als Eingangsquelle „TUNER“ ausgewählt ist. Der
Doppelpunkt (:) wird am Frontblende-Display
angezeigt (siehe Seite 52).
•Wählt die Abstimmfrequenz, wenn „TUNER“ als die
Eingangsquelle gewählt ist. Der Doppelpunkt (:) wird
nicht am Frontblende-Display angezeigt (siehe
Seite 52).
• Stellt den Pegel des unter Verwendung von NEXT
gewählten Lautsprecherkanals ein, wenn „TUNER“
nicht als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 42).
B
4
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
8 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Speichert einen Festsender in dem Speicher. Halten Sie diese
Taste für mindestens 3 Sekunden gerückt, um mit dem
automatischen Festsendersuchlauf zu beginnen (siehe Seite 54).
9 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Schaltet zwischen automatischer (die AUTO-Anzeige
leuchtet) und manueller (die AUTO-Anzeige leuchtet
nicht) Abstimmung um (siehe Seite 52).
0 ZONE 2 ON/OFF
Zum Einschalten von Zone 2, oder zum Aktivieren des
Bereitschaftsmodus (siehe Seite 99).
Hinweis
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste MASTER ON/
OFF in die Position ON gedrückt wird.
A ZONE CONTROL
Schaltet zwischen den Zonen um, die Sie steuern
möchten: Hauptzone und Zone 2 (siehe Seite 99).
y
Wenn Zone 2 gewählt ist, blinkt die ZONE2-Anzeige im
Frontblende-Display etwa 5 Sekunden lang. Sie müssen den
gewünschten Vorgang ausführen. während diese Anzeige blinkt.
B VOLUME
Regelt den Ausgangspegel aller Audiokanäle.
y
Beeinflusst den AUDIO OUT (REC)-Pegel nicht.
G FM/AM
Schaltet den Empfangsbereich (UKW oder MW) um,
wenn „TUNER“ als Eingangsquelle ausgewählt ist (siehe
Seite 52).
H PROGRAM Wahlschalter
Dien zum Wählen von Soundfeldprogrammen oder zum
Einstellen der Bass-/Höhenbalance in Verbindung mit
TONE CONTROL (siehe Seite 39).
I TONE CONTROL
Stellt die Bass-/Höhenbalance der vorderen linken und
rechten, Center, Presence links und rts sowie SubwooferKanäle in Verbindung mit dem Wahlschalter PROGRAM
(siehe Seite 39) ein.
J INPUT MODE
Wählt entweder digitale oder analoge Eingangssignale
exklusiv oder schaltet dieses Gerät automatisch auf
Erkennung des Typs der Eingangssignale ein und wählt
die entsprechenden Eingangssignale, wenn eine
Komponente über sowohl digitale als auch analoge
Verbindungen angeschlossen ist (siehe Seite 41).
K INPUT Wahlschalter
Wählt die gewünschte Eingangsquelle.
L MULTI CH INPUT
Wählt die an die MULTI CH INPUT-Buchsen als
Eingangsquelle angeschlossene Komponente (siehe
Seite 44).
EINLEITUNG
CPHONES (SILENT CINEMA)-Buchse
Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit den
Kopfhörern aus (siehe Seite 40).
Hinweise
• Falls Sie Kopfhörer anschließen, werden an den
Lautsprecherklemmen keine Signale ausgegeben.
• Alle Dolby Digital- und DTS-Audiosignale werden gemischt an
die linken und rechten Kopfhörerkanäle ausgegeben.
D SPEAKERS A/B
Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an
die FRONT A und/oder B-Klemmen an der Rückseite
angeschlossene Satz der vorderen Lautsprecher ein- oder
ausgeschaltet.
E PRESET/TUNING, EDIT
• Schaltet die Funktion von PRESET/TUNING l / h
zwischen der gewählten Festsendernummer und der
Wahl der Abstimmfrequenz um.
• Bearbeitet die Zuweisungen der Festsender (siehe
Seite 57).
F STRAIGHT (EFFECT)
Schaltet die Soundfeldprogramme aus oder ein. Wenn der
„STRAIGHT“-Modus gewählt ist, werden die
Eingangssignale (2-Kanal oder Multi-Kanal) direkt auf
den entsprechenden Lautsprechern ohne
Effektverarbeitung (siehe Seite 45) ausgegeben.
Hinweis
Die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Eingangsquelle hat Vorrang vor der mit dem INPUTWahlschalter an der Frontblende (oder mit den
Eingangswahltasten an der Fernbedienung) gewählten Quelle.
M PURE DIRECT
Schaltet den Pure Direct-Modus ein oder aus (siehe
Seite 45).
N VIDEO AUX-Buchsen
Hier können die Audio- und Videosignale von einer
tragbaren Quelle, wie zum Beispiel einer Spielekonsole
oder eine Videokamera (siehe Seite 27) angeschlossen
werden.
y
Um die Quellensignale an diesen Buchsen zu reproduzieren,
wählen Sie „V-AUX“ als die Eingangsquelle.
Hinweis
Die an der DOCK-Klemme an der Rückseite anliegenden
Audiosignale haben Vorrang vor den an den VIDEO AUXBuchsen anliegenden.
Deutsch
5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jedes Bedienungselements der Fernbedienung, das für die Bedienung dieses
Gerätes verwendet wird. Um andere Komponenten zu bedienen, siehe “MERKMALE DER FERNBEDIENUNG” auf
Seite 92.
Hinweis
Der Bedienmodus der Fernbedienungstasten in dem schraffierten Bereich unten hängt von der Schalterstellung des
Komponentenwahlschalters ab. Stellen Sie den Komponentenwahlschalter auf AMP, um dieses Gerät zu steuern. Zur Steuerung der
TUNER-Funktionen stellen Sie den Komponentenwahlschalter auf SOURCE und drücken dann TUNER zum Wählen von „TUNER“
als Eingangsquelle.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CD
DVDDTV
V-AU XDVR
TV VOLTV CH
TV MUTETV INPUT
STEREO
1
STANDARD
5
ENHANCER
SPEAKERS
9
LEVEL
BAND
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXTEONSTARTPTY SEEKMODE
POWERPOWER
AVTV
MD
CD-R
CBL
MUSIC
2
SELECT
6
0
TRANSMITCODE SET
ENTERTAIN
EXTD SUR.
PRESET/CH
ENTER
STANDBY
TUNER
VCR
VOLUME
MUTE
3
7
NIGHT
10
POWER
SLEEP
MULTI CH IN
PHONO
MOVIE
PURE DIRECT
STRAIGHT
EFFECT
SET MENU
MENUTITLE
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
ON SCREEN
AUDIO
ENT.
SOURCE
4
8
AMP
0
A
B
C
D
E
F
TV
G
H
I
J
K
L
■Bedienung dieses Gerätes
Stellen Sie den Komponentenwahlschalter auf AMP, um
dieses Gerät zu steuern.
1 Infrarotfenster
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie
dieses Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen
möchten (siehe Seite 8).
2 CODE SET
Zur Einstellung der Fernbedienungscodes (siehe Seite 94)
verwenden.
3 Eingangswahltasten
Wählen Sie die zu steuern gewünschte Eingangsquelle.
Hinweis
Die entsprechende Eingangswahltaste für die momenta gewählte
Eingangsquelle leuchtet etwa 5 Sekunden lang auf, nachdem
Tasten an der Fernbedienung betätigt wurden, und zeigt an,
welche Quellkomponente momentan bedient wird.
4 Wahltasten für Soundfeldprogramme
Wählen Sie Soundfeldprogramme (siehe Seite 63).
– Verwenden Sie SELECT zur Wiedergabe von 2-Kanal-
Quellen in Surround (siehe Seite 49).
– Verwenden Sie EXTD SUR. zum Umschalten
zwischen der 5.1 und 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe von
Multikanal-Quellen (siehe Seite 48).
– Verwenden Sie PURE DIRECT, um Pure Direct-
Modus ein- oder auszuschalten (siehe Seite 45).
5 SPEAKERS
Der an die FRONT A und/oder B-Klemmen an der
Rückseite angeschlossene Satz der vorderen Lautsprecher
wird ein- oder ausgeschaltet. Drücken Sie diese Taste
wiederholt, um wie folgt umzuschalten:
A einB ein
A und B aus
6 ENHANCER
Schaltet den Compressed Music Enhancer-Modus ein
oder aus (siehe Seite 43).
7 LEVEL
Wählt den einzustellenden Lautsprecherkanal und stellt
den Ausgangspegel ein (siehe Seite 42).
6
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
8 Cursortasten u / d / j / i, ENTER
Wählt und stellt die Soundfeld-Programmparameter oder
die „SET MENU“-Parameter ein.
9 RETURN
Kehrt an die vorhergehende Menüebene zurück, wenn Sie
die „SET MENU“-Parameter einstellen.
0 TRANSMIT Anzeige
Leuchtet, während die Fernbedienung Infrarotsignale
aussendet.
A STANDBY
Schaltet die Einheit in den Bereitschaftsmodus (siehe
Seite 31).
Hinweis
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste MASTER ON/
OFF auf der Frontblende in die Position ON gedrückt wird.
B POWER
Schaltet dieses Gerät ein (siehe Seite 31).
Hinweis
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn die Taste MASTER ON/
OFF auf der Frontblende in die Position ON gedrückt wird.
C SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer ein (siehe Seite 41).
D MULTI CH IN
Wählt die an die MULTI CH INPUT-Buchsen als
Eingangsquelle angeschlossene Komponente, wenn ein
externer Decoder usw. verwendet wird (siehe Seite 44).
E VOLUME +/–
Erhöht oder vermindert den Lautstärkepegel.
F Komponentenwahlschalter
Wählt den Betriebsmodus der Fernbedienungstasten in
dem schraffierten Bereich.
AMP
Steuert dieses Gerät.
SOURCE
Bedient die Komponente, die Sie mit einer
Eingangswahltaste gewählt haben (siehe Seite 93).
TV
Bedient das Fernsehgerät, das entweder DTV/CBL
oder PHONO zugewiesen ist (siehe Seite 92).
G MUTE
Schaltet den Audioausgang stumm. Drücken Sie diese
Taste erneut, um den Audioausgang wiederum auf den
vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen (siehe
Seite 40).
H STRAIGHT (EFFECT)
Schaltet die Soundfeldprogramme aus oder ein. Wenn der
„STRAIGHT“-Modus gewählt ist, werden die
Eingangssignale (2-Kanal oder Multi-Kanal) direkt auf
den entsprechenden Lautsprechern ohne
Effektverarbeitung (siehe Seite 45) ausgegeben.
I NIGHT
Schalten die Nachthörmodi ein oder aus (siehe Seite 40).
J SET MENU
Eingabe von „SET MENU“ (siehe Seite 78).
K ON SCREEN
Wählt den Anzeigemodus für die Bildschirmanzeige
(OSD) für Ihren Videomonitor aus (siehe Seite 47).
L Abstimmtasten für das Radio-Daten-System
(Nur Modelle für Großbritannien und Europa)
FREQ/TEXT
Schaltet die Radio-Daten-Systemanzeige zwischen
den Modi PS, PTY, RT, CT (wenn der Sender die
entsprechenden Datendienste umfasst) und der
Frequenzanzeige um (siehe Seite 61).
PTY SEEK MODE
Schaltet die Einheit in den PTY SEEK-Modus (siehe
Seite 59).
PTY SEEK START
Startet die Sendersuche, wenn der gewünschte
Programmtyp im PTY SEEK-Modus ausgewählt
wurde (siehe Seite 59).
EON
Wählt einen Programmtyp (NEWS, AFFAIRS, INFO
oder SPORT) für automatische Senderabstimmung
(siehe Seite 60).
EINLEITUNG
Hinweise
• Um die Fernbedienungscodes für andere Komponenten
einzustellen, siehe Seite 94.
• Wenn Sie die Fernbedienungscodes für sowohl DTV/CBL als
auch PHONO (siehe Seite 94) einstellen, erhält die für DTV/
CBL eingestellte Vorrang.
Deutsch
7
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
■ Steuerung der TUNER-Funktionen
Stellen Sie den Komponentenwahlschalter auf SOURCE
und drücken dann TUNER zum Wählen von „TUNER“
als Eingangsquelle.
4 Zifferntasten
Verwenden Sie die Zahlen 1 bis 8 zur Wahl von
Festsendern.
7 BAND
Schaltet den Empfangsfrequenzbereich zwischen UKW
und MW um (siehe Seite 52).
8 Cursortasten u / d / j / i
Drücken Sie j / i, um die gewünschte Festsendergruppe
(A bis E) auzuwählen, oder drücken Sie u / d, um eine
Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen (siehe Seite 56).
■ Verwendung der Fernbedienung
Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten
Infrarotstrahl.
Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses
Gerätes.
VOLUME
ZONE 2
ZONE
ON/OFF
MASTER
OPTIMIZER MIC
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
NEXTEDIT
PROGRAM
SPEAKERSPHONES
BA
EFFECT
30 30
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
AVTV
SLEEP
MD
CD-R
CD
MULTI CH IN
CBL
TUNER
DVD DTV
PHONO
V-AUX DVR
VCR
AMP
SOURCE
TV VOL TV CH
VOLUME
TV
TV MUTE TV INPUT
MUTE
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
PURE DIRECT
5
6
7
8
SPEAKERS
ENHANCER
NIGHT
STRAIGHT
9
0
10
ENT.
EFFECT
PRESET/CH
SET MENU
LEVEL
MENUTITLE
BAND
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAYRETURN
ON SCREEN
REC
AUDIO
DISC SKIP
START
EON
FREQ/TEXT MODE
PTY SEEK
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
auf die Fernbedienung verschüttet werden.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den
folgenden Bedingungen:
– Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe
eines Bades
– Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der
Nähe einer Heizung oder eines Ofens
– Orte mit sehr niedrigen Temperaturen
– Staubige Orte
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
Ca. 6 m
CONTROL
PURE DIRECT
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO OPTICALL AUDIO R
8
Frontblende-Display
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
96
24
ENHANCER
q
DIGITAL
q PL
2
q PL
p
VCRpDVR
VIRTUAL
STANDARD
F
p
p
V-AUXpDTV/CBL
DOCK
SILENT CINEMA
SP
ZONE2 NIGHT
A B
H
GJKLNMPO
HiFi DSP
DVD
1345768B
t
MATRIX DISCRETE
q EX
q PL x
PCM
EI
0A9C
p
MD/CD-RpTUNER
TUNED
YPAO
AUTO
PSHOLDRT
PTYPTY
STEREO
EON
CT
MEMORY
SLEEP
R
(Nur Modelle für Großbritannien und Europa)
1 Decoder-Anzeigen
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, wenn einer der
Decoder dieser Einheit arbeitet.
2 ENHANCER Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Modus Compressed Music
Enhancer eingeschaltet ist (siehe Seite 43).
3 Soundfeldanzeigen
Leuchten auf, um die aktivierten DSP-Soundfelder
anzuzeigen.
Presence-DSP-Soundfeld
Hörposition
Surround links
DSP-Soundfeld
DSP-Soundfeld des hinteren
Surround-Lautsprechers
Surround rechts
DSP-Soundfeld
4 VIRTUAL Anzeige
Leuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP aktiviert ist
(siehe Seite 50).
5 Eingangsquellenanzeigen
Der entsprechende Cursor leuchtet auf, um die aktuell
gewählte Eingangsquelle anzuzeigen.
6 DOCK Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie Ihren iPod in einem YAMAHA
iPod-Universaldock (wie das getrennt erhältliche
YDS-10), angeschlossen an der DOCK-Klemme dieses
Geräts, anbringen (siehe Seite 24).
7 SILENT CINEMA Anzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind und
ein Soundfeldprogramm gewählt wurde (siehe Seite 40).
8 CINEMA DSP Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein CINEMA DSPSoundfeldprogramm wählen (siehe Seite 64).
9 YPAO Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie „AUTO SETUP“ ausführen und
wenn die Lautsprechereinstellungen in „AUTO SETUP“
ohne Modifikationen verwendet werden (siehe Seite 32).
0 AUTO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den automatischen
Abstimmungsmodus geschaltet ist (siehe Seite 52).
A TUNED Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf einen Sender
abgestimmt ist (siehe Seite 52).
B STEREO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein starkes Signal von
einem UKW-Stereo-Sender empfängt, während die
AUTO-Anzeige leuchtet (siehe Seite 52).
C MEMORY Anzeige
Blinkt, um damit anzuzeigen, dass ein Sender gespeichert
werden kann (siehe Seite 54).
D VOLUME Pegelanzeige
Zeigt den gegenwärtigen Lautstärkepegel an.
E PCM Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät PCM (ImpulscodeModulation) Digital-Audiosignale reproduziert.
p
CD
MUTE
ft
mS
dB
D
p
PHONO
VOLUME
96/24
LFE
LCR
SL SB SR
EINLEITUNG
dB
Q
Deutsch
9
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
F STANDARD Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Programm „SUR. STANDARD“
oder „SUR. ENHANCED“ gewählt ist (siehe Seite 49).
G SP A B Anzeigen
Leuchten gemäß gewähltem Satz der vorderen
Lautsprecher auf.
H Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind
(siehe Seite 40).
I ZONE2 Anzeige
Leuchtet auf, wenn Zone 2 eingeschaltet ist (siehe Seite 99).
J NIGHT Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie einen Nachthörmodus wählen
(siehe Seite 40).
K HiFi DSP Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein HiFi DSP-Soundfeldprogramm
wählen (siehe Seite 64).
L Multi-Informationsdisplay
Zeigt den Namen des aktuellen Soundfeldprogramms und
andere Informationen an, wenn Sie die Einstellungen
ausführen oder ändern.
M SLEEP Anzeige
Leuchtet auf, während der Einschlaf-Timer eingeschaltet
ist (siehe Seite 41).
N MUTE Anzeige
Blinkt, während die MUTE-Funktion eingeschaltet ist
(siehe Seite 40).
y
Sie können Einstellungen für die Presence- und hinteren
Surround-Lautsprecher automatisch vornehmen, indem Sie
„AUTO SETUP“ (siehe Seite 32) ausführen oder manuell durch
Einstellung der Einstellungen für „PRESENCE SP“ (siehe
Seite 80) und „SUR. B L/R SP“ (siehe Seite 80) in „SOUND
MENU“.
Q LFE Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Eingangssignal das LFE-Signal
enthält.
R Radio-Daten-System-Anzeigen
(Nur Modelle für Großbritannien und Europa)
Leuchtet auf, wenn die Daten vom Radio-DatenSystem empfangen werden.
EON
Leuchtet auf, wenn der EON-Datendienst empfangen
wird.
PTY HOLD
Leuchtet auf, während nach Radio-Daten-SystemSender im PTY SEEK-Modus gesucht wird.
O 96/24 Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein DTS 96/24-Signal an diesem Gerät
eingespeist wird.
Zeigen die Kanalkomponenten des aktuellen DigitalEingangssignals an.
Presence- und hintere SurroundLautsprecheranzeigen
Leuchtet entsprechend der Anzahl von hinteren
Surround-Lautsprechern auf, die für „PRESENCE SP“
(siehe Seite 80) und „SUR. B L/R SP“ (siehe Seite 80) in
„SOUND MENU“ eingestellt sind, wenn „TEST“ in
„SOUND MENU“ auf „ON“ gestellt ist (siehe Seite 83).
10
Rückwand
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
DIGITAL OUTPUT
MD/CD-R
OPTICAL
MD/CD-R
DVD
DTV/CBL
CD
DVD
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
A0
CD
(PLAY)
MD/
CD-R
OUT
(REC)
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
IN
WOOFER
MULTI CH INPUT
SUB
B
1
AUDIOAUDIO
PHONO
GND
CENTER
ZONE 2
OUTPUT
C
DVD
DTV/
CBL
DVR
OUT
VCR
OUT
IN
IN
2
DOCK
VIDEO
MONITOR OUT
D
3
COMPONENT VIDEO
DVD
DTV/
CBL
DVR
MONITOR OUT
VIDEOS VIDEO
PRPBY
REMOTE
FRONT
SURROUND
A
B
1 Audiokomponentenbuchsen
Siehe Seite 23 für Anschlussinformationen.
2 DOCK-Buchse
Dient zum Anschließen eines YAMAHA iPod
Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10), wo
Ihr iPod angebracht werden kann.
Siehe Seite 24 für Anschlussinformationen.
3 COMPONENT VIDEO-Buchsen
Siehe Seite 19 und 20 für Anschlussinformationen.
4 REMOTE-Buchsen
Siehe Seite 97 für Einzelheiten.
5 Antennenanschluss
Siehe Seite 28 für Anschlussinformationen.
6 CONTROL OUT-Buchse
Dies ist eine Steuererweiterungsklemme für
benutzerangepasste Verwendung.
7 PRESENCE/ZONE2 Lautsprecherklemmen
Siehe Seite 15 für Anschlussinformationen.
8 PRE OUT-Buchsen
Siehe Seite 25 für Anschlussinformationen.
75Ω UNBAL.
FM
ANT
OUTIN
PRE OUT
CONTROL
CENTER
SUBWOOFER
FRONT
54
TUNER
OUT
+12V
15mA MAX.
SURROUND BACK
SINGLE
AM
ANTGND
6
PRESENCE/ZONE2
SPEAKERS
7
CENTER
8
SURROUND
SURROUND BACK
E
9 AC OUTLET(S)
Verwenden Sie diese für die Stromversorgung Ihrer
anderen Audio/Video-Komponenten.
Siehe Seite 29 für Einzelheiten.
0 DIGITAL OUTPUT-Buchse
Siehe Seite 23 für Anschlussinformationen.
A DIGITAL INPUT-Buchsen
Siehe Seite 20 für Anschlussinformationen.
B MULTI CH INPUT-Buchsen
Siehe Seite 26 für Anschlussinformationen.
C ZONE 2 OUTPUT-Buchsen
Siehe Seite 97 für Anschlussinformationen.
Hinweis
Von diesen Buchsen werden nur Analogsignale ausgegeben.
D Videokomponentenbuchsen
Siehe Seite 19 und 20 für Anschlussinformationen.
E Lautsprecherklemmen
Siehe Seite 13 für Anschlussinformationen.
9
EINLEITUNG
■ VOLTAGE SELECTOR
(Nur Modelle für Asien und allgemeine
Gebiete)
Siehe Seite 29 für Einzelheiten.
Deutsch
11
ANSCHLÜSSE
Aufstellen der Lautsprecher
ANSCHLÜSSE
Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die Standard
*
ITU-R
Lautsprechereinstellung. Sie können dieses
Aufstellung verwenden, um CINEMA DSP und
Multikanal- Audioquellen zu genießen.
*
ITU-R ist eine Radio-Kommunikationsabteilung der ITU
(International Telecommunication Union).
PL
FL
SL
SL
PR
PL
FL
C
C
30˚
60˚
80˚
SBL
30 cm oder mehr
FR
SL
SBR
SW
PR
FR
SR
SR
SR
SBR
SBL
1,8 m
Vordere linke und rechte Lautsprecher (FL und FR)
Die vorderen Lautsprecher werden für den Sound der
Hauptquelle plus die Effektsounds verwendet. Stellen Sie
diese Lautsprecher in gleicher Entfernung von der idealen
Hörposition auf. Der Abstand jedes Lautsprechers von
dem Videomonitor sollte an jeder Seite gleich sein.
Center-Lautsprecher (C)
Der Center-Lautsprecher dient für die Klänge des mittleren Kanals
(Dialog, Stimme usw.). Falls Sie aus praktischen Gründen keinen
Center-Lautsprecher verwenden können, dann kommen Sie auch ohne
diesen aus. Die besten Ergebnisse werden jedoch mit dem
vollständigen System erhalten. Stellen Sie den Center-Lautsprecher
zentral zwischen den vorderen Lautsprechern und so nahe wie möglich
an dem Monitor auf, wie zum Beispiel direkt über oder unter diesem.
Linke und rechte Surround-Lautsprecher (SL und SR)
Die Surround-Lautsprecher werden für die Effekt- und
Surround-Sounds verwendet. Stellen Sie diese Lautsprecher
hinter Ihrer Hörposition auf, und zwar etwas nach innen
gerichtet, in einer Höhe von etwa 1,8 m über dem Boden.
Linke und rechte hintere Surround-Lautsprecher
(SBL und SBR)
Die hinteren Surround-Lautsprecher ergänzen die SurroundLautsprecher und bieten einen realistischeren Übergang
zwischen vorne und hinten. Stellen Sie diese Lautsprecher direkt
hinter der Hörposition und in der gleichen Höhe wie die
Surround-Lautsprecher auf. Sie sollten einen Abstand von
mindestens 30 cm aufweisen. Im idealen Fall sollten Sie auf der
gleichen Breite wie die Frontlautsprecher positioniert sein.
Linke und rechte Presence-Lautsprecher (PL und PR)
Presence-Lautsprecher ergänzen den Sound von den
Frontlautsprechern mit zusätzlichem Ambieteneffekt, der von
CINEMA DSP erzeugt wird (siehe Seite 64). Diese Effekte
schließen die Sounds ein, welche die Filmproduzenten etwas
hinter der Leinwand positionieren möchten, um ein einem
Theater ähnliche Ambiente zu erzeugen. Stellen Sie diese
Lautsprecher an der Vorderseite des Raumes etwa 0,5 – 1 m
außerhalb der Frontlautsprecher und etwas nach innen gerichtet
in einer Höhe von etwa 1,8 m über dem Boden auf.
Subwoofer (SW)
Die Verwendung eines Subwoofers mit eingebautem Verstärker, wie
zum Beispiel des YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
Systems, ist nicht nur für die Betonung der Bassfrequenzen von
jedem oder allen Kanälen wirksam, sondern auch für die HiFiReproduktion des LFE- (Niederfrequenzeffekt) Kanals, der in Dolby
Digital- und DTS-Quellen enthalten ist. Die Position des Subwoofers
ist nicht so kritisch, da die Basstöne keine starke Richtwirkung
aufweisen. Es ist jedoch besser, wenn Sie den Subwoofer in der
Nähe der Frontlautsprecher aufstellen. Drehen Sie diesen etwas
gegen die Mitte des Raumes, um die Wandreflexionen zu reduzieren.
12
ANSCHLÜSSE
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Falls die
Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der
Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe.
VORSICHT
• Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie sicher, dass dieses Gerät ausgeschaltet ist (siehe Seite 31).
• Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile
dieses Gerätes berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
• Verwenden Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher. Falls der Typ der Lautsprecher trotzdem zu
Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die Lautsprecher entfernt von dem Monitor auf.
• Wenn Sie 4- oder 6-Ohm-Lautsprecher verwenden, schalten Sie bevor der Verwendung dieses
Geräts immer „SP IMP.“ auf „6ΩMIN“ wie folgt (siehe Seite 30).
Hinweise
• Ein Lautsprecherkabel besteht eigenlich aus einem Paar isolierter Drähte, die nebeneinander verlaufen. Kabel weisen eine unterschiedliche Farbe
oder Form auf, d.h. es können Streifen, Vertiefungen oder ein Überstand vorhanden sein. Schließen Sie das gestreifte (mit Vertiefung versehene usw.)
Kabel an die „+“ (roten) Klemmen dieses Gerätes und Ihres Lautsprechers an. Schließen Sie das normale Kabel an die „–“ (schwarzen) Klemmen an.
• Die Tiefensignale anderer Lautsprecher, die auf „SML“ (oder „SMALL“) oder auf „NONE“ in „SPEAKER SET“ (siehe Seite 79 und
80) gestellt sind, werden zu den in „LFE/BASS OUT“ gewählten Lautsprechern geleitet (siehe Seite 81).
• Sie können die PRESENCE/ZONE2-Klemmen zum Anschließen der Zone 2-Lautsprecher verwenden (siehe Seite 98).
VORBEREITUNG
Subwoofer
1
Presence-Lautsprecher
LinksRechts
23
PRE OUT
SUBWOOFER
A
B
FRONT
PRESENCE/ZONE2
SPEAKERS
CENTER
Surround-Lautsprecher
LinksRechts
45
SURROUND
SURROUND BACK
6710
Vordere Lautsprecher (A)
LinksRechts
Vordere
Lautsprecher
(B)
Center-
Lautsprecher
98
Hintere Surround-
Lautsprecher
LinksRechts
Deutsch
13
ANSCHLÜSSE
FRONT Klemmen
Schließen Sie ein oder zwei Front-Lautsprechersysteme
(6, 7) an diese Klemmen an. Falls Sie nur ein FrontLautsprechersystem verwenden, schließen Sie dieses an
die FRONT A- oder B-Klemme an.
CENTER Klemmen
Schließen Sie einen Center-Lautsprecher (8) an diese
Klemmen an.
SURROUND Klemmen
Schließen Sie die Surround-Lautsprecher (4, 5) an diese
Klemmen an.
SURROUND BACK Klemmen
Schließen Sie einen hinteren Surround-Lautsprecher (9,
10) an diese Klemmen an.
PRESENCE/ZONE2 Klemmen
Schließen Sie die Presence-Lautsprecher (2, 3) an diese
Klemmen an.
SUBWOOFER-Buchse
Schließen Sie einen Subwoofer mit eingebautem
Verstärker (1), (wie zum Beispiel das YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System), an diese Buchse an.
Lautsprecher-Layout
2
3
7
6
1
4
8
5
10
9
14
ANSCHLÜSSE
■ Anschluss des Lautsprecherkabels
1Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung vom
Ende jedes Lautsprecherkabels und drehen
dann die freiliegenden Drähte des Kabels
zusammen, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
10 mm
2Lösen Sie den Knopf.
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
■ An die PRESENCE/ZONE2Lautsprecherklemmen anschließen
Schließen Sie die Presence-Lautsprecher an diese
Klemmen an.
y
Sie können auch diese Klemmen zum Anschließen der Zone 2Lautsprecher verwenden (siehe Seite 97).
1Öffnen Sie die Klemmenabdeckung.
VORBEREITUNG
2Stecken Sie einen blanken Draht in die
Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.
3Stecken Sie einen blanken Draht in die
Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
4Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu
sichern.
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
3Schließen Sie die Klemmenabdeckung, um
den Draht zu sichern.
Deutsch
15
ANSCHLÜSSE
■ Anschließen des Bananensteckers
(Ausgenommen Modelle für
Großbritannien, Europa und Asien)
Der Bananenstecker ist ein einpoliger elektrischer Stecker,
der häufig zur Terminierung von Lautsprecherkabeln
verwendet wird.
Bananenstecker
y
Sie können auch den Bananenstecker mit den PRESENCE/
ZONE2-Lautsprecherklemmen verwenden. Öffnen Sie die
Klemmenabdeckung und stecken Sie einen Bananenstecker in die
Seite jeder Klemme. Schließen Sie nicht die Klemmenabdeckung
nach dem Anschließen des Bananensteckers.
1Ziehen Sie den Knopf fest.
2Stecken Sie den Bananenstecker in die
entsprechende Klemme.
16
ANSCHLÜSSE
Information über Buchsen und Kabelstecker
Hinweis
Sie können die Digitalbuchsen für die Eingabe der PCM-, Dolby Digital- und DTS-Bitstreams verwenden. Falls Sie Komponenten
sowohl an die COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen anschließen, wird den an den COAXIAL-Buchsen eingespeisten
Signalen Priorität eingeräumt. Alle Digitaleingangsbuchsen sind kompatibel mit den 96 kHz Digitalabtastsignalen.
Audiobuchsen und KabelsteckerVideobuchsen und Kabelstecker
AUDIO
L
(Rot)(Weiß)(Orange)(Gelb)(Grün)(Blau)(Rot)
L
Linke und rechte
Analog-
Audiokabelstecker
DIGITAL AUDIO
R
COAXIAL
R
C
Koaxialer Digital-
Audiokabelstecker
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
O
Optischer Digital-
Audiokabelstecker
■ Audiobuchsen
Dieses Gerät verfügt über drei Arten Audiobuchsen. Der
Anschluss hängt von der Verfügbarkeit der Audiobuchsen
an Ihren weiteren Komponenten ab.
AUDIO-Buchsen
Für herkömmliche Analog-Audiosignale, die über linke
und rechte Analog-Audiokabel eingespeist werden.
Schließen Sie die roten Stecker an die rechten Buchsen
und die weißen Stecker an die linken Buchsen an.
DIGITAL AUDIO COAXIAL-Buchsen
Für digitale Audiosignale, die über koaxiale DigitalAudiokabel übertragen werden.
DIGITAL AUDIO OPTICAL-Buchsen
Für digitale Audiosignale, die über optische DigitalAudiokabel übertragen werden.
Hinweis
Ziehen Sie die Kappe aus der Lichtleiterbuchse ab, bevor Sie ein
Lichtleiterkabel anschließen. Werfen Sie die Kappe nicht weg.
Wenn Sie die Lichtleiterbuchse nicht verwenden, bringen Sie die
Kappe wieder in ihrer ursprünglichen Position an. Diese Kappe
schützt die Buchse vor Staub.
VIDEOS VIDEO
V
Composite-
Videokabelstecker
S
S-Videokabelstecker
COMPONENT VIDEO
Y PBPR
PB
Y
Component-
Videokabelstecker
P
R
■ Videobuchsen
Dieses Gerät weist drei Typen von Videobuchsen auf. Der
Anschluss hängt von der Verfügbarkeit der
Eingangsbuchsen an Ihrem Videomonitor ab. Falls
„VIDEO CONV.“ auf „ON“ gestellt ist (siehe Seite 87),
können die an den VIDEO- und S VIDEO-Buchsen
eingespeisten Videosignale wahlweise an den VIDEO-,
S VIDEO und COMPONENT VIDEO-Buchsen
ausgegeben werden.
VIDEO-Buchsen
Für herkömmliche Composite-Videosignale, die über
Composite-Videokabel anliegen.
S VIDEO-Buchsen
Für S-Video-Signale, aufgetrennt in Luminanz- (Y) und
Chrominanz-Videosignale (C), die auf separaten Adern
von S-Video-Kabeln übertragen werden.
COMPONENT VIDEO-Buchsen
Für Component-Videosignale, aufgetrennt in Luminanz(Y) und Chrominanz-Videosignale (P
separaten Adern von Component-Video-Kabeln
übertragen werden.
B, PR), die auf
VORBEREITUNG
17
Deutsch
ANSCHLÜSSE
Audio- und Video-Signalfluss
■ Audiosignalfluss für AUDIO OUT (REC)
Eingang
Ausgang
AUDIO OUT (REC)
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
Digital-Audio
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
RLRL
AUDIO
Digitalausgang
Analogausgang
Analog-Audio
Hinweis
Dieses Gerät verarbeitet die Digital- und Analogsignale separat. Die an den Analogbuchsen eingespeisten Audiosignale werden nur an
den analogen AUDIO OUT (REC)-Buchsen ausgegeben. Entsprechend werden die an den DIGITAL INPUT-Buchsen (OPTICAL oder
COAXIAL) eingespeisten Audiosignale nur an der DIGITAL OUTPUT-Buchse ausgegeben.
■ Videosignalfluss für MONITOR OUT
Eingang
Y PBP
R
Ausgang
(MONITOR OUT)
Y PBP
R
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
Analog-Video
VIDEO
Direkt
Videoumwandlung, wenn „VIDEO CONV.“ auf „ON“ eingestellt ist (siehe Seite 87)
Hinweis
Wenn Videosignale an den COMPONENT VIDEO-, S VIDEO- und VIDEO-Buchsen eingespeist werden, ist die Prioritätsreihenfolge
der Eingangssignale wie folgt, wobei die an den COMPONENT VIDEO-Buchsen eingespeisten Videosignale die oberste Prirorität
besitzen:
COMPONENT VIDEO > S VIDEO > VIDEO
18
ANSCHLÜSSE
Anschließen eines Fernsehgeräts
Schließen Sie Ihr Fernsehgerät an die Buchse VIDEO MONITOR OUT, die Buchse S VIDEO MONITOR OUT oder die
Buchse COMPONENT VIDEO MONITOR OUT dieses Geräts an.
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle
Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind.
COMPONENT VIDEO
PRPBY
MONITOR OUT
VIDEOS VIDEO
MONITOR OUT
VORBEREITUNG
S
V
Videoeingang
S-Video-Eingang
TV
Y
PRPB
Component-Video Eingang
Deutsch
19
ANSCHLÜSSE
Anschließen eines DVD-Players, eines DVD-Recorders, eines
Videorecorders oder eines STB
Schließen Sie Ihren DVD-Player, DVD-Recorder, Videorecorder oder STB (Set-Top-Box) mit dem gleichen Typ von
Videoverbindungen an, wie sie für Ihr Fernsehgerät hergestellt werden (siehe Seite 19). Der Kabel-Fernsehempfänger
und der Sat-Empfänger sind Beispiele der STB.
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle
Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind.
Hinweise
• Wenn „VIDEO CONV.“ auf „OFF“ gestellt ist (siehe Seite 87), stellen Sie sicher, dass die gleichen Videoverbindungen wie bei Ihrem
Fernsehgerät vorgenommen werden (siehe Seite 19). Wenn Sie z.B. Ihr Fernsehgerät an der VIDEO MONITOR OUT-Buchse dieses
Geräts angeschlossen haben, schließen Sie Ihre anderen Komponenten an die VIDEO-Buchsen an.
• Wenn „VIDEO CONV.“ auf „ON“ (siehe Seite 87) gestellt ist, werden die umgewandelten Videosignale nur an den MONITOR OUT-
Buchsen ausgegeben. Für die Aufnahme einer Quelle müssen Sie die gleichen Videoanschlüsse zwischen jeder einzelnen Komponente
ausführen.
• Zum Herstellen eines digitalen Anschlusses an eine andere Komponente als die Vorgabekomponente, die jeder DIGITAL INPUT-
oder DIGITAL OUTPUT-Buchse zugewiesen ist, wählen Sie die entsprechende Einstellung für „OPTICAL OUT“, „OPTICAL IN“
oder „COAXIAL IN“ in „I/O ASSIGNMENT“ (siehe Seite 85).
• Falls Sie Ihren DVD-Player sowohl an die DIGITAL INPUT (OPTICAL)- als auch an die DIGITAL INPUT (COAXIAL)-Buchsen
anschließen, wird den an die DIGITAL INPUT (COAXIAL)-Buchse eingespeisten Signalen Priorität eingeräumt.
■ Anschließen eines DVD-Players
DVD-Player
Component-Videoausgang
L
Audioausgang
R
AUDIO
V
S
COMPONENT VIDEO
DVD
Videoausgang
PRPBY
S-Video-Ausgang
VIDEO
DVD
PRPBY
C
O
Optischer Audioausgang
Koaxialer Audioausgang
DVD
DVD
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
20
■ Anschließen eines DVD-Recorders
COMPONENT VIDEO
VIDEO
DVR
IN
DVR
OUT
ANSCHLÜSSE
PRPBY
VORBEREITUNG
LRLR
Audioausgang
S
Audioeingang
S-Video-Ausgang
S-Video-Eingang
■ Anschließen eines Videorecorders
VIDEO
IN
VCR
OUT
VSV
Videoeingang
DVD-Recorder
PRPBY
Videoausgang
Component-Videoausgang
Audioeingang
S
S-Video-Ausgang
S-Video-Eingang
LRLR
Audioausgang
VSV
Videoeingang
Videoausgang
Deutsch
VCR
21
ANSCHLÜSSE
■ Anschließen einer STB
O
LR
Kabel-TV-
Empfänger oder
Satellitenempfänger
Component-Videoausgang
RPBY
V
S
P
DTV/CBL
DIGITAL
Optischer Audioausgang
OPTICAL
INPUT
Audioausgang
S-Video-Ausgang
VIDEO
DTV/
CBL
COMPONENT VIDEO
DTV/
CBL
Videoausgang
PRPBY
22
ANSCHLÜSSE
Anschließen eines CD-Players, eines MD-Players oder eines
Plattenspielers
Schließen Sie Ihren CD-Player, MD-Player oder Ihr Tonbandgerät über analoge and/oder digitale Verbindungen an.
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle
Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind.
Hinweise
• Zum Herstellen eines digitalen Anschlusses an eine andere Komponente als die Vorgabekomponente, die jeder DIGITAL INPUToder DIGITAL OUTPUT-Buchse zugewiesen ist, wählen Sie die entsprechende Einstellung für „OPTICAL OUT“, „OPTICAL IN“
oder „COAXIAL IN“ in „I/O ASSIGNMENT“ (siehe Seite 85).
• Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND-Klemme dieses Geräts an, um das Rauschen in dem Signal zu vermindern. Bei
manchen Plattenspielern können Sie jedoch vielleicht weniger Rauschstörungen hören, wenn der Anschluss an die GND-Klemme
nicht ausgeführt wird.
• Die PHONO-Buchsen dienen für den Anschluss eines Plattenspielers mit MM- oder hochpegeligem MC-Tonabnehmer. Zum
Anschließen eines Plattenspielers mit niederpegeligem MC-Tonabnehmer an die PHONO-Buchsen verwenden Sie einen InlineAufwärtstrafo oder einen MC-Vorverstärker.
Koaxialer Audioausgang
Audioausgang
C
DIGITAL OUTPUT
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
L
R
AUDIOAUDIO
CD
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
OUT
(REC)
GND
CD-Player
PHONO
Plattenspieler
AudioausgangGND
LR
VORBEREITUNG
DIGITAL
INPUT
CD
O
O
LRLR
AudioeingangAudioausgang
Optischer Audioausgang
Optischer Audioeingang
Deutsch
MD-Recorder oder
Tonbandgerät
23
ANSCHLÜSSE
Anschließen eines YAMAHA iPod Universal-Docks
Dieses Gerät ist mit einer DOCK-Klemme an der Rückseite augestattet, die es erlaubt, ein YAMAHA iPod UniversalDoc (wie das getrennt erhältliche YDS-10) anzuschließen, wo Sie Ihr iPod anbringen und die Wiedergabe vom iPod mit
der mitgelieferten Fernbedienung ausführen können. Schließen Sie ein YAMAHA iPod Universal-Dock (wie das
getrennt erhältliche YDS-10) an die Klemme DOCK an der Rückseite dieses Geräts mit dem speziellen Kabel an. Wenn
die Verbindung hergestellt ist, bringen Sie Ihr iPod im YAMAHA iPod Universal-Dock an.
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle
Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind.
Hinweise
• Nur iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini werden unterstützt.
• Sie benötigen ein YAMAHA iPod Universal-Dock (wie das getrennt erhältliche YDS-10) und sein zugehöriges Kabel, das mit der
DOCK-Klemme dieses Geräts kompatibel ist.
• Wenn Ihr iPod im YAMAHA iPod Universal-Dock (wie dem getrennt erhältlichen YDS-10), angeschlossen an der DOCK-Klemme
dieses Geräts, angebracht ist, beginnt die Übertragung mit Ihrem iPod.
• Wenn die Verbindung zwischen Ihrem iPod und diesem Gerät hergestellt ist, erscheint „iPod connected“ im Frontblende-Display und
die DOCK-Anzeige leuchtet im Frontblende-Display auf. Wenn die Verbindung zwischen Ihrem iPod und diesem Gerät ausfällt,
erscheint eine Statusmeldung im Frontblende-Display. Für eine komplette Liste von Verbindungsstatus-Meldungen siehe Abschnitt
iPod in „STÖRUNGSBESEITIGUNG“ auf Seite 108.
• Mir Analog-Audio- und Videosignale von Ihrem iPod werden an der DOCK-Klemme angelegt, und die Analog-Audiosignale können
an den analogen AUDIO OUT (REC)-Buchsen zur Aufnahme ausgegeben werden.
• Ihre iPod-Batterie wird automatisch aufgeladen, wenn Ihr iPod in einem YAMAHA iPod-Universaldock (wie das getrennt erhältliche
YDS-10), angeschlossen an der DOCK-Klemme dieses Geräts, angebracht ist, solange dieses Gerät eingeschaltet ist.
• Je nach Typ des iPod kann es erforderlich sein, einen der iPod-Adapter, die mit dem YAMAHA iPod Universal-Dock (wie dem
getrennt erhältlichen YDS-10) mitgeliefert sind, in den Dock-Steckplatz einzustecken, bevor Sie Ihren iPod einsetzen.
iPod
YAMAHA iPod Universal-Dock (wie
getrennt erhältliches YDS-10)
DOCK
24
ANSCHLÜSSE
Anschluss eines externen Verstärkers
Dieses Gerät hat mehr als genug Leistung für jede Heimanwendung. Falls Sie aber die Ausgangsleistung am Lautsprecherausgang
erhöhen oder einen anderen Verstärker verwenden möchten, schließen Sie einen externen Verstärker an die PRE OUT-Buchsen an.
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle
Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind.
Hinweise
• Wenn Sie Verbindungen an die PRE OUT-Buchsen herstellen, nehmen Sie keine Verbindungen an die SPEAKERS-Klemmen vor.
• Stellen Sie den Lautstärkepegel der externen Verstärker, die an die PRE OUT-Buchsen angeschlossen sind, auf Maximum ein.
• Die an den FRONT PRE OUT- und CENTER PRE OUT-Buchsen ausgegebenen Signale werden durch die TONE CONTROLEinstellungen (siehe Seite 39) beeinflusst.
• Falls SPEAKERS A ausgeschaltet ist (siehe Seite 38) und „SP B“ auf „ZONE B“ eingestellt ist (siehe Seite 89), werden die Signale
nur von den FRONT PRE OUT-Buchsen ausgegeben.
• Jede PRE OUT-Buchse gibt die gleichen Kanalsignale wie die entsprechenden SPEAKERS-Klemmen aus.
• Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem Regler an dem Subwoofer ein. Sie können den Lautstärkepegel auch unter
Verwendung der mitgelieferten Fernbedienung einstellen (siehe Seite 42).
• Manche Signale werden vielleicht nicht an der SUBWOOFER PRE OUT-Buchse ausgegeben, abhängig von den „SPEAKER SET“(siehe Seite 79) und „LFE/BASS OUT“-Einstellungen (siehe Seite 81).
• Zur Verwendung der externen Verstärker in Zone 2 wählen Sie „EXT“ in „ZONE2 AMP“ (siehe Seite 89). Für Einzelheiten siehe
„Verwendung des externen Verstärkers“ auf Seite 98.
VORBEREITUNG
Frontkanal-
Verstärker
Surroundkanal-
Verstärker
PRE OUT
SURROUND BACK
CENTER
FRONT
SURROUND
SUBWOOFER
Hintere Surroundkanal-
Verstärker
Surround einVorne ein
Surround hinten ein
LRLRLR
Center einSubwoofer ein
Centerkanal-
Verstärker
Deutsch
Subwoofer
(Tieftöner)
25
ANSCHLÜSSE
Anschließen eines Multi-Format-Players oder eines externen Decoders
Dieses Gerät ist mit 8 zusätzlichen Eingangsbuchsen (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURROUND BACK
L/R und SUBWOOFER) für diskreten Mehrkanaleingang von einem Multi-Format-Player, einem externen Decoder oder
Sound-Prozessor ausgerüstet. Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Multi-Format-Players oder externen Decoders
an die MULTI CH INPUT-Buchsen an. Achten Sie unbedingt darauf, dass die linken und rechten Ausgangsbuchsen
richtig an die linken und rechten Eingangsbuchsen für die Front- und Surround-Kanäle angeschlossen werden.
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle
Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind.
Hinweise
• Wenn Sie die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente als Eingangsquelle wählen (siehe Seite 44), schaltet
dieses Gerät den Digitalsound-Feldprozessor automatisch aus, so dass Sie die Soundfeldprogramme nicht wählen können.
• Dieses Gerät leitet die Signale nicht an die MULTI CH INPUT-Buchsen um, um für fehlende Lautsprecher zu kompensieren. Wir
empfehlen Ihnen den Anschluss mindestens eines 5.1-Kanal-Lautsprechersystems, bevor Sie diese Funktion verwenden.
• Wenn Sie Kopfhörer verwenden, werden nur Signale von den linken und rechten Frontkanälen ausgegeben.
Für 6-Kanal-EingangFür 8-Kanal-Eingang
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH INPUT
LR
Front-Ausgang
Multi-Format-Player oder
Subwoofer-Ausgang
externer Decoder
CENTER
Center-Ausgang
L R
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
SUB
CENTER
WOOFER
MULTI CH INPUT
LR
Surround-Ausgang
Front-Ausgang
Multi-Format-Player oder
Subwoofer-Ausgang
externer Decoder
L R L R
Center-Ausgang
Ausgang für hinteren
Surround-Lautsprecher
Surround-Ausgang
26
ANSCHLÜSSE
Anschließen einer Spielkonsole, einer Videokamera oder eines tragbaren
Audio-Players
Verwenden Sie die VIDEO AUX-Buchsen an der Frontblende zum Anschließen einer Spielkonsole oder einer
Videokamera an dieses Gerät.
VORSICHT
Stellen Sie immer die Lautstärke dieses Geräts und anderer Komponenten auf Null ein, bevor Sie
Verbindungen herstellen.
Hinweis
Die an der DOCK-Klemme an der Rückseite anliegenden Audiosignale haben Vorrang vor den an den VIDEO AUX-Buchsen
anliegenden.
PURE DIRECT
ZONE
CONTROL
Optischer Audioausgang
VOLUME
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEOOPTICALL AUDIO R
ZONE 2
ON/OFF
MASTER
ON OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
SILENT CINEMA
OPTIMIZER MIC
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
NEXTEDIT
SPEAKERSPHONES
PROGRAM
BA
EFFECT
VIDEO AUX
VIDEOS VIDEOOPTICALL AUDIO R
V
S
Videoausgang
S-Video-Ausgang
l PRESET/TUNING h
LEVEL
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
L
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L
INPUT
MULTI CH
INPUT
O
R
Audioausgang L/R
VORBEREITUNG
Spielekonsole oder
Videokamera
Deutsch
27
ANSCHLÜSSE
Anschließen der UKW- und MW-Antennen
Sowohl die UKW- als auch die MW-Zimmerantenne wird
mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten
diese Antennen ausreichende Signalstärke sicherstellen.
Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür
vorgesehenen Klemmen an.
Hinweise
• Verwenden Sie immer diese Funktion, um das Frequenzraster
(nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete) gemäß der
Senderteilung in Ihrem Gebiet einzustellen (siehe Seite 91).
• Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät
angeordnet werden.
• Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden,
auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät
anschließen.
• Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren
Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität
schlecht ist, bringen Sie ein eine Hochantenne an. Wenden Sie
sich für Hochantennen den den nächsten autorisierten
YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
UKW-Zimmerantenne
(mitgeliefert, ausgenommen Modell für Großbritannien)
MW-Rahmenantenne
(mitgeliefert, ausgenommen Modell
für Großbritannien)
TUNER
75Ω UNBAL.
FM
ANT
AM
ANT
GND
2Halten Sie den Zapfen der AM ANT-Klemme
gedrückt.
3Führen Sie einen der MW-
Rahmenantennendrähte in die AM ANTKlemme ein.
4Lassen Sie den Zapfen der AM ANT-Klemme
in seine Ausgangsstellung
zurückschnappen.
MW-Hochantenne
Verwenden Sie 5 bis 10 m
isolierten Draht, den Sie aus
einem Fenster nach außen
führen.
Erdung (GND-Klemme)
Für maximale Sicherheit und minimale Interferenzen sollten
Sie die GND-Antennenklemme an eine gute Erdung
anschließen. Eine gute Erdung ist ein in den feuchten
Erdboden getriebener Metallstab.
■ Anschluss der MW-Rahmenantenne
1Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein.
5Wiederholen Sie Schritte 2 bis 4 zum
Anschließen des anderen Leitungsdrahtes
an die GND-Klemme.
y
Wenn Sie die MW-Rahmenantenne richtig an dieses Gerät
angeschlossen haben, richten Sie die MW-Rahmenantenne
so aus, dass MW-Sender optimal empfangen werden (siehe
Seite 52).
28
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.