Yamaha RX-V359 User Manual [no]

Page 1
RX-V359
AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo
BE
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 2
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha
största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.
2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat,
svalt, torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla. Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten, minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på baksidan.
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar
och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande
föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten: – Övriga apparater då sådana kan orsaka skador
och/eller missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana
skapar risk för brand, skador på enheten och/ eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska
över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/ eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk,
gardin el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan
leda till överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas
bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för
rengöring då dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på
enheten. Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna.
13 Se till att vid åskväder koppla loss nätkabel och
utomhusantenner från nätuttaget eller enheten för att förhindra skador till följd av eventuellt åsknedslag.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta
en kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten
inte ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Placera apparaten nära nätuttaget och så att
stickkontakten på nätkabeln lätt kan kommas åt.
17 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt
förekommande driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
18 Innan enheten flyttas ska du trycka på STANDBY/ON
för att ställa den i beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln från vägguttaget.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
Strömtillförseln från nätuttaget till receivern bryts inte så länge receivern är ansluten till ett nätuttag, även om själva receivern slås av med omkopplaren STANDBY/ ON. Receivern ställs då i så kallat viloläge. I detta tillstånd förbrukar receivern en ytterst liten mängd ström.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VARO ITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
Page 3
EGENSKAPER
EGENSKAPER
Inbyggd 5-kanals effektförstärkare
Minimum uteffekt RMS
(0,9% övertonsdistorsion, 1 kHz, 6 Ω) Fram: 100 W + 100 W Mitt: 100 W Surround: 100 W + 100 W
Dekodrar och DSP-kretsar
Patentskyddad YAMAHA-teknik för skapande av flerkanaligt surroundljud
Dolby Digital-dekoder
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II-dekoder
DTS-dekoder
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Sofistikerad AM/FM-tuner
Förinställning och direktval av 40 valfria snabbvalsstationer
Automatisk förinställning
Förmåga att växla förinställda stationer
(förvalsredigering)
Andra egenskaper
192-kHz/24-bitars D/A-omvandlare
6 extra ingångar för separat flerkanalig inmatning
Menyn SET MENU för optimering av receivern i
enlighet med aktuell AV-anläggning
Möjlighet till in- och utmatning av komponentvideosignaler (3 COMPONENT VIDEO IN och 1 MONITOR OUT)
In/utgångar för optiska och koaxiala digitala ljudsignaler
Insomningstimer
Nattlyssningsläge
Fjärrkontroll
y indikerar tips för användningen.
• Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på frontpanelen eller de på fjärrkontrollen. I de fall där knapparnas namn på frontpanelen respektive fjärrkontrollen skiljer sig åt anges namnen på fjärrkontrollens knappar inom parentes.
• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av förbättringar etc. I händelse det skulle finnas några skillnader mellan bruksanvisningen och produkten, har produkten företräde.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic”, och dubbel-D-symbolen är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” är ett varumärke som tillhör YAMAHA CORPORATION.
“DTS” och “DTS Digital Surround” är registrerade varumärken tillhöriga Digital Theater Systems, Inc.
2
Page 4
FÖRBEREDELSER
FÖRBEREDELSER
Medföljande tillbehör
Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
Fjärrkontroll Batterier (2)
DVD
DTV/CBL
VCR
POWER
CD
MD/CD-R
V-AUX
TEST
A/B/C/D/E
5CH STEREO
VOLUME
VOLUME
MULTI CH IN
PRESET
NIGHT
SLEEP
STRAIGHT
MUTE
SET MENU
TUNER
STANDARD
PROG PROG
LEVEL
(AA, R06, UM-3)
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
INLEDNING
AM-ramantenn
FM-inomhusantenn
1
3
4
2
1 Tryck in fliken på locket till batterifacket och
dra den i pilens riktning för att öppna locket.
2 Ta av locket.
3 Sätt i de två medföljande batterierna
(AA, R06, UM-3) i enlighet med polmarkeringarna (+ och –) inuti batterifacket.
4 Sätt på locket igen.
Anmärkningar
• Byt ut båda batterierna, om fjärrkontrollens räckvidd har blivit märkbart kortare än normalt.
• Använd inte ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier kan ha samma form och färg.
• Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök undvika att det kommer i kontakt med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.
• Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan avyttra dem i enlighet med lokala bestämmelser.
Svenska
3
Page 5
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Frontpanelen
1
STANDBY
ON
PHONES
SILENT CINEMA
SPEAKERS
ABOFF
234 5 67890ABC D
EON
TEXT
FREQ
PTY SEEK
MODE
START
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
EFFECT
TONE CONTROL
BASS
ABCDE
PROGRAM
TREBLE
PRESET
NEXT
TUNING
SET MENU
INPUT MODE
MAN'L
MEMORY
INPUT
TUNING MODE
AUTO FM
AUTO
MAN'L
MULTI CH INPUT
EFGH JIKLM
1 STANDBY/ON
Med denna knapp slår man på receivern eller ställer den i beredskapsläget.
Anmärkningar
• I beredskapsläget konsumerar receivern en liten mängd ström för att kunna ta emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
• När receivern slås på dröjer det 4 till 5 sekunder innan något ljud kan återges.
2 Fjärrkontrollsensor
Sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen.
3 PRESET/TUNING
• Med denna knapp växlar man funktionen för PRESET/
TUNING l / h mellan val av förvalsnummer och val av stationsfrekvens.
• Denna knapp används till att ändra tilldelningen av
befintliga stationer.
4 FM/AM
Tryck här för att välja önskat frekvensband, FM eller AM.
5 A/B/C/D/E
Denna knapp används till att välja någon av de 5 grupperna för förvalsstationer (A till E) medan “FM” eller “AM” är valt som ingångskälla.
6 PRESET/TUNING l / h
• Dessa knappar används till att välja något av de 8 numren på förvalsstationer (1 till 8) medan “FM” eller “AM” är valt som ingångskälla. Kolonet (:) visas på frontpanelens display.
• Dessa knappar används till att välja stationsfrekvens medan “FM” eller “AM” är valt som ingångskälla. Kolonet (:) visas inte på frontpanelens display.
7 Frontpanelens display
På displayen visas information om enhetens driftstatus.
8 MEMORY
Med denna knapp lagras en förvalsstation i minnet. Håll knappen intryckt i mer än 3 sekunder för att starta automatisk förinställning.
9 PTY SEEK MODE
Med denna knapp kopplas PTY SEEK-läget in på receivern.
0 FREQ/TEXT
Växlar radiodatasystem-visningen mellan PS-läget, PTY-läget, RT-läget, CT-läget (om stationen erbjuder dessa informationstjänster) och frekvensvisningen.
VOLUME
4
Page 6
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
A EON
Tryck här för att välja önskad programtyp (NEWS, AFFAIRS, INFO eller SPORT) för automatisk inställning.
B PTY SEEK START
Denna knapp påbörjar sökning efter en station enligt vald programtyp i PTY SEEK-läget.
C TUNING MODE
Med denna knapp växlar man mellan automatisk stationsinställning (indikatorn AUTO lyser) och manuell stationsinställning (indikatorn AUTO är släckt).
D VOLUME
Med detta reglage styr man utnivån för alla ljudkanaler.
Anmärkning
Detta reglage påverkar inte nivån för AUDIO OUT (REC).
E PHONES-jack
Denna utgång matar ut signaler för enskilt lyssnande med hörlurar.
Anmärkningar
• Efter anslutning av hörlurar matas inga signaler ut via utgången SUBWOOFER OUTPUT eller högtalarutgångarna SPEAKERS.
• Alla Dolby Digital- och DTS-ljudsignaler mixas ner till vänster och höger hörlurskanal.
F SPEAKERS
Denna knapp används till att koppla in eller ur framhögtalare som är anslutna till högtalarutgångarna A och/eller B på baksidan.
G STRAIGHT
Denna knapp kopplar in eller ur ljudfältsprogrammen. När läget “STRAIGHT” är inkopplat på receivern matas 2-kanaliga eller flerkanaliga insignaler ut direkt fvia deras respektive högtalare, utan effektbehandling.
H TONE CONTROL
Denna knapp ändrar balansen mellan bas/diskant via vänster och höger framhögtalare i kombination med BASS/TREBLE +/–.
I BASS/TREBLE +/–
Denna knapp ändrar balansen mellan bas/diskant via vänster och höger framhögtalare i kombination med TONE CONTROL.
J PROGRAM l / h
Denna knapp används till att välja ljudfältsprogram.
K INPUT MODE
Denna knapp används till att välja antingen digitala eller analoga insignaler exklusivt eller ställa in receivern för automatisk identifiering av insignaltyp och val av motsvarande insignaler när en komponent är både digitalt och analogt ansluten.
L INPUT l / h
För att välja önskad ingångskälla.
M MULTI CH INPUT
Denna knapp väljer den komponent som är ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT som ingångskälla.
Anmärkning
Ingångskällan ansluten till MULTI CH INPUT-jacken har prioritet över den källa som väljs med INPUT l / h på frontpanelen (eller en ingångsväljare på fjärrkontrollen).
INLEDNING
5
Svenska
Page 7
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Fjärrkontrollen
1
2
3 4
5 6
7
8 9
0
DVD
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
A/B/C/D/E
STANDARD
5CH STEREO
TEST
PROG PROG
LEVEL
VCR
V-A UX
NIGHT
VOLUME
MUTE
VOLUME
POWER
MULTI CH IN
PRESET
SLEEP
STRAIGHT
SET MENU
A
B
C
D E
F G
H
1 Sändare för infraröda signaler
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta sändaren mot den komponent som ska manövreras.
2 Ingångsväljare
Välj ingångskälla.
3 A/B/C/D/E
Denna knapp används till att välja någon av de 5 grupperna för förvalsstationer (A till E) medan “FM” eller “AM” är valt som ingångskälla.
4 STANDARD
Denna knapp används till att välja inbyggd Dolby Pro Logic- eller Pro Logic II-dekoder.
5 5CH STEREO
Denna knapp används till att välja ljudfältsprogrammet “5CH STEREO”.
6 TEST
Tryck här för att starta utmatning av en testton för justering av högtalarnivåer.
7 MUTE
Denna knapp snabbdämpar ljudet. Tryck på knappen igen för att återställa ljudet till föregående volymnivå.
8 LEVEL
Denna knapp används till att välja den högtalarkanal som ska justeras.
9 PROG +/–
Denna knapp används till att välja ljudfältsprogram.
0 Inställningsknappar
Dessa knappar används till att välja och justera parametrar för ljudfältsprogram och poster på menyn SET MENU.
A POWER
Denna knapp används till att slå på receivern eller ställa den i beredskapsläget.
B MULTI CH IN
Denna knapp väljer den komponent som är ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT som ingångskälla, när en extern dekoder etc. används.
C PRESET +/–
Dessa knappar används till att välja något av de 8 numren på förvalsstationer (1 till 8) medan “FM” eller “AM” är valt som ingångskälla.
D SLEEP
Med denna knapp ställer man in insomningstimern.
E NIGHT
Denna knapp används till att koppla in eller ur nattlyssningsläget.
6
Page 8
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
F STRAIGHT
Denna knapp kopplar in eller ur ljudfältsprogrammen. När läget “STRAIGHT” är inkopplat på receivern matas 2-kanaliga eller flerkanaliga insignaler ut direkt fvia deras respektive högtalare, utan effektbehandling.
G VOLUME +/–
Med detta reglage styr man utnivån för alla ljudkanaler.
Anmärkning
Detta reglage påverkar inte nivån för AUDIO OUT (REC).
H SET MENU
Denna knapp tar fram menyn “SET MENU”.
Användning av fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen sänder riktade infraröda strålar. Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på receivern vid manövrering.
30º 30º
Anmärkningar
• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
• Tappa inte fjärrkontrollen.
• Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där följande förhållanden råder: – hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad – platser med höga temperaturer, som t.ex. nära ett
värmeelement eller en kamin – platser där det är mycket kallt – mycket dammigt
Cirka 6 m
INLEDNING
7
Svenska
Page 9
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
G
Frontpanelens display
1 32 4 756 8 9
VIRTUAL
DIGITAL
PL
PCM
0ABCEDF JIKH
STANDARD NIGHT
PL
VCR
SILENT CINEMA
V-A UX
SP AB
DTV/CBL
HiFi DSP
DVD
MD/CD-R
AUTO
PTY
HOLD PS
TUNER CD
TUNED
STEREO
PTYRTCT EON
MEMORY SLEEP
dB
MUTE
ft
LFE SL SR
VOLUME
dB
LCR
1 Indikatorer för dekodrar
Motsvarande indikator lyser när någon av receiverns dekodrar arbetar.
2 Indikatorn VIRTUAL
Denna indikator tänds när Virtual CINEMA DSP används.
3 Indikatorn SILENT CINEMA
Denna indikator tänds när hörlurar ansluts och ett ljudfältsprogram väljs.
4 Indikatorer för ingångskälla
En motsvarande markör visas för att ange vilken ingångskälla som är vald för tillfället.
5 Indikatorn AUTO
Denna indikator tänds när enheten står i läget för automatisk frekvensinställning.
6 Indikatorn TUNED
Denna indikator tänds när receivern tar emot en radiostation.
7 Indikatorn STEREO
Denna indikator tänds när receivern tar emot en stark signal för en FM-sändning i stereo medan AUTO­indikatorn är tänd.
8 Indikatorn MUTE
Denna indikator blinkar medan MUTE-funktionen är inkopplad.
9 Nivåindikator för VOLUME
Här visas aktuell volymnivå.
0 Indikatorn PCM
Denna indikator tänds när receivern återger digitala ljudsignaler i PCM (pulskodmodulering).
A Indikatorn STANDARD
Denna indikering visas vid val av programmet “STANDARD”.
B Indikatorn NIGHT
Denna indikator tänds när ett nattlyssningsläge väljs.
E Indikatorn CINEMA DSP
Denna indikering visas vid val av ett CINEMA DSP­program.
F Indikatorn HiFi DSP
Denna indikering visas vid val av ett HiFi DSP-program.
G Visningsfält för diverse information
I detta fält visas namnet på aktuellt program och annan information vid justering eller ändring av inställningar.
H Radiodatasystem-indikatorer
(Gäller endast modeller till Europa, inkl. Storbritannien)
Dessa indikeringar visas vid radiodatasystem-mottagning av data.
EON
Denna indikering visas vid mottagning av EON­datatjänster.
PTY HOLD
Denna indikering visas vid sökning efter radiodatasystem-stationer i PTY SEEK-läget.
I Indikatorn SLEEP
Denna indikator tänds när insomningstimern kopplas in.
J Indikatorn MEMORY
Denna indikator blinkar för att ange att en station kan lagras i minnet.
K Indikatorer för ingångskanaler
Kanalkomponenterna i gällande digital insignal indikeras här.
C Högtalarindikeringar
Dessa indikatorer tänds i enlighet med vilken uppsättning framhögtalare som har valts.
D Hörlursindikator
Denna indikator tänds när ett par hörlurar ansluts.
8
Page 10
Bakpanelen
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
1234
DVD
COAXIAL OPTICAL
DTV/CBL
DVD
DIGITAL
INPUT
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
3
CD
2
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
1
OUT
(REC)
R
AUDIO
AUDIO
VIDEO
R
L
DVD
DTV/
OUTPUT
WOOFER
CBL
V-AUX
VCR
OUT
SUB
CENTER
L
COMPONENT VIDEO
PBYPR
DV
D
A
DTV/ CBL
B
VCR
C
IN
MONITOR OUT
R
SURROUND
MONITOR
OUT
TUNER
L
56 7 8
1 MULTI CH INPUT-jack
Se sidan 16 för information om anslutningar.
2 Videokomponentjack
Se sidan 14 för information om anslutningar.
3 COMPONENT VIDEO-jack
Se sidan 16 för information om anslutningar.
4 Antenningångar
Se sidan 18 för information om anslutningar.
INLEDNING
AM
ANT
GND
FM
ANT
CENTER
SPEAKERS
A
R
L
T
B
FRONT
R
L
FRON
5 DIGITAL INPUT-jack
Se sidorna 14 och 15 för information om anslutningar.
6 Ljudkomponentjack
Se sidan 17 för information om anslutningar.
7 SUBWOOFER OUTPUT-jack
Se sidan 12 för information om anslutningar.
8 SPEAKERS-kontakter
Se sidan 11 för information om anslutningar.
Svenska
9
Page 11
ANSLUTNINGAR
ANSLUTNINGAR
Placering av högtalare
Illustrationerna nedan visar en standardmässig högtalaruppställning enligt ITU-R kan användas för CINEMA DSP och flerkanaliga ljudkällor.
*
ITU-R är avdelningen för radiokommunikation vid ITU (internationella teleunionen).
FL
SL
SL
FL
FR
60˚
80˚
*
. Denna uppställning
C
30˚
SW
FR
SR
SR
SR
Framhögtalare (FL och FR)
Framhögtalarna används för huvudljudet plus effektljuden. Placera dessa högtalare på lika stort avstånd från den ideala lyssningsplatsen. Avståndet från de båda högtalare till vardera sidan av videomonitorn ska vara detsamma.
Mitthögtalare (C)
Mitthögtalaren är för mittkanalens ljud (dialog, sång etc.). Om det av någon anledning inte skulle passa att ha en mitthögtalare går det att klara sig utan en. Men det bästa resultatet erhåller man dock med ett fullständigt system. Placera mitthögtalaren mitt emellan framhögtalarna och så nära monitorn som möjligt, till exempel direkt ovanpå eller under den.
Surroundhögtalare (SL och SR)
Surroundhögtalarna används för effekt- och surroundljud. Placera dessa högtalare bakom lyssningsplatsen, riktade en aning inåt och ungefär 1,8 m över golvet.
Subwoofer (SW)
Bruk av en subwoofer, till exempel YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, är effektivt inte bara för förstärkning av basfrekvenserna från en eller alla kanaler, utan också för naturtrogen återgivning av LFE­kanalen (lågfrekvenseffekt) som är inkluderad i skivor med Dolby Digital och DTS. Placeringen av subwoofern är inte så kritisk, eftersom låga basljud inte är riktningskänsliga. Det är dock bättre att placera subwoofern nära framhögtalarna. Vrid den en aning in mot rummets mitt för att minska väggreflektioner.
10
C
SL
1,8 m
Page 12
Anslutning av högtalare
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas.
OBSERVERA
• Använd högtalare med en impedans som överensstämmer med den som anges på baksidan av receivern.
• Kontrollera att receivern är avslagen, innan anslutning av högtalare påbörjas.
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern. Det kan skada receivern och/eller högtalarna.
• Använd magnetiskt avskärmade högtalare. Om denna typ av högtalare ändå ger upphov till störningar på monitorn, placera då högtalarna längre bort från monitorn.
Före anslutning till högtalarutgångarna
SPEAKERS
En högtalarkabel består i själva verket av ett par isolerade kablar som löper sida vid sida. Kablarna har olika färger och former. Ibland har de en rand, ett spår eller upphöjda kanter. Anslut kabeln med ränder (spår etc.) till de positiva ut- och ingångarna “+” (röda) på receivern respektive högtalaren. Anslut den enfärgade kabeln till de negativa kontakterna “–” (svarta).
Skala bort cirka 10 mm av isoleringen från änden av varje högtalarkabel och tvinna sedan ihop de blottade trådarna för att förhindra kortslutningar.
10 mm
ANSLUTNINGAR
Anslutning till högtalarutgångarna FRONT A SPEAKERS
2
1
Röd: positiv (+) Svart: negativ (–)
3
1 Lossa på knoppen.
2 Skjut in de blottade trådarna på
högtalarkabeln i hålet på högtalarutgången.
3 Dra åt knoppen för att fästa kabeln.
Anslutning av bananstift (gäller ej modeller till Europa, inkl. Storbritannien, och Asien, inkl. Korea)
En banankontakt är en enkelpolig elektrisk anslutningskontakt ofta använd för högtalaranslutning. Dra först åt knoppen och för därefter in bananstiftet så långt det går i motsvarande kontakt.
Bananstift
Anslutning till högtalarutgångarna FRONT B, CENTER och SURROUND SPEAKERS
FÖRBEREDELSER
1
3
Röd: positiv (+) Svart: negativ (–)
2
1 Tryck ner tungan.
2 Skjut in de blottade trådarna på
högtalarkabeln i hålet på högtalarutgången.
3 Släpp upp tungan för att klämma fast
trådarna.
Svenska
11
Page 13
ANSLUTNINGAR
DIGITAL
DVD
COAXIA OPTICAL
DTV-CBL
DVD
Surroundhögtalare
VänsterHöger
COMPONENT VIDEO
D
R
5
PBYPR
SURROUND
TUNER
AM ANT
GND
FM
ANT
R
L
CENTER
31 2
FRONT
VänsterHöger
B
L
4
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
SUB
INPUT
WOOFER
3
L
CD
2
IN
(PLAY)
MD/ CD-R
1
OUT
(REC)
R
AUDIO
AUDIO
VIDEO
R
L
CENTER
SUB
L
WOOFER
OUTPUT
DV
DVD
A
DTV/ CBL
DTV/
B
CBL
VCR
V-AUX
C
IN
MONITOR OUT
VCR
OUT
MONITOR
OUT
6
Subwoofer Mitthögtalare
Framhögtalare (A)
1
SPEAKERS
A
R
FRON
T
VänsterHöger
2
L
Framhögtalare (B)
FRONT-kontakter
Anslut ett eller två högtalarsystem (1, 2) till dessa kontakter. Om endast en uppsättning framhögtalare ska användas, så anslut den till högtalarutgångarna FRONT A.
CENTER-kontakter
Anslut en mitthögtalare (3) till dessa kontakter.
SURROUND-kontakter
Anslut surroundhögtalare (4, 5) till dessa kontakter.
SUBWOOFER OUTPUT-jack
Anslut en subwoofer med inbyggd förstärkare (6) (till exempel YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System) till detta jack.
1
6
2
4
3
5
Högtalaruppställning
12
Page 14
Information om jack och kabelkontakter
Ljudjack och kabelkontakter Videojack och kabelkontakter
ANSLUTNINGAR
AUDIO
L
L
Vänster och
höger analoga
ljudkabelkontakter
R
(röd)(vit) (brandgul) (gul) (grön) (blå) (röd)
R
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
C
Koaxial digital
ljudkabelkontakt
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
O
Optisk digital
ljudkabelkontakt
Ljudjack
Receivern har tre olika typer av ljudjack (analoga, koaxialt digitala och optiskt digitala). Vilken typ av anslutning som ska göras beror på vilka ljudjack som finns på de andra komponenterna.
AUDIO-jack
Använd dessa för vanliga analoga ljudsignaler överförda via vänster och höger analoga ljudkablar. Anslut röda kontakter till de högra jacken och vita kontakter till de vänstra jacken.
DIGITAL AUDIO COAXIAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via koaxiala digitala ljudkablar.
DIGITAL AUDIO OPTICAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via optiska digitala ljudkablar.
Anmärkningar
• Du kan använda de digitala ingångarna för att mata in PCM-, Dolby Digital- och DTS-bitflöden. Vid anslutning av komponenter till både COAXIAL- och OPTICAL-ingångarna, har de signaler som matas in via COAXIAL-ingången prioritet. Alla digitala ingångar är kompatibla med digitala signaler med 96 kHz samplingsfrekvens.
• Receivern hanterar digitala och analoga signaler separat. Ljudsignaler som matas in via de analoga ingångarna matas därför enbart ut till via de analoga AUDIO OUT (REC)­utgångarna.
• Dra ut dammskyddet från det optiska jacket, när en optisk fiberkabel ska anslutas. Släng inte bort dammskyddet. Var noga med att sätta tillbaka dammskyddet, när det optiska jacket inte ska användas. Detta skydd förhindrar att damm kommer in i jacket.
VIDEO
V
Kompositvideoka
belkontakt
COMPONENT VIDEO
Y PB PR
PB
Y
Komponentvideokab
elkontakt
P
R
Videojack
Receivern har två olika typer av videojack (kompositvideojack och komponentvideojack). Vilken typ av anslutning som bör göras beror på vilka ingångar som finns på din videomonitor.
VIDEO-jack
Använd dessa för vanliga kompositvideosignaler överförda via kompositvideokablar.
COMPONENT VIDEO-jack
Använd dessa för komponentvideosignaler, uppdelade i luminansvideosignaler (Y) och krominansvideosignaler (P
B, PR) och överförda via separata ledningar i
komponentvideokablar.
Videosignalflöde för MONITOR OUT
Ingång
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Utgång
(MONITOR OUT)
FÖRBEREDELSER
Svenska
13
Page 15
ANSLUTNINGAR
R
Anslutning av videokomponenter
Anslutning av videomonitor
Anslut jacket MONITOR OUT på receivern till lämplig videoingång på videomonitorn.
Anslutning av DVD-spelare/kabel-TV/ satellitmottagare
Anslut en koaxial digital ljudutgång på en DVD-spelare till jacket DIGITAL INPUT DVD COAXIAL på receivern och lämplig videoutgång på komponenten ifråga till jacket DVD VIDEO på receivern. Anslut en optisk digital ljudutgång på en kabel-TV till jacket DIGITAL INPUT DTV/CBL på receivern och lämplig videoutgång på komponenten ifråga till jacket DTV/CBL VIDEO på receivern.
y
• Använd jacken AUDIO på receivern för en videokomponent
som inte har någon optisk digital utgång. Använd väljarna för ljudfältsprogram på fjärrkontrollen för återgivning av surroundljud (se sidan 30).
• Om en DVD-spelare inte har någon koaxial digital utgång men
däremot en optisk kabel, så anslut lämplig utgång till jacket DIGITAL INPUT DVD OPTICAL.
• En videomonitor, en DVD-spelare, en digital-TV eller en kabel-
TV kan även anslutas till receivern via COMPONENT VIDEO­anslutningar (se sidan 16).
Anslutning av DVD-brännare/ videobandspelare
Anslut jacken VCR AUDIO OUT på receivern till lämpliga ljudingångar på videokomponenten ifråga. Anslut därefter jacket VCR VIDEO OUT på receivern till lämplig videoingång på videokomponenten för att möjliggöra bildinspelning. Anslut lämpliga ljudutgångar på videokomponenten ifråga till jacken VCR AUDIO IN på receivern. Anslut därefter lämplig videoutgång på videokomponenten ifråga till jacket VCR VIDEO IN på receivern för bildåtergivning från videokomponenten.
Anmärkningar
• Låt en inspelningskomponent som anslutits till receivern vara
påslagen vid användning av receivern. Om strömmen slås av kan det hända att receivern förvränger ljud från andra komponenter.
• Se till att ansluta vidokällkomponenter på samma sätt som
videomonitorn ansluts till receivern. Om exempelvis videomonitorn har anslutits till receivern via en VIDEO­anslutning, så anslut videokällkomponenter till receivern via en VIDEO-anslutning.
Anslutning av en extra videokomponent
Anslut lämplig videoutgång på den extra videokomponenten till jacket V-AUX VIDEO på receivern. Anslut lämpliga ljudutgångar på den extra videokomponenten till jacken V-AUX AUDIO på receivern.
Audio ut Video ut
DVD-spelare
Audio utAudio ut
MULTI CH INPUT
R
L R
AUDIO
R
CENTER
L
O
FRONT
SURROUND
DIGITAL
SUB
INPUT
WOOFER
3
DVD
COAXIA
L
CD
OPTICAL
DTV/CBL
2
IN
(PLAY)
MD/
DVD
CD-R
1
OUT
(REC)
SUB
WOOFER
VC
VIDEO
L
DVD
DTV/ CBL
V-AUX
IN
VCR
OUT
COMPONEN
DV
D
A
DTV/ CBL
B
VCR
C
MONITOR OUT
PY
R
SUR
Video in
MONITOR
OUT
V
Videomonitor
14
Page 16
R
Audio ut
R
O
Kabel-tv eller
satellitmottagare
Video ut
V
ANSLUTNINGAR
Audio ut
L R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
OPTICAL
DTV/CBL
DVD
CENTER
AUDIO
R
SUB
WOOFER
VIDEO
MONITOR
OUT
COMPONEN
DV
D
A
DTV/ CBL
B
VCR
C
MONITOR OUT
PY
FÖRBEREDELSER
R
SUR
L
DVD
DTV/ CBL
V-AUX
IN
VCR
OUT
VV
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
3
L
CD
2
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
1
OUT
(REC)
R
L
LR LR
Audio inAudio ut Video utVideo in
DVD-brännare eller
videobandspelare
Extra
videokomponent
Audio utVideo ut
V
L R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA OPTICAL
DTV/CBL
DVD
L
CENTER
AUDIO
R
SUB
WOOFER
VIDEO
MONITOR
OUT
COMPONEN
DV
D
A
DTV/ CBL
B
VCR
C
MONITOR OUT
PY
R
SUR
L
DVD
DTV/ CBL
V-AUX
IN
VCR
OUT
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
3
L
CD
2
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
1
OUT
(REC)
R
Svenska
15
Page 17
ANSLUTNINGAR
E
Anslutning till COMPONENT VIDEO-jack
Genom anslutning av en videomonitor och videokällkomponenter till receivern via COMPONENT VIDEO-anslutningar kan bildåtergivning av hög kvalitet erhållas.
Anmärkning
Se till att ansluta vidokällkomponenter på samma sätt som videomonitorn ansluts till receivern. Om exempelvis en videomonitor ansluts till receivern via en COMPONENT VIDEO-anslutning, så anslut även videokällkomponenter till receivern via en COMPONENT VIDEO-anslutning.
DVD-spelare
Kabel-tv eller
satellitmottagare
DVD-brännare eller
videobandspelare
Videomonitor
COMPONENT VIDEO
D
DV
A
DTV/ CBL
B
VCR
C
MONITOR OUT
R
PBYPR
SURROUND
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
L
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Video ut
Video ut
Video ut
Video in
Anslutning till MULTI CH INPUT-ingångarna
Receivern är utrustad med 6 extra ingångar (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R och SUBWOOFER) för separat flerkanalig inmatning av signaler från en multiformatspelare, extern dekoder eller ljudprocessor. Anslut utgångarna på multiformatspelaren eller den externa dekodern till MULTI CH INPUT-ingångarna. Se till att vänster och höger utgångar kopplas in rätt till vänster och höger ingångar för framkanalerna och surroundkanalerna.
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
DIGITAL
SUB
INPUT
WOOFER
3
DVD
Subwoofer ut Front ut
Anmärkningar
• När en komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT väljs som ingångskälla (se sidan 25) stänger receivern automatiskt av den digitala ljudfältsprocessorn med följden att det inte går att välja ljudfältsprogram.
• Receivern omdirigerar inte signaler som matas in via MULTI CH INPUT-ingångarna för att jämka för saknade högtalare. Vi rekommenderar anslutning av en 5.1-kanalig högtalaranläggning, innan denna funktion används.
• Medan ett par hörlurar är anslutna matas signaler endast ut via vänster och höger framkanaler.
AUDIO
R
L
DVD
DTV/
CENTER
Multiformatspelare
eller extern dekoder
CBL
V-AUX
IN
VID
LR
LR
Surround utCenter ut
16
Page 18
Anslutning av ljudkomponenter
/
T
X
Anslutning av en CD-spelare
Anslut lämpliga utgångar på CD-spelaren till jacken CD på receivern.
y
För digital anslutning till en CD-spelare behöver motsvarande inställning för jacken DIGITAL INPUT väljas i “INPUT ASSIGN” (se sidan 47).
ANSLUTNINGAR
Anslutning av CD-brännare/MD-spelare
Anslut jacken MD/CD-R OUT (REC) på receivern till motsvarande ingångar på CD-brännaren eller MD­spelaren. Anslut lämpliga utgångar på CD-brännaren eller MD­spelaren till jacken MD/CD-R IN (PLAY) på receivern för ljudåtergivning från komponenten ifråga.
Anmärkning
Låt en inspelningskomponent som anslutits till receivern vara påslagen vid användning av receivern. Om komponenten slås av kan det hända att receivern förvränger ljud från andra komponenter.
FÖRBEREDELSER
CD-spelare
CD-brännare eller
MD-spelare
Audio ut
L
R
Audio ut
L
R
Audio in
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA OPTICAL
DTV-CBL
DVD
CENTER
R
AUDIO
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD
DTV CBL
V-AU
IN
VCR
OU
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
3
L
CD
2
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
1
OUT
(REC)
R
L
AUDIO
Svenska
17
Page 19
ANSLUTNINGAR
AM
ANT
GND
FM
ANT
TUNER
Anslutning av FM- och AM-antennerna
Både en FM- och en AM-inomhusantenn följer med receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda antenningångarna.
Anmärkningar
• AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.
• En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än en antenn för inomhusbruk. Anslut en utomhusantenn, om mottagningskvaliteten är dålig. Rådgör med närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter angående utomhusantenner.
• AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en AM­utomhusantenn också ansluts till receivern.
AM-utomhusantenn
Dra ut en 5 till 10 meter lång plastöverdragen ledning utomhus via ett fönster.
AM-ramantenn
(medföljer)
FM­inomhusantenn (medföljer)
Anslutning av AM-ramantennen
1 Montera upp AM-ramantennen.
2 Tryck in tungan på AM ANT-ingången.
3 Skjut in en av AM-ramantennens ledningar i
AM ANT-ingången.
4 Släpp upp tungan igen för att klämma fast
ledningen.
Jordning
GND-kontakten bör anslutas till en god jordningspunkt för att erhålla största möjliga säkerhet och minsta möjliga interferens. En metallstake nedstucken i fuktig mark erbjuder en god jordningspunkt.
5 Upprepa åtgärderna i punkt 2 till 4 för att
ansluta den andra ledningen till jordingången GND.
När AM-ramantennen har anslutits korrekt ska den riktas in tills så bra mottagningskvalitet som möjligt kan uppnås vid inställning av en AM-station.
18
Page 20
ANSLUTNINGAR
Anslutning av nätkabeln för strömförsörjning
Anslut nätkabeln till ett nätuttag, när alla övriga anslutningar är klara.
Nätkabel
Strömpåslag
Slå på receivern efter att samtliga anslutningar är klara.
STANDBY/ON
VOLUME
SILENT CINEMA
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
STANDBY
ON
PHONES
SPEAKERS
ABOFF
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
EFFECT
TONE CONTROL
DVD
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
A/B/C/D/E
STANDARD
TEST
PROG PROG
LEVEL
ABCDE
PROGRAM
TREBLE
BASS
5CH STEREO
VOLUME
MUTE
VOLUME
V-AUX
NIGHT
NEXT
VCR
PRESET
STRAIGHT
PRESET
SET MENU
INPUT MODE
POWER
MULTI CH IN
SLEEP
SET MENU
TUNING
MEMORY
MAN'L
AUTO FM
INPUT
POWER
START
TUNING MODE
AUTO
MAN'L
MULTI CH INPUT
FÖRBEREDELSER
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen (eller på POWER på fjärrkontrollen) för att slå på receivern.
STANDBY
ON
eller
Frontpanelen Fjärrkontroll
POWER
Tryck en gång till på STANDBY/ON på frontpanelen (eller på POWER på fjärrkontrollen) för att ställa receivern i beredskapsläget.
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrad information går förlorad, även när receivern står i beredskapsläget. Lagrad information går dock förlorad, om nätkabeln dras ut ur nätuttaget eller om strömförsörjningen är avbruten i mer än en vecka.
Svenska
19
Page 21
INSTÄLLNINGAR
INSTÄLLNINGAR
Funktionen “BASIC MENU” för grundläggande inställningar är ett praktiskt sätt att göra inställningar för ditt system snabbt och med liten insats.
y
• Om du önskar konfigurera receivern manuellt genom att använda mer exakta justeringar, använd då de detaljerade parametrarna i “SOUND MENU” (se sidan 45).
• Vid ändring av någon parameter i “SETUP” återställs alla parametrar som ställts in manuellt i “SOUND MENU” (se sidan 45).
• Ursprungsinställningarna anges i fetstil under varje parameter.
Användning av menyn BASIC MENU
Anmärkning
Innan du börjar:
• Tryck lämpligt antal gånger på SPEAKERS på frontpanelen för att välja de framhögtalare som ska användas.
• Se till att koppla loss hörlurarna från receivern.
TEST
PROG PROG
LEVEL
2-15
VOLUME
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
SET MENU
1
3 Tryck på + för att öppna “1 SETUP”.
Meddelandet “ROOM” visas på frontpanelens display.
4 Tryck på +/– för att välja önskad inställning.
Välj storleken på rummet som högtalarna har installerats i. Rumsstorlekarna definieras i allmänhet enligt följande:
Alternativ: S, M, L [Modeller till USA och Kanada] S (litet) 16 x 13 ft, 200 ft2
(4,8 x 4,0 m, 20 m
M (medelstort) 20 x 16 ft, 300 ft
(6,3 x 5,0 m, 30 m
L (stort) 26 x 19 ft, 450 ft
(7,9 x 5,8 m, 45 m [Övriga modeller] S (litet) 3,6 x 2,8 m, 10 m M (medelstort) 4,8 x 4,0 m, 20 m L (stort) 6,3 x 5,0 m, 30 m
2
)
2
2
)
2
2
)
2 2 2
1 Tryck på SET MENU.
SET MENU
Meddelandet “BASIC MENU” visas på frontpanelens display. Om något annat än “BASIC MENU” visas på frontpanelens display, så tryck upprepade gånger på SET MENU tills “BASIC MENU” visas.
2 Tryck på + för att öppna “BASIC MENU”.
Meddelandet “1 SETUP” visas på frontpanelens display.
20
5 Tryck på d för att ta fram “SUBWOOFER”
och tryck därefter på +/– för att välja önskad inställning.
Alternativ: YES, NONE
• Välj “YES” om det ingår en subwoofer i systemet.
• Välj “NONE” om det inte ingår någon subwoofer i
systemet.
Page 22
INSTÄLLNINGAR
6 Tryck på d för att bekräfta valet och tryck
sedan på +/– för att välja antalet högtalare anslutna till receivern.
Alternativ
2spk
3spk
4spk
5spk
Visning Högtalare
LL C R
SL SB SR
LL CR
SL SB SR
LL C R SL SB SR
LL C R SL SBSBSR
Vänster/höger fram
Vänster/höger fram, mitt
Vänster/höger fram, vänster/höger surround
Vänster/höger fram, mitt, vänster/höger surround
7 Tryck på d för att bekräfta valet.
9 Tryck på d för att bekräfta valet.
Efter val av “SET” i föregående punkt återges en testton i tur och ordning via varje högtalare. “CHECK:TestTone” visas i några sekunder på frontpanelens display varefter “CHECK OK?” visas på frontpanelens display.
y
Indikatorn för den högtalare till vilken testtonen för tillfället matas ut blinkar på frontpanelens display.
10 Tryck på +/– för att välja önskad inställning.
Alternativ: YES, NO
• Välj “YES” för att slutföra inställningsproceduren, om testtonsnivåerna via varje högtalare är tillfredsställande.
• Välj “NO” för att gå vidare till menyn för justering av högtalarnivåer för att balanserna utnivån för varje högtalare.
FÖRBEREDELSER
Meddelandet “iSET CANCEL” visas på frontpanelens display.
8 Tryck på +/– för att välja önskad inställning.
Alternativ: SET, CANCEL
• Välj “SET” för att börja tillämpa gjord inställning.
• Välj “CANCEL” för att avbryta den pågående inställningen utan att göra några ändringar.
y
Det går också att trycka lämpligt antal gånger på SET MENU för att avbryta en pågående inställning.
11 Tryck på d för att bekräfta valet.
• Efter val av “YES” i föregående punkt är inställningen klar och menyn “BASIC MENU” visas åter på displayen.
• Efter val av “NO” i föregående punkt visas indikeringarna för justering av högtalarnivåer på frontpanelens display.
Svenska
21
Page 23
INSTÄLLNINGAR
12 Tryck på +/– för att justerar balansen mellan
vänster och höger framhögtalare.
13 Tryck på d / u för att välja en högtalare och
tryck sedan på +/– för att justera balansen.
Tryck på + för att höja värdet. Tryck på – för att sänka värdet.
• Välj “C” för att justerar balansen mellan vänster framhögtalare och mitthögtalaren.
• Välj “SL” för att justerar balansen mellan vänster framhögtalare och vänster surroundhögtalare.
• Välj “SR” för att justera balansen mellan vänster surroundhögtalare och höger surroundhögtalare.
• Välj “SWFR” för att justerar balansen mellan vänster framhögtalare och subwoofern.
14 Bekräfta inställningen genom att trycka
upprepade gånger på d / u tills “2 SP LEVEL” visas på frontpanelens display.
15 Tryck upprepade gånger på d tills menyn
slocknar.
22
Page 24
AVSPELNING
AVSPELNING
OBSERVERA
Utomordentlig försiktighet ska iakttas vid uppspelning av CD-skivor kodade i DTS. Om CD kodad i DTS spelas upp på CD-spelare som inte är kompatibel med DTS, återges endast oönskat brus som kan skada högtalarna. Kontrollera huruvida CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera även ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan några CD-skivor kodade i DTS spelas upp.
Grundläggande manövrering
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
MEMORY
MAN'L
INPUT
SLEEP
SET MENU
START
TUNING MODE
AUTO FM
AUTO
MAN'L
MULTI CH INPUT
SILENT CINEMA
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
SPEAKERS
STRAIGHT
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
3
PROG PROG
PROGRAM
BASS
DVD
CD
TUNER
STANDARD
TEST
LEVEL
ABCDE
TREBLE
DTV/CBL
MD/CD-R
A/B/C/D/E
5CH STEREO
NEXT
VOLUME
MUTE
VOLUME
PRESET
INPUT MODE
VCR
V-AUX
NIGHT
TUNING
SET MENU
PRESET
POWER
MULTI CH IN
STRAIGHT
7
1 Slå på videomonitorn som är ansluten till
receivern.
VOLUME
537662
5
3 Tryck lämpligt antal gånger på INPUT l / h
på frontpanelen (eller tryck på lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen) för att välja önskad ingångskälla.
DVD
INPUT
eller
CD
DTV/CBL
MD/CD-R
VCR
V-A UX
TUNER
Frontpanelen
Fjärrkontroll
Beteckningen på den för tillfället valda ingångskällan visas på frontpanelens display i några sekunder.
Vald ingångskälla
VCR
V-AU X
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER CD
DVD AUTO
Vald ingångskälla Inmatningsläge
Anmärkning
Om en digitalt ansluten ingångskälla ska väljas, så ställ “INPUT MODE” i läget “AUTO” eller “DTS” (se sidan 26).
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
2 Tryck lämpligt antal gånger på SPEAKERS på
frontpanelen för att välja de framhögtalare som ska användas.
Respektive högtalarindikeringar visas på frontpanelens display.
SPEAKERS
ABOFF
4 Starta uppspelning på vald komponent eller
ställ in en radiostation.
• Vid digital inmatning av flerkanalssignaler (Dolby Digital eller DTS) avkodar receivern signalerna och återger aktuellt surroundljud.
• Vi hänvisar till källkomponentens bruksanvisning.
• Se sidan 35 för närmare information om inställning av FM/AM-stationer.
Svenska
23
Page 25
AVSPELNING
5 Tryck på VOLUME på frontpanelen (eller
VOLUME +/– på fjärrkontrollen) för att justera volymen till önskad nivå.
VOLUME
eller
VOLUME
VOLUME
Anmärkning
Om en inspelningskomponent har anslutits till jacken VCR OUT eller MD/CD-R OUT (REC) och ljuddistorsion eller för låg volym uppstår vid ljudåtergivning från en annan komponent, så prova att slå på inspelningskomponenten.
6 Tryck lämpligt antal gånger på TONE
CONTROL på frontpanelen för att välja “BASS” eller “TREBLE” och tryck därefter på BASS/TREBLE +/– för att justera motsvarande frekvensåtergivningsnivå.
TREBLE
TONE CONTROL
• Välj “BASS” för att justera den låga frekvensåtergivningen.
• Välj “TREBLE” för att justera den höga frekvensåtergivningen.
Anmärkningar
• Justeringar för högtalare och hörlurar lagras var för sig.
• När “TONE BYPASS” (se sidan 47) är inställt på
“AUTO” och “BASS” och “TREBLE” är inställt på 0 dB kopplas ljudet som matas ut automatiskt förbi receiverns kretsar för tonkontroll.
• Om du ökar eller minskar högfrekvensljudet eller
lågfrekvensljudet till en extrem nivå, kan det hända att tonkvaliteten för surroundhögtalarna inte passar till dito för vänster och höger framhögtalare.
• TONE CONTROL har ingen effekt medan en komponent
ansluten till jacken MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla (se sidan 25).
BASS
7 Tryck lämpligt antal gånger på
PROGRAM l / h på frontpanelen (eller PROG +/– på fjärrkontrollen) för att välja önskat ljudfältsprogram.
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på frontpanelens display. Se sidan 31 för information om ljudfältsprogram.
PROGRAM
Frontpanelen
PROG PROG
eller
Fjärrkontroll
The Roxy Thtr
För närvarande valt
surroundfältsprogram
Anmärkningar
• Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god lyssningsupplevelse, inte bara utifrån själva programbeteckningen.
• Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella ingångskällan.
• Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla (se sidan 25).
• Vid inmatning av en samplingsfrekvens som överstiger 48 kHz ställs läget “STEREO” automatiskt in på receivern.
• För framtagning av information om för tillfället vald ingångskälla på frontpanelens display se sidan 28 angående detaljer.
24
Page 26
Övriga manövreringar
Ljudåtergivning via hörlurar med hjälp av SILENT CINEMA
Tack vare SILENT CINEMA kan man få flerkanaligt musik- eller filmljud, bland annat från Dolby Digital- och DTS-källor, genom vanliga hörlurar. SILENT CINEMA aktiveras automatiskt närhelst ett par hörlurar ansluts till PHONES-jack vid lyssning med ljudfältsprogrammen CINEMA DSP eller HiFi DSP (se sidan 31). När detta aktiveras tänds SILENT CINEMA-indikatorn på frontpanelens display.
AVSPELNING
Val av MULTI CH INPUT-komponenten som ingångskälla
Använd denna funktion till att välja den komponent som är ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT som ingångskälla (se sidan 16).
Tryck på MULTI CH INPUT på frontpanelen (eller på MULTI CH IN på fjärrkontrollen), så att “MULTI CH INPUT” visas på frontpanelens display.
MULTI CH INPUT
eller
MULTI CH IN
Anmärkningar
• SILENT CINEMA aktiveras inte medan en komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla.
• SILENT CINEMA har ingen effekt medan “2CH STEREO” (se sidan 31) är valt eller medan läget “STRAIGHT” (se sidan 33) är inkopplat på receivern.
• Ljud i LFE-kanalen blandas och återges via hörlurarna.
Snabbdämpning av ljudet
Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att snabbdämpa ljudet.
Tryck en gång till på MUTE för att återgå till tidigare volymnivå.
MUTE
y
• Normal ljudutmatning kan också kopplas in igen genom att vrida på VOLUME på frontpanelen eller trycka på VOLUME +/– på fjärrkontrollen.
• Önskad dämpningsnivå kan ställas in med hjälp av “AUDIO MUTE” i “OPTION MENU” (se sidan 48).
• Indikeringen MUTE blinkar på frontpanelens display medan snabbdämpning av ljudet är inkopplat och slocknar från displayen när normal ljudutmatning kopplas in igen.
Anmärkning
Om ingångskällan eller ljudfältsprogrammet ändras medan snabbdämpning är inkopplat, så kopplas normal ljudutmatning åter in på receivern.
Frontpanelen
Fjärrkontroll
Anmärkning
När “MULTI CH INPUT” visas på frontpanelens display kan ingen annan källa spelas. Tryck på MULTI CH INPUT (eller på MULTI CH IN på fjärrkontrollen), så att “MULTI CH INPUT” på frontpanelens display slocknar, för att välja en annan ingångskälla med hjälp av INPUT l / h på frontpanelen (eller någon av ingångsväljarna på fjärrkontrollen).
Användning av nattlyssningsläget
Nattlyssningsläget är utformat för att förbättra lyssningsbarheten på lägre volymnivåer eller sent på kvällen.
Tryck på NIGHT på fjärrkontrollen för att välja “NIGHT ON”.
NIGHT
y
När ett nattlyssningsläge har valts visas indikeringen NIGHT på frontpanelens display.
Anmärkningar
• Nattlyssningsläget kan användas tillsammans med valfritt ljudfältsprogram.
• Det kan hända att effekten av nattlyssningsläget varierar beroende på aktuell ingångskälla och de inställningar för surroundljud som används.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
25
Svenska
Page 27
AVSPELNING
Val av inmatningsläge
Receivern har en mängd olika ingångar. Gör följande för att välja den typ av insignaler som du vill använda.
y
• Vi rekommenderar att “INPUT MODE” ställs i läget “AUTO” i de flesta fall.
• Med hjälp av parametern “INPUT MENU” på menyn “INPUT MODE” är det möjligt att välja ett inmatningsläge som grundinställning (se sidan 47).
Anmärkningar
• För att kunna återge ljud från en DTS-kodad CD-skiva via en digital ljudanslutning behöver “INPUT MODE” ställas i läget “DTS”.
• Beroende på spelare kan det hända att DTS-avkodning inte utförs korrekt, även om en digital anslutning är gjord mellan receivern och spelaren ifråga.
1 Tryck lämpligt antal gånger på INPUT l / h
på frontpanelen för att välja önskat inmatningsläge.
INPUT
2 Tryck lämpligt antal gånger på INPUT MODE
på frontpanelen för att välja önskat inmatningsläge.
INPUT MODE
Justering av högtalarnivåer under pågående ljudåtergivning
Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du lyssnar på en musikkälla. Detta kan även göras vid inmatning från en källa via ingångarna MULTI CH INPUT.
1 Tryck på LEVEL lämpligt antal gånger för att
välja den högtalare som du vill justera.
LEVEL
• Välj “FRONT L” för att justera den vänstra
framhögtalarens utnivå.
• Välj “CENTER” för att justera mitthögtalarens
utnivå.
• Välj “FRONT R” för att justera den högra
framhögtalarens utnivå.
• Välj “SUR. R” för att justera den högra
surroundhögtalarens utnivå.
• Välj “SUR. L” för att justera den vänstra
surroundhögtalarens utnivå.
• Välj “SWFR” för att justera subwooferns utnivå.
y
Efter att du har tryckt på LEVEL på fjärrkontrollen kan du även välja högtalaren genom att trycka på u / d.
2 Tryck på +/– på fjärrkontrollen för att justera
högtalarens utnivå.
För tillfället valda
ingångskällor
VCR
V-AU X
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER CD
DVD AUTO
För tillfället vald
ingångskälla
AUTO Väljer automatiskt insignaler i följande
ordning:
1) Digitala signaler
2) Analoga signaler
DTS Väljer endast digitala signaler kodade i
DTS. Om inga DTS-signaler matas in, matas inget ljud ut.
ANALOG Väljer endast analoga signaler. Om
inga analoga signaler matas in, matas inget ljud ut.
Anmärkning
Medan “INPUT MODE” är inställt på “AUTO” kopplar receivern automatiskt in lämplig dekoder, om en Dolby Digital- eller DTS-signal identifieras.
För tillfället valt inmatningsläge
Justeringsomfånget är från +10 dB till –10 dB för mitt- och surroundhögtalare och från 0 dB till –20 dB för framhögtalare och subwoofer.
Anmärkningar
• Denna operation åsidosätter nivåjusteringar som gjorts i
“SETUP” (se sidan 20).
• Högtalarnivåer kan inte justeras medan “SPEAKER SET” i
“SOUND MENU” (se sidan 45) är inställt på “NONE”.
• Subwoofernivån kan inte justeras, om “BASS” i “SPEAKER
SET” (se sidan 45) på inställningsmenyn är inställt på “FRNT”.
• Om LEVEL används till att justera högtalarnivåer, så ändras
även de högtalarnivåer som tidigare ställts in med hjälp av testtonen.
• Om “SETUP” (se sidan 20) och sedan “SET” väljs, så ändras
högtalarnivåer i enlighet med alla ändringar som görs i “SETUP”.
26
Page 28
AVSPELNING
Användning av testtonen
Använd testtonen till att ställa in lämpliga högtalarnivåer, så att ljudet på lyssningsplatsen kan höras med samma volym från alla högtalare. Detta kan även göras vid inmatning från en källa via ingångarna MULTI CH INPUT.
1 Tryck på TEST.
Receivern matar ut en testton.
TEST
2 Tryck lämpligt antal gånger på u / d för att
välja en högtalare som ska justeras.
• Välj “TEST LEFT” för att justera den vänstra framhögtalarens utnivå.
• Välj “TEST CENTER” för att justera mitthögtalarens utnivå.
• Välj “TEST RIGHT” för att justera den högra framhögtalarens utnivå.
• Välj “TEST SUR.R” för att justera den högra surroundhögtalarens utnivå.
• Välj “TEST SUR.L” för att justera den vänstra surroundhögtalarens utnivå.
• Välj “TEST SUBWOOFER” för att justera subwooferns utnivå.
Anmärkningar
• Testoonen kan inte användas medan ett par hörlurar är anslutna till jacket PHONES. Koppla i så fall loss hörlurarna från jacket PHONES.
• Denna operation åsidosätter nivåjusteringar som gjorts i “SETUP” (se sidan 20).
• Högtalarnivåer kan inte justeras medan “SPEAKER SET” i “SOUND MENU” (se sidan 45) är inställt på “NONE”.
• Subwoofernivån kan inte justeras, om “BASS” i “SPEAKER SET” (se sidan 45) på inställningsmenyn är inställt på “FRNT”.
• Om TEST används till att justera högtalarnivåer, så ändras även de högtalarnivåer som tidigare justerats under pågående ljudåtergivning.
• Om “SETUP” (se sidan 20) och sedan “SET” väljs, så ändras högtalarnivåer i enlighet med alla ändringar som görs i “SETUP”.
y
Beroende på aktuell källa kan det hända att högtalarnivåer som ställts in med hjälp av testtonen inte är tillfredsställande. Justera i så fall högtalarnivåerna under pågående ljudåtergivning.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
3 Tryck på +/– på fjärrkontrollen för att justera
högtalarens utnivå.
Justeringsomfånget är från +10 dB till –10 dB för mitt- och surroundhögtalare och från 0 dB till –20 dB för framhögtalare och subwoofer.
4 Tryck på TEST på fjärrkontrollen, när
justeringen är klar.
Testtonen tystnar.
TEST
Svenska
27
Page 29
AVSPELNING
Visa information om ingångskällan
Format, samplingsfrekvens, kanal och bithastighet för aktuell insignal kan visas.
1 Tryck på lämplig ingångsväljare på
fjärrkontrollen för att välja önskad ingångskälla.
2 Tryck på STRAIGHT för att välja
“STRAIGHT”.
STRAIGHT
3 Tryck p å u / d för att ta fram följande
information om aktuell ingångskälla.
FORMAT
Visning av signalformat. När receivern inte kan identifiera någon digital signal kopplas den automatiskt om till analog inmatning. Visningsstatus:
Analog, Digital, Dolby Digital, DTS, PCM, Unknown Digital
Anmärkning
“Unknown Digital” visas, om receivern upptäcker en digital signal som den inte kan avkoda.
CHANNEL
Detta anger antalet källkanaler i insignalerna (fram/ surround/LFE). Till exempel visas ett flerkanaligt ljudspår med 3 framkanaler, 2 surroundkanaler och LFE som “3/2/LFE”.
SAMPLING
Samplingsfrekvens. Visningsstatus: 32kHz, 44.1kHz, 48kHz, 64kHz,
88.2kHz, 96kHz
BITRATE
Bithastighet.
y
Vid visning av information om aktuell ingångskälla är läget “STRAIGHT” inkopplat på receivern (se sidan 33). Tryck en gång till på STRAIGHT för att koppla in ett ljudfältsprogram igen.
28
Page 30
AVSPELNING
Användning av insomningstimern
Använd denna funktion för att automatiskt ställa receivern i beredskapsläget efter en viss tid. Insomningtimern är praktisk att använda om du vill gå och lägga dig medan uppspelning eller inspelning pågår.
Tryck lämpligt antal gånger på SLEEP på fjärrkontrollen för att ställa in tidslängden.
Varje gång du trycker på SLEEP ändras frontpanelens display på det sätt som visas nedan.
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
Indikeringen SLEEP blinkar under pågående ändring av tidslängden för insomningstimern. När insomningstimern har ställts in visas indikeringen SLEEP på frontpanelens display samtidigt som visningen återgår till det valda ljudfältsprogrammet.
SLEEP
SLEEP 120min
Blinkar
Uppspelning av videokällor i
bakgrunden
Du kan kombinera en videobild från en videokälla med ljud från en ljudkälla. Du kan till exempel lyssna på klassisk musik medan du tittar på vackra naturscener från videokällan på videomonitorn.
Tryck på ingångsväljarna på fjärrkontrollen för att välja en videokälla och därefter en ljudkälla.
DVD
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
Anmärkning
Om en ljudkälla som matas in via ingångarna MULTI CH INPUT ska återges tillsammans med en videokälla, så välj först videokällan och tryck därefter på MULTI CH INPUT på frontpanelen (eller på MULTI CH IN på fjärrkontrollen) för att välja komponenten ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT som ingångskälla (se sidan 25).
VCR
V-A UX
Videokällor
Ljudkällor
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
SLEEP
The Roxy Thtr
Tänds
Stäng av insomningstimern genom att trycka upprepade gånger på SLEEP på fjärrkontrollen tills “SLEEP OFF” visas på frontpanelens display.
Indikeringen SLEEP och “SLEEP OFF” slocknar efter några sekunder.
y
Insomningstimerns inställning kan också annulleras genom att trycka på STANDBY/ON på frontpanelen (eller på POWER på fjärrkontrollen), så att receivern ställs i beredskapsläget.
Svenska
29
Page 31
LJUDFÄLTSPROGRAM
LJUDFÄLTSPROGRAM
Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning från nästan vilken stereokälla eller flerkanalig ljudkälla som helst. Receivern är också försedd med ett av YAMAHA utvecklad chipp för digital ljudfältsbehandling (DSP), som innehåller flera ljudfältsprogram som kan användas för att förhöja lyssningsupplevelsen.
Anmärkningar
• Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god lyssningsupplevelse, inte bara utifrån själva programbeteckningen.
• Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella ingångskällan.
• Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla (se sidan 25).
• Vid inmatning av en samplingsfrekvens som överstiger 48 kHz ställs läget “STEREO” automatiskt in på receivern.
Manövreringar på frontpanelen
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
SILENT CINEMA
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
SPEAKERS
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
PROGRAM l / h
Tryck upprepade gånger på PROGRAM l / h.
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på frontpanelens display.
VOLUME
Manövrering med fjärrkontrollen
DVD
DTV/CBL
VCR
POWER
CD
MD/CD-R
V-AUX
MULTI CH IN
TUNER
A/B/C/D/E
PRESET
STANDARD
5CH STEREO
NIGHT
SLEEP
TEST
PROG PROG
LEVEL
Tryck upprepade gånger på PROG +/–.
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på frontpanelens display.
VOLUME
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
SET MENU
PROG +/–
30
Page 32
Beskrivningar av ljudfältsprogram
LJUDFÄLTSPROGRAM
Programkategori
2CH STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
STANDARD
5CH STEREO
Program Egenskaper
2CH STEREO
Concert Hall
The Roxy Thtr
Game
TV Sports
Movie Spacious
Movie Dramatic
STANDARD
5CH STEREO
Flerkanaliga källor nermixas till 2 kanaler medan 2-kanaliga källor återges som de är.
HiFi DSP-behandling. Detta program återskapar spänningen i en konsertsal med levande musik.
HiFi DSP-behandling. Detta program återskapar den dynamiska rockmusikmiljön i “The Roxy Theatre”, en av de populäraste rockklubbarna i Los Angeles. Åhörarens virtuella plats är till vänster om lokalens mitt.
CINEMA DSP-behandling. Detta program gör ljudet mer dynamiskt och vibrerande genom tredimensionella surroundeffekter.
CINEMA DSP-behandling. Detta program förstärker upplevelsen av sportunderhållning genom att återskapa de omgivande ljuden från publik och arena.
CINEMA DSP-behandling. Detta program erbjuder tydliga dialoger med ett brett ljudfält för filmscener. Det är lämpligt för allt slags innehåll i filmer, musikframträdanden och spel.
CINEMA DSP-behandling. Detta program skapar ett levande ljudfält genom att förstärka de dramatiska scenförändringarna i actionfilmer och spel.
Normal behandling för vald dekoder.
Vid användning av detta program utvidgas lyssningsplatsen. Detta ljudfält passar bra för bakgrundsmusik vid fester.
y
• Ljudfältsprogrammen är kompatibla med alla Dolby Digital-, DTS- och Dolby Surround-källor. Ställ in “INPUT MODE” på “AUTO” (se sidan 26), så att receivern automatiskt kan koppla om till lämplig digital dekoder i enlighet med insignalen.
• “STANDARD” eller “5CH STEREO” kan väljas genom att trycka på motsvarande knappar på fjärrkontrollen.
• Ett program inom vald programkategori kan också väljas med hjälp av knapparna +/– på fjärrkontrollen.
Anmärkningar
• Ljudfältsprogrammen i receivern är återskapelser av verkliga akustiska miljöer, skapade genom noggranna mätningar gjorda i den faktiska konsertsalen, musikarenan, biosalongen etc. Man kan därför lägga märke till variationer i styrkan i reflektionerna som kommer framifrån, bakifrån, från vänster och från höger.
• Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god lyssningsupplevelse, inte bara utifrån själva programbeteckningen.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
31
Svenska
Page 33
LJUDFÄLTSPROGRAM
Återgivning från 2-kanaliga källor med hjälp av standarddekodrar
Signaler som matas in från 2-kanaliga källor kan även återges via flera kanaler.
Tryck upprepade gånger på STANDARD på fjärrkontrollen för att välja en dekoder.
STANDARD
Det går att välja bland följande dekodrar beroende på typen av källa som spelas upp och egna preferenser.
STANDARD Funktioner
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII Music
y
En dekoder kan även väljas genom att trycka på +/– på fjärrkontrollen medan dekodertypen visas på frontpanelens display.
Dolby Pro Logic-behandling för vilken källa som helst
Dolby Pro Logic II-behandling för filmkällor
Dolby Pro Logic II-behandling för musikkällor
Ändring av ljudfältsparametrar
Ljudet som återges med de fabriksförvalda parametrarna är fullgott. Även om de ursprungliga inställningarna inte behöver ändras, så kan vissa parametrar ändras för anpassning till aktuell ingångskälla eller lyssningsrummet.
1 Tryck under pågåend ljudåtergivning på
u / d på fjärrkontrollen för att välja önskad parameter.
2 Tryck på +/– för att ändra parametervärde.
Anmärkning
Det går inte att ändra parametervärden medan “MEM. GUARD” i “OPTION MENU” är inställt på “ON” (se sidan 48).
32
Page 34
LJUDFÄLTSPROGRAM
För 2CH STEREO:
Direkt DIRECT
Funktion: 2-kanaligt stereoljud återges direkt.
Ljudignalerna kopplas förbi receiverns dekodrar och DSP-processorer, så att ett rent hi-fi-stereoljud kan återges vid uppspelning av en 2-kanalig analog källa.
Alternativ: AUTO, OFF
y
• Inställningen “AUTO” för förbikoppling av dekodrar och DSP­processorer fungerar endast så länge “BASS” och “TREBLE” är inställda på 0 dB (se sidan 24).
• Om flerkanalssignaler (Dolby Digital och DTS) matas in, så nermixas signalerna till 2 kanaler och matas ut via vänster och höger framhögtalare.
• I följande fall omdirigeras lågfrekventa signaler för vänster och höger framhögtalare till subwoofern: – “BASS” är inställt på “BOTH” (se sidan 46). – “FRONT” är inställt på “SML” (se sidan 45) och “BASS” är
inställt på “SWFR” (se sidan 46).
För PRO LOGIC II Music:
Panorama PANORAMA
Funktion: Stereosignaler skickas till både
surroundhögtalarna och framhögtalarna för att skapa en omslutande effekt.
Alternativ: OFF, ON
Dimension DIMENSION
Funktion: Justerar gradvis ljudfältet, antingen mot
rummet främre del eller mot dess bakre.
Justerbart område
: –3 (bakåt) till +3 (framåt), ursprunglig
inställning är STD (standard).
Mittbredd CT WIDTH
Funktion: Justerar mittkanalens ljudbild från alla
tre framhögtalarna i varierande grad. Ett större värde justerar mittkanalens ljudbild mot vänster och höger framhögtalare.
Justerbart område
: 0 (mittkanalens ljud matas ut endast från
mitthögtalaren) till 7 (mittkanalens ljud matas ut endast från vänster och höger framhögtalare), ursprunglig inställning är 3.
Användning av menyn Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP ger möjlighet att lyssna på CINEMA DSP-program utan surroundhögtalare genom att virtuella högtalare skapas. Om “SURR”
ställs in på “NONE” (se sidan 46), så
aktiveras Virtual CINEMA DSP automatiskt närhelst ett CINEMA DSP-program väljs (se sidan 31).
Anmärkning
Virtual CINEMA DSP aktiveras inte, även om “SURR” är inställt på “NONE” (se sidan 46), i följande fall:
– När “2CH STEREO” (se sidan 31) är valt eller när läget
“STRAIGHT” är inkopplat på receivern.
– När den komponent som är ansluten till ingångarna
MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla (se sidan 25).
– När hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES.
Lyssning på obehandlade insignaler
När läget “STRAIGHT” är inkopplat på receivern avkodas signaler från flerkanaliga källor rakt in i lämpliga kanaler, utan någon ytterligare effektbehandling. Signaler från 2­kanaliga stereokällor återges enbart via vänster och höger framhögtalare.
1 Tryck på STRAIGHT på fjärrkontrollen för att
välja “STRAIGHT”.
STRAIGHT
2 Koppla ur läget “STRAIGHT” genom att
trycka en gång till på STRAIGHT på fjärrkontrollen, så att “STRAIGHT” på frontpanelens display slocknar.
Aktuellt ljudfältsprogram kopplas in igen.
y
“STRAIGHT” kan även väljas genom att trycka på STRAIGHT på frontpanelen.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
33
Svenska
Page 35
INSPELNING
INSPELNING
Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenterna. Vi hänvisar till bruksanvisningarna till dessa komponenter.
Anmärkningar
• Medan receivern står i beredskapsläget går det inte att spela in mellan andra komponenter som är anslutna till receivern.
• Inställningarna av TONE CONTROL (se sidan 24), VOLUME, högtalarnivåer (se sidan 26) och ljudfältsprogram (se sidan 31) påverkar inte inspelningsresultatet.
• Inspelning kan inte göras från en källa ansluten till MULTI CH INPUT-ingångarna på receivern.
• Digitala signaler som matas in via ingångarna DIGITAL INPUT matas inte ut via de analoga utgångarna AUDIO OUT (REC) för inspelning. Om källkomponenten är ansluten enbart för inmatning av digitala signaler går det därför inte att spela in källan.
• En given ingångskälla matas inte ut från samma OUT (REC)-kanal.
• Kontrollera de upphovsrättsliga lagarna i ditt land för inspelning från CD-skivor, radio etc. Att spela in upphovsrättsskyddat material kan bryta mot lagen om upphovsrätt.
y
Gör en provinspelning innan du startar den faktiska inspelningen.
Om du spelar upp en videokälla som använder förvrängda eller kodade signaler för att förhindra kopiering, kan det hända att själva bilden får störningar på grund av dessa signaler.
1 Slå på alla anslutna komponenter.
VOLUME
2 Tryck lämpligt antal gånger på INPUT l / h
på frontpanelen (eller tryck på en av ingångsväljarna på fjärrkontrollen) för att välja den källkomponent varifrån inspelning ska ske.
SILENT CINEMA
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
SPEAKERS
STRAIGHT
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
2
2
DVD
DTV/CBL
VCR
POWER
CD
MD/CD-R
V-AUX
MULTI CH IN
TUNER
A/B/C/D/E
PRESET
STANDARD
5CH STEREO
NIGHT
SLEEP
TEST
PROG PROG
LEVEL
VOLUME
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
SET MENU
INPUT
eller
CD
DTV/CBL
MD/CD-R
VCR
V-A UX
DVD
TUNER
Frontpanelen Fjärrkontroll
3 Starta uppspelning på vald källkomponent
eller ställ in en radiostation.
4 Starta inspelningen på
inspelningskomponenten.
34
Page 36
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Två inställningsmetoder förekommer: automatisk och manuell. Den automatiska stationsinställningen är effektiv när stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Om signalen från den station som du vill ställa in är svag, kan du ställa in den manuellt. Det är också möjligt att använda automatisk eller manuell förinställning för att lagra upp till 40 stationer (A1 till E8: 8 stationer i var och en av de 5 förvalsstationsgrupperna) i minnet. Vidare är det möjligt att återkalla vilken förvalsstation som helst ur minnet och byta ut tilldelningen av två förvalsstationer med varandra.
Automatisk stationsinställning
Den automatiska stationsinställningen är effektiv när stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens.
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
SILENT CINEMA
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
SPEAKERS
STRAIGHT
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
32 41 3
1 Tryck lämpligt antal gånger på INPUT l / h
tills “TUNER” visas på frontpanelens display.
INPUT
2 Tryck på FM/AM för att välja frekvensband
(FM eller AM).
FM
AM
VOLUME
3 Tryck på TUNING MODE så att AUTO-
indikatorn tänds på frontpanelens display.
TUNING MODE
AUTO
MAN'L
Tänds
AUTO
A AM 1440 kHz
Inget kolon (:)
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är automatisk stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall på PRESET/TUNING, så att kolonet (:) slocknar.
PRESET
TUNING
EDIT
4 Tryck på PRESET/TUNING l / h en gång för
att påbörja den automatiska stationsinställningen.
När receivern har ställt in en station visas indikeringen TUNED och frekvensen för den station som tas emot på frontpanelens display.
• Tryck på h för att ställa in stationer med högre frekvens.
• Tryck på l för att ställa in stationer med lägre frekvens.
PRESET
TUNING
SET MENU
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Tänds
AUTO
TUNED
A AM 1530 kHz
Svenska
35
Page 37
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Manuell stationsinställning
Om de mottagna signalen från en viss önskad station är svag, så prova att ställa in den manuellt.
Anmärkning
När en FM-station ställs in manuellt ändras mottagningssättet automatiskt till mono för att förbättra signalkvaliteten.
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
SILENT CINEMA
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
SPEAKERS
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
32 41 3
1 Tryck lämpligt antal gånger på INPUT l / h
tills “TUNER” visas på frontpanelens display.
INPUT
2 Tryck på FM/AM för att välja frekvensband
(FM eller AM).
FM
AM
VOLUME
3 Tryck på TUNING MODE så att AUTO-
indikatorn släcks på frontpanelens display.
TUNING MODE
AUTO
MAN'L
A AM 1440 kHz
Inget kolon (:)
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är manuell stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall på PRESET/TUNING, så att kolonet (:) slocknar.
PRESET
TUNING
EDIT
4 Tryck på PRESET/TUNING l / h för att ställa
in den önskade stationen manuellt.
• Tryck på h för att ställa in stationer med högre frekvens.
• Tryck på l för att ställa in stationer med lägre frekvens.
• Håll knappen intryckt för att fortsätta sökningen.
PRESET
TUNING
SET MENU
36
Page 38
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Automatisk förinställning
Automatisk förinställning kan användas till att lagra upp till 40 FM-station med stark signalstyrka (A1 till E8: 8 stationer i var och en av de 5 förvalsstationsgrupperna) i ordningsföljd. Du kan sedan enkelt ställa in en förinställd station genom att välja stationens förvalsnummer.
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
SILENT CINEMA
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
SPEAKERS
STRAIGHT
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
1 Tryck lämpligt antal gånger på INPUT l / h
tills “TUNER” visas på frontpanelens display.
INPUT
2 Tryck på FM/AM för att välja frekvensbandet
“FM”.
FM
AM
VOLUME
312
3 Tryck in och håll MEMORY intryckt i mer än 3
sekunder.
Förvalsnumret såväl som MEMORY- och AUTO­indikeringarna blinkar. Efter cirka 5 sekunder börjar sedan den automatiska förinställningen, från den för tillfället inställda frekvensen mot högre frekvenser.
MEMORY
MAN'L
AUTO FM
Blinkar
AUTO
MEMORY
A1:FM 87.50MHz
Blinkar
När den automatiska förinställningen är avslutad visar frontpanelens display frekvensen för den sist förinställda stationen.
y
Den förvalsgrupp och det förvalsnummer där den först mottagna stationen ska lagras kan väljas genom att trycka på A/B/C/D/E på frontpanelen och därefter på PRESET/TUNING l / h.
Anmärkningar
• Alla lagrade stationsdata som finns under ett förvalsnummer raderas om du lagrar en ny station under samma förvalsnummer.
• Om antalet inställda stationer inte når 40 (E8), så avbryts den automatiska förinställningen automatiskt efter att alla tillgängliga stationer har lagrats.
• Endast FM-stationer med tillräckligt stark signal lagras automatiskt av den automatiska förinställningen. Om en station som ska ställas in har en svag signal måste den ställas in och lagras manuellt enligt anvisningarna under “Manuell förinställning” på sidan 38.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
37
Svenska
Page 39
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Manuell förinställning
Det är också möjligt att lagra upp till 40 stationer (A1 till E8: 8 stationer i var och en av de 5 förvalsstationsgrupperna) manuellt i minnet.
VOLUME
SILENT CINEMA
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
SPEAKERS
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
3 2,54
1 Ställ in en station automatiskt eller manuellt.
Se sidorna 35 och 36 angående anvisningar om hur man ställer in en station.
TUNED
A AM 630 kHz
När en station är inställd visas frekvensen för den mottagna stationen på frontpanelens display.
2 Tryck p å ME MORY.
Indikeringen MEMORY blinkar i cirka 5 sekunder på frontpanelens display.
MEMORY
MAN'L
AUTO FM
MEMORY
Blinkar
4 Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja
önskat förvalsnummer (1 till 8) medan indikatorn MEMORY blinkar.
• Tryck på h för att välja ett högre förvalsnummer.
• Tryck på l för att välja ett lägre förvalsnummer.
PRESET
TUNING
SET MENU
Blinkar
TUNED
MEMORY
C3:AM 630 kHz
Förvalsnummer
5 Tryck på MEMORY medan indikeringen
MEMORY blinkar.
Stationens frekvensband och frekvens visas på frontpanelens display tillsammans med den förvalsgrupp och det förvalsnummer du har valt.
MEMORY
MAN'L
AUTO FM
TUNED
C3:AM 630 kHz
Stationen på displayen har lagrats som C3.
3 Tryck upprepade gånger på A/B/C/D/E för att
välja önskad förvalsgrupp (A till E) medan indikatorn MEMORY blinkar.
Bokstaven för förvalsgruppen visas. Kontrollera att kolonet (:) visas på frontpanelens display.
ABCDE
NEXT
Blinkar
TUNED
MEMORY
C :AM 630 kHz
Förvalsgrupp
38
Kolon (:)
6 Upprepa punkterna 1 till och med 5 för att
lagra andra stationer.
Anmärkningar
• Alla lagrade stationsdata som finns under ett förvalsnummer raderas om du lagrar en ny station under samma förvalsnummer.
• Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans med stationens frekvens.
Page 40
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Ställa in en förinställd station
Önskad station kan ställas in genom att helt enkelt välja den förvalsgrupp och det förvalsnummer under vilket stationen har lagrats.
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
SILENT CINEMA
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
SPEAKERS
STRAIGHT
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
1 2
DVD
DTV/CBL
VCR
POWER
CD
MD/CD-R
V-AUX
MULTI CH IN
TUNER
A/B/C/D/E
1
STANDARD
TEST
PROG PROG
LEVEL
y
När denna manövrering ska utföras med hjälp av fjärrkontrollen: tryck på TUNER för att välja “FM” eller “AM” som ingångskälla.
5CH STEREO
VOLUME
MUTE
VOLUME
NIGHT
PRESET
SLEEP
STRAIGHT
SET MENU
VOLUME
2
2 Tryck på PRESET/TUNING l / h
frontpanelen (eller på PRESET +/– på fjärrkontrollen) för att välja önskat förvalsnummer (1 till 8).
Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på frontpanelens display tillsammans med stationens frekvensband och frekvens.
PRESET
TUNING
SET MENU
eller
Frontpanelen Fjärrkontroll
PRESET
E1:FM 87.50MHz
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
1 Tryck lämpligt antal gånger på A/B/C/D/E på
frontpanelen (eller på fjärrkontrollen) för att välja önskad förvalsgrupp (A till E).
Bokstaven för förvalsgruppen visas på frontpanelens display och ändras varje gång du trycker på knappen.
ABCDE
NEXT
eller
Frontpanelen Fjärrkontroll
A/B/C/D/E
Svenska
39
Page 41
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Växla förinställda stationer
Det är möjligt att byta ut tilldelningen av förval mellan två förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan beskrivs tillvägagångssättet för att byta ut förvalsstation “E1” mot “A5”.
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
SILENT CINEMA
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
SPEAKERS
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
2,4 3 3
1 Välj förvalsstationen “E1” med hjälp av
knapparna A/B/C/D/E och PRESET/ TUNING l / h.
Vi hänvisar till “Ställa in en förinställd station” på sidan 39.
2 Tryck in och håll PRESET/TUNING intryckt i
mer än 3 sekunder.
“E1” och indikeringen MEMORY blinkar på frontpanelens display.
PRESET
TUNING
EDIT
VOLUME
3 Välj förvalsstationen “A5” med hjälp av
knapparna A/B/C/D/E och PRESET/TUNING l / h.
“A5” och indikeringen MEMORY blinkar på frontpanelens display. Vi hänvisar till “Ställa in en förinställd station” på sidan 39.
PRESET
ABCDE
NEXT
TUNING
SET MENU
Blinkar
MEMORY
A5:FM 90.60MHz
Blinkar
4 Tryck på PRESET/TUNING igen.
“EDIT E1–A5” visas på frontpanelens display och tilldelningen av de två förvalsstationerna har bytts ut.
PRESET
TUNING
EDIT
E1:FM 87.50MHz
Blinkar
Blinkar
MEMORY
EDIT E1-A5
40
Page 42
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING
K
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING
Radiodatasystem (gäller endast modeller till Europa, inkl. Storbritannien) är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Radiodatasystem-funktionen verkar mellan stationerna i nätverket. Receivern kan ta emot diverse radiodatasystem-data, såsom PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (aktuell tid) och EON (information om andra kanaler) vid mottagning av radiodatasystem-sändande stationer.
Val av radiodatasystem-program
Använd denna funktion till att välja ett av de 15 radiodatasystem-programtyperna och söka efter alla tillgängliga förvalsstationer med den valda programtypen.
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
SILENT CINEMA
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
SPEAKERS
STRAIGHT
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
312 4
1 Tryck lämpligt antal gånger på INPUT l / h
tills “TUNER” visas på frontpanelens display.
INPUT
2 Tryck på PTY SEEK MODE för att koppla in
läget PTY SEEK på receivern.
Namnet på programtypen, eller “NEWS”, blinkar på frontpanelens display.
PTY SEE
MODE
VOLUME
3 Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja
önskad programtyp.
Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens display.
PRESET
TUNING
SET MENU
Programtyp Beskrivning
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
Nyheter
Aktualiteter
Allmän information
Sport
Utbildning
Tea te r
Kultur
Vetenskap
Lättare underhållning
Populärmusik
Rockmusik
Lättlyssnad musik
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
y
Tryck en gång till på PTY SEEK MODE för att koppla ur läget PTY SEEK.
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Lättare klassisk musik
Seriös klassisk musik
Annan musik
Svenska
41
Page 43
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING
4 Tryck på PTY SEEK START för att börja söka
igenom alla förinställda radiodatasystem­stationer som finns tillgängliga.
Namnet på den valda programtypen blinkar och indikeringen PTY HOLD visas på frontpanelens display medan sökningen efter stationer pågår på receivern.
PTY SEEK
START
y
Tryck en gång till på PTY SEEK START för att avbryta sökning efter stationer enligt vald programtyp.
Anmärkningar
• Sökningen efter stationer avbryts när receivern påträffar en station som sänder ett program enligt vald programtyp.
• Om en påträffad station inte är den station som önskas, så tryck en gång till på PTY SEEK START för att återuppta sökning efter en annan station som sänder ett program enligt samma programtyp.
Användning av radiodatasystemets stationsnät
Använd denna funktion till att ta emot datatjänsten EON (information om andra kanaler) från radiodatasystemets stationsnät. Efter att någon av de 4 radiodatasystem­programtyperna (NEWS, AFFAIRS, INFO eller SPORT) har valts söker receivern under en viss tidslängd automatiskt efter alla tillgängliga förvalsstationer som är programmerade att sända EON-datatjänsten för vald programtyp. När den programenliga EON-datatjänsten startar växlar receivern automatiskt över till den lokala station som sänder den aktuella EON-datatjänsten och växlar sedan tillbaka till den nationella stationen när EON-datatjänstens sändning är slut.
Anmärkningar
• Denna funktion kan endast användas när EON-datatjänsten finns tillgänglig.
• Indikeringen EON visas endast på frontpanelens display när EON-datatjänsten tas emot från en radiodatasystem-station.
VOLUME
SILENT CINEMA
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
SPEAKERS
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
2
1 Kontrollera att indikeringen EON visas på
frontpanelens display.
Om indikeringen EON inte visas på frontpanelens display, så ställ in en annan radiodatasystem-station som får indikeringen EON att visas.
2 Tryck lämpligt antal gånger på EON för att
välja en av de 4 radiodatasystem­programtyperna (NEWS, AFFAIRS, INFO eller SPORT).
Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens display.
EON
y
Koppla ur EON-funktionen genom att trycka upprepade gånger på EON tills namnet på programtypen slocknar och “EON OFF” visas på frontpanelens display.
42
Page 44
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING
Visning av radiodatasystem­information
Använd denna funktion till att kontrollera 4 typer av radiodatasystem-information på displayen: PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext) och CT (aktuell tid). Motsvarande indikeringar visas på frontpanelens display.
Anmärkningar
• Ett radiodatasystem-läge kan endast väljas medan motsvarande radiodatasystem-indikering visas på frontpanelens display. Det kan dröja en stund innan receivern har tagit emot samtliga radiodatasystem-data från en viss station.
• Endast de tillgängliga radiodatasystem-lägen som erbjuds av aktuell station kan väljas.
• Om de signaler som tas emot inte är tillräckligt starka kan det hända att receivern inte kan utnyttja de radiodatasystem-data som sänds. Särskilt läget “RT” kräver en stor mängd data och är kanske inte tillgängligt trots att övriga radiodatasystem-lägen är tillgängliga.
• Om mottagningsförhållandena är dåliga, så tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L) på frontpanelen så att indikeringen AUTO på frontpanelens display slocknar.
• Om signalstyrkan försvagas av yttre störningar under mottagningen av radiodatasystem-data, så kan det hända att mottagningen plötsligt bryts och att meddelandet “...WAIT” visas på frontpanelens display.
• Medan läget “RT” är valt kan receivern visa tillgänglig programinformation med upp till 64 alfanumeriska tecken, inklusive å, ä och ö. Otillgängliga tecken visas som “_” (understreck).
• Om mottagningen bryts medan läget “CT” är valt, så visas meddelandet “CT WAIT” på frontpanelens display.
VOLUME
SILENT CINEMA
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
SPEAKERS
ABOFF
EFFECT
TONE CONTROL
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
FREQ/TEXT
Tryck lämpligt antal gånger på FREQ/TEXT för att välja önskat läge för radiodatasystem-visning.
TEXT
FREQ
CTRTPTYPS
Frekvensvisning
• Välj “PS” för visning av namnet på det radiodatasystem-program som tas emot för tillfället.
• Välj “PTY” för visning av vilken typ av radiodatasystem-program som tas emot för tillfället.
• Välj “RT” för visning av information om det radiodatasystem-program som tas emot för tillfället.
• Välj “CT” för visning av aktuell tid.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
43
Svenska
Page 45
MENYN SET MENU
MENYN SET MENU
Följande parametrar i “SET MENU” kan användas för att justera olika slags systeminställningar och specialanpassa det sätt på vilket receivern ska arbeta. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har.
BASIC MENU
Använd denna funktion till att snabbt och med minimal ansträngning utföra grundläggande inställningar för anläggningen (se sidan 20).
SOUND MENU
Använd denna meny till att manuellt justera valfri högtalarinställning eller ändra tonkvalitet för det ljud som ljudanläggningen återger.
Parameter Egenskaper Sida
1 SPEAKER SET
2 SP DISTANCE
3 LFE LEVEL
4 D. RANGE
5 TC.BYPASS
För val av storlek på varje högtalarna, de högtalarna som ska mata ut lågfrekvenssignaler och övergångsfrekvensen.
För att justera fördröjningstiden för varje högtalare.
För att ange utnivån för LFE-kanalen för Dolby Digital- eller DTS-signaler.
För att ange dynamikområdet i Dolby Digital- eller DTS-signaler.
För att ställa in förbikoppling av tonkontroll.
INPUT MENU
Använd denna meny till att manuellt omfördela ingångar, välja inmatningsläge eller ändra beteckningen på en ingångskälla.
Parameter Egenskaper Sida
1 INPUT ASSIGN
2 INPUT MODE
För att tilldela ingångarna på receivern i enlighet med den komponent som ska användas.
För att välja initialt inmatningsläge för en källa.
OPTION MENU
Använd denna meny till att manuellt justera valfria systeminställningar.
Parameter Egenskaper Sida
45
46
46
47
47
47
47
1 DISPLAY SET
2 MEM. GUARD
3 AUDIO MUTE
44
För att justera ljusstyrkan för displayen.
För att låsa parametrar för ljudfältsprogram och andra “SET MENU”-inställningar.
För att ställa in dämpningsnivån.
48
48
48
Page 46
MENYN SET MENU
Användning av menyn SET MENU
Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje parameter.
TEST
PROG PROG
LEVEL
2,3
y
• Du kan ändra “SET MENU”-parametrarna medan receivern återger ljud.
• NEXT (A/B/C/D/E) och SET MENU +/– (PRESET/TUNING l / h) på frontpanelen kan användas till att ändra dessa inställningar, så länge inte “TUNER” är valt som ingångskälla. Tryck på NEXT för att välja den kategori eller det fält som ska ändras och använd SET MENU +/– till att ändra parametrarna.
1 Tryck lämpligt antal gånger på SET MENU för
att ta fram önskad meny och tryck sedan på + för att gå in i menyn.
y
Efter tryckning på SET MENU kan önskad meny också väljas genom att trycka på u / d.
2 Tryck lämpligt antal gånger på u / d för att
välja önskad post och tryck därefter på +/– för att ändra parametern.
Tryck för vissa menyposter på u / d för att välja en undermeny och därefter på +/– för att ändra parametern.
3 Gå ur menyn genom att trycka upprepade
gånger på u / d tills menyn slocknar.
VOLUME
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
SET MENU
1
SOUND MENU
Använd denna meny till att manuellt justera valfria högtalarinställningar.
Anmärkningar
• Om först “SETUP” (se sidan 20) och sedan “SET” väljs efter att parametrarna “SOUND MENU” har justerats, så åsidosätter parametrarna “SETUP” parametrarna “SOUND MENU”. Gå inte in i “SETUP” såvida inte parametrarna “SOUND MENU” ska ändras. Om du råkat gå in i “SETUP” av misstag, så välj “CANCEL” för att gå ur “SETUP”.
• En del inställningar av menyposter påverkar inte återgivningen av digitalt källjud med en samplingsfrekvens som överstiger 48 kHz.
Högtalarinställningar 1 SPEAKER SET
Använd denna funktion till att manuellt justera valfri högtalarinställning.
y
Om du inte är nöjd med basljudet från högtalarna, så kan du ändra dessa inställningar efter egen smak.
Mitthögtalare 1A CENTER
Alternativ: LRG (large), SML (small), NON (none)
• Välj “LRG” om du har en stor mitthögtalare.
Mittkanalens signaler för hela frekvensområdet styrs då till mitthögtalaren.
• Välj “SML” om du har en liten mitthögtalare.
Mittkanalens lågfrekvenssignaler styrs då till de högtalare som valts med “1D BASS”.
• Välj “NON” om du inte har någon mitthögtalare.
Mittkanalens signaler för hela frekvensområdet styrs då till vänster och höger framhögtalare.
Framhögtalare 1B FRONT
Alternativ: LRG (large), SML (small)
• Välj “SML” om du har små framhögtalare.
Framkanalens lågfrekvenssignaler styrs då till de högtalare som valts med “1D BASS”.
• Välj “LRG” om du har stora framhögtalare. Vänster
och höger framkanalers signaler för hela frekvensområdet styrs då till vänster och höger framhögtalare.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
45
Svenska
Page 47
MENYN SET MENU
Vänster/höger surroundhögtalare 1C SURR
Alternativ: LRG (large), SML (small), NON (none)
• Välj “LRG” om du har stora vänster och höger surroundhögtalare. Surroundkanalens signaler för hela frekvensområdet styrs då till vänster och höger surroundhögtalare.
• Välj “SML” om du har små vänster och höger surroundhögtalare. Surroundkanalens lågfrekvenssignaler styrs då till de högtalare som valts med “1D BASS”.
• Välj “NON” om du inte har några surroundhögtalare. Läget Virtual CINEMA DSP (se sidan 33) ställs då in på receivern.
Bas ut 1D BASS
Använd denna funktion till att välja högtalare för återgivning av LFE-ljud (lågfrekvenseffekter) och lågfrekventa signaler. Alternativ: SWFR (subwoofer), FRNT (front), BOTH
• Välj “SWFR”, om en subwoofer är ansluten. LFE­signaler, lisom lågfrekventa signaler för andra högtalare inställda på “SML” eller “NON”, styrs till subwoofern.
• Välj “FRNT”, om ingen subwoofer är ansluten. LFE-signaler, lågfrekventa signaler i vänster och höger framkanaler samt lågfrekventa signaler för andra högtalare inställda på “SML” eller “NON” styrs då alla till vänster och höger framhögtalare, oberoende av aktuell inställning av “1B FRONT”.
• Välj “BOTH”, om en subwoofer är ansluten. Lågfrekventa signaler från samtliga källor återges via subwoofern. LFE-signaler, lisom lågfrekventa signaler för andra högtalare inställda på “SML” eller “NON”, styrs till subwoofern. Lågfrekventa signaler i vänster och höger framkanaler styrs till vänster och höger framhögtalare och subwoofern, oberoende av aktuell inställning av “1B FRONT”.
Högtalaravstånd 2 SP DISTANCE
Använd denna funktion till att manuellt ställa in avståndet till varje högtalare samt den fördröjning som ska gälla för respektive kanal. Det idealiska är om varje högtalare står på samma avstånd från den huvudsakliga lyssningsplatsen. Detta är dock inte möjligt i de flesta hem. En viss tidsfördröjning måste därför tillämpas på ljudet från varje högtalare så att alla ljud når fram till lyssningsplatsen samtidigt.
Enhet UNIT
Alternativ: meters, feet Ursprunglig inställning: [Modeller till USA och Kanada]: feet [Övriga modeller]: meters
• Välj “meters” för att ställa in högtalaravstånden i meter.
• Välj “feet” för att ställa in högtalaravstånden i fot.
Högtalaravstånd
Justerbart område: 0.30 till 24.00 m (1.0 till 80.0 ft) Inställningssteg: 0.10 m (0.5 ft) Ursprungliga inställningar: 3.00 m (10.0 ft)
• Välj “FRONT” för att ställa in avståndet till framhögtalaren.
• Välj “CENTER” för att ställa in avståndet till mitthögtalaren.
• Välj “SURR” för att ställa in avståndet till surroundhögtalaren.
Anmärkningar
• “CENTER” och “SURR” kan inte justeras, om “1A CENTER”
och “1C SURR” är inställt på “NON”.
• Ingen fördröjning ställs in, om samma avstånd ställs in för
“FRONT”, “CENTER” och “SURR”.
Nivå för lågfrekvenseffekt 3 LFE LEVEL
Använd denna funktion till att justera utnivån för LFE­kanalen (lågfrekvenseffekt) i enlighet med kapaciteten hos subwoofern eller hörlurarna. LFE-kanalen bär specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i vissa scener. Denna inställning har bara verkan när denna enhet avkodar Dolby Digital- eller DTS-signaler. Justerbart område: –20 till 0 dB Inställningssteg: 1 dB
Högtalare SP LFE
För justering av högtalares LFE-nivå.
Hörlurar HP LFE
För justering av hörlurs-LFE-nivå.
46
Anmärkningar
• Ställ in LFE-nivån i enlighet med subwooferns eller hörlurarnas
kapacitet.
• Beroende på inställningarna av “1D BASS” kan det hända att
vissa signaler inte matas ut via utgången SUBWOOFER OUTPUT.
Page 48
Dynamikområde 4 D.RANGE
Använd denna funktion till att välja vilken grad av kompression av dynamikområdet som ska användas för högtalarna eller hörlurarna. Denna inställning har bara verkan medan receivern avkodar Dolby Digital- eller DTS-signaler. Alternativ: MIN (minimum), STD (standard),
MAX (maximum)
Högtalare SP D.R
För justering av högtalarkompression.
Hörlurar HP D.R
För justering av hörlurskompression.
• Välj “MIN” om du regelbundet lyssnar på låga volymnivåer.
• Välj “STD” för allmänt bruk.
• Välj “MAX” för att bibehålla största möjliga dynamikområde.
Förbikoppling av tonkontroll
5 TC.BYPASS
Använd denna funktion till att välja huruvida ljud ska kopplas förbi kretsarna för tonkontroll medan “BASS” och “TREBLE” är inställt på 0 dB (se sidan 24). Alternativ: AUTO, OFF
• Välj “AUTO”, om ljudsignaler ska kopplas förbi kretsarna för tonkontroll för att erbjuda så rena signaler som möjligt.
• Välj “OFF”, om ljudsignaler inte ska kopplas förbi kretsarna för tonkontroll.
MENYN SET MENU
INPUT MENU
Använd denna meny till att omfördela ingångar eller välja inmatningsläge.
Tilldelning av inmatning 1 INPUT ASSIGN
Använd denna funktion till att tilldela ingångar i enlighet med den komponent som ska användas, om de ursprungliga inställningarna på receivern inte motsvarar behoven. Ändra följande parametrar för att omfördela de respektive in/utgångarna och därigenom kunna anslutna fler komponenter. När ingångarna väl har omfördelats är det möjligt att välja motsvarande komponent med hjälp av INPUT l / h på frontpanelen (eller ingångsväljarna på fjärrkontrollen).
För COMPONENT VIDEO-jack [A][B][C]
Alternativ: [A] DVD, DTV/CBL, VCR, V-AUX
[B] DVD, DTV/CBL, VCR, V-AUX [C] DVD, DTV/CBL, VCR, V-AUX
För OPTICAL INPUT-jack 1 2
Alternativ: (1) DVD, DTV/CBL, CD, VCR, MD/CD-R,
V- AU X
(2) DVD, DTV/CBL, CD, VCR, MD/CD-R,
V- AU X
För COAXIAL INPUT-jack 3
Alternativ: (3) DVD, DTV/CBL, CD, VCR, MD/CD-R,
V- AU X
Anmärkningar
• Du kan inte välja ett bestämt alternativ mer än en gång för samma typ av ingång/utgång.
• Vid anslutning av en komponent till både COAXIAL- och OPTICAL-ingångarna har de signaler som matas in via COAXIAL-ingången prioritet.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Inmatningsläge 2 INPUT MODE
Använd denna funktion till att ange vilket inmatningsläge som ska gälla för källor anslutna till jacken DIGITAL INPUT, när receivern slås på (se sidan 26). Alternativ: AUTO, LAST
• Välj “AUTO” för att låta receivern automatiskt känna
av vilken typ av insignal det är och välja det lämpligaste inmatningsläget.
• Välj “LAST” för att ställa in receivern så att den
automatiskt väljer det senast använda inmatningsläget för den källan.
47
Svenska
Page 49
MENYN SET MENU
OPTION MENU
Använd denna meny till att justera valfria systemparametrar.
Displayinställningar 1 DISPLAY SET
Avbländare DIMMER
Använd denna funktion till att justera ljusstyrkan hos frontpanelens display. Alternativ: – Inställningssteg: 1
• Tryck på – för att göra belysningen i frontpanelens display svagare.
• Tryck på + för att göra belysningen i frontpanelens display starkare.
Minnesskydd 2 MEM. GUARD
Använd denna funktion till att förhindra oavsiktliga ändringar av ljudfältsprograms parametervärden och andra systeminställningar. Alternativ: ON, OFF
• Välj “OFF” för att koppla ur funktionen “MEM. GUARD”.
• Välj “ON” för att skydda: – Parametrar för ljudfältsprogram – Alla “MENU”-alternativ – Alla högtalarnivåer
Anmärkning
Medan “MEM. GUARD” är inställt på “ON” går det inte att välja och justera någon annan “SET MENU”-post.
4 till 0
Ljuddämpning 3 AUDIO MUTE
Använd denna funktion till att justera hur pass mycket dämpningfunktionen ska sänka volymen. Alternativ: MUTE, –50 dB, –20 dB
• Välj “MUTE” för att få ljudet att stängas av helt.
• Välj “–50 dB” för att sänka aktuell volymnivå med 50 dB.
• Välj “–20 dB” för att sänka aktuell volymnivå med 20 dB.
48
Page 50
FELSÖKNING
FELSÖKNING
Gå igenom tabellen nedan, om receivern inte tycks fungera korrekt. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, så slå av receivern, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter.
Allmänt
Problem Orsak Åtgärd
Receivern slås inte på eller ställs i beredskapsläget kort efter att strömmen har slagits på.
Inget ljud Felaktiga kabelanslutningar för insignaler
Nätkabeln är inte ansluten eller stickkontakten är inte ordentligt isatt.
Skyddskretsen har aktiverats. Se till att alla anslutningar av högtalare på receivern
Receivern har utsatts för en kraftig yttre elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftig statisk elektricitet).
eller utsignaler.
Inget tillämpbart inmatningsläge har valts. Välj ett lämpligt inmatningsläge.
Ingen tillämpbar ingångskälla har valts. Välj en lämplig ingångskälla med hjälp av INPUT
Högtalaranslutningarna är inte ordentligt gjorda.
Framhögtalarna som ska användas har inte valts rätt.
Volymen är nerskruvad. Vrid upp volymen.
Ljudet är dämpat. Tryck på MUTE eller VOLUME +/– på
Signaler som inte kan återges av receivern matas in från en källkomponent, exempelvis från en cd-romskiva.
Anslut nätkabeln ordentligt.
och på alla högtalarna är korrekta samt att ledningarna för samtliga anslutningar inte vidrör något annat än sina respektive in/utgångar.
Ställ receivern i beredskapsläget, koppla loss nätkabeln, anslut nätkabeln igen efter 30 sekunder och använd sedan receivern normalt.
Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår, kan det bero på defekta kablar.
l / h på frontpanelen (eller ingångsväljarna på fjärrkontrollen) och MULTI CH INPUT på frontpanelen (eller MULTI CH IN på fjärrkontrollen).
Rätta till anslutningarna.
Välj framhögtalare med hjälp av SPEAKERS på frontpanelen.
fjärrkontrollen för att återställa ljudutmatningen och reglera därefter volymen.
Spela upp en källa vars signaler kan återges av receivern.
Se
sidan
11
13-17
26
23, 25
11
23
25
YTTERLIGARE
INFORMATION
49
Svenska
Page 51
FELSÖKNING
Problem Orsak Åtgärd
Ljudet upphör plötsligt.
Ljud återges endast via högtalaren på en sida.
Endast mitthögtalaren matar ut påtagligt ljud.
Inget ljud hörs från mitthögtalaren.
Inget ljud hörs från surroundhögtalarna.
Inget ljud hörs från subwoofern.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av kortslutning etc.
Insomningstimern har stängt av receivern. Slå på receivern och spela sedan upp källan igen.
Ljudet är dämpat. Tryck på MUTE eller VOLUME +/– på
Felaktiga kabelanslutningar. Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,
Inställningar i “SP LEVEL” är felaktiga. Justera “SP LEVEL”-inställningarna.
När en enkanalig källa spelas med ett CINEMA DSP-program, riktas källsignalen till mittkanalen, och framhögtalarna och surroundhögtalarna matar ut effektljud.
“CENTER” i “SET MENU” är inställt på “NONE”.
Ett av HiFi DSP-programmen (gäller ej 5ch Stereo) har valts.
“SURR” i “SPEAKER SET” är inställt på “NONE”.
Receivern står i läget “STRAIGHT” och en enkanalig källa spelas upp.
“BASS” i “SPEAKER SET” är inställt på “FRNT” när en Dolby Digital- eller DTS­signal spelas.
“BASS” i “SPEAKER SET” är inställt på “SWFR” eller “FRNT” vid uppspelning av en 2-kanalig källa.
Källan innehåller inga lågfrekventa bassignaler.
Kontrollera att högtalarledningarna inte är i kontakt med varandra, och slå sedan på receivern igen.
fjärrkontrollen för att koppla in ljudutmatning igen.
kan det bero på defekta kablar.
Ställ in “CENTER” på “SML” eller “LRG”.
Försök med ett annat ljudfältsprogram.
Ställ in “SURR” på “SML” eller “LRG”.
Tryck på STRAIGHT på frontpanelen, så att indikeringen “STRAIGHT” på frontpanelens display slocknar.
Ställ in “BASS” på “SWFR” eller “BOTH”.
Ställ in “BASS” på “BOTH”.
Se
sidan
25
13-17
26
45
30
46
33
46
46
50
Page 52
FELSÖKNING
Problem Orsak Åtgärd
Dolby Digital- eller DTS-källor kan inte avspelas. (Dolby Digital eller DTS­indikatorn på frontpanelens display tänds inte.)
Ett brummande ljud kan höras.
Volymnivån kan inte höjas, eller ljudet är förvrängt.
Ljudeffekten kan inte spelas in.
En viss källa kan inte spelas in med en analog komponent ansluten till AUDIO OUT (REC)­utgångarna.
Ljudfältsparametrarn a och vissa andra inställningar på receivern kan inte ändras.
Receivern fungerar inte som den ska.
Meddelandet “CHECK SP WIRES” visas på frontpanelens display.
Det förekommer störningar från digital utrustning eller radiofrekvensutrustni ng.
Bilden har störningar. Videokällan använder förvrängda eller
Receivern ställs plötsligt i strömberedskap.
Den anslutna komponenten är inte inställd för att mata ut digitala Dolby Digital- eller DTS-signaler.
“INPUT MODE” är inställt på “ANALOG”.
Felaktiga kabelanslutningar. Anslut ljudkablarna ordentligt. Om problemet
Den komponent som är ansluten till AUDIO OUT (REC)-utgångarna på receivern är avstängd.
Det går inte att spela in ljudeffekten med någon inspelningskomponent.
Källkomponenten är inte ansluten till de analoga AUDIO IN-uttagen på denna enhet.
“MEM. GUARD” i “OPTION MENU” är inställt på “ON”.
Den interna mikrodatorn har låsts av en yttre elektrisk stöt (som t.ex. blixtnedslag eller kraftig statisk elektricitet) eller på grund av att strömförsörjningen har för låg spänning.
Högtalarkablar har kortslutits. Se till att alla högtalarkablar är korrekt anslutna.
Receivern står för nära den digitala utrustningen eller högfrekvensutrustningen.
kodade signaler för att förhindra kopiering.
Temperaturen inuti receivern har blivit för hög och skyddskretsen mot överhettning har aktiverats.
Utför en lämplig inställning genom att följa anvisningarna i bruksanvisningen till komponenten.
Ställ in “INPUT MODE” på “AUTO” eller “DTS”.
kvarstår, kan det bero på defekta kablar.
Slå på strömmen till komponenten.
Anslut källkomponenten till de analoga AUDIO IN­ingångarna.
Ställ in “MEM. GUARD” på “OFF”.
Koppla loss nätkabeln från nätuttaget och anslut den sedan igen efter ungefär 30 sekunder.
Flytta receivern längre bort från sådan utrustning.
Vänta cirka 1 timme på att receivern ska svalna och slå sedan på den igen.
Se
sidan
26
14, 17
48
11
YTTERLIGARE
INFORMATION
51
Svenska
Page 53
FELSÖKNING
Tuner
Problem Orsak Åtgärd
FM-mottagning i stereo är brusig.
Distorsion förekommer och det går inte att få en klar mottagning ens
FM
med en bra FM-antenn.
Önskad station kan inte ställas in med metoden för automatisk stationsinställning.
Tidigare förinställda stationer kan inte längre ställas in.
Önskad station kan inte ställas in med metoden för automatisk stationsinställning.
Det förekommer hela
AM
tiden knastrande eller visslande ljud.
Det förekommer surrande och vinande ljud.
Karakteristiken hos FM-sändningar i stereo kan orsaka detta problem när sändaren är för långt bort eller antennsignalen är för svag.
Flervägs interferensstörningar förekommer.
Signalen är för svag. Använd en riktad FM-antenn av hög kvalitet.
Receivern har varit urkopplad under en lång period.
Signalen är svag, eller så är antennanslutningen dålig.
Störningar uppstår på grund av åskväder, lysrörsbelysning, motorer, termostater och andra elektriska apparater.
En TV-apparat används i närheten. Flytta receivern längre bort från TV:n.
Kontrollera antennanslutningarna.
Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög kvalitet.
Använd metoden för manuell stationsinställning.
Justera antennens position för att eliminera flervägs interferens.
Använd metoden för manuell stationsinställning.
Lagra förvalsstationer på nytt.
Se till att AM-ramantennen är ordentligt ansluten och rikta den för bästa mottagning.
Använd metoden för manuell stationsinställning.
Använd en utomhusantenn och en jordledning. Det hjälper till en viss del, men det är svårt att få bort allt brus.
Se
sidan
18
36
36
37, 38
36
Fjärrkontroll
Problem Orsak Åtgärd
Fjärrkontrollen kan inte användas eller fungerar dåligt.
För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på
Fjärrkontrollsensorn på receivern utsätts för direkt solljus eller stark belysning (från ett lysrör av invertertyp etc.).
Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.
6 m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen.
Ställ receivern på ett annat ställe.
52
Se
sidan
7
3
Page 54
ÅTERSTÄLLNING AV RECEIVERN
ÅTERSTÄLLNING AV RECEIVERN
Använd denna funktion till att återställa alla parametrar på receivern till de ursprungliga fabriksinställningarna.
Anmärkningar
• Dessa åtgärder återställer helt och hållet samtliga parametrar på receivern, inklusive de på menyn “SET MENU”.
• De ursprungliga fabriksinställningarna aktiveras nästa gång receivern slås på.
y
En pågående återställningen kan när som helst avbrytas, utan att göra några ändringar, genom att trycka lämpligt antal gånger på STRAIGHT för att välja “CANCEL” och sedan trycka på STANDBY/ON på frontpanelen.
VOLUME
SILENT CINEMA
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
SPEAKERS
STRAIGHT
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
1,2,4 2,3
1 Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen för
att ställa denna enhet i beredskapsläget.
STANDBY
ON
2 Tryck in och håll STRAIGHT på frontpanelen
intryckt och tryck sedan på STANDBY/ON för att slå på receivern.
Menyn för avancerade inställningar visas på frontpanelens display.
I intryckt läge
STRAIGHT
EFFECT
STANDBY
ON
3 Tryck lämpligt antal gånger på STRAIGHT på
frontpanelen för att välja “RESET”.
STRAIGHT
EFFECT
PRESET -RESET
Välj “CANCEL” för att avbryta den pågående återställningen utan att göra några ändringar.
4 Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen för
att bekräfta valet och ställa receivern i beredskapsläget.
STANDBY
ON
YTTERLIGARE
INFORMATION
53
Svenska
Page 55
ORDLISTA
ORDLISTA
Ljudinformation
Dolby Digital
Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3 framkanaler (vänster/höger fram och mitt) och 2 surroundstereokanaler erbjuder Dolby Digital 5 fullbands ljudkanaler. Med en extra kanal speciellt för baseffekter, kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet totalt 5.1 kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal). Genom att använda tvåkanalig stereo för surroundhögtalarna går det att få mer exakta rörliga ljudeffekter och surroundljudsmiljöer än med Dolby Surround. Det breda dynamikområdet från högsta till lägsta volym, som återges av de 5 fullbandskanalerna, och den exakta ljudorientering som skapas genom digital ljudbehandling erbjuder lyssnaren spänning och realism som saknar motstycke. Med receivern kan alla ljudmiljöer från mono och upp till en
5.1-kanalig konfigurering väljas fritt för att du ska få ut
mesta möjliga av produkten.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II är en förbättrad teknik för att avkoda det stora antalet existerande Dolby Surround-källor. Denna nya teknik möjliggör separat 5-kanals uppspelning med 2 vänster och höger framkanaler, 1 mittkanal och 2 vänster och höger surroundkanaler, i stället för endast 1 surroundkanal för konventionell Pro Logic-teknik. Tre olika lägen finns tillgängliga: “läget Music” för musikkällor, “läget Movie” för filmkällor och “läget Game” för spelkällor.
Dolby Surround
Dolby Surround använder ett 4-kanaligt analogt inspelningssystem för att återge realistiska och dynamiska ljudeffekter: 2 vänster och höger framkanaler (stereo), en mittkanal för dialog (mono) och en surroundkanal för speciella ljudeffekter (mono). Surroundkanalen återger ljud inom ett smalt frekvensområde. Dolby Surround används i stor omfattning för nästan alla videoband och laserskivor och även i många TV- och kabelsändningar. Den Dolby Pro Logic-dekoder som är inbyggd i receivern använder ett digitalt signalbehandlingssystem som automatiskt stabiliserar volymen på var och en av kanalerna för att förstärka rörliga ljudeffekter och ljudriktning.
DTS (Digital Theater Systems) Digital Surround
DTS digital surround utvecklades för att ersätta de analoga ljudspåren i filmer med ett 5.1-kanaligt digitalt ljudspår, och det blir allt vanligare i biografer över hela världen. Det hemmabiosystem som Digital Theater Systems Inc. har utvecklat gör att du hemma kan kunna njuta av det djup i ljudet och den naturliga rumsliga framställning som DTS digital surround ger. Detta system producerar ett i praktiken distorsionsfritt 5.1-kanaligt ljud (tekniskt uttryckt, vänster, höger och mittkanaler, 2 surroundkanaler plus en LFE 0.1-kanal som en subwoofer, vilket ger sammanlagt 5.1 kanaler).
ITU-R
ITU-R är radiokommunikationsavdelningen inom ITU (International Telecommunication Union). ITU-R rekommenderar en standarduppställning av högtalare som används i många kritiska lyssningsrum, särskilt för masteringändamål.
LFE 0.1-kanal
Denna kanal återger lågfrekventa bassignaler. Frekvensområdet för denna kanal är från 20 Hz till 120 Hz. Denna kanal räknas som 0.1 eftersom den bara driver igenom ett lågfrekvensområde, jämfört med det fulla frekvensområde som återges av de andra 5 kanalerna i Dolby Digital eller DTS 5.1-kanalssystem.
PCM (Linjär PCM)
Linjär PCM är ett signalformat i vilket en analog ljudsignal digitaliseras, spelas in och överförs utan att använda någon kompression. Detta används som en metod för inspelning av CD-skivor och DVD-ljudskivor. PCM­systemet använder en teknik för att sampla analoga signaler i mycket korta tidsenheter. Begreppet står för “Pulse Code modulation” (pulskodmodulering), där den analoga signalen kodas som pulser och moduleras sedan för inspelning.
Samplingsfrekvens och antal kvantiserade bitar
Vid digitalisering av en analog ljudsignal kallas det antal gånger per sekund som signalen samplas (läses in) för samplingsfrekvens, medan graden av finhet vid omvandlingen av ljudnivån till ett numeriskt värde kallas för antal kvantiserade bitar. De frekvensområden som kan spelas upp bestäms utifrån samplingsvärdet, medan dynamikområdet som motsvarar ljudnivåskillnanden bestäms av antalet kvantiserade bitar. I princip gäller att ju högre samplingsfrekvensen är, desto bredare frekvensområden kan spelas upp, och ju högre antalet kvantiserade bitar är, desto finare kan ljudnivån återges.
54
Page 56
Information om ljudfältsprogram Videoinformation
ORDLISTA
CINEMA DSP
Eftersom systemen Dolby Surround och DTS ursprungligen utformades för att användas i biografer kommer deras effekt bäst till sin rätt i en biografsalong med många högtalare, utformad för akustiska effekter. Eftersom förhållandena i ett hem vad gäller rumsstorlek, väggmaterial, antal högtalare och så vidare kan kan vara mycket varierande är det oundvikligt att det finns skillnader i det ljud som kan höras. Baserat på en stor mängd faktiskt uppmätta data använder YAMAHA CINEMA DSP en DSP-teknik utvecklad av YAMAHA till att kombinera systemen Dolby Pro Logic, Dolby Digital och DTS i syfte att återskapa den audiovisuella upplevelsen i en biograf i lyssningsrummet hemma.
SILENT CINEMA
YAMAHA har utvecklat en DSP-algoritm för naturliga, realistiska ljudeffekter i hörlurar. Parametrar för hörlurar har ställts in för varje ljudfältsprogram för att en korrekt framställning av alla ljudfältsprogram ska kunna avnjutas med hörlurar.
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA har utvecklat en algoritm för Virtual CINEMA DSP som gör det möjligt att erhålla DSP-surroundeffekter även utan några surroundhögtalare genom att virtuella surroundhögtalare används. Det är till och med möjligt att lyssna med Virtual CINEMA DSP med ett minimalt system bestående av två högtalare utan någon mitthögtalare.
Komponentvideosignal
Med systemet för komponentvideosignaler separeras videosignalen i Y-signaler för luminans (ljustäthet) och
B- och PR-signaler för krominans (färgvärde). Färger kan
P återges mer naturtroget med detta system eftersom var och en av dessa signaler är oberoende av varandra. Komponentsignalen kallas även för “färgskillnadssignalen”, eftersom luminanssignalen är borttagen från färgsignalen. En monitor med komponentingångar krävs för att kunna mata ut komponentsignaler.
Sammansatt videosignal
I systemet med komponentvideosignaler består videosignalen av tre grundelement för videobilden: färg, ljusstyrka och synkroniseringsdata. En kompositvideoutgång på en videokomponent sänder dessa tre element i kombination.
55
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Page 57
TEKNISKA DATA
TEKNISKA DATA
LJUDDELEN
• Minimum uteffekt RMS för fram, mitt, surround [Modeller till USA och Kanada]
1 kHz, 0,9% övertonsdistorsion, 8 Ω/6 Ω ....................... 110 W
[Övriga modeller]
1 kHz, 0,9% övertonsdistorsion, 6 .............................. 100 W
• Maximal uteffekt [modell till Europa]
1 kHz, 0,7% övertonsdistorsion, 4 Ω ............................. 105 W
• Maximal uteffekt [modeller till Asien, inkl. Kina, Korea, samt allmän modell]
1 kHz, 10% övertonsdistorsion, 6 ............................... 110 W
• Dynamisk effekt [Modeller till USA och Kanada]
(IHF, 8/6/4/2 Ω) ......................................... 120/140/160/180 W
[Övriga modeller]
(IHF, 6/4/2 Ω) .................................................... 105/135/165 W
• Frekvensåtergivning
CD etc. till vänster/höger fram ............. 10 Hz till 100 kHz, –3 dB
• Övertonsdistorsion
1 kHz, 50 W, 6 Ω, vänster/höger fram .................... Högst 0,06 %
• Signalbrusförhållande (IHF-A nätverk) CD (250 mV) till vänster/höger fram, effekt av
.......................................................................... 100 dB eller mer
• Restbrus (IHF-A nätverk)
Vänster/höger fram ........................................ 150 µV eller mindre
• Kanalseparation (1 kHz/10 kHz) CD etc. (5,1 k ansluten) till vänster/höger fram
................................................................. 60 dB/45 dB eller mer
• Tonkontroll (vänster/höger fram)
BASS förstärkt/avskuren ....................................... ±10 dB/100 Hz
TREBLE förstärkt/avskuren .................................. ±10 dB/20 kHz
• Uteffekt hörlurar ....................................................... 400 mV/470
• Ingångskänslighet/ingångsimpedans
CD etc. .................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
• Utnivå/utgångsimpedans
AUDIO OUT (REC) ............................................ 200 mV/1,2 k
SUBWOOFER OUTPUT ........................................... 4 V/1,2 k
FM-DELEN
• Mottagningsområde
[modeller till U.S.A. och Kanada] ................. 87,5 till 107,9 MHz
[övriga modeller] ....................................... 87,50 till 108,00 MHz
• 50 dB ljuddämpningskänslighet (IHF, 100 % mod.)
Mono ................................................................. 2,8 µV (20,2 dBf)
• Signalbrusförhållande (IHF)
Mono/stereo .............................................................. 73 dB/70 dB
• Övertonsdistorsion (1 kHz)
Mono/stereo ................................................................. 0,5%/0,5%
AM-DELEN
• Mottagningsområde
[modeller till U.S.A. och Kanada] ..................... 530 till 1710 kHz
[modell till Asien och allmän modell]
........................................................ 530/531 till 1710/1611 kHz
[övriga modeller] ............................................... 531 till 1611 kHz
ALLMÄNT
• Strömförsörjning
[modeller till USA och Kanada] .......... 120 V nätspänning, 60 Hz
[modell till Australien] ........................ 240 V nätspänning, 50 Hz
[modeller till Europa, inkl. Storbritannien]
........................................................... 230 V nätspänning, 50 Hz
[modell till Korea] ............................... 220 V nätspänning, 60 Hz
[modell till Kina] ................................. 220 V nätspänning, 50 Hz
[modeller till Asien samt allmän modell]
............................... 110–120/220–240 V nätspänning, 50/60 Hz
• Effektförbrukning
[modeller till USA och Kanada] ............................ 240 W/320 VA
[övriga modeller] ................................................................ 240 W
• Effektförbrukning i beredskapsläge
[Modeller till USA och Kanada] ......................................... 0,5 W
[övriga modeller] ................................................................. 0,7 W
• Yttermått (b x h x d) ........................................ 435 x 151 x 315 mm
• Vikt ......................................................................................... 9,0 kg
* Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående
meddelande.
VIDEODELEN
• Videosignaltyp [Modeller till U.S.A., Kanada och Korea samt allmän modell]
........................................................................................... NTSC
[Övriga modeller] ................................................................... PAL
• Komponentsignalnivå ..................................................... 1 Vt-t/75
• Signalbrusförhållande ............................................. 50 dB eller mer
• Frekvensåtergivning (MONITOR OUT)
Videosignal ............................................. 5 Hz till 10 MHz, –3 dB
Komponentsignal ................................... 5 Hz till 60 MHz, –3 dB
56
Loading...