YAMAHA RX-V359 User Manual [fr]

RX-V359
AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BE
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien
aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au­dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales
de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui
peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour éviter tout dommage dû à la foudre lors
d’orages, débranchez le cordon d’alimentation secteur et les antennes extérieures de la prise secteur.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un
endroit tel que la fiche secteur soit facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”
où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/
ON pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil reste connecté au secteur tant qu'il est raccordé à la prise secteur, même si vous le mettez hors tension avec STANDBY/ON. Cet état s’appelle le mode veille. Dans cet état, l’appareil est conçu pour consommer une très faible quantité de courant.
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 5 voies
Puissance minimum de sortie efficace (0,9% DHT, 1 kHz, 6 Ω)
Voies avant: 100 W + 100 W Voie centrale: 100 W Ambiance: 100 W + 100 W
Décodeurs et circuits DSP
Technologie brevetée YAMAHA pour la création de champs sonores multivoies
Décodeur Dolby Digital
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
Décodeur DTS
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Syntoniseur AM/FM perfectionné
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
Autres particularités
Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil
multivoie
SET MENU vous permettant de tirer le meilleur parti de cet appareil avec votre chaîne audiovisuelle
Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo (3 entrées COMPONENT VIDEO IN et 1 sortie MONITOR OUT)
Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
Minuterie de mise hors service
Mode d’écoute tardive
Boîtier de télécommande
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION.
2
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de télécommande Piles (2)
(AA, R06, UM-3)
DVD
DTV/CBL
VCR
POWER
CD
MD/CD-R
V-AUX
TEST
A/B/C/D/E
5CH STEREO
VOLUME
VOLUME
MULTI CH IN
PRESET
NIGHT
SLEEP
STRAIGHT
MUTE
SET MENU
TUNER
STANDARD
PROG PROG
LEVEL
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
INTRODUCTION
1
3
4
2
1 Appuyez sur le taquet du couvercle de piles
et tirez-le dans le sens de la flèche pour ouvrir le couvercle.
2 Retirez le couvercle.
3 Introduisez 2 piles fournies (AA, R06, UM-3)
en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
4 Reposez le couvercle.
Remarques
• Changez toutes les piles si la portée du boîtier de télécommande vous paraît réduite.
• N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Français
3
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
1
STANDBY
ON
PHONES
SILENT CINEMA
SPEAKERS
ABOFF
234 5 67890ABC D
EON
TEXT
FREQ
PTY SEEK
MODE
START
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
EFFECT
TONE CONTROL
BASS
ABCDE
PROGRAM
TREBLE
PRESET
NEXT
TUNING
SET MENU
INPUT MODE
MAN'L
MEMORY
INPUT
TUNING MODE
AUTO FM
AUTO
MAN'L
MULTI CH INPUT
EFGH JIKLM
1 STANDBY/ON
Cette touche met l’appareil en service ou en veille.
Remarques
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
• Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes avant qu’il ne restitue le son.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 PRESET/TUNING
• Cette touche sélectionne la fonction assurée par
l
PRESET/TUNING
/ h, à savoir la sélection d’un
numéro de fréquence en mémoire ou la syntonisation.
• Cette touche sert aussi à changer les stations mises en
mémoire.
4 FM/AM
Sert à sélectionner la gamme radio FM ou AM.
5 A/B/C/D/E
Sélectionne un des 5 groupes de stations préréglées (A à E) lorsque “FM” ou “AM”est sélectionné comme source d’entrée.
6 PRESET/TUNING l / h
• Sélectionne un des 8 groupes de stations préréglées (1 à 8) lorsque “FM” ou “AM” est sélectionné comme source d’entrée. Les deux points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant.
• Sélectionne la fréquence radio lorsque la source “FM” ou “AM” est sélectionnée comme source d’entrée. Les deux points (:) n’apparaissent pas sur l’afficheur de la face avant.
7 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
8 MEMORY
Sert à mettre des fréquences en mémoire. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3 secondes pour commander la mise en mémoire automatique des fréquences.
9 PTY SEEK MODE
Cette touche met l’appareil en mode PTY SEEK.
0 FREQ/TEXT
Cette touche sélectionne l’affichage de système de diffusion de données radio entre les modes PS, PTY, RT et CT (si la station offre des services de données correspondants) et l’indication de fréquence.
VOLUME
4
COMMANDES ET FONCTIONS
A EON
Cette touche permet de sélectionner un type d’émission (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT) pour l’accord automatique.
B PTY SEEK START
Cette touche commande la recherche d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au mode PTY SEEK.
C TUNING MODE
Sert à choisir la syntonisation automatique (le témoin AUTO est éclairé) ou la syntonisation manuelle (le témoin AUTO est éteint).
D VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie de toutes les voies audio.
Remarque
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau AUDIO OUT (REC).
E Prise PHONES
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque.
Remarques
• Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis à la prise SUBWOOFER OUTPUT ni aux bornes SPEAKERS.
• À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
F SPEAKERS
Les enceintes avant reliées aux prises A et/ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante.
K INPUT MODE
Sélectionne comme entrée des signaux numériques ou analogiques exclusivement, ou règle l’appareil pour qu’il détecte automatiquement les signaux entrants et sélectionne ceux qui sont appropriés lorsqu’un appareil est relié numériquement et analogiquement.
L INPUT l / h
Sélectionne la source que vous souhaitez écouter.
M MULTI CH INPUT
Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT.
Remarque
Lorsque cette option est sélectionnée, la source reliée aux prises MULTI CH INPUT a priorité sur la source sélectionnée avec INPUT l / h sur le panneau avant (ou les touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).
INTRODUCTION
G STRAIGHT
Sert à mettre en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
H TONE CONTROL
Règle l’équilibre entre les graves et les aigus des enceintes avant gauche et droite conjointement avec la commande BASS/TREBLE +/–.
I BASS/TREBLE +/–
Règle l’équilibre entre les graves et les aigus des enceintes avant gauche et droite conjointement avec la commande TONE CONTROL.
J PROGRAM l / h
Sélectionnez une correction de champ sonore.
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
1
2
3 4
5 6
7
8 9
0
DVD
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
A/B/C/D/E
STANDARD
5CH STEREO
TEST
PROG PROG
LEVEL
VCR
V-A UX
NIGHT
VOLUME
MUTE
VOLUME
POWER
MULTI CH IN
PRESET
SLEEP
STRAIGHT
SET MENU
A
B
C
D E
F G
H
1 Émetteur de signal infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez l’émetteur vers l’appareil à régler.
2 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source.
3 A/B/C/D/E
Sélectionne un des 5 groupes de stations préréglées (A à E) lorsque “FM” ou “AM”est sélectionné comme source d’entrée.
4 STANDARD
Sélectionne le décodeur intégré Dolby Pro Logic ou Pro Logic II.
5 5CH STEREO
Sélectionne la correction de champ sonore “5CH STEREO”.
6 TEST
Émet le signal d’essai qui permet de régler le niveau de chaque enceinte.
7 MUTE
Met le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
8 LEVEL
Sélectionne la voie dont le niveau doit être réglé.
9 PROG +/–
Sélectionnez une correction de champ sonore.
0 Section multicommande
Sélectionne et règle les paramètres des corrections de champs sonores ou les paramètres de SET MENU.
A POWER
Met l’appareil en service ou en veille.
B MULTI CH IN
Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT lorsqu’un décodeur externe, etc. est utilisé.
C PRESET +/–
Sélectionne un des 8 groupes de stations préréglées (1 à 8) lorsque “FM” ou “AM” est sélectionné comme source d’entrée.
D SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service.
E NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, le mode d’écoute tardive.
6
COMMANDES ET FONCTIONS
F STRAIGHT
Sert à mettre en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
G VOLUME +/–
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie de toutes les voies audio.
Remarque
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau AUDIO OUT (REC).
H SET MENU
Valide “SET MENU”.
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
30º 30º
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage – exposés à des températures très basses – poussiéreux
Approximativement 6 m
INTRODUCTION
Français
7
COMMANDES ET FONCTIONS
G
Afficheur de la face avant
1 32 4 756 8 9
VIRTUAL
DIGITAL
PL
PCM
STANDARD NIGHT
PL
0ABCEDF JIKH
VCR
SILENT CINEMA
V-A UX
SP AB
DTV/CBL
HiFi DSP
DVD
MD/CD-R
AUTO
PTY
HOLD PS
TUNER CD
TUNED
STEREO
PTYRTCT EON
MEMORY SLEEP
dB
MUTE
ft
LFE SL SR
VOLUME
dB
LCR
1 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
2 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active.
3 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée.
4 Témoins des sources
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source actuellement sélectionnée.
5 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la syntonisation automatique.
6 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une station.
7 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé.
8 Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en service.
9 Indicateur de niveau sonore VOLUME
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
0 Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).
A Témoin STANDARD
Ce témoin s’éclaire après la sélection de “STANDARD”.
B Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode d’écoute tardive.
C Indicateurs d’enceintes
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant choisi.
E Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction CINEMA DSP.
F Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction HiFi DSP.
G Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
H Indicateur du système de diffusion de
données radio (Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni, uniquement)
S’allume pendant la réception des données du système de diffusion de données radio.
EON
S’allume pendant la réception des données EON.
PTY HOLD
S’allume pendant la recherche de stations fonctionnant avec le système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK.
I Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active.
J Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire de la fréquence d’une station est possible.
K Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique.
D Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
8
Panneau arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
1234
DVD
COAXIAL
OPTICAL
DTV/CBL
DVD
DIGITAL
INPUT
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
3
CD
2
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
1
OUT
(REC)
R
AUDIO
AUDIO
VIDEO
R
L
DVD
DTV/
OUTPUT
WOOFER
CBL
V-AUX
VCR
OUT
SUB
CENTER
L
COMPONENT VIDEO
PBYPR
DV
D
A
DTV/ CBL
B
VCR
C
IN
MONITOR OUT
R
SURROUND
MONITOR
OUT
TUNER
L
56 7 8
1 Prises MULTI CH INPUT
Voir page 16 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prises pour les appareils vidéo
Voir page 14 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises COMPONENT VIDEO
Voir page 16 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Bornes d’antenne
Voir page 18 pour ce qui concerne les raccordements.
INTRODUCTION
AM
ANT
GND
FM
ANT
CENTER
SPEAKERS
A
R
L
T
B
FRONT
R
L
FRON
5 Prises DIGITAL INPUT
Voir pages 14 et 15 pour ce qui concerne les raccordements.
6 Prises pour les appareils audio
Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements.
7 Prise SUBWOOFER OUTPUT
Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
8 Prises SPEAKERS
Voir page 11 pour ce qui concerne les raccordements.
Français
9
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
Disposition des enceintes
La disposition des enceintes illustrée ci-dessous représente la norme selon ITU-R cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
*
ITU-R est le Secteur de Communication Radio de ITU (Union des télécommunications internationales).
FL
SL
80˚
SL
FR
FL
C
SL
*
. Vous pouvez choisir
C
30˚
60˚
SW
FR
SR
SR
SR
Enceintes avant (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous de celui-ci.
Enceintes d’ambiance (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Installez ces enceintes derrière votre position d’écoute, orientées légèrement vers l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Caisson de graves (SW)
L’utilisation d’un caisson de graves tel que le modèle YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, assure un renforcement des basses fréquences présentes dans toutes les voies et améliore la reproduction des effets transmis sur la voie LFE (effets basses fréquences) que l’on note dans le cas des gravures Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
10
1,8 m
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Utilisez les enceintes ayant l’impédance indiquée sur le panneau arrière de l’appareil.
• Avant de raccorder les enceintes, assurez­vous que cet appareil est éteint.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
Avant de raccorder les enceintes aux
bornes SPEAKERS
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courts-circuits.
10 mm
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes aux bornes FRONT A SPEAKERS
2
1
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
3
1 Dévissez la borne.
2 Insérez l’extrémité sans gaine du conducteur
d’enceinte dans l’orifice de la borne.
3 Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Raccordement de la fiche banane (sauf les modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, la Corée et l’Asie)
La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des câbles d’enceintes. Tout d’abord, vissez la borne puis introduisez la fiche banane dans le trou de la borne qui convient.
Fiche banane
Raccordements des enceintes aux bornes FRONT B, CENTER et SURROUND SPEAKERS
PRÉPARATIONS
1
3
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
2
1 Appuyez sur la languette.
2 Insérez l’extrémité sans gaine du conducteur
d’enceinte dans l’orifice de la borne.
3 Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
11
Français
RACCORDEMENTS
DIGITAL
DVD
COAXIA OPTICAL
DTV-CBL
DVD
Enceintes d’ambiance
GaucheDroite
COMPONENT VIDEO
PBYPR
D
R
SURROUND
Enceinte
centrale
5
TUNER
AM ANT
GND
FM
ANT
B
FRONT
R
L
CENTER
31 2
GaucheDroite
Enceintes avant (B)
4
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
SUB
INPUT
WOOFER
3
L
CD
2
IN
(PLAY)
MD/ CD-R
1
OUT
(REC)
R
AUDIO
AUDIO
VIDEO
R
L
CENTER
SUB
L
WOOFER
OUTPUT
DV
DVD
A
DTV/ CBL
DTV/
B
CBL
VCR
V-AUX
C
IN
MONITOR OUT
VCR
OUT
MONITOR
OUT
6
Caisson de
graves
Enceintes avant (A)
1
SPEAKERS
L
GaucheDroite
2
A
R
L
T
FRON
Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux (1, 2) d’enceintes à ces prises. Si vous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises FRONT A.
Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale (3).
Prises SURROUND
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance (4, 5).
Prise SUBWOOFER OUTPUT
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif (6) (tel que le YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System).
1
6
2
4
3
5
Disposition des enceintes
12
Information sur les prises et les fiches de câbles
Prises audio et fiches des câbles Prises audio et fiches des câbles
RACCORDEMENTS
AUDIO
L
L
Fiches de
câbles audio
analogiques
gauche et droite
R
(Rouge)(Blanc) (Orange) (Jaune) (Vert) (Bleu) (Rouge)
R
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
C
Fiche de
câble
numérique
coaxial
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
O
Fiche de
câble
numérique
optique
Prises audio
L’appareil dispose de trois types de prises audio (audio analogique, coaxiale pour signaux audionumériques, optique pour signaux audionumériques). Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique optique.
Remarques
Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
• Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux prises analogiques ne ressortent que par les prises analogiques AUDIO OUT (REC).
• Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise de la poussière.
VIDEO
V
Fiche de
câble vidéo
composite
COMPONENT VIDEO
Y PB PR
Y
PB
Fiche de câble
vidéo à
composantes
PR
Prises vidéo
Cet appareil dispose de deux types de prises vidéo (composite et à composantes). Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de chrominance (PB, PR) transmis séparément via des câbles vidéo à composantes.
Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT
Entrée
COMPONENT VIDEO
VIDEO
(MONITOR OUT)
PRÉPARATIONS
Sortie
Français
13
RACCORDEMENTS
R
Raccordements des appareils vidéo
Raccordement d’un moniteur
Raccordez la prise d’entrée vidéo de votre moniteur à la prise MONITOR OUT.
Raccordement d’un lecteur de DVD/ télévision câblée/tuner satellite
Raccordez la prise de sortie audionumérique coaxiale de votre lecteur de DVD à la prise DIGITAL INPUT DVD COAXIAL et la prise de sortie du signal vidéo de l’appareil à la prise DVD VIDEO de cet appareil. Raccordez la prise de sortie audionumérique optique de la télévision câblée ou du tuner satellite à la prise DIGITAL INPUT DTV/CBL et la prise de sortie du signal vidéo de l’appareil à la prise DTV/CBL VIDEO de cet appareil.
y
• Utilisez les prises AUDIO de cet appareil pour relier un appareil
vidéo dépourvu de prise de sortie numérique optique. Pour bénéficier d’un son d’ambiance, utilisez les touches de sélection de correction de champs sonore sur la télécommande (voir page 30).
• Si votre lecteur de DVD n’est pas pourvu d’une prise de sortie
numérique coaxiale mais a un câble optique, raccordez la fiche de ce câble à la prise DIGITAL INPUT DVD OPTICAL.
• Vous pouvez aussi raccorder un moniteur vidéo, un lecteur de
DVD, la télévision numérique et la télévision câblée à cet appareil par les prises COMPONENT VIDEO (voir page 16).
Raccordement d’un enregistreur de DVD ou d’un magnétoscope
Raccordez les prises d’entrée audio de votre appareil vidéo aux prises VCR AUDIO OUT de cet appareil. Raccordez ensuite la prise d’entrée vidéo de l’appareil vidéo à la prise VCR VIDEO OUT de cet appareil pour l’enregistrement vidéo. Raccordez les prises de sortie audio de votre appareil vidéo aux prises VCR AUDIO IN de cet appareil. Raccordez ensuite la prise de sortie vidéo de l’appareil à la prise VCR VIDEO IN de cet appareil pour voir le signal fourni par votre enregistreur.
Remarques
• Une fois que vous avez raccordé un enregistreur à cet appareil,
laissez-le sous tension lorsque vous utilisez cet appareil. Si vous le mettez hors tension, cet appareil peut déformer le son provenant d’autres appareils.
• Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de
la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur. Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison VIDEO, vous devez également relier les appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison VIDEO.
Raccordement d’un autre appareil vidéo
Raccordez la prise de sortie vidéo de votre appareil aux prises V-AUX VIDEO de cet appareil. Raccordez les prises de sortie audio de l’appareil aux prises V-AUX AUDIO de cet appareil.
3
2
1
Sortie
audio
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
CD
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
OUT
(REC)
Lecteur de DVD
L R
MULTI CH INPUT
CENTER
R
L
Sortie audio
AUDIO
R
WOOFER
VIDEO
L
DVD
DTV/ CBL
V-AUX
IN
VCR
OUT
SUB
MONITOR
OUT
Sortie audio Sortie vidéo
O
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
L
OPTICAL
DTV/CBL
DVD
VC
COMPONEN
DV
D
A
DTV/ CBL
B
VCR
C
MONITOR OUT
PY
R
SUR
Entrée vidéo
V
Moniteur
14
R
Sortie audio
R
O
Télévision par
câble ou par
satellite
Sortie
vidéo
V
L R
RACCORDEMENTS
Sortie audio
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
OPTICAL
DTV/CBL
DVD
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
3
L
CD
2
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
1
OUT
(REC)
R
L
CENTER
AUDIO
R
SUB
WOOFER
VIDEO
MONITOR
OUT
COMPONEN
D
DV
A
DTV/ CBL
B
VCR
C
MONITOR OUT
R
L
DVD
DTV/ CBL
V-AUX
IN
VCR
OUT
LR LR
Sortie audio Sortie vidéoEntrée vidéo
Entrée audio
Graveur de DVD ou
magnétoscope
PY
PRÉPARATIONS
SUR
VV
Autre appareil vidéo
L R
Sortie audio
Sortie
vidéo
V
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA OPTICAL
DTV/CBL
DVD
CENTER
AUDIO
R
SUB
WOOFER
VIDEO
MONITOR
OUT
COMPONEN
DV
D
A
DTV/ CBL
B
VCR
C
MONITOR OUT
PY
R
SUR
L
DVD
DTV/ CBL
V-AUX
IN
VCR
OUT
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
3
L
CD
2
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
1
OUT
(REC)
R
L
Français
15
RACCORDEMENTS
E
Raccordements aux prises COMPONENT VIDEO
Vous obtiendrez des images de très grande qualité si vous reliez votre moniteur et vos appareils vidéo à cet appareil par les prises COMPONENT VIDEO.
Remarque
Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils sources de vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur. Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison COMPONENT VIDEO, vous devez également relier les appareils sources de vidéo à cet appareil par une liaison COMPONENT VIDEO.
Lecteur de DVD
Télévision par câble
ou par satellite
Graveur de DVD ou
magnétoscope
Moniteur
COMPONENT VIDEO
D
DV
A
DTV/ CBL
B
VCR
C
MONITOR OUT
R
PBYPR
SURROUND
Y
Sortie vidéo
P
B
P
R
Y
Sortie vidéo
P
B
P
R
Y
L
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Sortie vidéo
Entrée vidéo
Raccordements aux prises MULTI CH INPUT
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R et SUBWOOFER) pouvant recevoir des signaux multivoies discrets d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur ou d’un processeur acoustique. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
DIGITAL
SUB
INPUT
WOOFER
3
DVD
Sortie pour le caisson de graves Sortie pour les voies avant
Remarques
• Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source (voir page 25), le processeur numérique de champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles en sortie.
AUDIO
R
CENTER
Sortie pour la voie centrale
Lecteur multiformat ou
décodeur extérieur
L
DVD
DTV/ CBL
V-AUX
IN
VID
LR
Sortie pour les voies d’ambiance
LR
16
Raccordements des appareils
/
T
X
audio
Raccordement d’un lecteur de CD
Reliez les prises de sortie de votre lecteur CD aux prises CD de cet appareil.
y
Pour relier numériquement un lecteur CD, il faut aussi sélectionner le réglage correspondant aux prises DIGITAL INPUT dans “INPUT ASSIGN” (voir page 47).
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un enregistreur de CD ou MD
Reliez les prises d’entrée de votre enregistreur de CD ou MD aux prises MD/CD-R OUT (REC). Reliez les prises de sortie de votre enregistreur CD ou MD aux prises MD/CD-R IN (PLAY) pour écouter une source de votre enregistreur.
Remarque
Une fois que vous avez raccordé un enregistreur à cet appareil, laissez-le sous tension lorsque vous utilisez cet appareil. Si vous le mettez hors tension, cet appareil peut déformer le son provenant d’autres appareils.
PRÉPARATIONS
Lecteur de CD
Enregistreur de
CD ou MD
Sortie audio
L
R
Sortie audio
L
R
Entrée audio
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA OPTICAL
DTV-CBL
DVD
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
3
L
CD
2
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
1
OUT
(REC)
R
AUDIO
AUDIO
R
L
DVD
DTV
OUTPUT
SUB
WOOFER
CBL
V-AU
IN
VCR
OU
CENTER
L
Français
17
Loading...
+ 39 hidden pages