GB
RX-V530RDS
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1Pour utiliser l’appareil au mattentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, frais, sec, propre et ménagez un espace d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm à droite et à gauche et 10 cm à l’arrière de l’appareil; cet endroit doit être à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de la poussière, de l’humidité et du froid.
3Pour éviter les ronflements parasites, placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques. Pour éviter les incendies et les secousses électriques, ne placez pas l’appareil dans un endroit où il peut être exposé à la pluie, à l’eau, aux liquides.
4Ne soumettez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5Sur le dessus de cet appareil, ne placez pas:
–d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil;
–des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle;
–des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6Ne couvrez pas le panneau arrière de l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’envers, cela peut entraîner une augmentation de la température qui peut être la cause d’un endommagement de l’appareil.
9Manoeuvrez les commandes avec douceur, prenez soin des cordons.
10Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition; utilisez un chiffon sec et propre.
12N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13Pour éviter que l’appareil ne soit endommagé par la foudre, débranchez la fiche du cordon d’alimentation en cas d’orage.
14Veillez à ce qu’aucun objet ni aucun liquide ne pénètrent dans l’appareil.
15Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Pour toute réparation, consultez le service YAMAHA compétent. Vous n’avez aucune raison d’ouvrir le coffret de l’appareil.
16Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, la période de congés), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
17Avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement, lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”.
18Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur la touche STANDBY/ON de manière que l’appareil soit en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
19Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) (Modèle standard et modèle pour la Chine) AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) se trouve bien sur la position correspondant à la tension du secteur.
Les tensions possibles sont 110, 120, 220 et 240 V, 50/60 Hz.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION |
|
TABLE DES MATIÈRES ..................................... |
1 |
PARTICULARITÉS .............................................. |
2 |
POUR COMMENCER .......................................... |
3 |
Vérification du contenu de l’emballage .................... |
3 |
Mise en place des piles dans le boîtier de |
|
télécommande ....................................................... |
3 |
COMMANDES ET FONCTIONS ........................ |
4 |
Face avant .................................................................. |
4 |
Boîtier de télécommande ........................................... |
6 |
Utilisation du boîtier de télécommande .................... |
7 |
Afficheur de la face avant ......................................... |
8 |
PRÉPARATIONS |
|
INSTALLATION DES ENCEINTES ................... |
9 |
Enceintes acoustiques ................................................ |
9 |
Emplacement des enceintes ....................................... |
9 |
Raccordement des enceintes .................................... |
10 |
RACCORDEMENTS .......................................... |
13 |
Avant de raccorder les appareils .............................. |
13 |
Raccordement des appareils vidéo .......................... |
14 |
Raccordement des appareils audio .......................... |
16 |
Raccordement des antennes .................................... |
17 |
Raccordement d’un décodeur extérieur ................... |
18 |
Raccordement du cordon d’alimentation ................ |
18 |
Mise sous tension .................................................... |
19 |
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES |
|
ENCEINTES ..................................................... |
20 |
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES |
|
ENCEINTES ..................................................... |
21 |
Utilisation du signal d’essai .................................... |
21 |
FONCTIONS DE BASE |
|
LECTURE STANDARD ...................................... |
23 |
Modes d’entrée et indications ................................. |
25 |
Choix d’une correction de champ sonore ................ |
26 |
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP |
|
SONORE (DSP) ................................................ |
29 |
Qu’est-ce qu’un champ sonore? .............................. |
29 |
Corrections DSP haute fidélité ................................ |
29 |
CINEMA-DSP ...................................................... |
30 |
Conception des sons de la correction de champ |
|
sonore CINEMA-DSP ........................................ |
30 |
Corrections CINEMA-DSP ..................................... |
32 |
SYNTONISEUR ................................................... |
34 |
Accord automatique et accord manuel .................... |
34 |
Préréglage des fréquences ....................................... |
35 |
Accord sur une fréquence en mémoire .................... |
37 |
Echange de deux fréquences en mémoire ............... |
37 |
RÉCEPTION DES STATIONS RDS.................. |
38 |
Description des données RDS ................................. |
38 |
Choix du mode RDS ............................................... |
38 |
Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) ............... |
39 |
Fonction EON ......................................................... |
39 |
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE ....... |
40 |
Pour régler la minuterie ........................................... |
40 |
Pour arrêter le fonctionnement de la minuterie ....... |
40 |
ENREGISTREMENT ......................................... |
41 |
FONCTIONS AVANCÉES |
|
|
SET MENU ........................................................... |
42 |
|
Réglage des paramètres de SET MENU ................. |
42 |
|
1 |
SPEAKER SET (réglages concernant les |
|
|
enceintes) ............................................................ |
43 |
2 |
LFE LEVEL ........................................................ |
45 |
3 |
SP DLY TIME (temps de retard des enceintes) ... |
45 |
4 |
D. RANGE (dynamique) .................................... |
46 |
5 |
L/R BALANCE (equilibre entre les enceintes |
|
|
principales gauche et droite) ............................... |
46 |
6 |
HP TONE CTRL (réglage de la tonalité pour le |
|
|
casque) ................................................................ |
46 |
7 |
I/O ASSIGN (attribution des entrées/sorties) ..... |
46 |
8 |
INPUT MODE (mode d’entrée) ......................... |
47 |
9 |
DISPLAY SET (affichage) .................................. |
47 |
10MEM. GUARD (secours de la mémoire) ........... |
47 |
|
FONCTIONS DU BOÎTIER DE |
|
|
TÉLÉCOMMANDE ........................................ |
48 |
|
Disposition des commandes sur le boîtier de |
|
|
|
télécommande ..................................................... |
48 |
Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier |
|
|
|
de télécommande ................................................ |
49 |
Effacement des codes des fabricants ....................... |
49 |
|
Commande d’autres appareils ................................. |
50 |
|
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES |
|
|
ENCEINTES CHARGÉES DE |
|
|
REPRODUIRE LES EFFETS SONORES .... |
51 |
|
RÉGLAGE DU RETARD ................................... |
52 |
|
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES POUR PRO |
|
|
LOGIC MUSIC ............................................ |
53 |
|
Modification de la valeur des paramètres ............... |
53 |
|
Description des paramètres de PRO LOGIC |
|
|
|
Music ................................................................... |
53 |
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES |
|
|
GUIDE DE DÉPANNAGE .................................. |
54 |
|
GLOSSAIRE ........................................................ |
58 |
|
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........... |
60 |
INTRODUCTION |
|
|
|
|
|
PRÉPARATIONS |
|
|
|
DEBASE |
FONCTIONS |
|
|
|
|
AVANCÉES |
FONCTIONS |
|
|
|
|
COMPLÉMENTAIRES |
INFORMATIONS |
çFran ais
1
PARTICULARITÉS
Amplificateur 5 voies intégré
Puissance minimale efficace de sortie (DHT 0,06%, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) [Modèles pour le Canada et les Etats-Unis]
Voies principales: |
75 W + 75 W |
Voie centrale: |
75 W |
Voies d’ambiance: |
75 W + 75 W |
[Autres modèles] |
|
Voies principales: |
65 W + 65 W |
Voie centrale: |
65 W |
Voies d’ambiance: |
65 W + 65 W |
Traitement numérique du champ sonore
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital + Matrix 6.1
Décodeur DTS/DTS + Matrix 6.1
CINEMA DSP: Association des techniques de traitement numérique (DSP) YAMAHA et de Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS
CINEMA DSP virtuel
SILENT CINEMA DSP
Syntoniseur AM/FM très perfectionné
Mémoire pour 40 fréquences quelconques
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de glissement des fréquences en mémoire (Modification des fréquences)
Autres particularités
Convertisseur N/A 96 kHz, 24 bits
“SET MENU” pour l’optimisation de l’appareil vis-à-vis de la chaîne audiovisuelle
Générateur de signal d’essai pour faciliter l’équilibrage sonore des enceintes
Entrée pour décodeur extérieur à 6 voies
Possibilité d’entrée/sortie S-vidéo
Possibilité d’entrée/sortie des composantes vidéo
Prises optique et coaxiale pour les signaux numériques
Minuterie de mise hors service
Boîtier de télécommande possédant un grand nombre de codes de fabricant
■ Quelques mots sur ce mode d’emploi
•Le symbole yappelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
•Certaines opérations peuvent être réalisées en utilisant les commandes de cet appareil ou celles de son boîtier de télécommande. Quand le nom de ces commandes n’est pas le même sur l’appareil et sur le boîtier de télécommande, ce dernier est indiqué entre parenthèses.
•Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. La présentation et les caractéristiques de ce dernier peuvent être modifiées pour des raisons de simplicité de fonctionnement, ou des raisons similaires. Ce sont des cas où l’appareil a la priorité sur le mode d’emploi.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le double D sont des marques déposées par Dolby Laboratories.
2
POUR COMMENCER
Vérification du contenu de l’emballage
Contrôlez le contenu de l’emballage et assurez-vous qu’il contient les accessoires suivants.
Boîtier de télécommande
CODE SET |
TRANSMIT |
|
|
POWER |
POWER |
STANDBY |
SYSTEM |
POWER |
|||
TV |
AV |
|
|
CD |
MD/CD-R |
TUNER |
SLEEP |
DVD |
D-TV/CBL |
V-AUX |
6CH INPUT |
VCR |
A |
B |
AMP |
+ |
+ |
+ |
|
TV VOL |
TV CH |
VOLUME |
|
– |
– |
– |
|
TV MUTE |
TV INPUT |
|
|
|
|
MUTE |
|
HALL |
JAZZ CLUB |
ROCK |
ENTER- |
CONCERT |
TAINMENT |
||
1 |
2 |
3 |
4 |
TV |
MONO |
MOVIE |
MOVIE |
SPORTS |
MOVIE |
THEATER 1 |
THEATER 2 |
5 |
6 |
7 |
8 |
/DTS |
|
MATRIX 6.1 |
STEREO |
SUR. |
SELECT |
||
9 |
0 |
+10 |
ENTER |
|
|
|
EFFECT |
LEVEL |
PRESET/CH |
SET MENU |
|
TITLE |
|
|
MENU |
|
|
|
A/B/C/D/E |
– |
SELECT |
+ |
|
TEST |
|
|
|
RETURN |
|
|
DISPLAY |
REC
AUDIO
DISC SKIP
Piles (4) (AAA, R03, UM-4)
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni)
Câble audiovisuel (Modèles pour l’Australie, le Canada et les Etats-Unis)
Antenne cadre AM
Antenne FM intérieure
(Modèle standard et modèles pour le Canada, la Chine, la Corée et les Etats-Unis)
(Modèles pour l’Australie, l’Europe, le Royaume-Uni et Singapour)
INTRODUCTION
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
Introduisez les piles dans le logement en respectant les polarités + et – gravées à l’intérieur du logement.
2
1
3
1 Appuyez sur la partie marquée et faites glisser le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez les quatre piles fournies (AAA,
R03, UM-4) en respectant les polarités gravées à l’intérieur du logement.
3 Replacez le couvercle et assurez-vous qu’il est soigneusement maintenu.
■ Remarques concernant les piles
•Remplacez les piles quand vous constatez une diminution de la portée du boîtier de télécommande, ou bien que le témoin ne clignote pas ou que l’éclairage est faible.
•N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
•N’utilisez pas non plus des piles de type différent (par exemple des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez soigneusement les indications figurant sur les piles car elles peuvent différer tout en étant de la même taille et de la même couleur.
•Si les piles ont fui, retirez-les immédiatement. Evitez de toucher le liquide, veillez à ce qu’il ne vienne pas en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant d’y placer des piles neuves.
Si vous conservez le boîtier de télécommande sans pile pendant 2 minutes, ou encore si vous laissez des piles usagées dans le boîtier de télécommande, le contenu de la mémoire peut s’effacer. Si cela s’est produit, introduisez des piles neuves dans le boîtier de télécommande puis reprenez la mise qui ont été effacées.
çFran ais
3
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
1 |
2 |
3 |
|
|
|
4 |
5 |
|
6 |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INPUT |
|
VOLUME |
|
|
|
|
|
|
|
INPUT M0DE |
|
|
|
6CH INPUT |
|
NATURAL SOUND AV RECEIVER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RDS MODE/FREQ |
EON |
|
|
|
STANDBY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/ON |
|
|
|
|
|
|
PTY SEEK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MODE |
START |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BASS |
TREBLE |
|
SILENT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STEREO |
PROGRAM |
MEMORY |
TUNING MODE |
FM/AM |
PRESET/TUNING |
PRESET/TUNING |
A/B/C/D/E |
|
|
|
|
EFFECT |
|
MAN'L/AUTO FM |
AUTO/MAN'L MONO |
|
EDIT |
|
|
|
|
|
|
PHONES |
|
|
|
|
|
|
|
– |
+ |
– |
+ |
8 |
9 |
0 q w e r t |
y u i |
|
|
RDS MODE/FREQ EON |
|
|
|
PTY SEEK |
|
|
|
MODE |
START |
1 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service ou en veille. Lorsque vous mettez l’appareil en service, vous entendez un déclic et il s’écoule 4 à 5 secondes avant que l’appareil ne puisse émettre un son.
Veille
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’énergie de manière à pouvoir répondre aux ordres de la télécommande à infrarouges.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 Afficheur de la face avant
Les conditions de fonctionnement de l’appareil s’affichent ici.
o p a s
(Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)
4 INPUT MODE
Cette touche permet de définir la priorité parmi les différents types de signaux d’entrée (AUTO, DTS, ANALOG) qui peuvent être fournis par un appareil relié à au moins deux prises d’entrée de cet appareil. Toutefois, la priorité n’est pas modifiable si l’entrée sélectionnée est 6CH INPUT.
5 INPUT l / h
Utilisez cette commande pour choisir la source que vous désirez écouter ou regarder.
6 VOLUME
Ce bouton agit sur le niveau sonore de toutes les voies. Par contre, ce bouton ne modifie pas le niveau disponible sur les prises OUT (REC).
7 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises 6CH INPUT. La source sélectionnée a la priorité sur celle sélectionnée grâce à la touche INPUT l/ h(ou aux touches de sélection du boîtier de télécommande).
4
8SILENT (prise PHONES)
C’est la prise qui permet une écoute des signaux DSP destinés grâce à un casque. Après le branchement d’un casque, aucun signal n’est appliqué sur les enceintes.
9 STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP. Dans le premier cas, STEREO, les signaux d’entrée à deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales gauche et droite sans avoir subi de correction sonore tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à l’exception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont appliqués aux enceintes des voies principales gauche et droite.
0 PROGRAM l / h
Cette touche sélectionne le traitement DSP.
q MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Cette touche commande la mise en mémoire de la fréquence de la station.
w TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Cette touche permet de sélectionner le mode de syntonisation: automatique ou manuel.
e FM/AM
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de réception, FM ou AM.
r PRESET/TUNING (EDIT)
Cette touche modifie le rôle des touches PRESET/ TUNING l/ h(ce qui se traduit par l’éclairement, ou l’extinction, du symbole (:)) qui permettent soit de sélectionner une fréquence en mémoire, soit d’effectuer l’accord sur une fréquence.
Cette touche permet également d’inverser deux fréquences en mémoire.
t PRESET/TUNING l / h
Lorsque le symbole (:) est visible sur l’afficheur, ces touches assurent la sélection d’une fréquence en mémoire (1 à 8); lorsque le symbole (:) n’est pas visible, elles commandent l’accord sur une fréquence.
y A/B/C/D/E
Cette touche permet de sélectionner un des groupes de station A à E.
COMMANDES ET FONCTIONS
u BASS
Utilisez cette commande pour régler la tonalité grave des signaux émis par les enceintes principales gauche et droite.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau des graves; tournez la commande vers la gauche pour diminuer le niveau des graves.
i TREBLE
Utilisez cette commande pour régler la tonalité aiguë des signaux émis par les enceintes principales.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau des aigus; tournez la commande vers la gauche pour diminuer le niveau des aigus.
o RDS MODE/FREQ (Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)
Pendant la réception d’une station RDS, appuyez sur cette touche pour afficher des informations telles que le nom de la station (PS), la nature des émissions habituellement diffusées (PTY), un message écrit (RT) ou l’heure (CT) (dans la mesure où la station offre ces services RDS) ou bien la fréquence de la station.
p PTY SEEK MODE (Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)
Appuyez sur cette touche pour adopter le mode de recherche PTY (PTY SEEK).
a PTY SEEK START (Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)
Appuyez sur cette touche pour commencer la recherche d’une station après que le type d’émission a été sélectionné au moyen du mode PTY SEEK.
s EON (Modèles pour l’Europe et le RoyaumeUni)
Appuyez sur cette touche pour choisir le type de l’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et effectuez, automatiquement, l’accord sur le type d’émission choisi.
INTRODUCTION
çFran ais
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section décrit les touches du boîtier de télécommande et leur rôle. Avant tout, assurez-vous que le mode AMP a bien été sélectionné. Reportez-vous aux pages 48 à 50, “FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE”.
1 Fenêtre de l’émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis à travers cette fenêtre. Dirigez cette fenêtre vers l’appareil que vous souhaitez commander.
2 CODE SET
1 |
|
|
|
|
8 |
2 |
CODE SET |
TRANSMIT |
|
9 |
|
POWER |
POWER |
STANDBY |
SYSTEM |
||
|
POWER |
|
|||
|
TV |
AV |
|
|
0 |
|
CD |
MD/CD-R |
TUNER |
SLEEP |
|
3 |
|
|
|
|
q |
DVD |
D-TV/CBL |
V-AUX |
|
|
|
|
6CH INPUT |
|
|||
|
|
|
|
|
w |
|
VCR |
A |
B |
AMP |
|
|
|
|
|
|
e |
|
|
|
|
|
r |
|
+ |
+ |
+ |
|
|
|
TV VOL |
TV CH |
VOLUME |
|
|
|
– |
– |
– |
|
t |
|
|
|
|
|
|
|
TV MUTE |
TV INPUT |
|
|
|
|
|
|
MUTE |
y |
|
|
HALL |
JAZZ CLUB |
ROCK |
ENTER- |
|
|
CONCERT |
TAINMENT |
|
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
|
|
TV |
MONO |
MOVIE |
MOVIE |
|
4 |
SPORTS |
MOVIE |
THEATER 1 |
THEATER 2 |
|
5 |
6 |
7 |
8 |
|
|
|
/DTS |
|
MATRIX 6.1 |
STEREO |
|
|
SUR. |
SELECT |
|
||
|
9 |
0 |
+10 |
ENTER |
u |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EFFECT |
|
|
LEVEL |
PRESET/CH |
SET MENU |
|
|
5 |
TITLE |
|
|
MENU |
i |
|
|
|
|
A/B/C/D/E |
|
6 |
– |
SELECT |
+ |
|
|
|
|
|
|||
|
TEST |
|
|
|
|
7 |
RETURN |
|
|
DISPLAY |
|
|
REC |
|
|
|
|
|
|
|
|
AUDIO |
|
DISC SKIP
Ce bouton est utilisé pour l’enregistrement des codes des fabricants (reportez-vous à la page 49).
3 Pavé des touches d’entrée
Ces touches sélectionnent les sources et règlent le boîtier de télécommande pour qu’il agisse sur la source choisie.
4 Corrections DSP
Ces touches sélectionnent la correction DSP pour la position AMP. Appuyez de manière répétée sur une touche pour choisir une des corrections attachées au groupe correspondant.
5 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie sonore à régler.
6 Autres touches
Utilisez cet ensemble pour modifier un réglage et valider un réglage.
7 TEST
Utilisez cette touche pour émettre le signal d’essai permettant de régler le niveau sonore des enceintes.
8 Témoin TRANSMIT
Ce témoin clignote quand le boîtier de télécommande émet des signaux.
9 STANDBY
Cette touche place l’appareil en veille.
0 SYSTEM POWER
Cette touche met en service l’appareil.
q SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en veille.
w 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source audio reliée aux prises 6CH INPUT.
e AMP
Choisissez le mode AMP pour le boîtier de télécommande quand vous désirez agir sur l’appareil.
r Å/ı
Ces touches permettent de régler le boîtier de télécommande de façon qu’il puisse commander d’autres appareils (qui ne sont pas nécessairement connectés à celui-ci) sans devoir changer la source de cet appareil-ci.
t VOLUME +/–
Utilisez ces touches pour augmenter, ou diminuer, le niveau de sortie.
6
y MUTE
Utilisez cette touche pour couper les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons.
u STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP. Dans le premier cas, STEREO, les signaux d’entrée à deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales gauche et droite sans avoir subi de correction sonore tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à l’exception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont appliqués aux enceintes des voies principales gauche et droite.
i SET MENU
Cette touche assure l’adoption du mode SET MENU.
|
|
COMMANDES ET FONCTIONS |
Utilisation du boîtier de |
||
télécommande |
|
|
|
|
INTRODUCTION |
30° |
30° |
Environ 6 m |
Le boîtier de télécommande émet un faisceau directif. En conséquence, pour agir sur l’appareil, veillez à ce que le boîtier soit dirigé vers le capteur de télécommande.
■Manipulation du boîtier de télécommande
•Evitez de renverser de l’eau et tout autre liquide sur le boîtier de télécommande.
•Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
•Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les conditions suivantes:
–humidité ou température élevées, par exemple à proximité d’un chauffage, d’un four, d’un bain;
–ambiance poussiéreuse;
–températures très basses.
çFran ais
7
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant
1 |
2 |
3 |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MATRIX |
|
|
|
VCR |
|
V-AUX D-TV/CBL DVD |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
DIGITAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
VIRTUAL |
|
|
|
|
|
DTS |
|
DOLBY DIGITALPRO LOGIC |
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
PRO LOGIC/ |
|
|
|
SILENT |
|
|
|
|
MOVIE THTR 12 ENTERTAINMENT |
||||||||||||
DSP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
PCM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MD/CD-R |
TUNER |
CD |
|
|
|
|
PS PTY RT CT |
STEREO AUTO |
MUTE VOLUME |
|
|||
EON PTY HOLD TUNED MEMORY |
SLEEP |
|
|
|
|
|
|
|
dB |
|
L |
C |
R |
|
|
LFE |
RL |
RC |
RR |
|
|
|
mS |
||||
|
|
|
|
|
|
5 6 |
7 8 |
9 |
q w e r t y |
1 Témoins du processeur
Ces témoins s’éclairent quand les traitements t,
g, VIRTUAL, PRO LOGIC/ , DSP ou |
MATRIX sont actifs. |
2 Témoin de la source
La source actuelle est repérée par le curseur.
3 Témoin MUTE
Ce témoin s’éclaire lorsque le silencieux est en service.
4 Indicateur de niveau VOLUME
Il fournit une indication graphique du niveau sonore.
5 Témoin v
Ce témoin s’éclaire quand l’appareil reproduit des signaux PCM (modulation par impulsions et codage).
6 Témoin SILENT
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et que le processeur numérique de champ sonore est en service.
7 Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché sur l’appareil.
8 Témoins des corrections DSP
Le nom de la correction sonore DSP choisie est éclairé: ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2, V/DTS SURROUND DSP.
0 (Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)
9 Zone d’affichage polyvalent
Le nom de la correction DSP et d’autres informations s’affichent dans cette zone.
0 Témoin RDS (Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)
L’abréviation des données RDS qui sont actuellement transmises par la station RDS captée, s’éclaire.
Le témoin EON s’éclaire lorsque la station RDS offre le service EON.
Le témoin PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche des stations au moyen de la fonction PTY SEEK.
q Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil détecte un signal stéréophonique puissant émis par une station FM et que le témoin “AUTO” est éclairé.
w Témoin TUNED
Ce témoin signale que l’appareil est accordé sur la fréquence d’une station.
e Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pendant la mise en mémoire de la fréquence d’une station.
r Témoin AUTO
Ce témoin rappelle que l’appareil est en mode d’accord automatique.
t Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire après le réglage de la minuterie de mise hors service.
y Témoins des voies d’entrée
Ces témoins signalent quelles composantes du signal d’entrée sont reçues.
8
PREPARATION
INSTALLATION DES ENCEINTES
Enceintes acoustiques
Cet appareil a été conçu pour restituer les champs sonores de la meilleure qualité qui soit en faisant appel à 5 enceintes: enceintes principales gauche et droite, enceintes arrière gauche et droite et enceinte centrale. Si vous utilisez des enceintes provenant de plusieurs fabricants (et qui produisent donc des sons n’ayant pas les mêmes caractéristiques tonales), vous noterez un manque de continuité avec certains sons tels que ceux émis par une personne se déplaçant. Nous vous conseillons d’acquérir l’ensemble des enceintes auprès du même fabricant, ou du moins de veiller à ce que toutes les enceintes aient la même qualité tonale.
Les enceintes principales sont chargées de reproduire la source sonore principale et les effets sonores. Ces enceintes peuvent être celles qui équipent votre chaîne actuelle. Les enceintes arrière sont utilisées pour reproduire les effets et les corrections sonores. L’enceinte centrale émet les sons habituellement concentrés au centre (dialogues, chants, etc.).
Les enceintes centrales doivent posséder des caractéristiques élevées et être en mesure d’accepter toute la puissance que peut délivrer votre chaîne. Les autres enceintes peuvent être inférieures aux enceintes principales. Toutefois, la localisation précise de la source sonore est plus nette si ces enceintes ont des performances similaires aux enceintes principales.
■L’utilisation d’une enceinte d’extrêmes graves élargit le
champ sonore
Il est possible de compléter l’installation par l’addition d’une enceinte d’extrêmes graves. Cette enceinte renforce les graves émis par une ou plusieurs voies et reproduit fidèlement les effets basse fréquence (LFE) que contiennent les signaux Dolby Digital et DTS. L’enceinte d’extrêmes graves YAMAHA Active Servo est idéale pour obtenir une restitution vivante et naturelle des graves.
Emplacement des enceintes
Pour déterminer l’emplacement respectif des enceintes, reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Enceinte centrale |
Enceinte principale (D) |
|
Enceinte arrière (D) |
|
Enceinte |
|
d’extrêmes |
|
graves |
Enceinte |
1,8 m |
principale (G) |
Enceinte arrière (G)
■ Enceintes principales
Placez l’enceinte principale gauche et l’enceinte principale droite à égale distance de la position d’écoute préférée. La distance séparant le moniteur vidéo de chaque enceinte doit être la même.
■ Enceinte centrale
Veillez à ce que la face avant de l’enceinte soit dans le même plan que la face avant ou du moniteur. Placez l’enceinte aussi près que possible du moniteur, c’est-à- dire soit au-dessus soit au-dessous, et à égale distance des enceintes principales.
■ Enceintes arrière
Placez ces enceintes derrière la position d’écoute et légèrement dirigées vers le centre de la pièce, à environ 1,8 mère au-dessus du plancher.
■ Enceinte d’extrêmes graves
L’emplacement de l’enceinte d’extrêmes graves n’est pas critique du fait que les fréquences les plus graves ne sont pas directives. Toutefois, il est préférable de placer l’enceinte d’extrêmes graves près des enceintes principles. Dirigez plutôt cette enceinte vers le centre de la pièce pour éviter les réflexions sur les murs.
Remarque
•Si l’installation ne comporte aucune enceinte chargée de reproduire les effets sonores (enceintes arrière ou centrale), modifiez la valeur du paramètre SPEAKER SET de SET MENU de manière que les signaux soient dirigés vers les bornes auxquelles sont reliées des enceintes.
ÉPR PARATIONS
ATTENTION
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela vous constatez un brouillage de l’image, augmentez la distance entre les enceintes et le moniteur.
çFran ais
9
INSTALLATION DES ENCEINTES
Raccordement des enceintes
Veillez à relier la voie gauche (G ou L), la voie droite (D ou R), le “+” (rouge) et le “–” (noir) de la manière appropriée. Si les raccordements sont incorrects, les enceintes n’émettront aucun son, et si les polarités sont incorrectes, les sons émis manqueront de naturel tandis que les fréquences graves seront atténuées.
ATTENTION
•Utilisez des enceintes dont l’impédance nominale est conforme à ce qui figure sur le panneau arrière de cet appareil.
•Assurez-vous que les parties dénudées des conducteurs ne peuvent pas venir en contact, et veillez à ce qu’elles ne touchent pas une pièce métallique de cet appareil. Dans un cas comme dans l’autre, vous pourriez endommager et l’appareil et les enceintes.
Le cas échéant, lorsque tous les raccordements sont terminés, utilisez SET MENU pour modifier les valeurs des paramètres liés au nombre et à la taille des enceintes.
■ Cordon de liaison aux enceintes
10 mm
1 2
Un cordon de liaison à une enceinte comprend le plus souvent deux conducteurs isolés, placés côte à côte. Un des isolants porte un signe distinctif (couleur, filet, rainure, etc.).
1 Dénudez environ 10 mm d’isolant à l’extrémité de chaque conducteur.
2 Torsadez les brins mis à nu; vous éviterez ainsi les courts-circuits.
■ Raccordement des bornes SPEAKERS
Rouge: positif (+) Noir: négatif (–)
2
3
1
1 Desserrez l’écrou d’une borne.
2 Introduisez la portion du conducteur mise à nu dans la fente de la borne.
3 Serrez l’écrou pour assurer le maintien du conducteur.
(Modèle pour les Etats-Unis)
Fiche banane
(Modèle pour les Etats-Unis)
y
(Modèle standard et modèles pour l’Australie, le Canada, la Chine, la Corée et les Etats-Unis)
•L’utilisation de fiche banane est possible. En ce cas, serrez l’écrou de la borne puis introduisez la fiche banane à l’extrémité de la borne.
■ Bornes MAIN SPEAKERS
Les enceintes avant peuvent être reliées à ces bornes.
■ Bornes REAR SPEAKERS
Un jeu d’enceintes arrière peut être relié à ces bornes.
■ Bornes CENTER SPEAKER
Une enceinte centrale peut être reliée à ces bornes.
10
INSTALLATION DES ENCEINTES
Enceinte principale
|
Droite |
Gauche |
|||||||||||||||||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Enceinte centrale |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DIGITAL |
6CH INPUT |
|
AUDIO |
VIDEO |
|
|
|
|
|
|
|
|
CENTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
INPUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAIN |
|
R |
L |
S VIDEO |
VIDEO |
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
CD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SURROUND |
|
|
|
V-AUX |
|
TUNER |
|
|
|
SPEAKERS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
COAXIAL |
|
|
|
|
|
|
AM |
|
|
|
|
|
|
|
– |
|
OPTICAL |
SUB |
CENTER |
|
|
|
|
ANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WOOFER |
|
|
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D-TV/CBL |
|
|
|
|
|
|
COMPONENT VIDEO |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
VCR |
|
GND |
PR/CR |
PB/CB |
Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
|
– |
|
|
– |
AC OUTLETS |
DVD |
|
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
75Ω UNBAL. |
D-TV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/CBL |
|
|
|
|
|
|
|
|
MD/CD-R |
IN |
|
|
|
D-TV |
|
FM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/CBL |
|
ANT |
|
|
|
|
+ |
|
|
+ |
|
||
|
(PLAY) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
MD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/CD-R |
|
|
|
|
|
|
MONITOR |
|
|
|
|
|
REAR |
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
OUT |
|
R |
MAIN |
L |
R |
L |
|
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
|
|
(SURROUND) |
|
||||||
|
(REC) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAIN |
: |
8ΩMIN. /SPEAKER |
|
|
|
R |
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CENTER |
: |
8ΩMIN. /SPEAKER |
|
|
|
|
SUB |
|
|
|
|
|
|
|
REAR |
: |
8ΩMIN. /SPEAKER |
|
|
||
MD/CD-R |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
OPTICAL |
|
|
|
WOOFER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4ΩMIN. /SPEAKER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAIN |
: |
|
|
|
|
|
|
|
|
S VIDEO |
VIDEO |
|
|
|
|
|
CENTER |
: |
6ΩMIN. /SPEAKER |
|
|
DIGITAL |
|
|
|
|
MONITOR OUT |
|
|
|
|
SET BEFORE POWER ON |
REAR |
: |
6ΩMIN. /SPEAKER |
|
|
|
OUTPUT |
|
AUDIO |
OUTPUT |
|
|
|
|
|
|
IMPEDANCE SELECTOR |
|
|
|
|
|
ÉPR PARATIONS
5 |
|
6 |
4 |
Droite |
Gauche |
Enceintes arrière
Enceinte d’extrêmes graves
31
4
2
5
6
Le diagramme montre la disposition des enceintes dans la pièce d’écoute.
■ Prise SUBWOOFER
Si vous utilisez une enceinte active d’extrêmes graves, y compris le modèle Active Servo Processing Subwoofer de YAMAHA, branchez la fiche d’entrée de l’enceinte d’extrêmes graves sur cette prise. Les signaux très graves qui circulent sur les voies principales, les voies arrière et les voies centrales, sont dirigés vers cette prise en fonction des sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET. Pareillement, les effets basse fréquence (LFE) que contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont également appliqués sur cette prise en fonction des sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET.
Remarques
•La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise SUBWOOFER est égale à 90 Hz.
•Si l’installation ne comporte pas d’enceinte d’extrêmes graves, appliquez les signaux sur les enceintes principales gauche et droite en adoptant la valeur MAIN pour le poste “1D BASS” de SPEAKER SET de SET MENU.
•Réglez le niveau sonore de l’enceinte d’extrêmes graves à l’aide de la commande qui se trouve sur cette enceinte. Vous avez également la possibilité de régler le niveau sonore au moyen du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 51, “RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES”).
çFran ais
11
INSTALLATION DES ENCEINTES
■ Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas la position du commutateur IMPEDANCE SELECTOR tandis que l’appareil est en service car cela pourrait endommager ce dernier. Si cet appareil ne se met pas en service quand vous appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou SYSTEM POWER), cela peut provenir de ce que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR n’occupe pas complètement une des deux positions possibles. En ce cas, corrigez la position du commutateur tandis que cet appareil est en veille.
Placez le sélecteur d’impédance sur la position convenable compte tenu de l’impédance des enceintes de l’installation. Encore une fois, ne modifiez la position de ce commutateur que si l’appareil est en veille.
|
|
|
|
|
Position du |
Enceinte |
Valeur d’impédance |
|
|
|
|
CENTER |
commutateur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Principale |
L’impédance de chaque enceinte doit |
|
SPEAKERS |
|
|
|
|
être au moins égale à 4 Ω. |
|
|
|
|
|
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gauche |
Centrale |
L’impédance de l’enceinte doit être |
|
|
– |
|
|
– |
|
au moins égale à 6 Ω. |
|
|
+ |
|
|
+ |
Arrière |
L’impédance de chaque enceinte doit |
R |
MAIN |
L |
R |
REAR |
L |
|
être au moins égale à 6 Ω. |
(SURROUND) |
|
|
|||||
|
|
MAIN |
|
: 8ΩMIN. /SPEAKER |
|
Principale |
L’impédance de chaque enceinte doit |
|
|
CENTER |
|
: 8ΩMIN. /SPEAKER |
|
||
|
|
REAR |
|
: 8ΩMIN. /SPEAKER |
|
||
|
|
MAIN |
|
: 4ΩMIN. /SPEAKER |
|
|
être au moins égale à 8 Ω. |
|
|
CENTER |
|
: 6ΩMIN. /SPEAKER |
|
|
|
|
SET BEFORE POWER ON |
REAR |
|
: 6ΩMIN. /SPEAKER |
|
|
|
|
IMPEDANCE SELECTOR |
|
|
|
|
Centrale |
L’impédance de l’enceinte doit être |
|
|
|
|
|
Droite |
||
|
|
|
(Modèle pour les Etats-Unis) |
|
au moins égale à 8 Ω. |
||
|
|
|
|
|
|
Arrière |
L’impédance de chaque enceinte doit |
|
|
|
|
|
|
|
être au moins égale à 8 Ω. |
12
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
ATTENTION
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements entre appareils ne sont pas terminés.
•Assurez-vous que les raccordements sont corrects, c’est-à-dire que la voie gauche est reliée à L, la voie droite à R, les cordons “+” aux “+”, les cordons “–” aux “–”. Certains appareils exigent des méthodes de raccordement particulières, et leurs prises portent des noms différents. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil qui doit être relié à celui-ci.
•Si vous utilisez d’autres appareils audio YAMAHA (tels qu’une platine à cassette, un enregistreur MD, un lecteur ou un changeur de CD), effectuez les raccordements en tenant compte des numéros de prise !, #, $ etc. YAMAHA emploie ce principe de numérotation pour tous ses appareils.
•Une fois tous les raccordements exécutés, vérifiez-les pour être certains qu’ils sont corrects.
•Le nom de la prise correspond au sélecteur d’entrée.
■Raccordement des prises pour signaux numériques
Cet appareil est muni de prises assurant la transmission directe des signaux numériques vers un câble coaxial ou un câble à fibres optiques. Vous pouvez utiliser les prises pour signaux numériques pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS. Pour profiter pleinement des pistes sonores multivoies des gravures DVD, etc. et des effets DSP, il vous faut utiliser les liaisons numériques. Toutes les prises d’entrée pour signaux numériques acceptent les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz.
Remarque
•Les prises OPTICAL de cet appareil son conformes à la norme EIA. Veillez à ce que le câble à fibres optiques soit également conforme à cette norme, faute de quoi l’appareil peut ne pas fonctionner convenablement.
Prises DIGITAL INPUT (pages 13-16)
|
Prises 6CH INPUT |
Bornes d’entrée du câble |
Bornes SPEAKERS |
|
||||||
|
(page 18) |
|
d’antenne (page 17) |
|
(pages 10-11) |
|
||||
DIGITAL |
6CH INPUT |
AUDIO |
VIDEO |
|
|
|
|
|
CENTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
INPUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAIN |
R L |
S VIDEO |
VIDEO |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
CD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SURROUND |
|
V-AUX |
TUNER |
|
|
|
|
SPEAKERS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
COAXIAL |
|
|
|
AM |
|
|
|
|
|
– |
SUB |
CENTER |
|
|
|
|
|
|
|
||
OPTICAL |
|
ANT |
|
|
|
|
|
|
||
WOOFER |
|
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
D-TV/CBL |
|
|
|
COMPONENT VIDEO |
|
|
|
|
||
|
|
|
VCR |
GND |
PR/CR |
PB/CB |
Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
|
– |
– |
DVD |
CD |
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75Ω UNBAL. D-TV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/CBL |
|
|
|
|
|
MD/CD-R |
IN |
|
D-TV |
FM |
|
|
|
|
|
|
|
/CBL |
ANT |
|
|
|
|
+ |
+ |
||
|
(PLAY) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
MD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/CD-R |
|
|
|
MONITOR |
|
|
|
REAR |
|
|
OUT |
|
|
|
OUT |
|
R |
MAIN |
L |
|
|
|
DVD |
|
|
|
L R (SURROUND) |
||||
|
(REC) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R L |
SUB |
|
|
|
|
|
|
|
|
MD/CD-R |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OPTICAL |
|
WOOFER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S VIDEO |
VIDEO |
|
|
|
|
|
|
DIGITAL |
AUDIO |
OUTPUT |
MONITOR OUT |
|
|
|
|
|
|
|
OUTPUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
ÉPR PARATIONS
Prise DIGITAL |
Prise SUBWOOFER |
Prises AC OUTLETS |
|
OUTPUT (page 16) |
OUTPUT (page 11) |
|
(page 18) |
Prises pour les composantes |
Prises pour les composantes |
|
|
audio (page 16) |
|
vidéo (pages 14-15) |
|
çFran ais
13
RACCORDEMENTS
Raccordement des appareils vidéo
Reportez-vous aux exemples de raccordement de la page qui suit.
■ Types des prises vidéo
Il existe trois types de prise vidéo, à savoir:
S VIDEO |
VIDEO |
COMPONENT VIDEO |
|
|
PR/CR PB/CB |
Y |
|||
|
|
|||
|
|
|
|
2 1 3
1Prise VIDEO
Cette prise transmet le signal vidéo composite.
2Prise S VIDEO
Cette prise transmet séparément la chrominance et la luminance et assure une restitution de haute qualité des couleurs.
3Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises transmettent séparément la différence de couleurs (PB/CB, PR/CR) et la luminance et permettent d’obtenir la meilleure image possible.
•Chaque type de prise vidéo est indépendant. Les signaux d’entrée appliqués sur les prises pour vidéo composite, S-vidéo et composantes vidéo, sont disponibles en sortie sur les prises pour vidéo composite, S-vidéo et composantes vidéo.
•Utilisez un câble du commerce, spécifique à chaque type de prise, pour assurer les raccordements.
•La description des prises varie en fonction de la composante concernée (Y, CB, CR/Y, PB, PR/Y, B-Y, R-Y, etc.). Avant d’utiliser ces prises, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
■ Raccordement d’un moniteur vidéo
Reliez la prise d’entrée vidéo du moniteur vidéo à la prise MONITOR OUT VIDEO.
Remarque
•Si vous reliez cet appareil à une source au moyen des prises S- vidéo (ou des prises pour les composantes vidéo), vous devez également relier le moniteur vidéo au moyen des prises S-vidéo (ou des prises pour les composantes vidéo).
■ Raccordement d’un lecteur de
DVD, d’un téléviseur numérique ou d’un téléviseur relié au câble
Reliez la prise de sortie du signal audionumérique de l’appareil à la prise DIGITAL INPUT, et la prise de sortie du signal vidéo de l’appareil à la prise VIDEO de cet appareil.
Cela fait, reliez les prises AUDIO de l’appareil aux prises AUDIO de l’appareil.
y
•Si l’appareil vidéo possède une sortie S-vidéo ou une sortie pour les composantes vidéo, reliez la prise de sortie S-vidéo de l’appareil vidéo à la prise S VIDEO, ou bien les prises de sortie des composantes vidéo de l’appareil vidéo aux prises COMPONENT VIDEO.
•Les prises AUDIO sont destinées à un appareil vidéo qui n’est pas pourvu d’une prise de sortie optique pour signaux numériques. Toutefois, la restitution multivoie n’est pas possible en utilisant les signaux appliqués sur les prises AUDIO.
■Raccordement d’un autre appareil vidéo
Reliez les prises de sortie des signaux audio de l’appareil vidéo aux prises AUDIO de cet appareil, et la prise de sortie des signaux vidéo de l’appareil à la prise VIDEO de cet appareil.
■Raccordement d’un magnétoscope ou d’un graveur
de vidéo numérique
Pour effectuer un enregistrement vidéo, reliez les prises d’entrée des signaux audio de l’appareil vidéo aux prises AUDIO OUT, et la prise d’entrée des signaux vidéo de l’appareil vidéo à la prise VIDEO OUT de cet appareil. Pour la lecture des signaux de l’appareil d’enregistrement, reliez les prises de sortie des signaux audio de l’appareil aux prises AUDIO IN, et reliez la prise de sortie des signaux vidéo à la prise VIDEO IN de cet appareil.
y
•Si l’appareil vidéo possède une entrée S-vidéo, reliez la prise d’entrée S-vidéo de l’appareil vidéo à la prise S VIDEO OUT.
•Si l’appareil vidéo possède une sortie S-vidéo, reliez la prise de sortie S-vidéo de l’appareil vidéo à la prise S VIDEO IN.
Remarques
•Si un appareil d’enregistrement est relié à l’appareil, veillez à le maintenir en service aussi longtemps que l’appareil l’est. Si l’appareil est hors service, une distorsion du signal peut en résulter.
•Les signaux S-vidéo et les signaux des composantes vidéo traversent indépendamment les circuits vidéo de cet appareil. Veillez à ce que cet appareil soit relié à l’appareil source et à l’appareil d’enregistrement au moyen des prises vidéo de même nature.
14
|
|
|
RACCORDEMENTS |
|
|
|
O |
|
|
|
|
OPTICAL |
|
|
|
|
OUTPUT |
|
|
|
|
L |
Téléviseur/ |
|
|
|
Téléviseur |
||
|
|
|
||
|
|
R |
numérique/ |
|
|
Un autre appareil |
AUDIO |
||
|
Téléviseur relié |
|||
Magnétoscope |
vidéo |
OUTPUT |
||
au câble |
||||
|
|
|
AUDIO |
AUDIO |
VIDEO |
VIDEO |
AUDIO |
VIDEO |
VIDEO |
INPUT |
OUTPUT |
OUTPUT |
INPUT |
OUTPUT |
OUTPUT |
OUTPUT |
L |
R |
L |
R |
V |
V |
L |
R |
V |
V |
DIGITAL |
6CH INPUT |
|
AUDIO |
VIDEO |
|
|
|
|
|
INPUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAIN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R |
L |
S VIDEO |
VIDEO |
|
|
|
CD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SURROUND |
|
|
V-AUX |
|
TUNER |
|
|
|
COAXIAL |
|
|
|
|
|
AM |
|
|
|
OPTICAL |
SUB |
CENTER |
|
|
|
ANT |
|
|
|
WOOFER |
|
|
IN |
|
|
|
|
|
|
D-TV/CBL |
|
|
|
|
|
COMPONENT VIDEO |
|
||
|
|
|
|
VCR |
|
GND |
PR/CR |
PB/CB |
Y |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
DVD |
CD |
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75Ω UNBAL. |
D-TV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/CBL |
|
|
MD/CD-R |
IN |
|
|
D-TV |
|
FM |
|
|
|
|
|
/CBL |
|
ANT |
|
|
|
||
|
(PLAY) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/CD-R |
|
|
|
|
|
MONITOR |
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
OUT |
|
|
|
(REC) |
|
|
DVD |
|
|
|
|
|
|
R |
L |
|
SUB |
|
|
|
|
|
MD/CD-R |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WOOFER |
|
|
|
|
|
|
OPTICAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S VIDEO |
VIDEO |
|
|
|
|
DIGITAL |
|
AUDIO |
OUTPUT |
MONITOR OUT |
|
|
|
||
OUTPUT |
|
|
|
|
|
|
V |
V |
VIDEO |
VIDEO |
OUTPUT |
INPUT |
O
OPTICAL
OUTPUT Lecteur de DVD
Moniteur vidéo
ÉPR PARATIONS
L
R
O
V
Indique la direction du signal
Indication un câble pour les signaux analogiques de la voie gauche Indication un câble pour les signaux analogiques de la voie droite Indique un câble à fibres optiques
Indique un câble pour les signaux vidéo
çFran ais
15
RACCORDEMENTS
Raccordement des appareils audio
■ Raccordement d’un lecteur de CD
Reliez la prise de sortie coaxiale pour signaux numériques du lecteur de CD à la prise DIGITAL INPUT CD.
y
•Les prises AUDIO sont disponibles pour un lecteur de CD qui ne possède pas de prise de sortie coaxiale pour signaux numériques.
■Raccordement d’un graveur de CD ou d’un enregistreur MD
Pour effectuer un enregistrement numérique, reliez la prise d’entrée optique pour signaux numériques du graveur de CD ou de l’enregistreur MD à la prise DIGITAL OUTPUT MD/CD-R.
Pour la lecture des signaux de l’appareil d’enregistrement, reliez la prise de sortie optiques des signaux numériques du graveur de CD ou de l’enregistreur MD à la prise DIGITAL INPUT MD/CD-R.
y
•Les prises AUDIO sont disponibles pour un graveur de CD ou un enregistreur MD qui ne possèdent pas de prise de sortie, ou de prise d’entrée, optique pour signaux numériques.
Remarques
•Si un appareil d’enregistrement est relié à l’appareil, veillez à le maintenir en service aussi longtemps que l’appareil l’est. Si l’appareil est hors service, une distorsion du signal peut en résulter.
•Les prises DIGITAL OUTPUT et OUT (REC) sont indépendantes. Seuls des signaux numériques sont présent sur la prise DIGITAL OUTPUT, et seuls des signaux analogiques sont présent sur les prises OUT (REC).
Lecteur de CD
Graveur de CD ou enregistreur MD
|
DIGITAL |
6CH INPUT |
|
AUDIO |
VIDEO |
|
|
|
INPUT |
|
|
|
|
|
|
COAXIAL |
|
MAIN |
|
|
|
|
|
|
|
|
R |
L |
S VIDEO |
VIDEO |
|
OUTPUT |
CD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
SURROUND |
|
|
V-AUX |
|
TUNER |
|
COAXIAL |
|
|
|
|
|
AM |
|
OPTICAL |
SUB |
CENTER |
|
|
|
ANT |
|
WOOFER |
|
|
IN |
|
|
|
|
D-TV/CBL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VCR |
|
GND |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
CD |
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75Ω UNBAL. |
OPTICAL OUTPUT |
MD/CD-R |
(PLAY) |
|
|
D-TV |
|
FM |
|
IN |
|
|
/CBL |
|
ANT |
|
O |
|
MD |
|
|
|
|
|
|
/CD-R |
|
|
|
|
|
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
(REC) |
|
|
DVD |
|
|
O |
|
R |
L |
|
|
|
|
OPTICAL INPUT |
MD/CD-R |
|
WOOFER |
|
|
||
|
|
|
|
|
SUB |
|
|
|
OPTICAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S VIDEO |
VIDEO |
|
|
DIGITAL |
|
AUDIO |
OUTPUT |
MONITOR OUT |
||
|
OUTPUT |
|
|
|
Indique la direction du signal
C
Indique qu’il s’agit d’un câble coaxial
O Indique qu’il s’agit d’un câble à fibres optiques
16
RACCORDEMENTS
Raccordement des antennes
Une antenne AM et une antenne FM sont fournies avec cet appareil. En principe, ces antennes doivent capter un signal suffisamment puissant.
Reliez chaque antenne, convenablement, aux bornes prévues à cet effet.
Antenne cadre
AM (fournie) Antenne FM intérieure
(fournie)
O
VIDEO
TUNER |
|
AM |
|
ANT |
|
GND |
|
|
DVD |
75Ω UNBAL. |
D-TV |
|
/CBL |
FM |
|
ANT |
|
|
MONIT |
|
OUT |
|
Masse (Borne GND) |
Par mesure de sécurité et pour réduire les
VIDEO brouillages au minimum, reliez la borne
OUT FREQUENCY
STEP
GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse est, par exemple, un piquet métallique planté dans un sol humide.
■ Raccordement de l’antenne cadre AM
1 Montez l’antenne cadre AM puis effectuez son raccordement.
2 Appuyez sur la languette pour ouvrir la borne puis introduisez un conducteur de l’antenne dans la borne AM ANT et l’autre dans la borne GND.
3 Orientez l’antenne cadre AM de manière à obtenir la meilleure réception possible.
ÉPR PARATIONS
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni)
1 |
2 |
|
|
11 |
|
|
8 |
Unité: mm |
|
6 |
|
|
|
|
Ouvrez le couvercle de |
Coupez la gaine |
|
l’adaptateur d’antenne |
extérieure du câble |
|
75 Ohms/300 Ohms fourni. |
coaxial 75 Ohms et |
|
|
préparez ce dernier pour |
|
|
la connexion. |
|
3
Conducteur
Coupez le conducteur et retirez-le.
4 |
Pliez ces |
5 |
Pliez |
languettes avec |
|
ces |
des pinces. |
|
languettes |
|
|
avec des |
Introduisez |
Replacez le |
pinces. |
l’âme du câble |
|
|
dans la fente. |
couvercle. |
Introduisez l’âme du câble dans la fente et repliez les languettes avec des pinces.
Remarques
•L’antenne cadre AM doit être éloignée de l’appareil.
•L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil même si une antenne AM extérieure est utilisée par ailleurs.
Une antenne extérieure convenablement installée apporte une réception meilleure. Si vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à une antenne extérieure. Consultez le revendeur YAMAHA ou un centre d’entretien pour obtenir des conseils sur ces antennes.
Commutateur FREQUENCY STEP (Modèle standard et modèles pour la Chine)
FM/AM |
L’intervalle d’allocation des fréquences |
||||||
50kHz/9kHz |
varie parfois d’une région du monde à |
||||||
100kHz/10kHz |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
l’autre; placez le commutateur |
|
|
|
|
|
|
|
||
FREQUENCY |
|||||||
FREQUENCY STEP (il se trouve sur le |
|||||||
|
STEP |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
panneau arrière) sur la position |
|
|
|
|
|
|
|
correspondant à l’intervalle de fréquence de |
|
|
|
|
|
|
|
la région où vous êtes. |
|
|
|
|
|
|
|
Amérique du nord, Amérique centrale et |
|
|
|
|
|
|
|
Amérique du sud: 100 kHz/10 kHz |
|
|
|
|
|
|
|
Autres régions: 50 kHz/9 kHz |
|
|
|
|
|
|
|
Avant de modifier la position occupée par ce |
|
|
|
|
|
|
|
commutateur, débranchez la fiche du cordon |
|
|
|
|
|
|
|
d’alimentation au niveau de la prise secteur. |
çFran ais
17
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un décodeur
extérieur
Cet appareil est doté de 6 prises d’entrée supplémentaires (pour les voies MAIN gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER) qui peuvent être utilisées pour les signaux fournis par un décodeur, un processeur de signaux ou un préamplificateur extérieurs multivoies.
Reliez les prises de sortie du décodeur extérieur aux prises 6CH INPUT. Dans le cas des voies principales et des voies pour les enceintes d’extrêmes graves, veillez à ce que les sorties gauche et droite correspondent bien aux entrées gauche et droite.
Remarques
•Lorsque vous choisissez l’entrée 6CH INPUT, l’appareil met hors service le processeur de signaux numériques et vous ne pouvez plus utiliser les corrections DSP de champ sonore.
•Lorsque vous choisissez l’entrée 6CH INPUT, le paramètre “1 SPEAKER SET” de SET MENU ne joue aucun rôle (sauf au niveau “1E MAIN Lv”).
Raccordement du cordon
d’alimentation
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLETS |
SWITCHED |
50W MAX. TOTAL |
(Modèle standard)
■Raccordement du cordon d’alimentation
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
■Prises secteur (AC OUTLETS) (SWITCHED)
Modèle standard et modèles pour le Canada, la Chine, les
Etats-Unis, l’Europe et Singapour ............. |
2 prises secteur |
Modèle pour l’Australie et le Royaume-Uni ... |
1 prise secteur |
Utilisez ces prises pour alimenter d’autres appareils de la chaîne en y branchant la fiche de leur cordon d’alimentation. La tension sur les prises AC OUTLETS est commandée par la touche STANDBY/ON (ou SYSTEM POWER et STANDBY). Ces prises fournissent l’alimentation nécessaire au fonctionnement d’un autre appareil dès lors que celui-ci est en service. La puissance maximale (consommation totale des appareils) qui peut être tirée des prises AC OUTLETS dépend du pays dans
lequel cet appareil est vendu. |
|
Modèle standard et modèle pour la Chine |
................. 50 W |
Autres modèles ........................................................ |
100 W |
■Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
(Modèle standard et modèles pour la Chine)
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) se trouve bien sur la position correspondant à la tension du secteur. Les tensions possibles sont 110, 120, 220 et 240 V, 50/60 Hz.
18
Mise sous tension
Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez l’appareil sous tension.
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INPUT |
|
VOLUME |
|
|
|
|
|
|
|
INPUT M0DE |
|
|
|
6CH INPUT |
NATURAL SOUND AV RECEIVER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STANDBY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BASS |
|
TREBLE |
SILENT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STEREO |
PROGRAM |
MEMORY |
TUNING MODE |
FM/AM |
PRESET/TUNING |
PRESET/TUNING |
A/B/C/D/E |
|
|
|
|
|
MAN'L/AUTO FM |
AUTO/MAN'L MONO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– |
+ |
– |
+ |
CODE SET |
TRANSMIT |
|
|
|
POWER |
POWER |
STANDBY |
SYSTEM |
1 |
POWER |
||||
TV |
AV |
|
|
|
CD |
MD/CD-R |
TUNER |
SLEEP |
|
DVD |
D-TV/CBL |
V-AUX |
6CH INPUT |
|
VCR |
A |
B |
AMP |
|
+ |
+ |
|
+ |
|
TV VOL |
TV CH |
VOLUME |
|
|
– |
– |
|
– |
|
TV MUTE |
TV INPUT |
|
|
|
|
|
MUTE |
|
|
HALL |
JAZZ CLUB |
ROCK |
ENTER- |
|
CONCERT |
TAINMENT |
|
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON (la touche SYSTEM POWER dans le cas du boîtier de télécommande) pour mettre sous tension l’appareil.
SYSTEM
POWER
ou
STANDBY /ON
Face avant |
Boîtier de télécommande |
La valeur du niveau de sortie puis le nom de la correction DSP apparaissent sur l’afficheur de la face avant.
2 Mettez en service le moniteur relié à l’appareil.
RACCORDEMENTS
ÉPR
PARATIONS
çFran ais
19