största möjliga nöje av enheten. Förvara
bruksanvisningen nära till hands för framtida
referens.
2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat,
svalt, torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen
som utsätts för solsken, värmekällor, vibrationer,
damm, fukt och/eller kyla. Lämna ett fritt utrymme
på minst 30 cm ovanför enheten, minst 20 cm på
höger och vänster sida och minst 20 cm på
baksidan.
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat
som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar
och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten
är hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i
enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på
enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande
föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas
för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det
följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador
och/eller missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana
skapar risk för brand, skador på enheten och/
eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska
över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/
eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk,
gardin el.dyl. då detta skapar risk för överhettning.
En alltför hög temperatur inuti enheten kan leda till
brand, skador på enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan
leda till överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas
bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för
rengöring då dessa kan skada ytbehandlingen.
Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på
enheten. Anslutning till en strömkälla med högre
spänning än den angivna kan orsaka brand, skador
på enheten och/eller personskador. YAMAHA åtar
sig inget ansvar för skador beroende på att enheten
används med en spänning utöver den angivna.
13 Se till att vid åskväder koppla loss nätkabel och
utomhusantenner från nätuttaget eller enheten för
att förhindra skador till följd av eventuellt
åsknedslag.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta
en kvalificerad tekniker från YAMAHA om
servicebehov föreligger. Du får inte under några
omständigheter ta av höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten
inte ska användas under en längre tid (t.ex. under
semestern).
16 Placera apparaten nära nätuttaget och så att
stickkontakten på nätkabeln lätt kan kommas åt.
17 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt
förekommande driftsproblem innan du förutsätter
att enheten är söndrig.
18 Innan enheten flyttas ska du trycka på STANDBY/ON
för att ställa den i beredskapsläge och sedan koppla
bort nätkabeln från vägguttaget.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR.
Strömtillförseln från nätuttaget till receivern bryts inte
så länge receivern är ansluten till ett nätuttag, även om
själva receivern slås av med omkopplaren STANDBY/
ON. Receivern ställs då i så kallat viloläge. I detta
tillstånd förbrukar receivern en ytterst liten mängd
ström.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VARO ITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
Page 3
EGENSKAPER
EGENSKAPER
Inbyggd 5-kanals effektförstärkare
◆ Minimum uteffekt RMS
(0,9% övertonsdistorsion, 1 kHz, 6 Ω)
Fram: 100 W + 100 W
Mitt: 100 W
Surround: 100 W + 100 W
Dekodrar och DSP-kretsar
◆ Patentskyddad YAMAHA-teknik för skapande av
flerkanaligt surroundljud
◆ Dolby Digital-dekoder
◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II-dekoder
◆ DTS-dekoder
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
™
Sofistikerad AM/FM-tuner
◆ Förinställning och direktval av 40 valfria
snabbvalsstationer
◆ Automatisk förinställning
◆ Förmåga att växla förinställda stationer
(förvalsredigering)
Andra egenskaper
◆ 192-kHz/24-bitars D/A-omvandlare
◆ 6 extra ingångar för separat flerkanalig inmatning
◆ Menyn SET MENU för optimering av receivern i
enlighet med aktuell AV-anläggning
◆ Möjlighet till in- och utmatning av
komponentvideosignaler
(3 COMPONENT VIDEO IN och 1 MONITOR OUT)
◆ In/utgångar för optiska och koaxiala digitala
ljudsignaler
◆ Insomningstimer
◆ Nattlyssningsläge
◆ Fjärrkontroll
• y indikerar tips för användningen.
• Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på frontpanelen eller de på fjärrkontrollen. I de fall där
knapparnas namn på frontpanelen respektive fjärrkontrollen skiljer sig åt anges namnen på fjärrkontrollens knappar inom parentes.
• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av
förbättringar etc. I händelse det skulle finnas några skillnader mellan bruksanvisningen och produkten, har produkten företräde.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens.
“Dolby”, “Pro Logic”, och dubbel-D-symbolen är varumärken
som tillhör Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” är ett varumärke som tillhör
YAMAHA CORPORATION.
“DTS” och “DTS Digital Surround” är registrerade varumärken
tillhöriga Digital Theater Systems, Inc.
2
Page 4
FÖRBEREDELSER
FÖRBEREDELSER
Medföljande tillbehör
Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
FjärrkontrollBatterier (2)
DVD
DTV/CBL
VCR
POWER
CD
MD/CD-R
V-AUX
TEST
A/B/C/D/E
5CH STEREO
VOLUME
VOLUME
MULTI CH IN
PRESET
NIGHT
SLEEP
STRAIGHT
MUTE
SET MENU
TUNER
STANDARD
PROGPROG
LEVEL
(AA, R06, UM-3)
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
INLEDNING
AM-ramantenn
FM-inomhusantenn
1
3
4
2
1Tryck in fliken på locket till batterifacket och
dra den i pilens riktning för att öppna locket.
2Ta av locket.
3Sätt i de två medföljande batterierna
(AA, R06, UM-3) i enlighet med
polmarkeringarna (+ och –) inuti
batterifacket.
4Sätt på locket igen.
Anmärkningar
• Byt ut båda batterierna, om fjärrkontrollens räckvidd har blivit
märkbart kortare än normalt.
• Använd inte ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och
manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier
kan ha samma form och färg.
• Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt.
Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök
undvika att det kommer i kontakt med kläder etc. Rengör
batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.
• Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan avyttra
dem i enlighet med lokala bestämmelser.
Svenska
3
Page 5
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Frontpanelen
1
STANDBY
ON
PHONES
SILENT CINEMA
SPEAKERS
ABOFF
234 5 67890ABCD
EON
TEXT
FREQ
PTY SEEK
MODE
START
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
EFFECT
TONE CONTROL
BASS
ABCDE
PROGRAM
TREBLE
PRESET
NEXT
TUNING
SET MENU
INPUT MODE
MAN'L
MEMORY
INPUT
TUNING MODE
AUTO FM
AUTO
MAN'L
MULTI CH INPUT
EFGHJIKLM
1 STANDBY/ON
Med denna knapp slår man på receivern eller ställer den i
beredskapsläget.
Anmärkningar
• I beredskapsläget konsumerar receivern en liten mängd ström
för att kunna ta emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
• När receivern slås på dröjer det 4 till 5 sekunder innan något
ljud kan återges.
2 Fjärrkontrollsensor
Sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen.
3 PRESET/TUNING
• Med denna knapp växlar man funktionen för PRESET/
TUNING l / h mellan val av förvalsnummer och val
av stationsfrekvens.
• Denna knapp används till att ändra tilldelningen av
befintliga stationer.
4 FM/AM
Tryck här för att välja önskat frekvensband, FM eller AM.
5 A/B/C/D/E
Denna knapp används till att välja någon av de 5
grupperna för förvalsstationer (A till E) medan “FM” eller
“AM” är valt som ingångskälla.
6 PRESET/TUNING l / h
• Dessa knappar används till att välja något av de 8
numren på förvalsstationer (1 till 8) medan “FM” eller
“AM” är valt som ingångskälla. Kolonet (:) visas på
frontpanelens display.
• Dessa knappar används till att välja stationsfrekvens
medan “FM” eller “AM” är valt som ingångskälla.
Kolonet (:) visas inte på frontpanelens display.
7 Frontpanelens display
På displayen visas information om enhetens driftstatus.
8 MEMORY
Med denna knapp lagras en förvalsstation i minnet.
Håll knappen intryckt i mer än 3 sekunder för att starta
automatisk förinställning.
9 PTY SEEK MODE
Med denna knapp kopplas PTY SEEK-läget in på
receivern.
0 FREQ/TEXT
Växlar radiodatasystem-visningen mellan PS-läget,
PTY-läget, RT-läget, CT-läget (om stationen erbjuder
dessa informationstjänster) och frekvensvisningen.
VOLUME
4
Page 6
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
A EON
Tryck här för att välja önskad programtyp (NEWS,
AFFAIRS, INFO eller SPORT) för automatisk inställning.
B PTY SEEK START
Denna knapp påbörjar sökning efter en station enligt vald
programtyp i PTY SEEK-läget.
C TUNING MODE
Med denna knapp växlar man mellan automatisk
stationsinställning (indikatorn AUTO lyser) och manuell
stationsinställning (indikatorn AUTO är släckt).
D VOLUME
Med detta reglage styr man utnivån för alla ljudkanaler.
Anmärkning
Detta reglage påverkar inte nivån för AUDIO OUT (REC).
E PHONES-jack
Denna utgång matar ut signaler för enskilt lyssnande med
hörlurar.
Anmärkningar
• Efter anslutning av hörlurar matas inga signaler ut via utgången
SUBWOOFER OUTPUT eller högtalarutgångarna
SPEAKERS.
• Alla Dolby Digital- och DTS-ljudsignaler mixas ner till vänster
och höger hörlurskanal.
F SPEAKERS
Denna knapp används till att koppla in eller ur
framhögtalare som är anslutna till högtalarutgångarna A
och/eller B på baksidan.
G STRAIGHT
Denna knapp kopplar in eller ur ljudfältsprogrammen.
När läget “STRAIGHT” är inkopplat på receivern matas
2-kanaliga eller flerkanaliga insignaler ut direkt fvia deras
respektive högtalare, utan effektbehandling.
H TONE CONTROL
Denna knapp ändrar balansen mellan bas/diskant via
vänster och höger framhögtalare i kombination med
BASS/TREBLE +/–.
I BASS/TREBLE +/–
Denna knapp ändrar balansen mellan bas/diskant via
vänster och höger framhögtalare i kombination med
TONE CONTROL.
J PROGRAM l / h
Denna knapp används till att välja ljudfältsprogram.
K INPUT MODE
Denna knapp används till att välja antingen digitala eller
analoga insignaler exklusivt eller ställa in receivern för
automatisk identifiering av insignaltyp och val av
motsvarande insignaler när en komponent är både digitalt
och analogt ansluten.
L INPUT l / h
För att välja önskad ingångskälla.
M MULTI CH INPUT
Denna knapp väljer den komponent som är ansluten till
ingångarna MULTI CH INPUT som ingångskälla.
Anmärkning
Ingångskällan ansluten till MULTI CH INPUT-jacken har
prioritet över den källa som väljs med INPUT l / h på
frontpanelen (eller en ingångsväljare på fjärrkontrollen).
INLEDNING
5
Svenska
Page 7
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Fjärrkontrollen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DVD
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
A/B/C/D/E
STANDARD
5CH STEREO
TEST
PROGPROG
LEVEL
VCR
V-A UX
NIGHT
VOLUME
MUTE
VOLUME
POWER
MULTI CH IN
PRESET
SLEEP
STRAIGHT
SET MENU
A
B
C
D
E
F
G
H
1 Sändare för infraröda signaler
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster.
Rikta sändaren mot den komponent som ska manövreras.
2 Ingångsväljare
Välj ingångskälla.
3 A/B/C/D/E
Denna knapp används till att välja någon av de 5
grupperna för förvalsstationer (A till E) medan “FM” eller
“AM” är valt som ingångskälla.
4 STANDARD
Denna knapp används till att välja inbyggd Dolby Pro
Logic- eller Pro Logic II-dekoder.
5 5CH STEREO
Denna knapp används till att välja ljudfältsprogrammet
“5CH STEREO”.
6 TEST
Tryck här för att starta utmatning av en testton för
justering av högtalarnivåer.
7 MUTE
Denna knapp snabbdämpar ljudet. Tryck på knappen igen
för att återställa ljudet till föregående volymnivå.
8 LEVEL
Denna knapp används till att välja den högtalarkanal som
ska justeras.
9 PROG +/–
Denna knapp används till att välja ljudfältsprogram.
0 Inställningsknappar
Dessa knappar används till att välja och justera parametrar
för ljudfältsprogram och poster på menyn SET MENU.
A POWER
Denna knapp används till att slå på receivern eller ställa
den i beredskapsläget.
B MULTI CH IN
Denna knapp väljer den komponent som är ansluten till
ingångarna MULTI CH INPUT som ingångskälla, när en
extern dekoder etc. används.
C PRESET +/–
Dessa knappar används till att välja något av de 8 numren
på förvalsstationer (1 till 8) medan “FM” eller “AM” är
valt som ingångskälla.
D SLEEP
Med denna knapp ställer man in insomningstimern.
E NIGHT
Denna knapp används till att koppla in eller ur
nattlyssningsläget.
6
Page 8
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
F STRAIGHT
Denna knapp kopplar in eller ur ljudfältsprogrammen.
När läget “STRAIGHT” är inkopplat på receivern matas
2-kanaliga eller flerkanaliga insignaler ut direkt fvia deras
respektive högtalare, utan effektbehandling.
G VOLUME +/–
Med detta reglage styr man utnivån för alla ljudkanaler.
Anmärkning
Detta reglage påverkar inte nivån för AUDIO OUT (REC).
H SET MENU
Denna knapp tar fram menyn “SET MENU”.
■ Användning av fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen sänder riktade infraröda strålar.
Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot
fjärrkontrollsensorn på receivern vid manövrering.
30º30º
Anmärkningar
• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
• Tappa inte fjärrkontrollen.
• Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där
följande förhållanden råder:
– hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
– platser med höga temperaturer, som t.ex. nära ett
värmeelement eller en kamin
– platser där det är mycket kallt
– mycket dammigt
Cirka 6 m
INLEDNING
7
Svenska
Page 9
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
G
Frontpanelens display
13247568 9
VIRTUAL
DIGITAL
PL
PCM
0ABCEDFJIKH
STANDARDNIGHT
PL
VCR
SILENT CINEMA
V-A UX
SP
AB
DTV/CBL
HiFi DSP
DVD
MD/CD-R
AUTO
PTY
HOLD PS
TUNERCD
TUNED
STEREO
PTYRTCT EON
MEMORY
SLEEP
dB
MUTE
ft
LFE SLSR
VOLUME
dB
LCR
1 Indikatorer för dekodrar
Motsvarande indikator lyser när någon av receiverns
dekodrar arbetar.
2 Indikatorn VIRTUAL
Denna indikator tänds när Virtual CINEMA DSP används.
3 Indikatorn SILENT CINEMA
Denna indikator tänds när hörlurar ansluts och ett
ljudfältsprogram väljs.
4 Indikatorer för ingångskälla
En motsvarande markör visas för att ange vilken
ingångskälla som är vald för tillfället.
5 Indikatorn AUTO
Denna indikator tänds när enheten står i läget för
automatisk frekvensinställning.
6 Indikatorn TUNED
Denna indikator tänds när receivern tar emot en radiostation.
7 Indikatorn STEREO
Denna indikator tänds när receivern tar emot en stark
signal för en FM-sändning i stereo medan AUTOindikatorn är tänd.
8 Indikatorn MUTE
Denna indikator blinkar medan MUTE-funktionen är inkopplad.
9 Nivåindikator för VOLUME
Här visas aktuell volymnivå.
0 Indikatorn PCM
Denna indikator tänds när receivern återger digitala
ljudsignaler i PCM (pulskodmodulering).
A Indikatorn STANDARD
Denna indikering visas vid val av programmet “STANDARD”.
B Indikatorn NIGHT
Denna indikator tänds när ett nattlyssningsläge väljs.
E Indikatorn CINEMA DSP
Denna indikering visas vid val av ett CINEMA DSPprogram.
F Indikatorn HiFi DSP
Denna indikering visas vid val av ett HiFi DSP-program.
G Visningsfält för diverse information
I detta fält visas namnet på aktuellt program och annan
information vid justering eller ändring av inställningar.
H Radiodatasystem-indikatorer
(Gäller endast modeller till Europa, inkl.
Storbritannien)
Dessa indikeringar visas vid radiodatasystem-mottagning
av data.
EON
Denna indikering visas vid mottagning av EONdatatjänster.
PTY HOLD
Denna indikering visas vid sökning efter
radiodatasystem-stationer i PTY SEEK-läget.
I Indikatorn SLEEP
Denna indikator tänds när insomningstimern kopplas in.
J Indikatorn MEMORY
Denna indikator blinkar för att ange att en station kan
lagras i minnet.
K Indikatorer för ingångskanaler
Kanalkomponenterna i gällande digital insignal indikeras
här.
C Högtalarindikeringar
Dessa indikatorer tänds i enlighet med vilken uppsättning
framhögtalare som har valts.
D Hörlursindikator
Denna indikator tänds när ett par hörlurar ansluts.
8
Page 10
Bakpanelen
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
1234
DVD
COAXIAL
OPTICAL
DTV/CBL
DVD
DIGITAL
INPUT
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
3
CD
2
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
1
OUT
(REC)
R
AUDIO
AUDIO
VIDEO
R
L
DVD
DTV/
OUTPUT
WOOFER
CBL
V-AUX
VCR
OUT
SUB
CENTER
L
COMPONENT VIDEO
PBYPR
DV
D
A
DTV/
CBL
B
VCR
C
IN
MONITOR OUT
R
SURROUND
MONITOR
OUT
TUNER
L
56 78
1 MULTI CH INPUT-jack
Se sidan 16 för information om anslutningar.
2 Videokomponentjack
Se sidan 14 för information om anslutningar.
3 COMPONENT VIDEO-jack
Se sidan 16 för information om anslutningar.
4 Antenningångar
Se sidan 18 för information om anslutningar.
INLEDNING
AM
ANT
GND
FM
ANT
CENTER
SPEAKERS
A
R
L
T
B
FRONT
R
L
FRON
5 DIGITAL INPUT-jack
Se sidorna 14 och 15 för information om anslutningar.
6 Ljudkomponentjack
Se sidan 17 för information om anslutningar.
7 SUBWOOFER OUTPUT-jack
Se sidan 12 för information om anslutningar.
8 SPEAKERS-kontakter
Se sidan 11 för information om anslutningar.
Svenska
9
Page 11
ANSLUTNINGAR
ANSLUTNINGAR
Placering av högtalare
Illustrationerna nedan visar en standardmässig
högtalaruppställning enligt ITU-R
kan användas för CINEMA DSP och flerkanaliga
ljudkällor.
*
ITU-R är avdelningen för radiokommunikation vid
ITU (internationella teleunionen).
FL
SL
SL
FL
FR
60˚
80˚
*
. Denna uppställning
C
30˚
SW
FR
SR
SR
SR
■ Framhögtalare (FL och FR)
Framhögtalarna används för huvudljudet plus
effektljuden. Placera dessa högtalare på lika stort avstånd
från den ideala lyssningsplatsen. Avståndet från de båda
högtalare till vardera sidan av videomonitorn ska vara
detsamma.
■ Mitthögtalare (C)
Mitthögtalaren är för mittkanalens ljud (dialog, sång etc.).
Om det av någon anledning inte skulle passa att ha en
mitthögtalare går det att klara sig utan en. Men det bästa
resultatet erhåller man dock med ett fullständigt system.
Placera mitthögtalaren mitt emellan framhögtalarna och så
nära monitorn som möjligt, till exempel direkt ovanpå
eller under den.
■ Surroundhögtalare (SL och SR)
Surroundhögtalarna används för effekt- och surroundljud.
Placera dessa högtalare bakom lyssningsplatsen, riktade
en aning inåt och ungefär 1,8 m över golvet.
■ Subwoofer (SW)
Bruk av en subwoofer, till exempel YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System, är effektivt inte bara
för förstärkning av basfrekvenserna från en eller alla
kanaler, utan också för naturtrogen återgivning av LFEkanalen (lågfrekvenseffekt) som är inkluderad i skivor
med Dolby Digital och DTS. Placeringen av subwoofern
är inte så kritisk, eftersom låga basljud inte är
riktningskänsliga. Det är dock bättre att placera
subwoofern nära framhögtalarna. Vrid den en aning in
mot rummets mitt för att minska väggreflektioner.
10
C
SL
1,8 m
Page 12
Anslutning av högtalare
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och
“–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga
hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas
polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och
sakna bas.
OBSERVERA
• Använd högtalare med en impedans som
överensstämmer med den som anges på
baksidan av receivern.
• Kontrollera att receivern är avslagen, innan
anslutning av högtalare påbörjas.
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna
komma i kontakt med varandra eller med
någon metalldel på receivern. Det kan skada
receivern och/eller högtalarna.
• Använd magnetiskt avskärmade högtalare.
Om denna typ av högtalare ändå ger upphov
till störningar på monitorn, placera då
högtalarna längre bort från monitorn.
■ Före anslutning till högtalarutgångarna
SPEAKERS
En högtalarkabel består i själva verket av ett par isolerade
kablar som löper sida vid sida. Kablarna har olika färger
och former. Ibland har de en rand, ett spår eller upphöjda
kanter. Anslut kabeln med ränder (spår etc.) till de positiva
ut- och ingångarna “+” (röda) på receivern respektive
högtalaren. Anslut den enfärgade kabeln till de negativa
kontakterna “–” (svarta).
Skala bort cirka 10 mm av isoleringen från änden
av varje högtalarkabel och tvinna sedan ihop de
blottade trådarna för att förhindra kortslutningar.
10 mm
ANSLUTNINGAR
■ Anslutning till högtalarutgångarna
FRONT A SPEAKERS
2
1
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
3
1Lossa på knoppen.
2Skjut in de blottade trådarna på
högtalarkabeln i hålet på högtalarutgången.
3Dra åt knoppen för att fästa kabeln.
Anslutning av bananstift
(gäller ej modeller till Europa, inkl.
Storbritannien, och Asien, inkl. Korea)
En banankontakt är en enkelpolig elektrisk
anslutningskontakt ofta använd för högtalaranslutning.
Dra först åt knoppen och för därefter in bananstiftet så
långt det går i motsvarande kontakt.
Bananstift
■ Anslutning till högtalarutgångarna
FRONT B, CENTER och SURROUND
SPEAKERS
FÖRBEREDELSER
1
3
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
2
1Tryck ner tungan.
2Skjut in de blottade trådarna på
högtalarkabeln i hålet på högtalarutgången.
3Släpp upp tungan för att klämma fast
trådarna.
Svenska
11
Page 13
ANSLUTNINGAR
DIGITAL
DVD
COAXIA
OPTICAL
DTV-CBL
DVD
Surroundhögtalare
VänsterHöger
COMPONENT VIDEO
D
R
5
PBYPR
SURROUND
TUNER
AM
ANT
GND
FM
ANT
R
L
CENTER
312
FRONT
VänsterHöger
B
L
4
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
SUB
INPUT
WOOFER
3
L
CD
2
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
1
OUT
(REC)
R
AUDIO
AUDIO
VIDEO
R
L
CENTER
SUB
L
WOOFER
OUTPUT
DV
DVD
A
DTV/
CBL
DTV/
B
CBL
VCR
V-AUX
C
IN
MONITOR OUT
VCR
OUT
MONITOR
OUT
6
SubwooferMitthögtalare
Framhögtalare (A)
1
SPEAKERS
A
R
FRON
T
VänsterHöger
2
L
Framhögtalare (B)
■ FRONT-kontakter
Anslut ett eller två högtalarsystem (1, 2) till dessa
kontakter. Om endast en uppsättning framhögtalare ska
användas, så anslut den till högtalarutgångarna FRONT A.
■ CENTER-kontakter
Anslut en mitthögtalare (3) till dessa kontakter.
■ SURROUND-kontakter
Anslut surroundhögtalare (4, 5) till dessa kontakter.
■ SUBWOOFER OUTPUT-jack
Anslut en subwoofer med inbyggd förstärkare (6)
(till exempel YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System) till detta jack.
1
6
2
4
3
5
Högtalaruppställning
12
Page 14
Information om jack och kabelkontakter
Ljudjack och kabelkontakterVideojack och kabelkontakter
ANSLUTNINGAR
AUDIO
L
L
Vänster och
höger analoga
ljudkabelkontakter
R
(röd)(vit)(brandgul)(gul)(grön)(blå)(röd)
R
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
C
Koaxial digital
ljudkabelkontakt
DIGITAL AUDIO
OPTICAL
O
Optisk digital
ljudkabelkontakt
■ Ljudjack
Receivern har tre olika typer av ljudjack (analoga, koaxialt
digitala och optiskt digitala). Vilken typ av anslutning som
ska göras beror på vilka ljudjack som finns på de andra
komponenterna.
AUDIO-jack
Använd dessa för vanliga analoga ljudsignaler överförda
via vänster och höger analoga ljudkablar. Anslut röda
kontakter till de högra jacken och vita kontakter till de
vänstra jacken.
DIGITAL AUDIO COAXIAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via
koaxiala digitala ljudkablar.
DIGITAL AUDIO OPTICAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via
optiska digitala ljudkablar.
Anmärkningar
• Du kan använda de digitala ingångarna för att mata in PCM-,
Dolby Digital- och DTS-bitflöden. Vid anslutning av
komponenter till både COAXIAL- och OPTICAL-ingångarna,
har de signaler som matas in via COAXIAL-ingången prioritet.
Alla digitala ingångar är kompatibla med digitala signaler med
96 kHz samplingsfrekvens.
• Receivern hanterar digitala och analoga signaler separat.
Ljudsignaler som matas in via de analoga ingångarna matas
därför enbart ut till via de analoga AUDIO OUT (REC)utgångarna.
• Dra ut dammskyddet från det optiska jacket, när en optisk
fiberkabel ska anslutas. Släng inte bort dammskyddet. Var noga
med att sätta tillbaka dammskyddet, när det optiska jacket inte
ska användas. Detta skydd förhindrar att damm kommer in i
jacket.
VIDEO
V
Kompositvideoka
belkontakt
COMPONENT VIDEO
Y PBPR
PB
Y
Komponentvideokab
elkontakt
P
R
■ Videojack
Receivern har två olika typer av videojack
(kompositvideojack och komponentvideojack). Vilken typ
av anslutning som bör göras beror på vilka ingångar som
finns på din videomonitor.
VIDEO-jack
Använd dessa för vanliga kompositvideosignaler
överförda via kompositvideokablar.
COMPONENT VIDEO-jack
Använd dessa för komponentvideosignaler, uppdelade i
luminansvideosignaler (Y) och krominansvideosignaler
(P
B, PR) och överförda via separata ledningar i
komponentvideokablar.
Videosignalflöde för MONITOR OUT
Ingång
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
Utgång
(MONITOR OUT)
FÖRBEREDELSER
Svenska
13
Page 15
ANSLUTNINGAR
R
Anslutning av videokomponenter
■ Anslutning av videomonitor
Anslut jacket MONITOR OUT på receivern till lämplig
videoingång på videomonitorn.
■ Anslutning av DVD-spelare/kabel-TV/
satellitmottagare
Anslut en koaxial digital ljudutgång på en DVD-spelare
till jacket DIGITAL INPUT DVD COAXIAL på receivern
och lämplig videoutgång på komponenten ifråga till jacket
DVD VIDEO på receivern.
Anslut en optisk digital ljudutgång på en kabel-TV till
jacket DIGITAL INPUT DTV/CBL på receivern och
lämplig videoutgång på komponenten ifråga till jacket
DTV/CBL VIDEO på receivern.
y
• Använd jacken AUDIO på receivern för en videokomponent
som inte har någon optisk digital utgång. Använd väljarna för
ljudfältsprogram på fjärrkontrollen för återgivning av
surroundljud (se sidan 30).
• Om en DVD-spelare inte har någon koaxial digital utgång men
däremot en optisk kabel, så anslut lämplig utgång till jacket
DIGITAL INPUT DVD OPTICAL.
• En videomonitor, en DVD-spelare, en digital-TV eller en kabel-
TV kan även anslutas till receivern via COMPONENT VIDEOanslutningar (se sidan 16).
■ Anslutning av DVD-brännare/
videobandspelare
Anslut jacken VCR AUDIO OUT på receivern till lämpliga
ljudingångar på videokomponenten ifråga. Anslut därefter
jacket VCR VIDEO OUT på receivern till lämplig
videoingång på videokomponenten för att möjliggöra
bildinspelning.
Anslut lämpliga ljudutgångar på videokomponenten ifråga
till jacken VCR AUDIO IN på receivern. Anslut därefter
lämplig videoutgång på videokomponenten ifråga till jacket
VCR VIDEO IN på receivern för bildåtergivning från
videokomponenten.
Anmärkningar
• Låt en inspelningskomponent som anslutits till receivern vara
påslagen vid användning av receivern. Om strömmen slås av
kan det hända att receivern förvränger ljud från andra
komponenter.
• Se till att ansluta vidokällkomponenter på samma sätt som
videomonitorn ansluts till receivern. Om exempelvis
videomonitorn har anslutits till receivern via en VIDEOanslutning, så anslut videokällkomponenter till receivern via en
VIDEO-anslutning.
■ Anslutning av en extra videokomponent
Anslut lämplig videoutgång på den extra
videokomponenten till jacket V-AUX VIDEO på
receivern.
Anslut lämpliga ljudutgångar på den extra
videokomponenten till jacken V-AUX AUDIO på
receivern.
Audio utVideo ut
DVD-spelare
Audio utAudio ut
MULTI CH INPUT
R
L R
AUDIO
R
CENTER
L
O
FRONT
SURROUND
DIGITAL
SUB
INPUT
WOOFER
3
DVD
COAXIA
L
CD
OPTICAL
DTV/CBL
2
IN
(PLAY)
MD/
DVD
CD-R
1
OUT
(REC)
SUB
WOOFER
VC
VIDEO
L
DVD
DTV/
CBL
V-AUX
IN
VCR
OUT
COMPONEN
DV
D
A
DTV/
CBL
B
VCR
C
MONITOR OUT
PY
R
SUR
Video in
MONITOR
OUT
V
Videomonitor
14
Page 16
R
Audio ut
R
O
Kabel-tv eller
satellitmottagare
Video ut
V
ANSLUTNINGAR
Audio ut
L R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
OPTICAL
DTV/CBL
DVD
CENTER
AUDIO
R
SUB
WOOFER
VIDEO
MONITOR
OUT
COMPONEN
DV
D
A
DTV/
CBL
B
VCR
C
MONITOR OUT
PY
FÖRBEREDELSER
R
SUR
L
DVD
DTV/
CBL
V-AUX
IN
VCR
OUT
VV
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
3
L
CD
2
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
1
OUT
(REC)
R
L
LRLR
Audio inAudio utVideo utVideo in
DVD-brännare eller
videobandspelare
Extra
videokomponent
Audio utVideo ut
V
L R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
OPTICAL
DTV/CBL
DVD
L
CENTER
AUDIO
R
SUB
WOOFER
VIDEO
MONITOR
OUT
COMPONEN
DV
D
A
DTV/
CBL
B
VCR
C
MONITOR OUT
PY
R
SUR
L
DVD
DTV/
CBL
V-AUX
IN
VCR
OUT
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
3
L
CD
2
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
1
OUT
(REC)
R
Svenska
15
Page 17
ANSLUTNINGAR
E
■ Anslutning till COMPONENT VIDEO-jack
Genom anslutning av en videomonitor och videokällkomponenter till receivern via COMPONENT VIDEO-anslutningar
kan bildåtergivning av hög kvalitet erhållas.
Anmärkning
Se till att ansluta vidokällkomponenter på samma sätt som videomonitorn ansluts till receivern. Om exempelvis en videomonitor ansluts
till receivern via en COMPONENT VIDEO-anslutning, så anslut även videokällkomponenter till receivern via en COMPONENT
VIDEO-anslutning.
DVD-spelare
Kabel-tv eller
satellitmottagare
DVD-brännare eller
videobandspelare
Videomonitor
COMPONENT VIDEO
D
DV
A
DTV/
CBL
B
VCR
C
MONITOR OUT
R
PBYPR
SURROUND
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
L
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Video ut
Video ut
Video ut
Video in
■ Anslutning till MULTI CH INPUT-ingångarna
Receivern är utrustad med 6 extra ingångar (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R och SUBWOOFER) för separat
flerkanalig inmatning av signaler från en multiformatspelare, extern dekoder eller ljudprocessor. Anslut utgångarna på
multiformatspelaren eller den externa dekodern till MULTI CH INPUT-ingångarna. Se till att vänster och höger utgångar
kopplas in rätt till vänster och höger ingångar för framkanalerna och surroundkanalerna.
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
DIGITAL
SUB
INPUT
WOOFER
3
DVD
Subwoofer utFront ut
Anmärkningar
• När en komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT väljs som ingångskälla (se sidan 25) stänger receivern automatiskt av
den digitala ljudfältsprocessorn med följden att det inte går att välja ljudfältsprogram.
• Receivern omdirigerar inte signaler som matas in via MULTI CH INPUT-ingångarna för att jämka för saknade högtalare.
Vi rekommenderar anslutning av en 5.1-kanalig högtalaranläggning, innan denna funktion används.
• Medan ett par hörlurar är anslutna matas signaler endast ut via vänster och höger framkanaler.
AUDIO
R
L
DVD
DTV/
CENTER
Multiformatspelare
eller extern dekoder
CBL
V-AUX
IN
VID
LR
LR
Surround utCenter ut
16
Page 18
Anslutning av ljudkomponenter
/
T
X
■ Anslutning av en CD-spelare
Anslut lämpliga utgångar på CD-spelaren till jacken CD
på receivern.
y
För digital anslutning till en CD-spelare behöver motsvarande
inställning för jacken DIGITAL INPUT väljas i “INPUT
ASSIGN” (se sidan 47).
ANSLUTNINGAR
■ Anslutning av CD-brännare/MD-spelare
Anslut jacken MD/CD-R OUT (REC) på receivern till
motsvarande ingångar på CD-brännaren eller MDspelaren.
Anslut lämpliga utgångar på CD-brännaren eller MDspelaren till jacken MD/CD-R IN (PLAY) på receivern för
ljudåtergivning från komponenten ifråga.
Anmärkning
Låt en inspelningskomponent som anslutits till receivern vara
påslagen vid användning av receivern. Om komponenten slås av
kan det hända att receivern förvränger ljud från andra
komponenter.
FÖRBEREDELSER
CD-spelare
CD-brännare eller
MD-spelare
Audio ut
L
R
Audio ut
L
R
Audio in
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
OPTICAL
DTV-CBL
DVD
CENTER
R
AUDIO
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD
DTV
CBL
V-AU
IN
VCR
OU
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
3
L
CD
2
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
1
OUT
(REC)
R
L
AUDIO
Svenska
17
Page 19
ANSLUTNINGAR
AM
ANT
GND
FM
ANT
TUNER
Anslutning av FM- och AM-antennerna
Både en FM- och en AM-inomhusantenn följer med
receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig
signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda
antenningångarna.
Anmärkningar
• AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.
• En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än
en antenn för inomhusbruk. Anslut en utomhusantenn, om
mottagningskvaliteten är dålig. Rådgör med närmaste
auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter angående
utomhusantenner.
• AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en AMutomhusantenn också ansluts till receivern.
AM-utomhusantenn
Dra ut en 5 till 10 meter lång
plastöverdragen ledning
utomhus via ett fönster.
AM-ramantenn
(medföljer)
FMinomhusantenn
(medföljer)
■ Anslutning av AM-ramantennen
1Montera upp AM-ramantennen.
2Tryck in tungan på AM ANT-ingången.
3Skjut in en av AM-ramantennens ledningar i
AM ANT-ingången.
4Släpp upp tungan igen för att klämma fast
ledningen.
Jordning
GND-kontakten bör anslutas till en god
jordningspunkt för att erhålla största
möjliga säkerhet och minsta möjliga
interferens. En metallstake nedstucken i
fuktig mark erbjuder en god
jordningspunkt.
5Upprepa åtgärderna i punkt 2 till 4 för att
ansluta den andra ledningen till
jordingången GND.
När AM-ramantennen har anslutits korrekt ska den
riktas in tills så bra mottagningskvalitet som möjligt
kan uppnås vid inställning av en AM-station.
18
Page 20
ANSLUTNINGAR
Anslutning av nätkabeln för
strömförsörjning
Anslut nätkabeln till ett nätuttag, när alla övriga
anslutningar är klara.
Nätkabel
Strömpåslag
Slå på receivern efter att samtliga anslutningar är klara.
STANDBY/ON
VOLUME
SILENT CINEMA
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
STANDBY
ON
PHONES
SPEAKERS
ABOFF
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
EFFECT
TONE CONTROL
DVD
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
A/B/C/D/E
STANDARD
TEST
PROGPROG
LEVEL
ABCDE
PROGRAM
TREBLE
BASS
5CH STEREO
VOLUME
MUTE
VOLUME
V-AUX
NIGHT
NEXT
VCR
PRESET
STRAIGHT
PRESET
SET MENU
INPUT MODE
POWER
MULTI CH IN
SLEEP
SET MENU
TUNING
MEMORY
MAN'L
AUTO FM
INPUT
POWER
START
TUNING MODE
AUTO
MAN'L
MULTI CH INPUT
FÖRBEREDELSER
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen (eller på
POWER på fjärrkontrollen) för att slå på
receivern.
STANDBY
ON
eller
FrontpanelenFjärrkontroll
POWER
Tryck en gång till på STANDBY/ON på frontpanelen
(eller på POWER på fjärrkontrollen) för att ställa
receivern i beredskapsläget.
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrad
information går förlorad, även när receivern står i
beredskapsläget.
Lagrad information går dock förlorad, om nätkabeln
dras ut ur nätuttaget eller om strömförsörjningen är
avbruten i mer än en vecka.
Svenska
19
Page 21
INSTÄLLNINGAR
INSTÄLLNINGAR
Funktionen “BASIC MENU” för grundläggande
inställningar är ett praktiskt sätt att göra inställningar för
ditt system snabbt och med liten insats.
y
• Om du önskar konfigurera receivern manuellt genom att
använda mer exakta justeringar, använd då de detaljerade
parametrarna i “SOUND MENU” (se sidan 45).
• Vid ändring av någon parameter i “SETUP” återställs alla
parametrar som ställts in manuellt i “SOUND MENU”
(se sidan 45).
• Ursprungsinställningarna anges i fetstil under varje parameter.
Användning av menyn BASIC
MENU
Anmärkning
Innan du börjar:
• Tryck lämpligt antal gånger på SPEAKERS på frontpanelen för
att välja de framhögtalare som ska användas.
• Se till att koppla loss hörlurarna från receivern.
TEST
PROGPROG
LEVEL
2-15
VOLUME
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
SET MENU
1
3Tryck på + för att öppna “1 SETUP”.
Meddelandet “ROOM” visas på frontpanelens
display.
4Tryck på +/– för att välja önskad inställning.
Välj storleken på rummet som högtalarna har
installerats i. Rumsstorlekarna definieras i allmänhet
enligt följande:
Alternativ: S, M, L
[Modeller till USA och Kanada]
S (litet)16 x 13 ft, 200 ft2
(4,8 x 4,0 m, 20 m
M (medelstort) 20 x 16 ft, 300 ft
(6,3 x 5,0 m, 30 m
L (stort)26 x 19 ft, 450 ft
(7,9 x 5,8 m, 45 m
[Övriga modeller]
S (litet)3,6 x 2,8 m, 10 m
M (medelstort) 4,8 x 4,0 m, 20 m
L (stort)6,3 x 5,0 m, 30 m
2
)
2
2
)
2
2
)
2
2
2
1Tryck på SET MENU.
SET MENU
Meddelandet “BASIC MENU” visas på
frontpanelens display.
Om något annat än “BASIC MENU” visas på
frontpanelens display, så tryck upprepade gånger på
SET MENU tills “BASIC MENU” visas.
2Tryck på + för att öppna “BASIC MENU”.
Meddelandet “1 SETUP” visas på frontpanelens
display.
20
5Tryck på d för att ta fram “SUBWOOFER”
och tryck därefter på +/– för att välja önskad
inställning.
Alternativ: YES, NONE
• Välj “YES” om det ingår en subwoofer i systemet.
• Välj “NONE” om det inte ingår någon subwoofer i
systemet.
Page 22
INSTÄLLNINGAR
6Tryck på d för att bekräfta valet och tryck
sedan på +/– för att välja antalet högtalare
anslutna till receivern.
Alternativ
2spk
3spk
4spk
5spk
VisningHögtalare
LL C R
SL SB SR
LL CR
SL SB SR
LL C R
SL SB SR
LL C R
SL SBSBSR
Vänster/höger fram
Vänster/höger fram, mitt
Vänster/höger fram,
vänster/höger surround
Vänster/höger fram, mitt,
vänster/höger surround
7Tryck på d för att bekräfta valet.
9Tryck på d för att bekräfta valet.
Efter val av “SET” i föregående punkt återges en
testton i tur och ordning via varje högtalare.
“CHECK:TestTone” visas i några sekunder på
frontpanelens display varefter “CHECK OK?” visas
på frontpanelens display.
y
Indikatorn för den högtalare till vilken testtonen för tillfället
matas ut blinkar på frontpanelens display.
10 Tryck på +/– för att välja önskad inställning.
Alternativ: YES, NO
• Välj “YES” för att slutföra inställningsproceduren,
om testtonsnivåerna via varje högtalare är
tillfredsställande.
• Välj “NO” för att gå vidare till menyn för justering
av högtalarnivåer för att balanserna utnivån för
varje högtalare.
FÖRBEREDELSER
Meddelandet “iSET CANCEL” visas på
frontpanelens display.
8Tryck på +/– för att välja önskad inställning.
Alternativ: SET, CANCEL
• Välj “SET” för att börja tillämpa gjord inställning.
• Välj “CANCEL” för att avbryta den pågående
inställningen utan att göra några ändringar.
y
Det går också att trycka lämpligt antal gånger på
SET MENU för att avbryta en pågående inställning.
11 Tryck på d för att bekräfta valet.
• Efter val av “YES” i föregående punkt är
inställningen klar och menyn “BASIC MENU”
visas åter på displayen.
• Efter val av “NO” i föregående punkt visas
indikeringarna för justering av högtalarnivåer på
frontpanelens display.
Svenska
21
Page 23
INSTÄLLNINGAR
12 Tryck på +/– för att justerar balansen mellan
vänster och höger framhögtalare.
13 Tryck på d / u för att välja en högtalare och
tryck sedan på +/– för att justera balansen.
Tryck på + för att höja värdet.
Tryck på – för att sänka värdet.
• Välj “C” för att justerar balansen mellan vänster
framhögtalare och mitthögtalaren.
• Välj “SL” för att justerar balansen mellan vänster
framhögtalare och vänster surroundhögtalare.
• Välj “SR” för att justera balansen mellan vänster
surroundhögtalare och höger surroundhögtalare.
• Välj “SWFR” för att justerar balansen mellan
vänster framhögtalare och subwoofern.
14 Bekräfta inställningen genom att trycka
upprepade gånger på d / u tills “2 SP
LEVEL” visas på frontpanelens display.
15 Tryck upprepade gånger på d tills menyn
slocknar.
22
Page 24
AVSPELNING
AVSPELNING
OBSERVERA
Utomordentlig försiktighet ska iakttas vid uppspelning av CD-skivor kodade i DTS. Om CD kodad i
DTS spelas upp på CD-spelare som inte är kompatibel med DTS, återges endast oönskat brus som
kan skada högtalarna. Kontrollera huruvida CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera
även ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan några CD-skivor kodade i DTS spelas upp.
Grundläggande manövrering
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
MEMORY
MAN'L
INPUT
SLEEP
SET MENU
START
TUNING MODE
AUTO FM
AUTO
MAN'L
MULTI CH INPUT
SILENT CINEMA
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
SPEAKERS
STRAIGHT
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
3
PROGPROG
PROGRAM
BASS
DVD
CD
TUNER
STANDARD
TEST
LEVEL
ABCDE
TREBLE
DTV/CBL
MD/CD-R
A/B/C/D/E
5CH STEREO
NEXT
VOLUME
MUTE
VOLUME
PRESET
INPUT MODE
VCR
V-AUX
NIGHT
TUNING
SET MENU
PRESET
POWER
MULTI CH IN
STRAIGHT
7
1Slå på videomonitorn som är ansluten till
receivern.
VOLUME
537662
5
3Tryck lämpligt antal gånger på INPUT l / h
på frontpanelen (eller tryck på lämplig
ingångsväljare på fjärrkontrollen) för att välja
önskad ingångskälla.
DVD
INPUT
eller
CD
DTV/CBL
MD/CD-R
VCR
V-A UX
TUNER
Frontpanelen
Fjärrkontroll
Beteckningen på den för tillfället valda ingångskällan
visas på frontpanelens display i några sekunder.
Vald ingångskälla
VCR
V-AU X
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER CD
DVD AUTO
Vald ingångskällaInmatningsläge
Anmärkning
Om en digitalt ansluten ingångskälla ska väljas, så ställ
“INPUT MODE” i läget “AUTO” eller “DTS” (se sidan 26).
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
2Tryck lämpligt antal gånger på SPEAKERS på
frontpanelen för att välja de framhögtalare
som ska användas.
Respektive högtalarindikeringar visas på
frontpanelens display.
SPEAKERS
ABOFF
4Starta uppspelning på vald komponent eller
ställ in en radiostation.
• Vid digital inmatning av flerkanalssignaler
(Dolby Digital eller DTS) avkodar receivern
signalerna och återger aktuellt surroundljud.
• Vi hänvisar till källkomponentens bruksanvisning.
• Se sidan 35 för närmare information om inställning
av FM/AM-stationer.
Svenska
23
Page 25
AVSPELNING
5Tryck på VOLUME på frontpanelen (eller
VOLUME +/– på fjärrkontrollen) för att justera
volymen till önskad nivå.
VOLUME
eller
VOLUME
VOLUME
Anmärkning
Om en inspelningskomponent har anslutits till jacken VCR
OUT eller MD/CD-R OUT (REC) och ljuddistorsion eller
för låg volym uppstår vid ljudåtergivning från en annan
komponent, så prova att slå på inspelningskomponenten.
6Tryck lämpligt antal gånger på TONE
CONTROL på frontpanelen för att välja
“BASS” eller “TREBLE” och tryck därefter på
BASS/TREBLE +/– för att justera
motsvarande frekvensåtergivningsnivå.
TREBLE
TONE CONTROL
• Välj “BASS” för att justera den låga
frekvensåtergivningen.
• Välj “TREBLE” för att justera den höga
frekvensåtergivningen.
Anmärkningar
• Justeringar för högtalare och hörlurar lagras var för sig.
• När “TONE BYPASS” (se sidan 47) är inställt på
“AUTO” och “BASS” och “TREBLE” är inställt på 0 dB
kopplas ljudet som matas ut automatiskt förbi receiverns
kretsar för tonkontroll.
• Om du ökar eller minskar högfrekvensljudet eller
lågfrekvensljudet till en extrem nivå, kan det hända att
tonkvaliteten för surroundhögtalarna inte passar till dito
för vänster och höger framhögtalare.
• TONE CONTROL har ingen effekt medan en komponent
ansluten till jacken MULTI CH INPUT är vald som
ingångskälla (se sidan 25).
BASS
7Tryck lämpligt antal gånger på
PROGRAM l / h på frontpanelen
(eller PROG +/– på fjärrkontrollen) för att
välja önskat ljudfältsprogram.
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på
frontpanelens display.
Se sidan 31 för information om ljudfältsprogram.
PROGRAM
Frontpanelen
PROGPROG
eller
Fjärrkontroll
The Roxy Thtr
För närvarande valt
surroundfältsprogram
Anmärkningar
• Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en
god lyssningsupplevelse, inte bara utifrån själva
programbeteckningen.
• Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det
ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella
ingångskällan.
• Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent
ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som
ingångskälla (se sidan 25).
• Vid inmatning av en samplingsfrekvens som överstiger
48 kHz ställs läget “STEREO” automatiskt in på
receivern.
• För framtagning av information om för tillfället vald
ingångskälla på frontpanelens display se sidan 28
angående detaljer.
24
Page 26
Övriga manövreringar
■ Ljudåtergivning via hörlurar med hjälp
av SILENT CINEMA
Tack vare SILENT CINEMA kan man få flerkanaligt
musik- eller filmljud, bland annat från Dolby Digital- och
DTS-källor, genom vanliga hörlurar. SILENT CINEMA
aktiveras automatiskt närhelst ett par hörlurar ansluts till
PHONES-jack vid lyssning med ljudfältsprogrammen
CINEMA DSP eller HiFi DSP (se sidan 31). När detta
aktiveras tänds SILENT CINEMA-indikatorn på
frontpanelens display.
AVSPELNING
■ Val av MULTI CH INPUT-komponenten
som ingångskälla
Använd denna funktion till att välja den komponent som
är ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT som
ingångskälla (se sidan 16).
Tryck på MULTI CH INPUT på frontpanelen
(eller på MULTI CH IN på fjärrkontrollen), så att
“MULTI CH INPUT” visas på frontpanelens
display.
MULTI CH INPUT
eller
MULTI CH IN
Anmärkningar
• SILENT CINEMA aktiveras inte medan en komponent ansluten
till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla.
• SILENT CINEMA har ingen effekt medan “2CH STEREO”
(se sidan 31) är valt eller medan läget “STRAIGHT”
(se sidan 33) är inkopplat på receivern.
• Ljud i LFE-kanalen blandas och återges via hörlurarna.
■ Snabbdämpning av ljudet
Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att
snabbdämpa ljudet.
Tryck en gång till på MUTE för att återgå till tidigare
volymnivå.
MUTE
y
• Normal ljudutmatning kan också kopplas in igen genom att
vrida på VOLUME på frontpanelen eller trycka på
VOLUME +/– på fjärrkontrollen.
• Önskad dämpningsnivå kan ställas in med hjälp av
“AUDIO MUTE” i “OPTION MENU” (se sidan 48).
• Indikeringen MUTE blinkar på frontpanelens display medan
snabbdämpning av ljudet är inkopplat och slocknar från
displayen när normal ljudutmatning kopplas in igen.
Anmärkning
Om ingångskällan eller ljudfältsprogrammet ändras medan
snabbdämpning är inkopplat, så kopplas normal ljudutmatning
åter in på receivern.
Frontpanelen
Fjärrkontroll
Anmärkning
När “MULTI CH INPUT” visas på frontpanelens display kan
ingen annan källa spelas. Tryck på MULTI CH INPUT (eller på
MULTI CH IN på fjärrkontrollen), så att “MULTI CH INPUT” på
frontpanelens display slocknar, för att välja en annan ingångskälla
med hjälp av INPUT l / h på frontpanelen (eller någon av
ingångsväljarna på fjärrkontrollen).
■ Användning av nattlyssningsläget
Nattlyssningsläget är utformat för att förbättra
lyssningsbarheten på lägre volymnivåer eller sent på
kvällen.
Tryck på NIGHT på fjärrkontrollen för att välja
“NIGHT ON”.
NIGHT
y
När ett nattlyssningsläge har valts visas indikeringen NIGHT på
frontpanelens display.
Anmärkningar
• Nattlyssningsläget kan användas tillsammans med valfritt
ljudfältsprogram.
• Det kan hända att effekten av nattlyssningsläget varierar
beroende på aktuell ingångskälla och de inställningar för
surroundljud som används.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
25
Svenska
Page 27
AVSPELNING
■ Val av inmatningsläge
Receivern har en mängd olika ingångar. Gör följande för
att välja den typ av insignaler som du vill använda.
y
• Vi rekommenderar att “INPUT MODE” ställs i läget “AUTO” i
de flesta fall.
• Med hjälp av parametern “INPUT MENU” på menyn
“INPUT MODE” är det möjligt att välja ett inmatningsläge
som grundinställning (se sidan 47).
Anmärkningar
• För att kunna återge ljud från en DTS-kodad CD-skiva via en
digital ljudanslutning behöver “INPUT MODE” ställas i läget
“DTS”.
• Beroende på spelare kan det hända att DTS-avkodning inte
utförs korrekt, även om en digital anslutning är gjord mellan
receivern och spelaren ifråga.
1Tryck lämpligt antal gånger på INPUT l / h
på frontpanelen för att välja önskat
inmatningsläge.
INPUT
2Tryck lämpligt antal gånger på INPUT MODE
på frontpanelen för att välja önskat
inmatningsläge.
INPUT MODE
■ Justering av högtalarnivåer under
pågående ljudåtergivning
Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du
lyssnar på en musikkälla. Detta kan även göras vid
inmatning från en källa via ingångarna MULTI CH
INPUT.
1Tryck på LEVEL lämpligt antal gånger för att
välja den högtalare som du vill justera.
LEVEL
• Välj “FRONT L” för att justera den vänstra
framhögtalarens utnivå.
• Välj “CENTER” för att justera mitthögtalarens
utnivå.
• Välj “FRONT R” för att justera den högra
framhögtalarens utnivå.
• Välj “SUR. R” för att justera den högra
surroundhögtalarens utnivå.
• Välj “SUR. L” för att justera den vänstra
surroundhögtalarens utnivå.
• Välj “SWFR” för att justera subwooferns utnivå.
y
Efter att du har tryckt på LEVEL på fjärrkontrollen kan du
även välja högtalaren genom att trycka på u / d.
2Tryck på +/– på fjärrkontrollen för att justera
högtalarens utnivå.
För tillfället valda
ingångskällor
VCR
V-AU X
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER CD
DVD AUTO
För tillfället vald
ingångskälla
AUTOVäljer automatiskt insignaler i följande
ordning:
1) Digitala signaler
2) Analoga signaler
DTSVäljer endast digitala signaler kodade i
DTS. Om inga DTS-signaler matas in,
matas inget ljud ut.
ANALOGVäljer endast analoga signaler. Om
inga analoga signaler matas in, matas
inget ljud ut.
Anmärkning
Medan “INPUT MODE” är inställt på “AUTO” kopplar
receivern automatiskt in lämplig dekoder, om en
Dolby Digital- eller DTS-signal identifieras.
För tillfället valt
inmatningsläge
Justeringsomfånget är från +10 dB till –10 dB för
mitt- och surroundhögtalare och från 0 dB till –20 dB
för framhögtalare och subwoofer.
Anmärkningar
• Denna operation åsidosätter nivåjusteringar som gjorts i
“SETUP” (se sidan 20).
• Högtalarnivåer kan inte justeras medan “SPEAKER SET” i
“SOUND MENU” (se sidan 45) är inställt på “NONE”.
• Subwoofernivån kan inte justeras, om “BASS” i “SPEAKER
SET” (se sidan 45) på inställningsmenyn är inställt på “FRNT”.
• Om LEVEL används till att justera högtalarnivåer, så ändras
även de högtalarnivåer som tidigare ställts in med hjälp av
testtonen.
• Om “SETUP” (se sidan 20) och sedan “SET” väljs, så ändras
högtalarnivåer i enlighet med alla ändringar som görs i
“SETUP”.
26
Page 28
AVSPELNING
■ Användning av testtonen
Använd testtonen till att ställa in lämpliga högtalarnivåer,
så att ljudet på lyssningsplatsen kan höras med samma
volym från alla högtalare. Detta kan även göras vid
inmatning från en källa via ingångarna MULTI CH
INPUT.
1Tryck på TEST.
Receivern matar ut en testton.
TEST
2Tryck lämpligt antal gånger på u / d för att
välja en högtalare som ska justeras.
• Välj “TEST LEFT” för att justera den vänstra
framhögtalarens utnivå.
• Välj “TEST CENTER” för att justera
mitthögtalarens utnivå.
• Välj “TEST RIGHT” för att justera den högra
framhögtalarens utnivå.
• Välj “TEST SUR.R” för att justera den högra
surroundhögtalarens utnivå.
• Välj “TEST SUR.L” för att justera den vänstra
surroundhögtalarens utnivå.
• Välj “TEST SUBWOOFER” för att justera
subwooferns utnivå.
Anmärkningar
• Testoonen kan inte användas medan ett par hörlurar är anslutna
till jacket PHONES. Koppla i så fall loss hörlurarna från jacket
PHONES.
• Denna operation åsidosätter nivåjusteringar som gjorts i
“SETUP” (se sidan 20).
• Högtalarnivåer kan inte justeras medan “SPEAKER SET” i
“SOUND MENU” (se sidan 45) är inställt på “NONE”.
• Subwoofernivån kan inte justeras, om “BASS” i “SPEAKER
SET” (se sidan 45) på inställningsmenyn är inställt på “FRNT”.
• Om TEST används till att justera högtalarnivåer, så ändras även
de högtalarnivåer som tidigare justerats under pågående
ljudåtergivning.
• Om “SETUP” (se sidan 20) och sedan “SET” väljs, så ändras
högtalarnivåer i enlighet med alla ändringar som görs i
“SETUP”.
y
Beroende på aktuell källa kan det hända att högtalarnivåer som
ställts in med hjälp av testtonen inte är tillfredsställande. Justera i
så fall högtalarnivåerna under pågående ljudåtergivning.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
3Tryck på +/– på fjärrkontrollen för att justera
högtalarens utnivå.
Justeringsomfånget är från +10 dB till –10 dB för
mitt- och surroundhögtalare och från 0 dB till –20 dB
för framhögtalare och subwoofer.
4Tryck på TEST på fjärrkontrollen, när
justeringen är klar.
Testtonen tystnar.
TEST
Svenska
27
Page 29
AVSPELNING
■ Visa information om ingångskällan
Format, samplingsfrekvens, kanal och bithastighet för
aktuell insignal kan visas.
1Tryck på lämplig ingångsväljare på
fjärrkontrollen för att välja önskad
ingångskälla.
2Tryck på STRAIGHT för att välja
“STRAIGHT”.
STRAIGHT
3Tryck p å u / d för att ta fram följande
information om aktuell ingångskälla.
FORMAT
Visning av signalformat. När receivern inte kan
identifiera någon digital signal kopplas den
automatiskt om till analog inmatning.
Visningsstatus:
Analog, Digital, Dolby Digital, DTS, PCM,
Unknown Digital
Anmärkning
“Unknown Digital” visas, om receivern upptäcker en digital
signal som den inte kan avkoda.
CHANNEL
Detta anger antalet källkanaler i insignalerna (fram/
surround/LFE). Till exempel visas ett flerkanaligt
ljudspår med 3 framkanaler, 2 surroundkanaler och
LFE som “3/2/LFE”.
Vid visning av information om aktuell ingångskälla är läget
“STRAIGHT” inkopplat på receivern (se sidan 33). Tryck en
gång till på STRAIGHT för att koppla in ett ljudfältsprogram
igen.
28
Page 30
AVSPELNING
■ Användning av insomningstimern
Använd denna funktion för att automatiskt ställa receivern
i beredskapsläget efter en viss tid. Insomningtimern är
praktisk att använda om du vill gå och lägga dig medan
uppspelning eller inspelning pågår.
Tryck lämpligt antal gånger på SLEEP på
fjärrkontrollen för att ställa in tidslängden.
Varje gång du trycker på SLEEP ändras frontpanelens
display på det sätt som visas nedan.
SLEEP
SLEEP 120min
SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
Indikeringen SLEEP blinkar under pågående ändring av
tidslängden för insomningstimern. När insomningstimern
har ställts in visas indikeringen SLEEP på frontpanelens
display samtidigt som visningen återgår till det valda
ljudfältsprogrammet.
SLEEP
SLEEP 120min
Blinkar
■ Uppspelning av videokällor i
bakgrunden
Du kan kombinera en videobild från en videokälla med
ljud från en ljudkälla. Du kan till exempel lyssna på
klassisk musik medan du tittar på vackra naturscener från
videokällan på videomonitorn.
Tryck på ingångsväljarna på fjärrkontrollen för att
välja en videokälla och därefter en ljudkälla.
DVD
DTV/CBL
CD
MD/CD-R
TUNER
Anmärkning
Om en ljudkälla som matas in via ingångarna MULTI CH INPUT
ska återges tillsammans med en videokälla, så välj först
videokällan och tryck därefter på MULTI CH INPUT på
frontpanelen (eller på MULTI CH IN på fjärrkontrollen) för att
välja komponenten ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT
som ingångskälla (se sidan 25).
VCR
V-A UX
Videokällor
Ljudkällor
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
SLEEP
The Roxy Thtr
Tänds
Stäng av insomningstimern genom att trycka upprepade
gånger på SLEEP på fjärrkontrollen tills “SLEEP OFF”
visas på frontpanelens display.
Indikeringen SLEEP och “SLEEP OFF” slocknar efter
några sekunder.
y
Insomningstimerns inställning kan också annulleras genom att
trycka på STANDBY/ON på frontpanelen (eller på POWER på
fjärrkontrollen), så att receivern ställs i beredskapsläget.
Svenska
29
Page 31
LJUDFÄLTSPROGRAM
LJUDFÄLTSPROGRAM
Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning
från nästan vilken stereokälla eller flerkanalig ljudkälla som helst. Receivern är också försedd med ett av YAMAHA
utvecklad chipp för digital ljudfältsbehandling (DSP), som innehåller flera ljudfältsprogram som kan användas för att
förhöja lyssningsupplevelsen.
Anmärkningar
• Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god lyssningsupplevelse, inte bara utifrån själva programbeteckningen.
• Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella ingångskällan.
• Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla
(se sidan 25).
• Vid inmatning av en samplingsfrekvens som överstiger 48 kHz ställs läget “STEREO” automatiskt in på receivern.
■ Manövreringar på frontpanelen
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
SILENT CINEMA
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
SPEAKERS
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
PROGRAM l / h
Tryck upprepade gånger på PROGRAM l / h.
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på
frontpanelens display.
VOLUME
■ Manövrering med fjärrkontrollen
DVD
DTV/CBL
VCR
POWER
CD
MD/CD-R
V-AUX
MULTI CH IN
TUNER
A/B/C/D/E
PRESET
STANDARD
5CH STEREO
NIGHT
SLEEP
TEST
PROGPROG
LEVEL
Tryck upprepade gånger på PROG +/–.
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på
frontpanelens display.
VOLUME
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
SET MENU
PROG +/–
30
Page 32
Beskrivningar av ljudfältsprogram
LJUDFÄLTSPROGRAM
Programkategori
2CH STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
STANDARD
5CH STEREO
ProgramEgenskaper
2CH STEREO
Concert Hall
The Roxy Thtr
Game
TV Sports
Movie Spacious
Movie Dramatic
STANDARD
5CH STEREO
Flerkanaliga källor nermixas till 2 kanaler medan 2-kanaliga källor återges som de är.
HiFi DSP-behandling. Detta program återskapar spänningen i en konsertsal med levande
musik.
HiFi DSP-behandling. Detta program återskapar den dynamiska rockmusikmiljön i
“The Roxy Theatre”, en av de populäraste rockklubbarna i Los Angeles. Åhörarens virtuella
plats är till vänster om lokalens mitt.
CINEMA DSP-behandling. Detta program gör ljudet mer dynamiskt och vibrerande genom
tredimensionella surroundeffekter.
CINEMA DSP-behandling. Detta program förstärker upplevelsen av sportunderhållning
genom att återskapa de omgivande ljuden från publik och arena.
CINEMA DSP-behandling. Detta program erbjuder tydliga dialoger med ett brett ljudfält
för filmscener. Det är lämpligt för allt slags innehåll i filmer, musikframträdanden och spel.
CINEMA DSP-behandling. Detta program skapar ett levande ljudfält genom att förstärka de
dramatiska scenförändringarna i actionfilmer och spel.
Normal behandling för vald dekoder.
Vid användning av detta program utvidgas lyssningsplatsen. Detta ljudfält passar bra för
bakgrundsmusik vid fester.
y
• Ljudfältsprogrammen är kompatibla med alla Dolby Digital-, DTS- och Dolby Surround-källor. Ställ in “INPUT MODE” på “AUTO”
(se sidan 26), så att receivern automatiskt kan koppla om till lämplig digital dekoder i enlighet med insignalen.
• “STANDARD” eller “5CH STEREO” kan väljas genom att trycka på motsvarande knappar på fjärrkontrollen.
• Ett program inom vald programkategori kan också väljas med hjälp av knapparna +/– på fjärrkontrollen.
Anmärkningar
• Ljudfältsprogrammen i receivern är återskapelser av verkliga akustiska miljöer, skapade genom noggranna mätningar gjorda i den
faktiska konsertsalen, musikarenan, biosalongen etc. Man kan därför lägga märke till variationer i styrkan i reflektionerna som
kommer framifrån, bakifrån, från vänster och från höger.
• Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god lyssningsupplevelse, inte bara utifrån själva programbeteckningen.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
31
Svenska
Page 33
LJUDFÄLTSPROGRAM
■ Återgivning från 2-kanaliga källor med
hjälp av standarddekodrar
Signaler som matas in från 2-kanaliga källor kan även
återges via flera kanaler.
Tryck upprepade gånger på STANDARD på
fjärrkontrollen för att välja en dekoder.
STANDARD
Det går att välja bland följande dekodrar beroende på
typen av källa som spelas upp och egna preferenser.
STANDARDFunktioner
PRO LOGIC
PLII Movie
PLII Music
y
En dekoder kan även väljas genom att trycka på +/– på
fjärrkontrollen medan dekodertypen visas på frontpanelens
display.
Dolby Pro Logic-behandling för
vilken källa som helst
Dolby Pro Logic II-behandling för
filmkällor
Dolby Pro Logic II-behandling för
musikkällor
■ Ändring av ljudfältsparametrar
Ljudet som återges med de fabriksförvalda parametrarna
är fullgott. Även om de ursprungliga inställningarna inte
behöver ändras, så kan vissa parametrar ändras för
anpassning till aktuell ingångskälla eller lyssningsrummet.
1Tryck under pågåend ljudåtergivning på
u / d på fjärrkontrollen för att välja önskad
parameter.
2Tryck på +/– för att ändra parametervärde.
Anmärkning
Det går inte att ändra parametervärden medan “MEM. GUARD” i
“OPTION MENU” är inställt på “ON” (se sidan 48).
32
Page 34
LJUDFÄLTSPROGRAM
För 2CH STEREO:
Direkt DIRECT
Funktion:2-kanaligt stereoljud återges direkt.
Ljudignalerna kopplas förbi receiverns
dekodrar och DSP-processorer, så att ett
rent hi-fi-stereoljud kan återges vid
uppspelning av en 2-kanalig analog
källa.
Alternativ:AUTO, OFF
y
• Inställningen “AUTO” för förbikoppling av dekodrar och DSPprocessorer fungerar endast så länge “BASS” och “TREBLE”
är inställda på 0 dB (se sidan 24).
• Om flerkanalssignaler (Dolby Digital och DTS) matas in, så
nermixas signalerna till 2 kanaler och matas ut via vänster och
höger framhögtalare.
• I följande fall omdirigeras lågfrekventa signaler för vänster och
höger framhögtalare till subwoofern:
– “BASS” är inställt på “BOTH” (se sidan 46).
– “FRONT” är inställt på “SML” (se sidan 45) och “BASS” är
inställt på “SWFR” (se sidan 46).
För PRO LOGIC II Music:
Panorama PANORAMA
Funktion:Stereosignaler skickas till både
surroundhögtalarna och framhögtalarna
för att skapa en omslutande effekt.
Alternativ:OFF, ON
Dimension DIMENSION
Funktion:Justerar gradvis ljudfältet, antingen mot
rummet främre del eller mot dess bakre.
Justerbart område
: –3 (bakåt) till +3 (framåt), ursprunglig
inställning är STD (standard).
Mittbredd CT WIDTH
Funktion:Justerar mittkanalens ljudbild från alla
tre framhögtalarna i varierande grad. Ett
större värde justerar mittkanalens
ljudbild mot vänster och höger
framhögtalare.
Justerbart område
: 0 (mittkanalens ljud matas ut endast från
mitthögtalaren) till 7 (mittkanalens ljud
matas ut endast från vänster och höger
framhögtalare), ursprunglig inställning
är 3.
■ Användning av menyn Virtual CINEMA
DSP
Virtual CINEMA DSP ger möjlighet att lyssna på
CINEMA DSP-program utan surroundhögtalare genom
att virtuella högtalare skapas.
Om “SURR”
ställs in på “NONE” (se sidan 46), så
aktiveras Virtual CINEMA DSP automatiskt närhelst ett
CINEMA DSP-program väljs (se sidan 31).
Anmärkning
Virtual CINEMA DSP aktiveras inte, även om “SURR” är inställt
på “NONE” (se sidan 46), i följande fall:
– När “2CH STEREO” (se sidan 31) är valt eller när läget
“STRAIGHT” är inkopplat på receivern.
– När den komponent som är ansluten till ingångarna
MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla (se sidan 25).
– När hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES.
■ Lyssning på obehandlade insignaler
När läget “STRAIGHT” är inkopplat på receivern avkodas
signaler från flerkanaliga källor rakt in i lämpliga kanaler,
utan någon ytterligare effektbehandling. Signaler från 2kanaliga stereokällor återges enbart via vänster och höger
framhögtalare.
1Tryck på STRAIGHT på fjärrkontrollen för att
välja “STRAIGHT”.
STRAIGHT
2Koppla ur läget “STRAIGHT” genom att
trycka en gång till på STRAIGHT på
fjärrkontrollen, så att “STRAIGHT” på
frontpanelens display slocknar.
Aktuellt ljudfältsprogram kopplas in igen.
y
“STRAIGHT” kan även väljas genom att trycka på
STRAIGHT på frontpanelen.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
33
Svenska
Page 35
INSPELNING
INSPELNING
Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenterna. Vi hänvisar till
bruksanvisningarna till dessa komponenter.
Anmärkningar
• Medan receivern står i beredskapsläget går det inte att spela in mellan andra komponenter som är anslutna till receivern.
• Inställningarna av TONE CONTROL (se sidan 24), VOLUME, högtalarnivåer (se sidan 26) och ljudfältsprogram (se sidan 31)
påverkar inte inspelningsresultatet.
• Inspelning kan inte göras från en källa ansluten till MULTI CH INPUT-ingångarna på receivern.
• Digitala signaler som matas in via ingångarna DIGITAL INPUT matas inte ut via de analoga utgångarna AUDIO OUT (REC) för
inspelning. Om källkomponenten är ansluten enbart för inmatning av digitala signaler går det därför inte att spela in källan.
• En given ingångskälla matas inte ut från samma OUT (REC)-kanal.
• Kontrollera de upphovsrättsliga lagarna i ditt land för inspelning från CD-skivor, radio etc. Att spela in upphovsrättsskyddat material
kan bryta mot lagen om upphovsrätt.
y
Gör en provinspelning innan du startar den faktiska inspelningen.
Om du spelar upp en videokälla som använder förvrängda eller kodade signaler för att förhindra kopiering, kan det
hända att själva bilden får störningar på grund av dessa signaler.
1Slå på alla anslutna komponenter.
VOLUME
2Tryck lämpligt antal gånger på INPUT l / h
på frontpanelen (eller tryck på en av
ingångsväljarna på fjärrkontrollen) för att
välja den källkomponent varifrån inspelning
ska ske.
SILENT CINEMA
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
SPEAKERS
STRAIGHT
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
2
2
DVD
DTV/CBL
VCR
POWER
CD
MD/CD-R
V-AUX
MULTI CH IN
TUNER
A/B/C/D/E
PRESET
STANDARD
5CH STEREO
NIGHT
SLEEP
TEST
PROGPROG
LEVEL
VOLUME
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
SET MENU
INPUT
eller
CD
DTV/CBL
MD/CD-R
VCR
V-A UX
DVD
TUNER
FrontpanelenFjärrkontroll
3Starta uppspelning på vald källkomponent
eller ställ in en radiostation.
4Starta inspelningen på
inspelningskomponenten.
34
Page 36
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Två inställningsmetoder förekommer: automatisk och manuell. Den automatiska stationsinställningen är effektiv när
stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Om signalen från den station som du vill ställa in är
svag, kan du ställa in den manuellt. Det är också möjligt att använda automatisk eller manuell förinställning för att lagra
upp till 40 stationer (A1 till E8: 8 stationer i var och en av de 5 förvalsstationsgrupperna) i minnet. Vidare är det möjligt
att återkalla vilken förvalsstation som helst ur minnet och byta ut tilldelningen av två förvalsstationer med varandra.
Automatisk stationsinställning
Den automatiska stationsinställningen är effektiv när
stationernas signaler är starka och det inte finns någon
interferens.
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
SILENT CINEMA
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
SPEAKERS
STRAIGHT
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
3241 3
1Tryck lämpligt antal gånger på INPUT l / h
tills “TUNER” visas på frontpanelens display.
INPUT
2Tryck på FM/AM för att välja frekvensband
(FM eller AM).
FM
AM
VOLUME
3Tryck på TUNING MODE så att AUTO-
indikatorn tänds på frontpanelens display.
TUNING MODE
AUTO
MAN'L
Tänds
AUTO
A AM 1440 kHz
Inget kolon (:)
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är
automatisk stationsinställning inte möjlig. Tryck i så
fall på PRESET/TUNING, så att kolonet (:) slocknar.
PRESET
TUNING
EDIT
4Tryck på PRESET/TUNING l / h en gång för
att påbörja den automatiska
stationsinställningen.
När receivern har ställt in en station visas
indikeringen TUNED och frekvensen för den station
som tas emot på frontpanelens display.
• Tryck på h för att ställa in stationer med högre
frekvens.
• Tryck på l för att ställa in stationer med lägre
frekvens.
PRESET
TUNING
SET MENU
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Tänds
AUTO
TUNED
A AM 1530 kHz
Svenska
35
Page 37
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Manuell stationsinställning
Om de mottagna signalen från en viss önskad station är
svag, så prova att ställa in den manuellt.
Anmärkning
När en FM-station ställs in manuellt ändras mottagningssättet
automatiskt till mono för att förbättra signalkvaliteten.
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
SILENT CINEMA
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
SPEAKERS
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
3241 3
1Tryck lämpligt antal gånger på INPUT l / h
tills “TUNER” visas på frontpanelens display.
INPUT
2Tryck på FM/AM för att välja frekvensband
(FM eller AM).
FM
AM
VOLUME
3Tryck på TUNING MODE så att AUTO-
indikatorn släcks på frontpanelens display.
TUNING MODE
AUTO
MAN'L
A AM 1440 kHz
Inget kolon (:)
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är
manuell stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall
på PRESET/TUNING, så att kolonet (:) slocknar.
PRESET
TUNING
EDIT
4Tryck på PRESET/TUNING l / h för att ställa
in den önskade stationen manuellt.
• Tryck på h för att ställa in stationer med högre
frekvens.
• Tryck på l för att ställa in stationer med lägre
frekvens.
• Håll knappen intryckt för att fortsätta sökningen.
PRESET
TUNING
SET MENU
36
Page 38
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Automatisk förinställning
Automatisk förinställning kan användas till att lagra upp
till 40 FM-station med stark signalstyrka (A1 till E8: 8
stationer i var och en av de 5 förvalsstationsgrupperna) i
ordningsföljd. Du kan sedan enkelt ställa in en förinställd
station genom att välja stationens förvalsnummer.
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
SILENT CINEMA
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
SPEAKERS
STRAIGHT
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
1Tryck lämpligt antal gånger på INPUT l / h
tills “TUNER” visas på frontpanelens display.
INPUT
2Tryck på FM/AM för att välja frekvensbandet
“FM”.
FM
AM
VOLUME
312
3Tryck in och håll MEMORY intryckt i mer än 3
sekunder.
Förvalsnumret såväl som MEMORY- och AUTOindikeringarna blinkar. Efter cirka 5 sekunder börjar
sedan den automatiska förinställningen, från den för
tillfället inställda frekvensen mot högre frekvenser.
MEMORY
MAN'L
AUTO FM
Blinkar
AUTO
MEMORY
A1:FM 87.50MHz
Blinkar
När den automatiska förinställningen är avslutad
visar frontpanelens display frekvensen för den sist
förinställda stationen.
y
Den förvalsgrupp och det förvalsnummer där den först mottagna
stationen ska lagras kan väljas genom att trycka på A/B/C/D/E på
frontpanelen och därefter på PRESET/TUNING l / h.
Anmärkningar
• Alla lagrade stationsdata som finns under ett förvalsnummer
raderas om du lagrar en ny station under samma förvalsnummer.
• Om antalet inställda stationer inte når 40 (E8), så avbryts den
automatiska förinställningen automatiskt efter att alla
tillgängliga stationer har lagrats.
• Endast FM-stationer med tillräckligt stark signal lagras
automatiskt av den automatiska förinställningen. Om en station
som ska ställas in har en svag signal måste den ställas in och
lagras manuellt enligt anvisningarna under “Manuell
förinställning” på sidan 38.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
37
Svenska
Page 39
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Manuell förinställning
Det är också möjligt att lagra upp till 40 stationer (A1 till
E8: 8 stationer i var och en av de 5
förvalsstationsgrupperna) manuellt i minnet.
VOLUME
SILENT CINEMA
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
SPEAKERS
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
32,54
1Ställ in en station automatiskt eller manuellt.
Se sidorna 35 och 36 angående anvisningar om hur
man ställer in en station.
TUNED
A AM 630 kHz
När en station är inställd visas frekvensen för den
mottagna stationen på frontpanelens display.
2Tryck p å ME MORY.
Indikeringen MEMORY blinkar i cirka 5 sekunder på
frontpanelens display.
MEMORY
MAN'L
AUTO FM
MEMORY
Blinkar
4Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja
önskat förvalsnummer (1 till 8) medan
indikatorn MEMORY blinkar.
• Tryck på h för att välja ett högre förvalsnummer.
• Tryck på l för att välja ett lägre förvalsnummer.
PRESET
TUNING
SET MENU
Blinkar
TUNED
MEMORY
C3:AM 630 kHz
Förvalsnummer
5Tryck på MEMORY medan indikeringen
MEMORY blinkar.
Stationens frekvensband och frekvens visas på
frontpanelens display tillsammans med den
förvalsgrupp och det förvalsnummer du har valt.
MEMORY
MAN'L
AUTO FM
TUNED
C3:AM 630 kHz
Stationen på displayen har lagrats som C3.
3Tryck upprepade gånger på A/B/C/D/E för att
välja önskad förvalsgrupp (A till E) medan
indikatorn MEMORY blinkar.
Bokstaven för förvalsgruppen visas. Kontrollera att
kolonet (:) visas på frontpanelens display.
ABCDE
NEXT
Blinkar
TUNED
MEMORY
C :AM 630 kHz
Förvalsgrupp
38
Kolon (:)
6Upprepa punkterna 1 till och med 5 för att
lagra andra stationer.
Anmärkningar
• Alla lagrade stationsdata som finns under ett
förvalsnummer raderas om du lagrar en ny station under
samma förvalsnummer.
• Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans
med stationens frekvens.
Page 40
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Ställa in en förinställd station
Önskad station kan ställas in genom att helt enkelt välja
den förvalsgrupp och det förvalsnummer under vilket
stationen har lagrats.
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
SILENT CINEMA
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
SPEAKERS
STRAIGHT
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
12
DVD
DTV/CBL
VCR
POWER
CD
MD/CD-R
V-AUX
MULTI CH IN
TUNER
A/B/C/D/E
1
STANDARD
TEST
PROGPROG
LEVEL
y
När denna manövrering ska utföras med hjälp av fjärrkontrollen:
tryck på TUNER för att välja “FM” eller “AM” som
ingångskälla.
5CH STEREO
VOLUME
MUTE
VOLUME
NIGHT
PRESET
SLEEP
STRAIGHT
SET MENU
VOLUME
2
2Tryck på PRESET/TUNING l / h på
frontpanelen (eller på PRESET +/– på
fjärrkontrollen) för att välja önskat
förvalsnummer (1 till 8).
Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på
frontpanelens display tillsammans med stationens
frekvensband och frekvens.
PRESET
TUNING
SET MENU
eller
FrontpanelenFjärrkontroll
PRESET
E1:FM 87.50MHz
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
1Tryck lämpligt antal gånger på A/B/C/D/E på
frontpanelen (eller på fjärrkontrollen) för att
välja önskad förvalsgrupp (A till E).
Bokstaven för förvalsgruppen visas på frontpanelens
display och ändras varje gång du trycker på knappen.
ABCDE
NEXT
eller
FrontpanelenFjärrkontroll
A/B/C/D/E
Svenska
39
Page 41
FM/AM STATIONSINSTÄLLNING
Växla förinställda stationer
Det är möjligt att byta ut tilldelningen av förval mellan två
förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan
beskrivs tillvägagångssättet för att byta ut förvalsstation
“E1” mot “A5”.
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
SILENT CINEMA
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
SPEAKERS
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
2,433
1Välj förvalsstationen “E1” med hjälp av
knapparna A/B/C/D/E och PRESET/
TUNING l / h.
Vi hänvisar till “Ställa in en förinställd station” på
sidan 39.
2Tryck in och håll PRESET/TUNING intryckt i
mer än 3 sekunder.
“E1” och indikeringen MEMORY blinkar på
frontpanelens display.
PRESET
TUNING
EDIT
VOLUME
3Välj förvalsstationen “A5” med hjälp av
knapparna A/B/C/D/E och PRESET/TUNING
l / h.
“A5” och indikeringen MEMORY blinkar på
frontpanelens display.
Vi hänvisar till “Ställa in en förinställd station” på
sidan 39.
PRESET
ABCDE
NEXT
TUNING
SET MENU
Blinkar
MEMORY
A5:FM 90.60MHz
Blinkar
4Tryck på PRESET/TUNING igen.
“EDIT E1–A5” visas på frontpanelens display och
tilldelningen av de två förvalsstationerna har bytts ut.
PRESET
TUNING
EDIT
E1:FM 87.50MHz
Blinkar
Blinkar
MEMORY
EDIT E1-A5
40
Page 42
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING
K
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING
Radiodatasystem (gäller endast modeller till Europa, inkl. Storbritannien) är ett system för dataöverföring som används
av FM-stationer i många länder. Radiodatasystem-funktionen verkar mellan stationerna i nätverket. Receivern kan ta
emot diverse radiodatasystem-data, såsom PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (aktuell tid) och
EON (information om andra kanaler) vid mottagning av radiodatasystem-sändande stationer.
Val av radiodatasystem-program
Använd denna funktion till att välja ett av de 15
radiodatasystem-programtyperna och söka efter alla
tillgängliga förvalsstationer med den valda programtypen.
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
SILENT CINEMA
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
SPEAKERS
STRAIGHT
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
3124
1Tryck lämpligt antal gånger på INPUT l / h
tills “TUNER” visas på frontpanelens display.
INPUT
2Tryck på PTY SEEK MODE för att koppla in
läget PTY SEEK på receivern.
Namnet på programtypen, eller “NEWS”, blinkar på
frontpanelens display.
PTY SEE
MODE
VOLUME
3Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja
önskad programtyp.
Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens
display.
PRESET
TUNING
SET MENU
ProgramtypBeskrivning
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
Nyheter
Aktualiteter
Allmän information
Sport
Utbildning
Tea te r
Kultur
Vetenskap
Lättare underhållning
Populärmusik
Rockmusik
Lättlyssnad musik
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
y
Tryck en gång till på PTY SEEK MODE för att koppla ur
läget PTY SEEK.
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Lättare klassisk musik
Seriös klassisk musik
Annan musik
Svenska
41
Page 43
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING
4Tryck på PTY SEEK START för att börja söka
igenom alla förinställda radiodatasystemstationer som finns tillgängliga.
Namnet på den valda programtypen blinkar och
indikeringen PTY HOLD visas på frontpanelens
display medan sökningen efter stationer pågår på
receivern.
PTY SEEK
START
y
Tryck en gång till på PTY SEEK START för att avbryta
sökning efter stationer enligt vald programtyp.
Anmärkningar
• Sökningen efter stationer avbryts när receivern påträffar en
station som sänder ett program enligt vald programtyp.
• Om en påträffad station inte är den station som önskas, så
tryck en gång till på PTY SEEK START för att återuppta
sökning efter en annan station som sänder ett program
enligt samma programtyp.
Användning av radiodatasystemets
stationsnät
Använd denna funktion till att ta emot datatjänsten EON
(information om andra kanaler) från radiodatasystemets
stationsnät. Efter att någon av de 4 radiodatasystemprogramtyperna (NEWS, AFFAIRS, INFO eller SPORT)
har valts söker receivern under en viss tidslängd
automatiskt efter alla tillgängliga förvalsstationer som är
programmerade att sända EON-datatjänsten för vald
programtyp. När den programenliga EON-datatjänsten
startar växlar receivern automatiskt över till den lokala
station som sänder den aktuella EON-datatjänsten och
växlar sedan tillbaka till den nationella stationen när
EON-datatjänstens sändning är slut.
Anmärkningar
• Denna funktion kan endast användas när EON-datatjänsten
finns tillgänglig.
• Indikeringen EON visas endast på frontpanelens display när
EON-datatjänsten tas emot från en radiodatasystem-station.
VOLUME
SILENT CINEMA
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
SPEAKERS
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
2
1Kontrollera att indikeringen EON visas på
frontpanelens display.
Om indikeringen EON inte visas på frontpanelens
display, så ställ in en annan radiodatasystem-station
som får indikeringen EON att visas.
2Tryck lämpligt antal gånger på EON för att
välja en av de 4 radiodatasystemprogramtyperna (NEWS, AFFAIRS, INFO eller
SPORT).
Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens
display.
EON
y
Koppla ur EON-funktionen genom att trycka upprepade
gånger på EON tills namnet på programtypen slocknar och
“EON OFF” visas på frontpanelens display.
42
Page 44
RADIODATASYSTEM-MOTTAGNING
Visning av radiodatasysteminformation
Använd denna funktion till att kontrollera 4 typer av
radiodatasystem-information på displayen: PS
(stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext) och
CT (aktuell tid). Motsvarande indikeringar visas på
frontpanelens display.
Anmärkningar
• Ett radiodatasystem-läge kan endast väljas medan motsvarande
radiodatasystem-indikering visas på frontpanelens display.
Det kan dröja en stund innan receivern har tagit emot samtliga
radiodatasystem-data från en viss station.
• Endast de tillgängliga radiodatasystem-lägen som erbjuds av
aktuell station kan väljas.
• Om de signaler som tas emot inte är tillräckligt starka kan det
hända att receivern inte kan utnyttja de radiodatasystem-data
som sänds. Särskilt läget “RT” kräver en stor mängd data och är
kanske inte tillgängligt trots att övriga radiodatasystem-lägen är
tillgängliga.
• Om mottagningsförhållandena är dåliga, så tryck på TUNING
MODE (AUTO/MAN’L) på frontpanelen så att indikeringen
AUTO på frontpanelens display slocknar.
• Om signalstyrkan försvagas av yttre störningar under
mottagningen av radiodatasystem-data, så kan det hända att
mottagningen plötsligt bryts och att meddelandet “...WAIT”
visas på frontpanelens display.
• Medan läget “RT” är valt kan receivern visa tillgänglig
programinformation med upp till 64 alfanumeriska tecken,
inklusive å, ä och ö. Otillgängliga tecken visas som “_”
(understreck).
• Om mottagningen bryts medan läget “CT” är valt, så visas
meddelandet “CT WAIT” på frontpanelens display.
VOLUME
SILENT CINEMA
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
STRAIGHT
SPEAKERS
ABOFF
EFFECT
TONE CONTROL
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
FREQ/TEXT
Tryck lämpligt antal gånger på FREQ/TEXT för att
välja önskat läge för radiodatasystem-visning.
TEXT
FREQ
CTRTPTYPS
Frekvensvisning
• Välj “PS” för visning av namnet på det
radiodatasystem-program som tas emot för tillfället.
• Välj “PTY” för visning av vilken typ av
radiodatasystem-program som tas emot för tillfället.
• Välj “RT” för visning av information om det
radiodatasystem-program som tas emot för tillfället.
• Välj “CT” för visning av aktuell tid.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
43
Svenska
Page 45
MENYN SET MENU
MENYN SET MENU
Följande parametrar i “SET MENU” kan användas för att justera olika slags systeminställningar och specialanpassa det
sätt på vilket receivern ska arbeta. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de
möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har.
■ BASIC MENU
Använd denna funktion till att snabbt och med minimal ansträngning utföra grundläggande inställningar för
anläggningen (se sidan 20).
■ SOUND MENU
Använd denna meny till att manuellt justera valfri högtalarinställning eller ändra tonkvalitet för det ljud som
ljudanläggningen återger.
ParameterEgenskaperSida
1 SPEAKER SET
2 SP DISTANCE
3 LFE LEVEL
4 D. RANGE
5 TC.BYPASS
För val av storlek på varje högtalarna, de högtalarna som ska mata ut lågfrekvenssignaler och
övergångsfrekvensen.
För att justera fördröjningstiden för varje högtalare.
För att ange utnivån för LFE-kanalen för Dolby Digital- eller DTS-signaler.
För att ange dynamikområdet i Dolby Digital- eller DTS-signaler.
För att ställa in förbikoppling av tonkontroll.
■ INPUT MENU
Använd denna meny till att manuellt omfördela ingångar, välja inmatningsläge eller ändra beteckningen på en
ingångskälla.
ParameterEgenskaperSida
1 INPUT ASSIGN
2 INPUT MODE
För att tilldela ingångarna på receivern i enlighet med den komponent som ska användas.
För att välja initialt inmatningsläge för en källa.
■ OPTION MENU
Använd denna meny till att manuellt justera valfria systeminställningar.
ParameterEgenskaperSida
45
46
46
47
47
47
47
1 DISPLAY SET
2 MEM. GUARD
3 AUDIO MUTE
44
För att justera ljusstyrkan för displayen.
För att låsa parametrar för ljudfältsprogram och andra “SET MENU”-inställningar.
För att ställa in dämpningsnivån.
48
48
48
Page 46
MENYN SET MENU
Användning av menyn SET MENU
Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje
parameter.
TEST
PROGPROG
LEVEL
2,3
y
• Du kan ändra “SET MENU”-parametrarna medan receivern
återger ljud.
• NEXT (A/B/C/D/E) och SET MENU +/– (PRESET/TUNING
l / h) på frontpanelen kan användas till att ändra dessa
inställningar, så länge inte “TUNER” är valt som ingångskälla.
Tryck på NEXT för att välja den kategori eller det fält som ska
ändras och använd SET MENU +/– till att ändra parametrarna.
1Tryck lämpligt antal gånger på SET MENU för
att ta fram önskad meny och tryck sedan på +
för att gå in i menyn.
y
Efter tryckning på SET MENU kan önskad meny också
väljas genom att trycka på u / d.
2Tryck lämpligt antal gånger på u / d för att
välja önskad post och tryck därefter på +/–
för att ändra parametern.
Tryck för vissa menyposter på u / d för att välja en
undermeny och därefter på +/– för att ändra
parametern.
3Gå ur menyn genom att trycka upprepade
gånger på u / d tills menyn slocknar.
VOLUME
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
SET MENU
1
SOUND MENU
Använd denna meny till att manuellt justera valfria
högtalarinställningar.
Anmärkningar
• Om först “SETUP” (se sidan 20) och sedan “SET” väljs efter att
parametrarna “SOUND MENU” har justerats, så åsidosätter
parametrarna “SETUP” parametrarna “SOUND MENU”. Gå
inte in i “SETUP” såvida inte parametrarna “SOUND MENU”
ska ändras. Om du råkat gå in i “SETUP” av misstag, så välj
“CANCEL” för att gå ur “SETUP”.
• En del inställningar av menyposter påverkar inte återgivningen
av digitalt källjud med en samplingsfrekvens som överstiger
48 kHz.
■ Högtalarinställningar 1 SPEAKER SET
Använd denna funktion till att manuellt justera valfri
högtalarinställning.
y
Om du inte är nöjd med basljudet från högtalarna, så kan du ändra
dessa inställningar efter egen smak.
Mitthögtalare 1A CENTER
Alternativ: LRG (large), SML (small), NON (none)
• Välj “LRG” om du har en stor mitthögtalare.
Mittkanalens signaler för hela frekvensområdet styrs
då till mitthögtalaren.
• Välj “SML” om du har en liten mitthögtalare.
Mittkanalens lågfrekvenssignaler styrs då till de
högtalare som valts med “1D BASS”.
• Välj “NON” om du inte har någon mitthögtalare.
Mittkanalens signaler för hela frekvensområdet styrs
då till vänster och höger framhögtalare.
Framhögtalare 1B FRONT
Alternativ: LRG (large), SML (small)
• Välj “SML” om du har små framhögtalare.
Framkanalens lågfrekvenssignaler styrs då till de
högtalare som valts med “1D BASS”.
• Välj “LRG” om du har stora framhögtalare. Vänster
och höger framkanalers signaler för hela
frekvensområdet styrs då till vänster och höger
framhögtalare.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
45
Svenska
Page 47
MENYN SET MENU
Vänster/höger surroundhögtalare 1C SURR
Alternativ: LRG (large), SML (small), NON (none)
• Välj “LRG” om du har stora vänster och höger
surroundhögtalare. Surroundkanalens signaler för hela
frekvensområdet styrs då till vänster och höger
surroundhögtalare.
• Välj “SML” om du har små vänster och höger
surroundhögtalare. Surroundkanalens
lågfrekvenssignaler styrs då till de högtalare som valts
med “1D BASS”.
• Välj “NON” om du inte har några surroundhögtalare.
Läget Virtual CINEMA DSP (se sidan 33) ställs då in
på receivern.
Bas ut 1D BASS
Använd denna funktion till att välja högtalare för
återgivning av LFE-ljud (lågfrekvenseffekter) och
lågfrekventa signaler.
Alternativ: SWFR (subwoofer), FRNT (front), BOTH
• Välj “SWFR”, om en subwoofer är ansluten. LFEsignaler, lisom lågfrekventa signaler för andra
högtalare inställda på “SML” eller “NON”, styrs till
subwoofern.
• Välj “FRNT”, om ingen subwoofer är ansluten.
LFE-signaler, lågfrekventa signaler i vänster och höger
framkanaler samt lågfrekventa signaler för andra
högtalare inställda på “SML” eller “NON” styrs då alla
till vänster och höger framhögtalare, oberoende av
aktuell inställning av “1B FRONT”.
• Välj “BOTH”, om en subwoofer är ansluten.
Lågfrekventa signaler från samtliga källor återges via
subwoofern. LFE-signaler, lisom lågfrekventa signaler
för andra högtalare inställda på “SML” eller “NON”,
styrs till subwoofern. Lågfrekventa signaler i vänster
och höger framkanaler styrs till vänster och höger
framhögtalare och subwoofern, oberoende av aktuell
inställning av “1B FRONT”.
■ Högtalaravstånd 2 SP DISTANCE
Använd denna funktion till att manuellt ställa in avståndet
till varje högtalare samt den fördröjning som ska gälla för
respektive kanal. Det idealiska är om varje högtalare står
på samma avstånd från den huvudsakliga
lyssningsplatsen. Detta är dock inte möjligt i de flesta
hem. En viss tidsfördröjning måste därför tillämpas på
ljudet från varje högtalare så att alla ljud når fram till
lyssningsplatsen samtidigt.
Enhet UNIT
Alternativ: meters, feet
Ursprunglig inställning:
[Modeller till USA och Kanada]: feet
[Övriga modeller]: meters
• Välj “meters” för att ställa in högtalaravstånden i
meter.
• Välj “feet” för att ställa in högtalaravstånden i fot.
Högtalaravstånd
Justerbart område: 0.30 till 24.00 m (1.0 till 80.0 ft)
Inställningssteg: 0.10 m (0.5 ft)
Ursprungliga inställningar: 3.00 m (10.0 ft)
• Välj “FRONT” för att ställa in avståndet till
framhögtalaren.
• Välj “CENTER” för att ställa in avståndet till
mitthögtalaren.
• Välj “SURR” för att ställa in avståndet till
surroundhögtalaren.
Anmärkningar
• “CENTER” och “SURR” kan inte justeras, om “1A CENTER”
och “1C SURR” är inställt på “NON”.
• Ingen fördröjning ställs in, om samma avstånd ställs in för
“FRONT”, “CENTER” och “SURR”.
■ Nivå för lågfrekvenseffekt 3 LFE LEVEL
Använd denna funktion till att justera utnivån för LFEkanalen (lågfrekvenseffekt) i enlighet med kapaciteten hos
subwoofern eller hörlurarna. LFE-kanalen bär
specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i
vissa scener. Denna inställning har bara verkan när denna
enhet avkodar Dolby Digital- eller DTS-signaler.
Justerbart område: –20 till 0 dB
Inställningssteg: 1 dB
Högtalare SP LFE
För justering av högtalares LFE-nivå.
Hörlurar HP LFE
För justering av hörlurs-LFE-nivå.
46
Anmärkningar
• Ställ in LFE-nivån i enlighet med subwooferns eller hörlurarnas
kapacitet.
• Beroende på inställningarna av “1D BASS” kan det hända att
vissa signaler inte matas ut via utgången SUBWOOFER
OUTPUT.
Page 48
■ Dynamikområde 4 D.RANGE
Använd denna funktion till att välja vilken grad av
kompression av dynamikområdet som ska användas för
högtalarna eller hörlurarna. Denna inställning har bara
verkan medan receivern avkodar Dolby Digital- eller
DTS-signaler.
Alternativ: MIN (minimum), STD (standard),
MAX (maximum)
Högtalare SP D.R
För justering av högtalarkompression.
Hörlurar HP D.R
För justering av hörlurskompression.
• Välj “MIN” om du regelbundet lyssnar på låga
volymnivåer.
• Välj “STD” för allmänt bruk.
• Välj “MAX” för att bibehålla största möjliga
dynamikområde.
■ Förbikoppling av tonkontroll
5 TC.BYPASS
Använd denna funktion till att välja huruvida ljud ska
kopplas förbi kretsarna för tonkontroll medan “BASS”
och “TREBLE” är inställt på 0 dB (se sidan 24).
Alternativ: AUTO, OFF
• Välj “AUTO”, om ljudsignaler ska kopplas förbi
kretsarna för tonkontroll för att erbjuda så rena signaler
som möjligt.
• Välj “OFF”, om ljudsignaler inte ska kopplas förbi
kretsarna för tonkontroll.
MENYN SET MENU
INPUT MENU
Använd denna meny till att omfördela ingångar eller välja
inmatningsläge.
■ Tilldelning av inmatning 1 INPUT ASSIGN
Använd denna funktion till att tilldela ingångar i enlighet
med den komponent som ska användas, om de
ursprungliga inställningarna på receivern inte motsvarar
behoven. Ändra följande parametrar för att omfördela de
respektive in/utgångarna och därigenom kunna anslutna
fler komponenter.
När ingångarna väl har omfördelats är det möjligt att välja
motsvarande komponent med hjälp av INPUT l / h på
frontpanelen (eller ingångsväljarna på fjärrkontrollen).
• Du kan inte välja ett bestämt alternativ mer än en gång för
samma typ av ingång/utgång.
• Vid anslutning av en komponent till både COAXIAL- och
OPTICAL-ingångarna har de signaler som matas in via
COAXIAL-ingången prioritet.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
■ Inmatningsläge 2 INPUT MODE
Använd denna funktion till att ange vilket inmatningsläge
som ska gälla för källor anslutna till jacken DIGITAL
INPUT, när receivern slås på (se sidan 26).
Alternativ: AUTO, LAST
• Välj “AUTO” för att låta receivern automatiskt känna
av vilken typ av insignal det är och välja det
lämpligaste inmatningsläget.
• Välj “LAST” för att ställa in receivern så att den
automatiskt väljer det senast använda inmatningsläget
för den källan.
47
Svenska
Page 49
MENYN SET MENU
OPTION MENU
Använd denna meny till att justera valfria
systemparametrar.
■ Displayinställningar 1 DISPLAY SET
Avbländare DIMMER
Använd denna funktion till att justera ljusstyrkan hos
frontpanelens display.
Alternativ: –
Inställningssteg: 1
• Tryck på – för att göra belysningen i frontpanelens
display svagare.
• Tryck på + för att göra belysningen i frontpanelens
display starkare.
■ Minnesskydd 2 MEM. GUARD
Använd denna funktion till att förhindra oavsiktliga
ändringar av ljudfältsprograms parametervärden och andra
systeminställningar.
Alternativ: ON, OFF
• Välj “OFF” för att koppla ur funktionen “MEM.
GUARD”.
• Välj “ON” för att skydda:
– Parametrar för ljudfältsprogram
– Alla “MENU”-alternativ
– Alla högtalarnivåer
Anmärkning
Medan “MEM. GUARD” är inställt på “ON” går det inte att välja
och justera någon annan “SET MENU”-post.
4 till 0
■ Ljuddämpning 3 AUDIO MUTE
Använd denna funktion till att justera hur pass mycket
dämpningfunktionen ska sänka volymen.
Alternativ: MUTE, –50 dB, –20 dB
• Välj “MUTE” för att få ljudet att stängas av helt.
• Välj “–50 dB” för att sänka aktuell volymnivå med
50 dB.
• Välj “–20 dB” för att sänka aktuell volymnivå med
20 dB.
48
Page 50
FELSÖKNING
FELSÖKNING
Gå igenom tabellen nedan, om receivern inte tycks fungera korrekt. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen
nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, så slå av receivern, koppla loss
nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter.
■ Allmänt
ProblemOrsakÅtgärd
Receivern slås inte på
eller ställs i
beredskapsläget kort
efter att strömmen
har slagits på.
Inget ljudFelaktiga kabelanslutningar för insignaler
Nätkabeln är inte ansluten eller
stickkontakten är inte ordentligt isatt.
Skyddskretsen har aktiverats.Se till att alla anslutningar av högtalare på receivern
Receivern har utsatts för en kraftig yttre
elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftig
statisk elektricitet).
eller utsignaler.
Inget tillämpbart inmatningsläge har valts. Välj ett lämpligt inmatningsläge.
Ingen tillämpbar ingångskälla har valts.Välj en lämplig ingångskälla med hjälp av INPUT
Högtalaranslutningarna är inte ordentligt
gjorda.
Framhögtalarna som ska användas har inte
valts rätt.
Volymen är nerskruvad.Vrid upp volymen.
Ljudet är dämpat.Tryck på MUTE eller VOLUME +/– på
Signaler som inte kan återges av receivern
matas in från en källkomponent,
exempelvis från en cd-romskiva.
Anslut nätkabeln ordentligt.
och på alla högtalarna är korrekta samt att
ledningarna för samtliga anslutningar inte vidrör
något annat än sina respektive in/utgångar.
Ställ receivern i beredskapsläget, koppla loss
nätkabeln, anslut nätkabeln igen efter 30 sekunder
och använd sedan receivern normalt.
Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,
kan det bero på defekta kablar.
l / h på frontpanelen (eller ingångsväljarna på
fjärrkontrollen) och MULTI CH INPUT på
frontpanelen (eller MULTI CH IN på fjärrkontrollen).
Rätta till anslutningarna.
Välj framhögtalare med hjälp av SPEAKERS på
frontpanelen.
fjärrkontrollen för att återställa ljudutmatningen och
reglera därefter volymen.
Spela upp en källa vars signaler kan återges av
receivern.
Se
sidan
—
11
—
13-17
26
23, 25
11
23
—
25
—
YTTERLIGARE
INFORMATION
49
Svenska
Page 51
FELSÖKNING
ProblemOrsakÅtgärd
Ljudet upphör
plötsligt.
Ljud återges endast
via högtalaren på en
sida.
Endast
mitthögtalaren matar
ut påtagligt ljud.
Inget ljud hörs från
mitthögtalaren.
Inget ljud hörs från
surroundhögtalarna.
Inget ljud hörs från
subwoofern.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning etc.
Insomningstimern har stängt av receivern.Slå på receivern och spela sedan upp källan igen.
Ljudet är dämpat.Tryck på MUTE eller VOLUME +/– på
Felaktiga kabelanslutningar.Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,
Inställningar i “SP LEVEL” är felaktiga.Justera “SP LEVEL”-inställningarna.
När en enkanalig källa spelas med ett
CINEMA DSP-program, riktas
källsignalen till mittkanalen, och
framhögtalarna och surroundhögtalarna
matar ut effektljud.
“CENTER” i “SET MENU” är inställt på
“NONE”.
Ett av HiFi DSP-programmen (gäller ej
5ch Stereo) har valts.
“SURR” i “SPEAKER SET” är inställt på
“NONE”.
Receivern står i läget “STRAIGHT” och
en enkanalig källa spelas upp.
“BASS” i “SPEAKER SET” är inställt på
“FRNT” när en Dolby Digital- eller DTSsignal spelas.
“BASS” i “SPEAKER SET” är inställt på
“SWFR” eller “FRNT” vid uppspelning
av en 2-kanalig källa.
Källan innehåller inga lågfrekventa
bassignaler.
Kontrollera att högtalarledningarna inte är i kontakt
med varandra, och slå sedan på receivern igen.
fjärrkontrollen för att koppla in ljudutmatning igen.
kan det bero på defekta kablar.
Ställ in “CENTER” på “SML” eller “LRG”.
Försök med ett annat ljudfältsprogram.
Ställ in “SURR” på “SML” eller “LRG”.
Tryck på STRAIGHT på frontpanelen, så att
indikeringen “STRAIGHT” på frontpanelens display
slocknar.
Ställ in “BASS” på “SWFR” eller “BOTH”.
Ställ in “BASS” på “BOTH”.
Se
sidan
—
—
25
13-17
26
45
30
46
33
46
46
50
Page 52
FELSÖKNING
ProblemOrsakÅtgärd
Dolby Digital- eller
DTS-källor kan inte
avspelas. (Dolby
Digital eller DTSindikatorn på
frontpanelens display
tänds inte.)
Ett brummande ljud
kan höras.
Volymnivån kan inte
höjas, eller ljudet är
förvrängt.
Ljudeffekten kan inte
spelas in.
En viss källa kan inte
spelas in med en
analog komponent
ansluten till AUDIO
OUT (REC)utgångarna.
Ljudfältsparametrarn
a och vissa andra
inställningar på
receivern kan inte
ändras.
Receivern fungerar
inte som den ska.
Meddelandet “CHECK
SP WIRES” visas på
frontpanelens display.
Det förekommer
störningar från digital
utrustning eller
radiofrekvensutrustni
ng.
Bilden har störningar.Videokällan använder förvrängda eller
Receivern ställs
plötsligt i
strömberedskap.
Den anslutna komponenten är inte inställd
för att mata ut digitala Dolby Digital- eller
DTS-signaler.
“INPUT MODE” är inställt på
“ANALOG”.
Felaktiga kabelanslutningar.Anslut ljudkablarna ordentligt. Om problemet
Den komponent som är ansluten till
AUDIO OUT (REC)-utgångarna på
receivern är avstängd.
Det går inte att spela in ljudeffekten med
någon inspelningskomponent.
Källkomponenten är inte ansluten till de
analoga AUDIO IN-uttagen på denna
enhet.
“MEM. GUARD” i “OPTION MENU” är
inställt på “ON”.
Den interna mikrodatorn har låsts av en
yttre elektrisk stöt (som t.ex. blixtnedslag
eller kraftig statisk elektricitet) eller på
grund av att strömförsörjningen har för låg
spänning.
Högtalarkablar har kortslutits.Se till att alla högtalarkablar är korrekt anslutna.
Receivern står för nära den digitala
utrustningen eller
högfrekvensutrustningen.
kodade signaler för att förhindra
kopiering.
Temperaturen inuti receivern har blivit för
hög och skyddskretsen mot överhettning
har aktiverats.
Utför en lämplig inställning genom att följa
anvisningarna i bruksanvisningen till komponenten.
Ställ in “INPUT MODE” på “AUTO” eller “DTS”.
kvarstår, kan det bero på defekta kablar.
Slå på strömmen till komponenten.
Anslut källkomponenten till de analoga AUDIO INingångarna.
Ställ in “MEM. GUARD” på “OFF”.
Koppla loss nätkabeln från nätuttaget och anslut den
sedan igen efter ungefär 30 sekunder.
Flytta receivern längre bort från sådan utrustning.
Vänta cirka 1 timme på att receivern ska svalna och
slå sedan på den igen.
Se
sidan
—
26
—
—
14, 17
48
—
11
—
—
YTTERLIGARE
INFORMATION
51
Svenska
Page 53
FELSÖKNING
■ Tuner
ProblemOrsakÅtgärd
FM-mottagning i stereo
är brusig.
Distorsion förekommer
och det går inte att få en
klar mottagning ens
FM
med en bra FM-antenn.
Önskad station kan inte
ställas in med metoden
för automatisk
stationsinställning.
Tidigare förinställda
stationer kan inte
längre ställas in.
Önskad station kan inte
ställas in med metoden
för automatisk
stationsinställning.
Det förekommer hela
AM
tiden knastrande eller
visslande ljud.
Det förekommer
surrande och vinande
ljud.
Karakteristiken hos FM-sändningar i
stereo kan orsaka detta problem när
sändaren är för långt bort eller
antennsignalen är för svag.
Flervägs interferensstörningar
förekommer.
Signalen är för svag.Använd en riktad FM-antenn av hög kvalitet.
Receivern har varit urkopplad under en
lång period.
Signalen är svag, eller så är
antennanslutningen dålig.
Störningar uppstår på grund av
åskväder, lysrörsbelysning, motorer,
termostater och andra elektriska
apparater.
En TV-apparat används i närheten.Flytta receivern längre bort från TV:n.
Kontrollera antennanslutningarna.
Försök med att använda en riktad FM-antenn
av hög kvalitet.
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
Justera antennens position för att eliminera
flervägs interferens.
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
Lagra förvalsstationer på nytt.
Se till att AM-ramantennen är ordentligt
ansluten och rikta den för bästa mottagning.
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
Använd en utomhusantenn och en
jordledning. Det hjälper till en viss del, men
det är svårt att få bort allt brus.
Se
sidan
18
—
36
—
—
36
37, 38
—
36
—
—
■ Fjärrkontroll
ProblemOrsakÅtgärd
Fjärrkontrollen kan
inte användas eller
fungerar dåligt.
För långt avstånd eller fel vinkel.Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på
Fjärrkontrollsensorn på receivern utsätts
för direkt solljus eller stark belysning
(från ett lysrör av invertertyp etc.).
Batterierna är svaga.Byt ut alla batterierna.
6 m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen.
Ställ receivern på ett annat ställe.
52
Se
sidan
7
—
3
Page 54
ÅTERSTÄLLNING AV RECEIVERN
ÅTERSTÄLLNING AV RECEIVERN
Använd denna funktion till att återställa alla parametrar på receivern till de ursprungliga fabriksinställningarna.
Anmärkningar
• Dessa åtgärder återställer helt och hållet samtliga parametrar på receivern, inklusive de på menyn “SET MENU”.
• De ursprungliga fabriksinställningarna aktiveras nästa gång receivern slås på.
y
En pågående återställningen kan när som helst avbrytas, utan att göra några ändringar, genom att trycka lämpligt antal gånger på
STRAIGHT för att välja “CANCEL” och sedan trycka på STANDBY/ON på frontpanelen.
VOLUME
SILENT CINEMA
TEXT
FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
STANDBY
ON
PHONES
PRESET
TUNINGFMAM
EDIT
SPEAKERS
STRAIGHT
ABOFF
TONE CONTROL
EFFECT
PRESET
TUNING
ABCDE
NEXT
SET MENU
PROGRAM
INPUT MODE
TREBLE
BASS
START
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L
AUTO FM
AUTO
MAN'L
INPUT
MULTI CH INPUT
1,2,42,3
1Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen för
att ställa denna enhet i beredskapsläget.
STANDBY
ON
2Tryck in och håll STRAIGHT på frontpanelen
intryckt och tryck sedan på STANDBY/ON för
att slå på receivern.
Menyn för avancerade inställningar visas på
frontpanelens display.
I intryckt läge
STRAIGHT
EFFECT
STANDBY
ON
3Tryck lämpligt antal gånger på STRAIGHT på
frontpanelen för att välja “RESET”.
STRAIGHT
EFFECT
PRESET -RESET
Välj “CANCEL” för att avbryta den pågående
återställningen utan att göra några ändringar.
4Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen för
att bekräfta valet och ställa receivern i
beredskapsläget.
STANDBY
ON
YTTERLIGARE
INFORMATION
53
Svenska
Page 55
ORDLISTA
ORDLISTA
Ljudinformation
■ Dolby Digital
Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger
dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3
framkanaler (vänster/höger fram och mitt) och 2
surroundstereokanaler erbjuder Dolby Digital 5 fullbands
ljudkanaler. Med en extra kanal speciellt för baseffekter,
kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet totalt 5.1
kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal). Genom att använda
tvåkanalig stereo för surroundhögtalarna går det att få mer
exakta rörliga ljudeffekter och surroundljudsmiljöer än
med Dolby Surround. Det breda dynamikområdet från
högsta till lägsta volym, som återges av de 5
fullbandskanalerna, och den exakta ljudorientering som
skapas genom digital ljudbehandling erbjuder lyssnaren
spänning och realism som saknar motstycke. Med
receivern kan alla ljudmiljöer från mono och upp till en
5.1-kanalig konfigurering väljas fritt för att du ska få ut
mesta möjliga av produkten.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II är en förbättrad teknik för att avkoda
det stora antalet existerande Dolby Surround-källor.
Denna nya teknik möjliggör separat 5-kanals uppspelning
med 2 vänster och höger framkanaler, 1 mittkanal och 2
vänster och höger surroundkanaler, i stället för endast 1
surroundkanal för konventionell Pro Logic-teknik. Tre
olika lägen finns tillgängliga: “läget Music” för
musikkällor, “läget Movie” för filmkällor och “läget
Game” för spelkällor.
■ Dolby Surround
Dolby Surround använder ett 4-kanaligt analogt
inspelningssystem för att återge realistiska och dynamiska
ljudeffekter: 2 vänster och höger framkanaler (stereo), en
mittkanal för dialog (mono) och en surroundkanal för
speciella ljudeffekter (mono). Surroundkanalen återger
ljud inom ett smalt frekvensområde. Dolby Surround
används i stor omfattning för nästan alla videoband och
laserskivor och även i många TV- och kabelsändningar.
Den Dolby Pro Logic-dekoder som är inbyggd i receivern
använder ett digitalt signalbehandlingssystem som
automatiskt stabiliserar volymen på var och en av
kanalerna för att förstärka rörliga ljudeffekter och
ljudriktning.
■ DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS digital surround utvecklades för att ersätta de analoga
ljudspåren i filmer med ett 5.1-kanaligt digitalt ljudspår,
och det blir allt vanligare i biografer över hela världen.
Det hemmabiosystem som Digital Theater Systems Inc.
har utvecklat gör att du hemma kan kunna njuta av det
djup i ljudet och den naturliga rumsliga framställning som
DTS digital surround ger. Detta system producerar ett i
praktiken distorsionsfritt 5.1-kanaligt ljud (tekniskt
uttryckt, vänster, höger och mittkanaler, 2 surroundkanaler
plus en LFE 0.1-kanal som en subwoofer, vilket ger
sammanlagt 5.1 kanaler).
■ ITU-R
ITU-R är radiokommunikationsavdelningen inom
ITU (International Telecommunication Union). ITU-R
rekommenderar en standarduppställning av högtalare som
används i många kritiska lyssningsrum, särskilt för
masteringändamål.
■ LFE 0.1-kanal
Denna kanal återger lågfrekventa bassignaler.
Frekvensområdet för denna kanal är från 20 Hz till
120 Hz. Denna kanal räknas som 0.1 eftersom den bara
driver igenom ett lågfrekvensområde, jämfört med det
fulla frekvensområde som återges av de andra 5 kanalerna
i Dolby Digital eller DTS 5.1-kanalssystem.
■ PCM (Linjär PCM)
Linjär PCM är ett signalformat i vilket en analog
ljudsignal digitaliseras, spelas in och överförs utan att
använda någon kompression. Detta används som en metod
för inspelning av CD-skivor och DVD-ljudskivor. PCMsystemet använder en teknik för att sampla analoga
signaler i mycket korta tidsenheter. Begreppet står för
“Pulse Code modulation” (pulskodmodulering), där den
analoga signalen kodas som pulser och moduleras sedan
för inspelning.
■ Samplingsfrekvens och antal
kvantiserade bitar
Vid digitalisering av en analog ljudsignal kallas det antal
gånger per sekund som signalen samplas (läses in) för
samplingsfrekvens, medan graden av finhet vid
omvandlingen av ljudnivån till ett numeriskt värde kallas
för antal kvantiserade bitar. De frekvensområden som kan
spelas upp bestäms utifrån samplingsvärdet, medan
dynamikområdet som motsvarar ljudnivåskillnanden
bestäms av antalet kvantiserade bitar. I princip gäller att ju
högre samplingsfrekvensen är, desto bredare
frekvensområden kan spelas upp, och ju högre antalet
kvantiserade bitar är, desto finare kan ljudnivån återges.
54
Page 56
Information om ljudfältsprogramVideoinformation
ORDLISTA
■ CINEMA DSP
Eftersom systemen Dolby Surround och DTS
ursprungligen utformades för att användas i biografer
kommer deras effekt bäst till sin rätt i en biografsalong
med många högtalare, utformad för akustiska effekter.
Eftersom förhållandena i ett hem vad gäller rumsstorlek,
väggmaterial, antal högtalare och så vidare kan kan vara
mycket varierande är det oundvikligt att det finns
skillnader i det ljud som kan höras. Baserat på en stor
mängd faktiskt uppmätta data använder YAMAHA
CINEMA DSP en DSP-teknik utvecklad av YAMAHA till
att kombinera systemen Dolby Pro Logic, Dolby Digital
och DTS i syfte att återskapa den audiovisuella
upplevelsen i en biograf i lyssningsrummet hemma.
■ SILENT CINEMA
YAMAHA har utvecklat en DSP-algoritm för naturliga,
realistiska ljudeffekter i hörlurar. Parametrar för hörlurar
har ställts in för varje ljudfältsprogram för att en korrekt
framställning av alla ljudfältsprogram ska kunna avnjutas
med hörlurar.
■ Virtual CINEMA DSP
YAMAHA har utvecklat en algoritm för Virtual CINEMA
DSP som gör det möjligt att erhålla DSP-surroundeffekter
även utan några surroundhögtalare genom att virtuella
surroundhögtalare används. Det är till och med möjligt att
lyssna med Virtual CINEMA DSP med ett minimalt
system bestående av två högtalare utan någon
mitthögtalare.
■ Komponentvideosignal
Med systemet för komponentvideosignaler separeras
videosignalen i Y-signaler för luminans (ljustäthet) och
B- och PR-signaler för krominans (färgvärde). Färger kan
P
återges mer naturtroget med detta system eftersom var och
en av dessa signaler är oberoende av varandra.
Komponentsignalen kallas även för
“färgskillnadssignalen”, eftersom luminanssignalen är
borttagen från färgsignalen. En monitor med
komponentingångar krävs för att kunna mata ut
komponentsignaler.
■ Sammansatt videosignal
I systemet med komponentvideosignaler består
videosignalen av tre grundelement för videobilden: färg,
ljusstyrka och synkroniseringsdata. En
kompositvideoutgång på en videokomponent sänder dessa
tre element i kombination.
55
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Page 57
TEKNISKA DATA
TEKNISKA DATA
LJUDDELEN
• Minimum uteffekt RMS för fram, mitt, surround
[Modeller till USA och Kanada]
1 kHz, 0,9% övertonsdistorsion, 8 Ω/6 Ω ....................... 110 W
[Övriga modeller]
1 kHz, 0,9% övertonsdistorsion, 6 Ω .............................. 100 W
• Maximal uteffekt
[modell till Europa]
1 kHz, 0,7% övertonsdistorsion, 4 Ω ............................. 105 W
• Maximal uteffekt
[modeller till Asien, inkl. Kina, Korea, samt allmän modell]
1 kHz, 10% övertonsdistorsion, 6 Ω ............................... 110 W
• Dynamisk effekt
[Modeller till USA och Kanada]
(IHF, 8/6/4/2 Ω) ......................................... 120/140/160/180 W
[Övriga modeller]
(IHF, 6/4/2 Ω) .................................................... 105/135/165 W
• Frekvensåtergivning
CD etc. till vänster/höger fram ............. 10 Hz till 100 kHz, –3 dB