Yamaha RX-V340RDS User Manual [it]

RX-V340RDS
AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo
GB
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
1
Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in un luogo ben
ventilato, asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme. Per garantire una buona ventilazione, lasciare sempre almeno 30 cm di spazio superiormente, 20 cm sulla destra e la sinistra e 20 cm sul retro dell’unità.
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici,
motori o trasformatori, perché possono causare rombi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove
possa su di essa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare
danni e/o lo scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che
possono causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere
e causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende
o altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente
sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi
e guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori,
manopole e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo
stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre
sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare semplicemente un panno soffice e pulito.
12
Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. YAMAHA non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità.
Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato YAMAHA. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità
per qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non
mancate di leggere la sezione di questo manuale dedicata alla “DIAGNOSTICA”.
17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
STANDBY/ON portandolo nella modalità di attesa, quindi, scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
18
VOLTAGE SELECTOR (Solo modello generale) Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul
pannello posteriore di quest’unità deve essere impostato per il voltaggio locale PRIMA di collegarsi all’alimentazione CA.
I voltaggi sono 110V-120V, 220V-240V CA, 50/60 Hz.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta. Questo stato viene chiamato modo di standby. In questo stato l’unità consuma una quantità minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio: tipo Ricevitore AV
marca YAMAHA modello HTR-5630
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 5/17/2003
Yamaha Elektronik Europa GmbH Siemensstr. 22-34, 25462 Rellingen, b. Hamburg Germany
ATTENZIONE
INDICE
INTRODUZIONE
INDICE ................................................................... 1
CARATTERISTICHE ........................................... 2
PROCEDURE DI AVVIO ..................................... 3
Accessori in dotazione .............................................. 3
Installazione delle batterie nel telecomando ............. 3
COMANDI E FUNZIONI ..................................... 4
Pannello anteriore ...................................................... 4
Telecomando ............................................................. 6
Display del pannello anteriore................................... 8
PREPARATIVI
COLLEGAMENTI ................................................ 9
Prima di collegare dei componenti ............................9
Collegamento di componenti video......................... 10
Collegamento di componenti audio......................... 11
Collegamento delle antenne .................................... 12
Collegamento ad un decodificatore esterno ............ 13
Collegamento dei diffusori ...................................... 14
Collegamento dei cavi di alimentazione ................. 17
Attivazione dell’alimentazione ............................... 17
IMPOSTAZIONI BASE DEL SISTEMA .......... 18
Uso del menu di base (BASIC) ............................... 18
Impostazione dell’unità a seconda dei diffusori
posseduti ............................................................. 20
Impostazione dei livelli di uscita dei diffusori
(SP LEVEL) ........................................................ 20
FUNZIONAMENTO DI BASE
RIPRODUZIONE ................................................ 21
Modi di ingresso ed indicazioni .............................. 23
Selezione di un programma di campo sonoro ......... 24
PROCESSAMENTO CAMPO SONORO
DIGITALE (DSP) ............................................. 27
Comprensione dei campi sonori ..............................27
Programmi DSP Hi-Fi ............................................. 27
CINEMA-DSP ...................................................... 28
Design sonoro di CINEMA-DSP ............................ 28
Programmi CINEMA-DSP ..................................... 28
Effetti di campo sonoro ........................................... 30
SINTONIZZAZIONE .......................................... 31
Preselezione di stazioni ........................................... 32
Sintonizzazione su una stazione preselezionata ...... 34
RICEZIONE DI STAZIONI RDS ...................... 35
Descrizione dei dati RDS ........................................ 35
Per cambiare il modo RDS ......................................35
Funzione PTY SEEK............................................... 36
Funzione EON .........................................................36
TIMER PER LO SPEGNIMENTO A
TEMPO ............................................................. 37
REGISTRAZIONE .............................................. 38
FUNZIONAMENTO AVANZATO
SET MENU ........................................................... 39
Lista voci dei menu di impostazione .......................39
Regolazione delle voci del menu di impostazione ... SOUND 1 SPEAKER SET
(impostazioni modo diffusore) ............................ 40
SOUND 2 SP DISTANCE
(distanza diffusori) .............................................. 42
SOUND 3 LFE LEVEL .......................................... 42
SOUND 4 D. RANGE
(gamma dinamica) .............................................. 42
SOUND 5 CENTER GEQ
(equalizzatore grafico centrale) ........................... 43
SOUND 6 HP TONE CTRL
(controllo tono cuffia) .........................................43
INPUT 1 I/O ASSIGN
(assegnazione ingressi ed uscite) ........................ 43
INPUT 2 INPUT MODE
(modo ingresso iniziale) ......................................43
OPTION 1 DISPLAY SET ......................................44
OPTION 2 MEM. GUARD
(protezione memoria) ..........................................44
OPTION 3 AUDIO MUTE ..................................... 44
IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DEI
DIFFUSORI ...................................................... 45
Regolazione del volume durante la riproduzione .... 45
Uso del tono di prova .............................................. 45
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
MODIFICA PARAMETRI PROGRAMMI
CAMPO SONORO .......................................... 46
Modifica di parametri ..............................................46
Descrizione parametri campi sonori digitali ........... 47
DIAGNOSTICA ................................................... 48
GLOSSARIO ........................................................ 52
DATI TECNICI .................................................... 54
INTRODUZIONE
39
PREPARATIVI
FUNZIONAMENTO
DI BASE
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
1
Italiano
CARATTERISTICHE
Amplificatore di potenza a 5 canali incorporato
Potenza RMS in uscita minima
(0,1% THD, 1 kHz, 6Ω) [Modelli USA e Canada] Principale: 70 W + 70 W Centrale: 70 W Posteriore: 70 W + 70 W [Altri Modelli] Principale: 60 W + 60 W Centrale: 60 W Posteriore: 60 W + 60 W
Processamento campo sonoro digitale multimodo
Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
Decodificatore Dolby Digital/Dolby Digital + Matrix
6.1
Decodificatore DTS/DTS + Matrix 6.1
CINEMA DSP: Combinazione della tecnologia
YAMAHA DSP e Dolby Pro Logic, Dolby Digital o DTS
CINEMA DSP virtuale
SILENT CINEMA DSP
Sofisticato sintonizzatore AM/FM
Sintonizzazione di 40 stazioni preselezionate ad accesso casuale
Sintonizzazione automatica di preselezioni
Capacità cambiamento stazioni preselezionate (Editing
di preselezioni)
Altre caratteristiche
Convertitore D/A da 96 kHz/24-bit
Menu di impostazione per ottimizzare questunità per
luso col proprio sistema audio/video
Generatore di toni di prova per una regolazione più semplice del bilanciamento dei diffusori
Ingresso per decodificatore esterno a 6 canali
Prese segnale audio digitale ottiche e coassiali
Spegnimento a tempo
A proposito di questo manuale
L’indicazione y sottolinea un suggerimento per il funzionamento.
Alcune operazioni possono essere eseguite utilizzando sia i pulsanti dellunità che quelli del telecomando. Nei casi in
cui i nomi dei pulsanti differiscono dall’unità al telecomando, questo manuale indica il nome del pulsante del telecomando tra parentesi.
Questo manuale viene stampato prima delleffettiva produzione dellapparecchio. Le caratteristiche di quest’ultimo possono quindi essere differenti da quelle in esso descritte. Nel dubbio, fare riferimento all’apparecchio.
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories.
I termini “Dolby”, “Pro Logic, ed il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica della Dolby Laboratories.
2
PROCEDURE DI AVVIO
Accessori in dotazione
Dopo aver aperto limballaggio, controllare che contenga le seguenti parti.
Telecomando
DVD D-TV/CBL VCR POWER
CD MD/CD-R V-AUX 6CH IN
TUNER
PRESET
A/B/C/D/E
/DTS 6.1/5.1 NIGHT SLEEP
TEST
PROG PROG
LEVEL
VOLUME
MUTE
VOLUME
STEREO
SET MENU
Installazione delle batterie nel telecomando
Batterie (2) (AA, R06, UM-3)
Antenna AM ad anello
1 Premere laletta del coperchio del vano
batterie e far scivolare il coperchio nella direzione della freccia per aprire lo stesso.
INTRODUZIONE
Antenna FM interna (Modelli USA, Canada, Cina, Corea e Generale)
(Modelli Europa, Regno Unito, Australia e Singapore)
Inserire le batterie nella direzione corretta allineando i contrassegni + e – delle batterie con i contrassegni della polarità (+ e –) all’interno del vano batterie.
1
3
4
2
2 Togliere il coperchio. 3 Inserire le due batterie fornite in dotazione
(AA, R06, UM-3) facendo attenzione ai contrassegni della polarità presenti allinterno del vano batterie.
4 Reinstallare il coperchio in posizione.
Note sulle batterie
Sostituire tutte le batterie insieme se si nota una diminuzione della gamma di azione del telecomando.
Non utilizzare assieme batterie vecchie e nuove.
Non utilizzare assieme tipi diversi di batterie (come
batterie alcaline e batterie al manganese). Leggere con attenzione la confezione in quanto questi tipi di batteria possono avere la stessa forma e lo stesso colore.
Se le batterie perdono, gettarle immediatamente. Evitare di toccare il materiale fuoriuscito e non farlo entrare in contatto con abiti, ecc.. Pulire bene il vano batterie prima di installare delle batterie nuove.
Italiano
3
COMANDI E FUNZIONI
Pannello anteriore
12 543 67 8
VOLUME
STANDBY
/ON
SILENT
PHONES
SPEAKERS
9 0 q w r iute po
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PRESET/TUNING
STEREO
AON
BOFF
EFFECT
PROGRAM
A/B/C/D/E
NEXT
CONTROL
SET MENU
y
RDS MODE/FREQ
EON
PTY SEEK
MODE START
PRESET/TUNING FM/AM
EDIT
TUNING MODE MEMORY
AUTO/MAN`L MONO MAN`L/AUTO FM
BASS/TREBLE
a s fd
(Soli modelli per il Regno Unito e l’Europa)
1 STANDBY/ON
Accende e porta questa unità nel modo di standby. Quando si accende questa unità è possibile udire uno scatto e saranno poi necessari 4 o 5-secondi prima di poter riprodurre dei suoni.
Modo di standby
In questo modo l’unità consuma una piccola quantità di energia per ricevere i segnali dal telecomando.
6 FM/AM
Commuta la banda di ricezione tra FM e AM.
7 MEMORY (MANL/AUTO FM)
Memorizza la stazione attualmente in sintonia.
8 VOLUME
Controlla il livello in uscita di tutti i canali audio. Essa non influenza il livello OUT (REC).
6CH INPUTINPUT MODE
INPUT
2 Sensore telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.
3 Display pannello anteriore
Mostra informazioni riguardo allo stato di funzionamento dellunità.
4 TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
Commuta il modo di sintonizzazione tra automatico e manuale.
5 PRESET/TUNING (EDIT)
Commuta la funzione di PRESET/TUNING l / h (i due punti (:) appaiono e scompaiono) tra la selezione di un numero di stazione preselezionata e la sintonizzazione. Questo pulsante viene utilizzato anche per cambiare tra di loro le assegnazioni di due stazioni preselezionate.
4
9
SILENT (presa PHONES)
Permette di riprodurre gli effetti DSP anche in cuffia per ascoltare musica senza disturbare. Se si collega lo spinotto delle cuffie alla presa PHONES, non cambia luscita sonora dai diffusori. Se si desidera fermare luscita del segnale agli altoparlanti, premere SPEAKERS ON/OFF nella posizione OFF.
0 SPEAKERS ON/OFF
Attiva o disattiva i diffusori selezionati con SPEAKERS A/B.
q SPEAKERS A/B
Seleziona il set di diffusori principali collegati al terminale A o B.
w STEREO (EFFECT)
Commuta la riproduzione su stereo normale e DSP con effetti. Quando STEREO viene scelto, i segnali a 2 canali vengono inviati ai diffusori principali destro e sinistro senza alcun effetto sonoro e tutti i segnali Dolby Digital e DTS (salvo quello del canale LFE) vengono miscelati insieme e mandati anchessi ai diffusori principali destro e sinistro.
e PROGRAM l / h
Seleziona il programma DSP.
r A/B/C/D/E
Scegliere il gruppo di stazioni preselezionate da A ad E con l’unità nella modalità del sintonizzatore.
NEXT
Sceglie la modalità dei menu di impostazione quando questunità non si trova nella modalità del sintonizzatore.
t PRESET/TUNING l / h
Seleziona le stazioni preselezionate da 1 a 8 quando i due punti (:) appaiono sul display del pannello anteriore. Seleziona la frequenza di sintonizzazione quando i due punti (:) non appaiono.
SET MENU –/+
Regolano i parametri del menu di impostazione quando questunità non si trova nella modalità del sintonizzatore.
COMANDI E FUNZIONI
(Soli modelli per il Regno Unito e l’Europa)
a RDS MODE/FREQ
Quando viene ricevuta una stazione RDS, premere questo pulsante per commutare il modo di visualizzazione tra i modi PS, PTY, RT, CT (se la stazione offre tali servizi di dati RDS) e/o il modo di visualizzazione della frequenza.
s PTY SEEK MODE
Premere questo pulsante per impostare l’unità nel modo PTY SEEK.
d PTY SEEK START
Premere questo pulsante per iniziare la ricerca di una stazione dopo che il tipo di programma è stato selezionato nel modo PTY SEEK.
f EON
Premere questo pulsante per selezionare il tipo di programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) quando si desidera sintonizzarsi automaticamente su un programma radio di tale tipo.
INTRODUZIONE
y CONTROL
Permette di passare fra la modalità di controllo dei bassi Bass (risposta alle basse frequenze) e quella Treble (risposta alle alte frequenze).
u BASS/TREBLE –/+
Aumentano la risposta alle basse ed alte frequenze quando l’unità si trova nella modalità di controllo Bass o Treble. Il volume della gamma di frequenze scelta cambia di 2dB ad ogni pressione di uno di questi due pulsanti. Gamma di controllo: Da –10 a +10dB
i INPUT MODE
Imposta la priorità per i vari tipi di segnale in ingresso (AUTO, DTS, ANALOG) ricevuto quando un componente viene collegato a due tipi di prese di ingresso. La priorità non può essere impostata per le fonti audio quando come fonte di ingresso si seleziona 6CH INPUT.
o INPUT l / h
Seleziona la fonte in ingresso che si desidera ascoltare o guardare.
p 6CH INPUT
Sceglie la fonte audio collegata alle prese 6CH INPUT. Questo segnale audio ha la priorità rispetto alla fonte scelta con i pulsanti INPUT (o i selettori di ingresso del telecomando).
Italiano
5
COMANDI E FUNZIONI
1
Telecomando
Questa sezione descrive i comandi del telecomando e le loro funzioni.
DVD D-TV/CBL VCR POWER
q
2
CD MD/CD-R V-AUX 6CH IN
w
TUNER
A/B/C/D/E
PRESET
e
3
/DTS 6.1/5.1 NIGHT SLEEP
4
t
u
i
6
5
7
8
TEST
VOLUME
PROG PROG
MUTE
LEVEL
VOLUME
STEREO
SET MENU
9
1 Emettitore a raggi infrarossi
Emette dei segnali di controllo a raggi infrarossi. Puntare questemettitore verso lunità usando il telecomando.
2 Pulsanti selezione ingresso
Seleziona la fonte di ingresso.
3 A/B/C/D/E
Scegliere il gruppo di stazioni preselezionate da A ad E con l’unità nella modalità del sintonizzatore.
4 q/DTS
Seleziona il decodificatore incorporato Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic o Pro Logic II.
5 6.1/5.1
Attiva o disattiva il decodificatore Dolby Digital + Matrix
6.1 o DTS + Matrix 6.1.
r
6 TEST
Causa lemissione di un tono di prova per regolare i
y
livelli dei diffusori.
7 MUTE
Silenzia il suono. Premere nuovamente per ripristinare il livello originale della fonte sonora.
8 LEVEL
Sceglie il diffusore di effetto da regolare.
0
9 PROGRAM –/+
Seleziona il programma DSP.
0 Sezione multicontrollo
Usato per cambiare le impostazioni e quindi finalizzare le modifiche fatte.
q POWER
Accende e porta questa unità nel modo di standby.
w 6CH IN
Sceglie la fonte audio collegata alle prese 6CH INPUT.
e PRESET –/+
Seleziona i numeri delle stazioni di preselezione da 1 ad
8.
r SLEEP
Imposta il timer per lo spegnimento a tempo.
6
COMANDI E FUNZIONI
t NIGHT
Porta lunità nella modalità di ascolto notturno.
y STEREO
Commuta la riproduzione su stereo normale o DSP con effetti. Quando STEREO viene scelto, i segnali a 2 canali vengono inviati ai diffusori principali destro e sinistro senza alcun effetto sonoro e tutti i segnali Dolby Digital e DTS (salvo quello del canale LFE) vengono miscelati insieme e mandati anchessi ai diffusori principali destro e sinistro.
u VOLUME +/
Aumenta o diminuisce il livello del volume.
i SET MENU
Seleziona il modo impostazione menu.
Uso del telecomando
VOLUME
PRESET/TUNINGFM/AM
PRESET/TUNING
SET MENU
EDIT
TUNING MODE MEMORY
AUTO/MAN`L MONOMAN`L/AUTO FM
BASS/TREBLE
CONTROL
Circa 6 m
6CH INPUTINPUT MODE
INPUT
STANDBY
/ON
SILENT
SPEAKERS
STEREO
AON
BOFF
PHONES
30° 30°
A/B/C/D/E
PROGRAM
EFFECT
NEXT
Il telecomando trasmette un dei raggi infrarossi direzionali. Accertarsi di puntare il telecomando direttamente sul sensore dell’unità principale.
Cura del telecomando
Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
Non far cadere il telecomando.
Non lasciare i conservare il telecomando nelle
condizioni indicate di seguito: – con umidità e temperature elevate come vicino ad
un calorifero, a una stufa o a un bagno;
in luoghi polverosi; oppurein luoghi soggetti a temperature molto basse.
INTRODUZIONE
7
Italiano
COMANDI E FUNZIONI
Display del pannello anteriore
13
V-AUXVCR
MATRIX
DIGITAL
PCM
PL PL
VIRTUAL
SILENT
~~~~~~~~~~~~~~
NIGHT HiFi
DSP
45
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
90qw yer uiop
a
1 Indicatori di elaborazione
Gli indicatori dei vari decodificatori si accendono quando i decodificatori sono in uso.
2 Indicatore VIRTUAL
Si accende quando la modalità Virtual CINEMA DSP è in uso.
3 Indicatore cuffie
Si illumina quando vengono collegate delle cuffie.
e Indicatore HiFi DSP
Si illumina quando si sceglie un programma di campo sonoro DSP Hi-Fi.
r Indicatore CINEMA DSP
Si illumina quando si sceglie un programma di campo sonoro DSP CINEMA.
t Indicatore STEREO
Si illumina quando questa unità riceve un forte segnale
62
TUNER CD
STEREO
CTRTPTYPS
HOLDPTYEON
AUTO
MEMORYTUNED
7
MUTE
SLEEP
ft
dB
VOLUME
8
L C R
RLLFE RC RR
t
(Soli modelli per il Regno Unito e l’Europa)
per una trasmissione FM stereo mentre l’indicatore
4 Indicatore fonte in ingresso
AUTOè illuminato. Indica la fonte di segnale al momento scelta con un cursore.
y Indicatore TUNED
Si illumina quando questa unità si sintonizza su una
5 Indicatore di campo sonoro
stazione. Visualizza il tipo di gestione di campo sonoro che questunità sta usando durante lascolto con un programma di campo sonoro DSP.
u Indicatore MEMORY
Lampeggia per indicare che una stazione può essere
memorizzata.
6 Indicatore AUTO
Indica che questa unità si trova nel modo di sintonizzazione automatica.
i Indicatore SLEEP
Si illumina quando viene attivato il timer per lo
spegnimento a tempo.
7 Indicatore MUTE
Lampeggia quando la funzione MUTE è attivata.
o Indicatore LFE
Si illumina quando il segnale in ingresso contiene segnale
8 Indicatore livello VOLUME
LFE. Indica il livello del volume.
p Indicatore del canale in ingresso 9 Indicatore PCM
Si illumina quando questa unità riproduce dei segnali audio digitali PCM (pulse code modulation).
Gli indicatori dei canali audio appropriati si illuminano
quando un segnale digitale da una sorgente particolare
viene riprodotto.
0 Indicatore SILENT
Si illumina quando una cuffia viene collegata mentre il processore di campo sonoro è attivato.
q Display informazioni
Mostra il nome del programma DSP corrente ed altre informazioni quando si eseguono regolazioni o si cambiano le impostazioni.
w Indicatore NIGHT
Si illumina quando questunità si trova nella modalità di ascolto notturno.
8
a Indicatore RDS (Soli modelli per il Regno
Unito e l’Europa)
I nomi dei dati RDS offerti dalla stazione RDS al
momento ricevuta si accendono.
L’indicatore EON si accende quando la stazione RDS
ricevuta offre servizi EON.
L’indicatore PTY HOLD si illumina mentre si ricercano
stazioni nella modalità PTY SEEK.
COLLEGAMENTI
Prima di collegare dei componenti
ATTENZIONE
Non collegare mai questa unità e gli altri componenti alla rete di alimentazione fino a che tutti i collegamenti tra componenti non sono stati completati.
Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente e cioè L (sinistra) con L, R (destra) con R, “+” con “+” e “–” con “–”. Alcuni componenti richiedono metodi diversi di collegamento e possiedono prese con nomi diversi. Vedere le istruzioni di ciascun componente da collegare a questa unità.
Dopo aver completato tutti i collegamenti, controllare nuovamente per accertarsi che siano corretti.
Il nome di una presa corrisponde ad un selettore di ingresso.
Prese DIGITAL INPUT (pag. 9 alla 11)
Prese audio Component (pag. 11)
CD DVD
IN
(PLAY)
MD
/CD-R
OUT
DIGITAL
(REC)
INPUT
CD
2
MAIN
COAXIAL
SURROUND
OPTICAL
DVD
1
SUB
WOOFER
6CH INPUT OUTPUT
AUDIO
AUDIO VIDEO TUNER SPEAKERS
LR
CENTER
Prese video Component (pag. 10)
LR
WOOFER
D-TV /CBL
V-AUX
IN
VCR
OUT
SUB
MONITOR
OUT
ANT
GND
ANT
AM
75 UNBAL.
FM
Collegamento con le prese digitali
Questunità è dotata di prese digitali per la trasmissione diretta di segnali digitali tramite un cavo coassiale o un cavo a fibre ottiche. Si possono usare le prese digitali per inviare dei bitstream PCM, Dolby Digital e DTS. Usare i collegamenti digitali per godervi la colonna Sonora multicanali di dischi DVD, ecc., con gli effetti DSP. Ambedue le prese di ingresso digitale sono accettabili per i segnali digitali di campionatura 96 kHz.
Nota
La presa OPTICAL di questunità è conforme allo standard EIA. Se si usa un cavo a fibre ottiche non conforme a tale standard, quest’unità potrebbe non funzionare correttamente.
Terminali dei diffusori (pag. 16)
CLASS 2 WIRING
A
LR
MAIN
MAIN A OR B : 6 MIN./SPEAKER
B
LR
MAIN
CENTER
CENTER : 6 MIN./SPEAKER REAR
REAR
(
SURROUND
LR
: 6 MIN./SPEAKER
)
PREPARATIVI
Prese 6CH INPUT (pag. 13)
Presa SUBWOOFER OUTPUT (pag. 16)
Questa presa è riservata per luso in fabbrica.
Non collegarvi alcun componente. Terminali di ingresso antenna (pag. 12)
Italiano
9
COLLEGAMENTI
Collegamento di componenti video
Collegamento ad un monitor video
Collegare la presa di ingresso video del proprio monitor video alla presa MONITOR OUT VIDEO.
Collegamento di un lettore DVD
Collegare la presa di uscita audio digitale ottica del proprio componente alla presa DIGITAL INPUT e collegare la presa di uscita del segnale video del componente alla presa VIDEO di quest’unità.
y
Usare le prese AUDIO di quest’unità per un componente video che non possiede una presa di uscita digitale. Tuttavia, la riproduzione multicanale non è ottenibile con segnali audio ricevuti da prese AUDIO.
Collegamento di un televisore digitale/
via cavo
Collegare la presa di uscita del segnale video del proprio componente alla presa VIDEO di quest’unità. Collegare le prese di uscita del segnale audio del proprio componente alle prese AUDIO di quest’unità.
Lettore DVD
O
OPTICAL OUTPUT
LVR
AUDIO OUTPUT
VIDEO OUTPUT
Collegamento di un componente video addizionale
Collegare la presa di uscita del segnale video del proprio componente alla presa VIDEO di quest’unità. Collegare le prese di uscita del segnale audio del proprio componente alle prese AUDIO di quest’unità.
Collegamento di un componente per la registrazione
Per poter eseguire registrazioni, collegare le prese di ingresso del segnale audio del componente video alle prese AUDIO OUT e collegare la presa di ingresso del segnale video del componente video alla presa VIDEO OUT di quest’unità. Per poter riprodurre segnale proveniente dal componente usato per la registrazione, collegare le prese di ingresso del segnale audio del componente esterno alle prese AUDIO IN e la presa di uscita del segnale video del componente esterno alla presa VIDEO IN di quest’unità.
Nota
Una volta collegato a questunità un componente capace di
registrazione, mentre si usa quest’unità è necessario che esso sia acceso. Se fosse spento, il segnale prodotto da altri componenti può altrimenti risultare distorto.
Televisore/televisione
digitale/televisione
via cavo
VIDEO OUTPUT
V
L R
AUDIO OUTPUT
Componente video
addizionale
VIDEO OUTPUT
V
L R
AUDIO OUTPUT
10
AUDIO
CD DVD
IN
(PLAY)
MD
/CD-R
OUT
DIGITAL
(REC)
INPUT
CD
2
MAIN
COAXIAL
SURROUND
OPTICAL
DVD
1
SUB
WOOFER
6CH INPUT OUTPUT
AUDIO OUTPUT
CENTER
AUDIO VIDEO TUNER
LR
LR
LR
SUB
WOOFER
AUDIO INPUT
D-TV /CBL
V-AUX
IN
VCR
OUT
LR
VCR
MONITOR
OUT
AM ANT
GND
75 UNBAL.
FM
ANT
VIDEO
V V
INPUT
VIDEO OUTPUT
V
VIDEO INPUT
Monitor video
indica la direzione del segnale audio
L
indica i cavi analogici sinistri
R
indica i cavi analogici destri
O
indica i cavi ottici
indica la direzione del segnale video
V
indica i cavi video
COLLEGAMENTI
Collegamento di componenti audio
Collegamento di un lettore CD
Collegare la presa di uscita digitale coassiale del proprio lettore CD alla presa DIGITAL INPUT CD.
y
Usare le prese AUDIO di questunità per il collegamento di un lettore CD che non possiede una presa di uscita digitale coassiale (COAXIAL DIGITAL OUTPUT) o per registrare dai lettori CD.
Collegamento di un masterizzatore o
registratore MD
Collegare le prese di ingresso del proprio masterizzatore o registratore MD alle prese MD/CD-R OUT (REC). Per la riproduzione di segnale da un componente di registrazione, collegare le prese di uscita del masterizzatore o registratore MD alle prese MD/CD-R IN (PLAY).
L
COAXIAL OUTPUT
R
L
R
C
Masterizzatore o
registratore MD
Lettore CD
AUDIO OUTPUT
AUDIO INPUT
Nota
Quando si collega un componente di registrazione a questa unità, tenerlo acceso durante luso di questa unità. Se fosse spento, questa unità potrebbe distorcere il suono di altri componenti.
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
DVD
AUDIO
LR
CD DVD
IN
(PLAY)
MD
/CD-R
OUT
(REC)
2
MAIN
SURROUND
1
SUB
WOOFER
CENTER
6CH INPUT OUTPUT
AUDIO VIDEO TUNER
LR
AM
SUB
WOOFER
D-TV
/CBL
V-AUX
VCR
OUT
IN
MONITOR
OUT
ANT
GND
75 UNBAL.
FM
ANT
PREPARATIVI
AUDIO OUTPUT
L
R
indica la direzione del segnale
L
indica i cavi analogici sinistri
R
indica i cavi analogici destri
C
indica i cavi coassiali
Italiano
11
COLLEGAMENTI
50 kHz/ 9kHz
100 kHz/10kHz
FM/AM
FREQUENCY STEP
Collegamento delle antenne
In questa unità sono incluse le antenne interne AM e FM. In generale, queste antenne dovrebbero fornire un segnale di potenza sufficiente.
Collegare ciascuna antenna in modo corretto ai propri terminali.
Antenna AM ad anello (inclusa)
EO TUNER
AM
ANT
GND
75 UNBAL.
FM
ANT
MONITOR
OUT
Massa (terminale GND)
Per la massima sicurezza ed un minimo di interferenze, collegare il terminale GND dellantenna ad una buona terra. Una buona terra viene fornita da un paletto di ferro piantato nel suolo umido.
Antenna FM interna (inclusa)
Collegamento dell’antenna AM ad anello
1 Preparare lantenna AM ad anello e quindi
collegarla.
2 Tenere premuta la linguetta per inserire i fili
dellantenna AM ad anello nei terminali AM ANT e GND.
3 Orientare lantenna AM ad anello in modo da
ottenere la migliore ricezione.
Note
Lantenna AM ad anello deve essere posizionata lontana dallunità.
Lantenna AM ad anello deve sempre essere collegata anche se a questa unità viene collegata unantenna AM esterna.
Una antenna esterna montata in modo appropriato fornisce una ricezione migliore di quella di un’antenna interna. Se la qualità della ricezione fosse scadente, essa potrebbe essere migliorata da unantenna esterna. Consultare il rivenditore autorizzato o il centro di assistenza YAMAHA più vicino in merito alle antenne esterne.
Interruttore FREQUENCY STEP (solo modello Generale)
Dato che la distanza in Hz fra stazione e stazione cambia a seconda del paese, l’interruttore FREQUENCY STEP del pannello posteriore dell’unità deve venire regolato in modo adatto al paese di uso. America Settentrionale, Centrale e Meridionale: 100 kHz/10 kHz Altre aree: 50 kHz/9 kHz Prima di impostare questo selettore, scollegare la presa di alimentazione di quest’unità dalla presa di corrente alternata cui è collegata.
12
/CD-R
Collegamento ad un decodificatore esterno
Questunità possiede 6 prese di ingresso (MAIN destro e sinistro, CENTER, SURROUND destro e sinistro e SUBWOOFER) per la riproduzione di canali multipli discreti da un componente dotato di decodificatore multicanale e sei prese di uscita, come ad esempio un lettore DVD/SACD.
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
DVD
2
1
OUT
(REC)
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
6CH INPUT OUTPUT
SUB
WOOFER
V-AUX
75 UNBAL.
MONITOR
OUT
FM
ANT
IN
VCR
OUT
COLLEGAMENTI
PREPARATIVI
L R
CENTER SURROUND
CENTER SURROUND
SUBWOOFER MAIN
SUBWOOFER MAIN
Lettore DVD/SACD
Nota
Quando si sceglie 6CH INPUT come sorgente di ingresso, questunità disattiva automaticamente il processore di campo sonoro e non è possibile usare programmi DSP.
LR
13
Italiano
COLLEGAMENTI
Collegamento dei diffusori
Diffusori
Questunità è stata progettata per produrre il miglior campo sonoro possibile con un sistema di 5 diffusori che comprenda i diffusori principali destro e sinistro, posteriori destro e sinistro e centrale. Se nel sistema si utilizzano marche diverse di diffusori (con qualità tonali diverse), il tono di una voce umana in movimento e di altri tipi di suono può non cambiare in modo uniforme. Si raccomanda di utilizzare diffusori dello stesso fabbricante o diffusori della stessa qualità tonale.
I diffusori principali vengono utilizzati per la fonte sonora principale più i suoni di effetto. Essi saranno probabilmente i diffusori dellimpianto stereo. I diffusori posteriori sono usati per i suoni di effetto e di circondamento. Il diffusore centrale viene usato per i suoni del canale centrale (dialogo, voci, ecc.).
I diffusori principali dovrebbero essere modelli ad alte prestazioni con potenza sufficiente per accettare l’uscita dellimpianto audio. Gli altri diffusori non devono essere dello stesso livello dei diffusori principali. Per una precisa localizzazione del suono, comunque, è ideale utilizzare modelli di prestazioni equivalenti a quelle dei diffusori principali.
L’uso di un subwoofer espande il campo sonoro
E anche possibile espandere ulteriormente il sistema con laggiunta di un subwoofer. L’uso di un subwoofer è efficace non solo per rinforzare le basse frequenze di uno o tutti i canali ma anche per riprodurre con alta fedeltà il canale LFE (low-frequency effect) quando i segnali Dolby Digital o DTS vengono riprodotti. Lo Active Servo Processing Subwoofer System di YAMAHA è lideale per una riproduzione dei bassi naturale e vivace.
Disposizione diffusori
Vedere la figura seguente per la disposizione dei diffusori.
Diffusore centrale
Diffusore principale (L)
Diffusori principali
Posizionare i diffusori principali sinistro e destro alla stessa distanza dalla posizione di ascolto ideale. La distanza di ciascun diffusore da ciascun lato del monitor video deve essere la stessa.
Diffusore centrale
Allineare la superficie anteriore del diffusore centrale con la superficie anteriore del monitor video. Avvicinare il diffusore il più possibile al monitor come ponendolo sopra o sotto allo stesso ed al centro tra i due diffusori principali.
Diffusori posteriori
Posizionare questi diffusori dietro alla posizione di ascolto, leggermente rivolti allinterno e a circa 1,8 m dal suolo.
Subwoofer
La posizione del subwoofer non è critica in quanto i suoni bassi non sono altamente direzionali. E comunque meglio posizionare il subwoofer in prossimità dei diffusori principali. Rivolgerlo leggermente verso il centro della stanza per evitare le riflessioni sui muri.
Diffusore principale (R)
Diffusore posteriore (R)
Subwoofer
1,8 m
Diffusore posteriore (L)
14
Nota
Se non vengono usati dei diffusori di effetto (posteriori e/o centrale), cambiare le impostazioni delle voci SOUND 1 SPEAKER SET al menu di impostazione per inviare i segnali agli altri terminali ai quali sono collegati dei diffusori.
ATTENZIONE
Utilizzare diffusori schermati magneticamente. Se questo tipo di diffusori dovesse comunque creare interferenze col monitor, allontanarli dal monitor stesso.
COLLEGAMENTI
COLLEGAMENTI
Accertarsi di collegare il canale sinistro (L), il canale destro (R), il “+” (rosso) ed il “–” (nero) in modo appropriato. Se i collegamenti vengono eseguiti in modo scorretto, i diffusori non emettono alcun suono mentre se la polarità è scorretta, il suono diviene innaturale e senza bassi.
ATTENZIONE
Utilizzare diffusori con l’impedenza specifica indicata sul pannello posteriore di questa unità.
Non permettere che i fili dei diffusori si tocchino tra di loro o che tocchino una qualsiasi parte metallica di questa
unità. Ciò potrebbe danneggiare lunità e/o i diffusori.
Un cavo per diffusori è composto in realtà da una coppia
10 mm
12
di cavi isolati affiancati. Uno dei due cavi è di colore o forma diversi, forse con una riga, una scanalatura o una cresta.
1 Rimuovere circa 10 mm di isolante da
ciascuno dei cavi.
2 Attorcigliare i fili esposti del cavo per evitare
cortocircuiti.
Collegamento ai terminali MAIN A SPEAKERS
PREPARATIVI
1 Svitare la manopola. 2 Inserire un filo nudo nel foro sul lato di
ciascun terminale.
3 Stringere la manopola per fissare il filo.
Rosso: positivo (+) Nero: negativo (–)
2
1
3
y
(Ad eccezione dei modelli per il Regno Unito, lEuropa, il Corea e per Singapore)
Spinotto a banana
(Ad eccezione dei modelli per il Regno Unito, lEuropa, il Corea e per Singapore)
Collegamento ai terminali MAIN B, CENTER e REAR SPEAKERS
Sono possibili anche collegamenti con spinotti a banana. Per prima cosa stringere la manopola e quindi inserire lo spinotto nellestremità del terminale corrispondente.
1 Premere ed aprire l’aletta.
Rosso: positivo (+) Nero: negativo (–)
3
1
2 Inserire un filo nudo nel foro di ciascun
terminale.
3 Rilasciare laletta per fissare il filo.
2
15
Italiano
Loading...
+ 39 hidden pages