Yamaha RX-V2700 Owner's Manual

RX-V2700
AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.

ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui
11
pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE Dé PANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur MASTER ON/
OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3 hors service, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont:
.....................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
AVERTISSEMENT
POUR Ré DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE é LECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL à LA PLUIE OU à L’HUMIDITé.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il reste branché à la prise de courant murale, même si vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci consomme une faible quantité d’électricité.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ce symbole est conforme à la directive européenne 2002/96/EC
Ce symbole indique que l'élimination des équipements électriques et électroniques en fin de vie doit s'effectuer à l'écart de celle de vos déchets ménagers. Veuillez respecter les réglementations locales et veillez à garder séparés vos anciens produits et vos déchets ménagers usuels lors de leur élimination.

REMARQUES CONCERNANT LES MARQUES COMMERCIALES

“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. “DTS”, “DTS-ES”, “NEO:6” et “DTS 96/24” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
iPod
“iPod” est une marque commerciale de Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson.
Cet ampli-tuner prend en charge les connexions réseau.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
Remarque sur la distribution du code source
Ce produit contient un code logiciel soumis à la Licence Publique
Générale (GPL) GNU ou à la Licence Publique Générale Limitée
(LGPL) GNU. La copie, la distribution ou le changement de ce
code est limité aux termes des licences GPL et LGPL. Le code
source est disponible sur le site suivant:
http://www.global.yamaha.com/download/
Le code source est aussi disponible sur un support physique (par
exemple un CD-ROM) au coût actuel.
Contact: AV products division, YAMAHA CORPORATION,
10-1 Nakazawa-cho, Hamamatsu 430-8650, Japan
En principel, le code source est offert pour 3 ans à compter de la
date d’achat.
1 Fr
Français

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION
PARTICULARITÉS ..............................................4
POUR COMMENCER ..........................................5
Accessoires fournis ................................................... 5
COMMANDES ET FONCTIONS .......................6
Face avant ................................................................. 6
Boîtier de télécommande .......................................... 8
Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3 ....... 10
Préparation du boîtier de télécommande ................ 11
Afficheur de la face avant ....................................... 12
Panneau arrière ....................................................... 14
PRÉPARATIONS
RACCORDEMENTS .......................................... 15
Disposition des enceintes ........................................ 15
Raccordements des enceintes ................................. 16
Utilisation des prises de bi-amplification ............... 19
Information sur les prises et les fiches de câbles .... 20
Informations sur le HDMI ...................................... 21
Circulation des signaux audio et vidéo ................... 22
Raccordement d’un téléviseur ou
d’un projecteur ................................................... 23
Raccordement d’autres appareils ............................ 24
Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un
décodeur externe ................................................. 28
Raccordement d’une station universelle
YAMAHA iPod .................................................. 29
Utilisation des prises VIDEO AUX sur
la face avant ........................................................ 29
Connexion au réseau ............................................... 30
Raccordement des antennes FM et AM .................. 31
Raccordement du câble d’alimentation .................. 32
Réglage de l’impédance des enceintes ................... 33
Mise en et hors service de cet appareil ................... 34
AUTO SETUP ......................................................35
Utilisation de Auto Setup ....................................... 35
UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO ..... 52
Écoute du son pur en hi-fi ....................................... 52
Réglage de la qualité tonale .................................... 52
Réglage des niveaux de sortie des enceintes .......... 53
Écoute de gravures multivoies en stéréo
sur 2 voies ........................................................... 53
Sélection du mode Compressed Music Enhancer ... 54
Sélection du mode d’écoute tardive ........................ 55
SYNTONISATION FM/AM ............................... 56
Commandes et fonctions FM/AM .......................... 56
Syntonisation automatique ..................................... 57
Syntonisation manuelle ........................................... 58
Mise en mémoire automatique des fréquences ....... 59
Mise en mémoire manuelle des fréquences ............ 60
Sélection de stations préréglées .............................. 61
Échange des fréquences .......................................... 62
SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES
RADIO (MODÈLES POUR LE ROYAUME-UNI ET L’EUROPE
SEULEMENT) ................................................. 63
Affichage des informations du système de
diffusion de données radio ................................. 63
Sélection du type de programme du système de
diffusion de données radio
(Mode PTY SEEK) ............................................ 64
Utilisation du service de fréquences alternatives
(EON) ................................................................. 65
UTILISATION D’UN iPod ................................. 66
Commande du iPod ................................................ 66
UTILISATION DES FONCTIONS
RÉSEAU/USB .................................................. 68
Navigation sur les menus réseau et USB ................ 68
Utilisation d’un serveur PC ou YAMAHA
MCX-2000 ......................................................... 70
Utilisation de Internet Radio ................................... 71
Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur
audio portable USB ............................................ 72
Utilisation des touches raccourcis .......................... 72
ENREGISTREMENT ......................................... 74
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE ............................................................40
Opérations de base .................................................. 40
Sélection des prises d’entrée audio
(AUDIO SELECT) ............................................. 42
Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT .......... 43
Utilisation d’un casque ........................................... 43
Mise en sourdine du son ......................................... 43
Exploitation des fonctions de cet appareil par
l’écran de l’interface graphique
utilisateur (GUI) ................................................. 44
Lecture d’une source vidéo comme arrière-plan
d’une source audio .............................................. 45
Utilisation de la minuterie de mise hors service ..... 45
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE .........46
Sélection d’une correction de champ sonore .......... 46
Description des corrections de champ sonore ........ 47
Écoute de sources non traitées ................................ 51
2 Fr
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
PARAMÉTRAGE AVANCÉ DU SON ............. 75
Sélection de décodeurs ........................................... 75
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE
UTILISATEUR (GUI) .................................... 78
Stereo/Surround (Menu Stéréo/Ambiance) ............ 79
Input Select ............................................................. 85
Manual Setup (Sound) ............................................ 88
Manual Setup (vidéo) ............................................. 92
Manual Setup (Basic) ............................................. 95
Manual Setup (NET/USB) .................................... 100
Manual Setup (Option) ......................................... 102
System Memory .................................................... 106
Signal Info. (Informations concernant
les signaux d’entrée) ......................................... 107
Language .............................................................. 108
PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE ...................................... 109
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou
d’autres appareils .............................................. 109
Enregistrement des codes de commande .............. 111
Programmation des codes d’autres boîtiers
de télécommande .............................................. 113
Changement des noms de sources sur la fenêtre
d’affichage ........................................................ 114
Programmation de macros .................................... 115
Effacements des configurations ............................ 118
UTILISATION D’UNE CONFIGURATION
MULTI-ZONES ............................................. 121
Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 ..... 121
Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 ............. 122
RÉGLAGES APPROFONDIS ......................... 125
Utilisation ADVANCED SETUP ......................... 125
Spécifiation de l’identité du boîtier
de télécommande .............................................. 128
TABLE DES MATIÈRES
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
GUIDE DE DÉPANNAGE ............................... 130
REINITIALISATION DU SYSTEME ............ 140
GLOSSAIRE ...................................................... 141
INFORMATIONS CONCERNANT LES
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ... 144
INFORMATIONS CONCERNANT
L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE .................... 145
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........ 146
APPENDIX (APPENDICE)
(à la fin de ce mode d’emploi)
SOUND OUTPUT IN EACH SOUND FIELD
PROGRAM .......................................................... i
GPL/LGPL .............................................................. v
LIST OF REMOTE CONTROL CODE ............. ix
À propos de ce manuel
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
• La langue du menu GUI peut être changée sur cet appareil. Dans le manuel, toutes les illustrations du menu GUI représentent le menu lorsque l’anglais est sélectionné comme langue.
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
APPENDIX
Français
3 Fr

PARTICULARITÉS

PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 7 voies
Puissance minimum de sortie efficace
(20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω) Voies avant: 140 W + 140 W Voie centrale: 140 W Voies d’ambiance: 140 W + 140 W Voies arrière d’ambiance: 140 W + 140 W
Corrections de champ sonore
Technologie originale YAMAHA pour la création de champs sonores
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6,
DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Syntoniseur AM/FM perfectionné
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
Système de diffusion de données radio (Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement)
HDMI (Interface multimédia à haute définition)
Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute définition (avec transmission du signal vidéo 1080p) et son numérique multivoies compatible avec la version HDMI 1.2a.
Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal vidéo numérique HDMI (vidéo composite ↔ S-vidéo ↔ composantes vidéo vidéo numérique HDMI) pour sortie moniteur
Amélioration du signal vidéo analogique de 480i (NTSC)/576i (PAL) ou 480p/576p à 720p ou 1080i
Commande iPod possible
Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et prenant en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini
Fonctions Réseau
Port NETWORK pour relier un ordinateur et un YAMAHA MCX-2000 ou accéder à Internet Radio par un réseau LAN
Paramétrage réseau DHCP automatique ou manuel
Fonctionnalités USB
Port USB pour le raccordement d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB
Autres particularités
YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer) pour le réglage automatique des enceintes
Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
Menus d’affichage sur écran GUI (interface utilisateur
graphique) facilitant l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle
Sélection de la langue des menus d’affichage GUI (anglais, japonais, français, allemand, espagnol et russe)
Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour une entrée multivoies discrète
Conversion des signaux vidéo analogiques entrelacés en signaux progressifs de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p
Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo
composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise MONITOR OUT)
Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les
sources
Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures
compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité d’une gravure stéréo de haute qualité
Boîtier de télécommande contenant des codes de commande et disposant d’une fonction d’apprentissage, de macro et de touches et afficheur rétroéclairés
Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3
Commutation possible entre la zone principale et la
ZONE 2/ZONE 3 avec ZONE CONTROLS
Affichage sur écran OSD (on-screen display) Zone 2
Minuterie de mise hors service
4 Fr

POUR COMMENCER

Accessoires fournis

Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de télécommande
POWER
POWER
POWER
STANDBY
AV
TV
NET/USB
SLEEP
PHONO
V-AUX/DOCK
TV VOL
TV MUTE
LEVEL
TITLE
B
RETURN
MEMORY
CLASSICAL
STEREO
FREQ/TEXT
NET RADIO
PC/MCX
OFF
AUDIO SEL
TUNER CD
MULTI CH IN
CD-R
MD/TAPE
CBL/SAT
DTV
VCR 1
DVD
DVR/VCR 2
SELECT
AMP
+
+
+
AND
1
5
MEMORY
1
9
REC
ON
CH
TV INPUT
PRESET/CH
ENTER
LIVE/CLUB
2
SUR. DECODE
6
2
0
EON
USB
MACRO
SET MENU
MENU
SRCH MODE
A/B/C/D/E
DISPLAY
ENTERTAIN
SELECT
NIGHT
MODE PTY SEEK
LEARN
VOLUME
3
7
+
10
SOURCE
TV
MUTE
PURE DIRECT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
MOVIE
4
EXTD SUR.
8
ENHANCER
ENT
START
CLEAR
RENAME
Boîtier de télécommande de
la Zone 2/Zone 3
CD
TUNER
DTV
CBL/SAT
VCR 1
DVR/VCR 2
PRESET
A/B/C/D/E
ID1
ID2
CD-R
MD/TAPE
DVD
VOLUME
MUTE
POWER
STANDBY
NET/USB
V-AUX/DOCK
ZONE 2
POUR COMMENCER
INTRODUCTION
Piles (6)
(AAA, LR03)
ZONE 3
d’enceinte
Antenne intérieure FM
(Modèles pour les État-Unis, le Canada, la
Chine, l’Asie, la Corée et modèle Standard)
Câble d’alimentation
Antenne intérieure FM
(Modèles pour l’Europe, le
Royaume-Uni et l’Australie)
Microphone d’optimisationClé pour borne
Antenne cadre AM
Français
5 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

COMMANDES ET FONCTIONS

Face avant

Seules les commandes et les fonctions d’amplification de cet appareil sont décrites dans cette partie du manuel. Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les autres commandes et fonctions.
• Syntonisation AM/FM ............................. voir page 56
32 BCA09
TONE
REC OUT/
AUDIO
ZONE2
SELECT
CONTROL
INPUT
PROGRAM
ON
OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
MASTER
1 MASTER ON/OFF
Met cet appareil en ou hors service (voir page 34).
2 MAIN ZONE ON/OFF
Met en service ou en veille l’appareil principal (voir page 34).
Remarques
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
• Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes avant qu’il ne restitue le son.
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON.
3 Sélecteur INPUT
Sélectionne la source que vous souhaitez écouter (voir page 40).
A/B/C/D/E
STRAIGHT
EFFECT
YPAO
OPTIMIZER
MIC
PRESET/TUNING
SILENT CINEMA
PHONES
876541
PURE DIRECT
VOLUME
MULTI ZONE
S VIDEO
PRESET/ TUNING
VIDEO
EDIT
VIDEO AUX
FM/AM
ZONE 2
ZONE ON/OFF
L
AUDIO
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
ZONE 3
R
TUNING
MODE
ZONE CONTROLS
OPTICAL
USB
ENHANCER
NIGHT
GHIFED
4 AUDIO SELECT
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio entre “AUTO”, “HDMI”, “COAX/OPT” et “ANALOG” lorsqu’un appareil est raccordé par deux prises ou plus (voir page 42).
5 TONE CONTROL
Règle l’équilibre entre les graves et les aigus des voies avant gauche, avant droite et centrale conjointement avec le sélecteur PROGRAM (voir page 52).
6 REC OUT/ZONE2
Sélectionne la source d’entrée qui doit être transmise à l’enregistreur audio/vidéo et les sorties Zone 2 indépendamment de la source que vous écoutez ou regardez dans la zone principale (voir page 74).
7 STRAIGHT
Sert à mettre en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction (voir page 51).
6 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
8 Touches de MULTI ZONE
ZONE 2 ON/OFF
Met l’appareil Zone 2 en service ou en veille (voir page 122).
ZONE 3 ON/OFF
Met l’appareil Zone 3 en service ou en veille (voir page 122).
Remarque
Ces touches n’agissent que lorsque MASTER ON/OFF est enfoncée en position ON.
ZONE CONTROLS
Sélectionne la zone que vous voulez contrôler entre zone principale, Zone 2 et Zone 3 (voir page 122).
y
Lorsque vous avez appuyé sur ZONE CONTROLS, l’indicateur de la zone actuellement sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant pendant 5 secondes environ. Pendant que l’indicateur clignote, effectuez l’opération souhaitée.
9 Afficheur de la face avant
Fournit des informations relatives à l’état de l’appareil (voir page 12).
0 ENHANCER
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode Compressed Music Enhancer (voir page 54).
A Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande (voir page 11).
B NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes d’écoute tardive (voir page 55).
C PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode Pure Direct (voir page 52).
D Sélecteur PROGRAM
• Sélectionne une correction de champ sonore (voir page 46).
• Règle la balance entre les graves et les aigus conjointement avec TONE CONTROL (voir page 52).
E Prise OPTIMIZER MIC
Utilisez cette prise pour relier le microphone d’optimisation fourni et transmettre les signaux nécessaires à la fonction “Auto Setup” (voir page 35).
F Prise PHONES
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque (voir page 43).
G Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console de jeu (voir page 29).
y
Pour transmettre les signaux de la source à ces prises, sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
Remarque
Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
H Port USB
Ce port permet de raccorder une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB (voir page 72).
I VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie de toutes les voies audio.
y
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau AUDIO OUT (REC).
Ouverture et fermeture de la trappe
avant
Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure. Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.
INTRODUCTION
Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie
inférieure.
Français
7 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS

Boîtier de télécommande

Commandes et fonctions du boîtier de télécommande
Seules les commandes et les fonctions d’amplification de cet appareil sont décrites dans cette partie du manuel. Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les autres commandes et fonctions.
• Syntonisation AM/FM ............................. voir page 56
• Commande d’un téléviseur .................... voir page 109
• Commande des autres appareils ............. voir page 110
• Commande des appareils en option ....... voir page 111
1
2
POWER
TV
POWER
AV
NET/USB
STANDBY
AUDIO SEL
POWER
SLEEP
D E
F G
PHONO
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
V-AUX/DOCK
DTV
+
TV VOL
TV MUTE
LEVEL
TITLE
AN
B
RETURN
MEMORY
CLASSICAL
1
STEREO
5
1
9
FREQ/TEXT
NET RADIO
REC
PC/MCX
OFF
CBL/SAT
PRESET/CH
D
SUR. DECODE
MEMORY
ON
TUNER CD
VCR 1
+
CH
TV INPUT
ENTER
LIVE/CLUB
2
6
2
0
EON
USB
LEARN
MACRO
MD/TAPE
DVR/VCR 2
+
VOLUME
MUTE
SET MENU
MENU
SRCH MODE
A/B/C/D/E
DISPLAY
ENTERTAIN
3
SELECT
7
NIGHT
+
10
MODE PTY SEEK
CLEAR
MULTI CH IN
CD-R
DVD
SELECT
AMP
SOURCE
TV
PURE DIRECT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
MOVIE
4
EXTD SUR.
8
ENHANCER
ENT
START
RENAME
H
I
J K
L M
N
O P Q R
S
t U
Remarque
Le mode de fonctionnement des touches situées dans les zones grises suivante du boîtier de télécommande dépendent de la position du sélecteur de mode de fonctionnement. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP pour agir sur cet appareil.
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler (voir page 11).
2 Témoin TRANSMIT
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges.
3 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source sur laquelle vous voulez agir.
y
Le nom de la source sélectionnée apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande pour indiquer la source actuellement opérationnelle.
4 Fenêtre d’affichage
Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir s’inscrit ici.
5 LIGHT
Éclaire les touches du boîtier de télécommande et de l’afficheur.
6 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau de sortie (voir page 53).
Touches de déplacement du curseur k / n / l / h, ENTER
7
Changez d’éléments ou déplacez le curseur pour régler les paramètres sur les écrans GUI ou l’afficheur de la face avant.
8 Touches de sélection des corrections de
champ sonore
Sélectionnez une correction de champ sonore (voir page 46).
9 SUR. DECODE
Active le décodeur pour reproduire les sources à 2 voies avec un son d’ambiance (voir page 75).
0 MEMORY 1/2
Rappelle “MEMORY 1” ou “MEMORY 2” de “System Memory” (voir page 106).
A Touches de sélection d’entrée réseau ou USB
Sélectionne la source d’entrée secondaire NET/USB (voir page 69).
PC/MCX
Sélectionne un serveur PC ou le YAMAHA MCX­2000 comme source d’entrée secondaire NET/USB.
8 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
NET RADIO
Sélectionne Radio Internet comme source d’entrée secondaire NET/USB.
USB
Sélectionne une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB comme source d’entrée secondaire NET/USB.
Remarques
• Appuyez sur NET/USB pour sélectionner “NET/USB” comme source d’entrée avant d’appuyer sur une des touches de sélection d’entrée de réseau et USB mentionnées ci-dessus pour sélectionner l’entrée secondaire NET/USB correspondante.
• Lorsque vous appuyez sur une des touches de sélection d’entrée de réseau et USB, le contenu de la dernière source NET/USB sélectionnée est automatiquement lue.
B MACRO ON/OFF
Met en service, ou hors service, la fonction de macro (voir page 115).
C MACRO
Enregistre une suite d’ordres qui seront émis en appuyant simplement sur une touche (voir page 115).
D STANDBY
Met l’appareil situé dans la zone principale en veille (voir page 34).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON.
E POWER
Met en service l’appareil situé dans la zone principale (voir page 34).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON.
F AUDIO SEL
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio entre “AUTO”, “HDMI”, “COAX/OPT” et “ANALOG” lorsqu’un appareil est raccordé par deux prises ou plus (voir page 42).
G SLEEP
Met en marche la minuterie de mise hors service (voir page 45).
H SELECT k / n
Ces touches permettent de sélectionner une autre source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir indépendamment de celle que vous avez choisie au moyen des touches de sélection d’entrée.
I Sélecteur de mode de fonctionnement
Sélectionne le mode de fonctionnement des touches du boîtier de télécommande se trouvant dans les zones grises.
AMP
Active la fonction d’amplification de cet appareil.
SOURCE
Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches de sélection d’entrée (voir page 110).
TV
Agit sur le téléviseur désigné comme DTV ou PHONO (voir page 109).
Remarques
• Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir page 111.
• Si vous réglez les codes de commande pour les types de téléviseur DTV et PHONO (voir page 111), le code spécifié pour DTV sera prioritaire.
J VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
K MUTE
Met le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 43).
L PURE DIRECT
Met en service ou hors service le mode pur et direct (voir page 52).
M SET MENU
Active l’écran GUI (voir page 44).
N STRAIGHT
Sert à mettre en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction (voir page 51).
O EXTD SUR.
Permet de choisir entre la reproduction à 5.1 et la reproduction à 6.1/7.1 voies d’une gravure multivoies (voir page 75).
P SELECT
Sélectionne les décodeurs pour les sources à 2 voies (voir pages 75 et 76).
Q ENHANCER
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode Compressed Music Enhancer (voir page 54).
R NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes d’écoute tardive (voir page 55).
S RENAME
Utilisez cette touche lorsque vous désirez modifier le nom de la source tel qu’il apparaît dans la fenêtre d’affichage (voir page 114).
T CLEAR
Efface les fonctions de commande à distance apprises lors des fonctions d’apprentissage, de création de macro et/ou de changement de nom (voir page 118).
U LEARN
Enregistre des codes de fonctions de commande à distance à partir d’autres commandes à distance (voir page 113).
INTRODUCTION
Français
9 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS

Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3

Cette section décrit les fonctions des touches situées dans la Zone 2/Zone 3 du boîtier de télécommande utilisées pour agir sur les fonctions d’amplification de l’appareil se trouvant dans la Zone 2 ou la Zone 3. Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les autres commandes et fonctions.
• Syntonisation AM/FM ............................ voir page 56
POWER
3
TUNER
CD
CD-R
STANDBY
4
DTV
CBL/SAT
MD/TAPE
NET/USB
1
VCR 1
PRESET
A/B/C/D/E
DVR/VCR 2
DVD
VOLU ME
MUTE
V-AUX/DOCK
5
6
1 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source que vous souhaitez écouter, c’est-à­dire la Zone 2 ou la Zone 3.
2 Sélecteur ID1/ID2
Commute l’identité du boîtier de télécommande entre ID1 et ID2 (voir page 112).
3 POWER
Met en service la Zone 2 ou la Zone 3.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON.
4 STANDBY
Met Zone 2 ou Zone 3 en veille.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON.
5 VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de la Zone 2 ou de la Zone 3.
6 MUTE
Cette touche coupe les sons de la Zone 2 ou Zone 3. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
2
ID2
ZONE 2
ZONE 3
7
Cette touche sélectionne le mode de fonctionnement de la Zone 2 et de la Zone 3.
ID1
7 Sélecteur ZONE 2/ZONE 3
10 Fr

Préparation du boîtier de télécommande

1
3
2
COMMANDES ET FONCTIONS
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez les 4 piles fournies (AAA, LR03)
en respectant les polarités (+ et –) indiquées à l’intérieur du logement des piles.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande comportant le sélecteur Zone 2/Zone 3
Remarques
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent: – la portée du boîtier de télécommande est plus courte. – le témoin TRANSMIT ne clignote pas ou sa lumière est plus
faible.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
Capteur de télécommande
INTRODUCTION
1
3
2
1 Détachez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez 2 piles fournies (AAA, LR03) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
3 Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Approximativement 6 m
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage – exposés à des températures très basses – poussiéreux
30 30
11 Fr
Français
COMMANDES ET FONCTIONS

Afficheur de la face avant

2
A B
C D
E
DSD
PCM
WMA
DSD
PCM
WMA
RECOUT
VIRTUAL
HiFi DSP
YPAO
ENHANCER
DIGITAL
PL x
MP3
VIRTUAL
YPAO
DIGITAL
PL x
NET/USB
SILENT CINEMA
EX
MATRIX
HiFi DSP
ENHANCER
EX
MP3
V-A UX
DOCK
DISCRETE
96 24
SILENT CINEMA
MATRIX
DVR/VCR 2
DISCRETE
96 24
VCR 1
CBL/SAT
G H
I
J
F
1 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source sélectionnée entre par la prise HDMI IN 1, HDMI IN 2 ou HDMI IN 3 (voir page 21).
2 Témoin RECOUT
S’éclaire lorsque cet appareil est en mode de sélection de la source à enregistrer (voir page 74).
3 Témoin DOCK
Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 29).
4 Témoin de charge de la batterie
S’éclaire lorsque cet appareil est en veille et charge la batterie du iPod posé sur la station (voir page 66).
5 Témoins des sources
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source actuellement sélectionnée.
6 Indicateur de niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
7 Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en service (voir page 43).
765431
DVD
DTV
MD/TAPE
CD-R
CD
PHONO
VOLU ME
96/24
98
MULTI CH
LL C R
LFE
SL SB SR
0
K L M
N O
dB
MUTE
TUNER
TUNED
AUTO
STEREO
TUNED
MEMORY
AUTO
PS
ZONE2
PTY
RT
ZONE3
NIGHT
CT
SLEEP
EON
PTY HOLD
STEREO
MEMORY
PS
ZONE2
PTY
RT
ZONE3
NIGHT
CT
SLEEP
EON
PTY HOLD
O........ Modèles pour le Royaume-Uni et
l’Europe seulement
8 Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
9 Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24.
0 Témoins de voie d’entrée et d’enceintes
Témoins d’enceintes de présence
LFE
L CR
SL SB SR
Témoins des voies d’entrée
Témoins d’enceintes arrière d’ambiance
Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique.
Témoins d’enceintes de présence et d’ambiance arrière
S’allume en fonction du nombre d’enceintes de présence et d’ambiance arrière spécifié pour “Presence” (voir page 97) et “Surround Back” (voir page 97) dans “Speaker Set” lorsque “Test Tone” dans “Basic” est réglé sur “ON” (voir page 96).
y
Les enceintes de présence et d’ambiance arrière peuvent être réglées automatiquement à l’aide de “Auto Setup” (voir page 35) ou manuellement en effectuant les réglages nécessaires pour “Presence” (voir page 97) et “Surround Back” (voir page 97) dans “Speaker Set”.
12 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
A Témoins DSP
Le témoin correspondant s’éclaire lorsqu’une des corrections de champ sonore DSP est sélectionnée.
Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore CINEMA DSP (voir page 47).
Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 47).
B Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (voir page 51).
C Témoin YPAO
S’éclaire lorsque vous activez la fonction “Auto Setup” et lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans “Auto Setup” sont utilisés tels quels sans être modifiés (voir page 35).
D Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music Enhancer fonctionne (voir page 54).
E Témoins de format du signal
Le témoin correspondant s’éclaire lorsque cet appareil reproduit les signaux audio DSD (Direct Stream Digital), PCM (Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media Audio), WAV (RIFF Wave Form Audio) ou MP3 (MPEG­1 Audio Layer-3).
F Témoins des décodeurs Dolby
Lorsque l’un des décodeurs Dolby de l’appareil fonctionne, le témoin correspondant s’éclaire.
G Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ sonore active, s’éclaire.
Champ sonore DSP de présence
Position d’écoute
Champ sonore DSP d’ambiance gauche
Champ sonore DSP d’ambiance arrière
Champ sonore DSP d’ambiance droite
H Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir page 43).
I Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 51).
J Témoins des décodeurs DTS
Lorsque l’un des décodeurs DTS de l’appareil fonctionne, le témoin correspondant s’éclaire.
K Témoins du syntoniseur
L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en mode d’accord FM ou AM.
Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée (voir page 56).
Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé (voir page 56).
Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la syntonisation automatique (voir page 56).
Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire de la station est possible (voir page 59).
L Témoins ZONE2/ZONE3
Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 ou Zone 3 est en service (voir page 122).
M Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est sélectionné (voir page 55).
N Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 45).
O Témoins du système de diffusion de données
radio (Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement)
INTRODUCTION
PS, PTY, RT et CT
Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du système de diffusion de données radio sélectionné.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont reçues.
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK.
13 Fr
Français
COMMANDES ET FONCTIONS

Panneau arrière

7654321
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
Y
P
B
P
B
HDMI
IN3
CBL/ SAT
IN2
DTV
IN1
DVD
OUT
P
R
P
R
IN
REMOTE
PHONO
GND
L
R
DOCK
DVD
A B
1
CD
AUDIO
NETWORK
CBL/SAT
DTV
C
IN
(PLAY)
MD/
IN(PLAY)
TAPE
OUT
IN
2
FRONT(6CH)
CENTER
CD-R
SUB
OUT(REC)
WOOFER
MULTI CH INPUT
CD
D
DV
OUT
SB(8CH)
DVD
OUT
(REC)
L
R
CENTER
SURROUND
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
DVR/
CD
321
4
VCR2
2
1
CONTROL OUT
VIDEO
CBL/SAT
DTV
FRONT
DVD
PRE OUT
SURROUND
65
RS-232C
VCR 1
IN
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
CBL/
DTV
SAT
A08 9
FRONT(6CH)
CENTER
SURROUND
SUB
WOOFER
SB(8CH)
MULTI CH INPUT
1 Prises COMPONENT VIDEO
Voir pages 23 et 24 pour ce qui concerne les raccordements.
20 Prises pour les appareils audio
Voir page 26 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises pour les appareils vidéo
Voir pages 23 et 24 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prises ANTENNA
Voir page 31 pour ce qui concerne les raccordements.
5 WRENCH HOLDER
Suspendez ici la clé des bornes d’enceinte lorsque vous ne l’utilisez pas (voir page 18).
6 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement)
Voir page 32 pour de plus amples détails.
7 AC IN/OUTLET(S)
Voir page 32 pour ce qui concerne les raccordements.
8 Connecteurs HDMI
Voir page 21 pour ce qui concerne les raccordements.
9 Prises REMOTE
Voir page 121 pour de plus amples détails.
OUT
ZONE 2
DIGITAL OUTPUT
MD/
TAPE
IN
ZONE 3
ZONE OUT
987
DVR/VCR 2
CD-R
OPTICAL
MONITOR OUT
OUT
S VIDEO
VIDEO
+
R
+
ZONE
VIDEO
+
R
+
R
FM
SP1
PRESENCE
SURROUND BACK/
BI-AMP
SURROUND
FRONT
ANTENNA
GND
SINGLE
AM
SPEAKERS
+
L
WRENCH
HOLDER
CENTER
+
+
L
+
L
+
AC OUTLETS
SP2
R
L
+
FCDEB
CENTER
WOOFER
FRONT
SURROUND
SUB
PRE OUT
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
ZONE 3
ZONE OUT
VIDEO
ZONE
ZONE 2
IGH
B Port NETWORK
Ce port sert à raccorder un câble réseau pour la connexion à un réseau. Voir page 30 pour ce qui concerne les raccordements.
C Prises DIGITAL INPUT/OUTPUT
Voir page 24 pour ce qui concerne les raccordements.
D Prise CONTROL OUT
Il s’agit d’une prise d’extension à destination commerciale.
E Prise RS-232C
Cette prise est utilisée en usine seulement pour les contrôles. Consultez le revendeur pour de plus amples détails.
F Bornes d’enceinte
Voir page 16 pour ce qui concerne les raccordements.
G Prises MULTI CH INPUT
Voir page 28 pour ce qui concerne les raccordements.
H Prises PRE OUT
Voir page 27 pour ce qui concerne les raccordements.
I Prises ZONE OUT
Voir page 121 pour ce qui concerne les raccordements.
AC IN
A Prise DOCK
Voir page 29 pour ce qui concerne les raccordements.
14 Fr

Disposition des enceintes

RACCORDEMENTS

RACCORDEMENTS
La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
PL
FL
SL
SL
PR
PL
FL
C
0,5 à 1 m 0,5 à 1 m
FL
C
30˚
60˚
80˚
SBL
30 cm ou plus
FR
SL
C
1,8 m
SW
SBR
SBL
PR
FR
SR
SR
SR
SBR
1,8 m
PRPL
FR
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous de celui-ci.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Installez ces enceintes derrière votre position d’écoute, orientées légèrement vers l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite (SBL et SBR)
Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à la même hauteur que les enceintes d’ambiance. Elles doivent être éloignées l'une de l'autre d'au moins 30 cm. Le mieux serait qu’il y ait entre elles le même écart qu’entre les enceintes avant.
Enceintes de présence gauche et droite (PL et PR)
Les enceintes de présence complètent les sons produits par les enceintes avant et ajoutent les effets d’ambiance produits par CINEMA DSP (voir page 144). Parmi ces effets il faut mentionner les sonorités que les metteurs en scène veulent situer derrière l’écran pour créer une atmosphère plus théâtrale. Placez ces enceintes à l’avant de la pièce, entre 0,5 et 1 m sur le côté extérieur des enceintes avant; orientez-les légèrement vers l’intérieur et fixez-les à une hauteur d’environ 1,8 m au-dessus du sol.
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son de la voie LFE (effet des basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
PRÉPARATIONS
Français
15 Fr
RACCORDEMENTS

Raccordements des enceintes

Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 34).
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
• Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SPEAKER IMP.” sur “6MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 33). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 126).
Remarques
• Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
• Les signaux à basses fréquences d’autres enceintes réglées sur “Small” ou “None” dans “Speaker Set” (voir pages 96 et 97) sont
redirigés vers les enceintes sélectionnées dans “Bass Out” (voir page 98).
• Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de son
simultanément. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre “PR/SB Priority” dans “Speaker Set” (voir page 98).
• Les bornes PRESENCE peuvent être utilisées pour raccorder les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 ainsi que des enceintes de présence (voir page 121).
Enceintes arrière d’ambiance
Gauche
Droite
Enceintes de présenceCaisson de graves
Droite
Gauche
Enceinte centrale
16 Fr
SUB
WOOFER
PRE OUT
Droite
Gauche
Enceintes d’ambiance
SP1
PRESENCE
+
R
SURROUND BACK/
+
BI-AMP
SURROUND
+
R
FRONT
+
R
Droite
Enceintes avant
Gauche
SINGLE
SPEAKERS
+
L
CENTER
+
+
L
+
L
+
SP2
R
L
+
Enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 (voir page 121)
RACCORDEMENTS
Prises FRONT
Raccordez les enceintes avant gauche et droite à ces bornes.
Prises CENTER
Racordez l’enceinte centrale à ces bornes.
Prises SURROUND
Raccordez les enceintes d’ambiance gauche et droite à ces bornes.
Prises SURROUND BACK
Raccordez les enceintes d’ambiance arrière gauche et droite à ces bornes.
Remarque
Si vous utilisez une seule enceinte d’ambiance arrière, raccordez cette enceinte à la borne SURROUND BACK gauche (SINGLE).
Prises PRESENCE
Raccordez les enceintes de présence gauche et droite à ces bornes.
Prise SUBWOOFER
Raccordez un caisson de graves actif (tel que le YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System) à cette prise.
Raccordement des câbles d’enceintes
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courts­circuits.
10 mm
PRÉPARATIONS
2 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
borne d’enceinte.
Clé pour borne d’enceinte
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
3 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
4 Serrez la borne pour assurer le maintien du
conducteur en utilisant la clé pour borne d’enceinte.
Français
17 Fr
RACCORDEMENTS
5 Accrochez la clé pour borne d’enceinte au
WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Raccordement de la fiche banane (Sauf modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Asie et la Corée)
La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des câbles d’enceintes.
Fiche banane
Raccordement aux bornes d’enceinte SP2
Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 à ces bornes (voir page 121).
1 Ouvrez la languette.
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
2 Introduisez une extrémité dénudée dans le
perçage de chaque borne.
1 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
borne d’enceinte.
Clé pour borne d’enceinte
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
2 Insérez le connecteur de fiche banane à
l’extrémité de la borne correspondante.
3 Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
18 Fr
y
Vous pouvez aussi utiliser des fiches bananes pour le raccordement aux bornes d’enceintes SP2. Ouvrez la languette et insérez une fiche banane dans le perçage de chaque borne. Ne rabattez pas la languette après avoir inséré la fiche banane.

Utilisation des prises de bi-amplification

RACCORDEMENTS
Pour améliorer les performances de leurs systèmes acoustiques, certaines enceintes ont des bornes pour la bi­amplification. Cet appareil présente des prises pour la bi­amplification d’un système acoustique. Vos enceintes doivent pouvoir supporter la bi-amplification. Au moment de la livraison de ces enceintes, vous remarquerez des barres ou des ponts de court-circuit, l’un reliant les deux bornes d’entrée rouges et l’autre reliant les deux bornes d’entrée noires. Retirez ces barres ou ponts de court­circuit que si vous prévoyez de raccorder vos enceintes pour la bi-amplification de vos enceintes.
Raccordement classique
Si vous souhaitez raccorder vos enceintes comme des haut-parleurs traditionnels en utilisant la méthode de raccordement classique, raccordez vos enceintes en utilisant les cordons de liaisons aux enceintes gauche et droite habituels et ignorez le deuxième jeu de bornes.
Cet appareil
+ +
R
FRONT
L
Raccordement bi-amplification
Pour raccorder les enceintes pour la bi-amplification, utilisez les bornes FRONT et SURROUND BACK de la façon indiquée ci-dessous. Pour activer la bi­amplification, réglez “BI-AMP” sur “ON” dans “ADVANCED SETUP” (voir page 127).
Cet appareil
SURROUND BACK/
+
BI-AMP
+
R
FRONT
Droite
Enceintes avant
Remarque
Retirez les barres ou ponts de court-circuit pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
+
SINGLE
+
Gauche
L
PRÉPARATIONS
Barres ou ponts
de court-circuit
Droite Gauche
Enceintes avant
Barres ou ponts de court-circuit
Français
19 Fr
RACCORDEMENTS

Information sur les prises et les fiches de câbles

Prises audio et fiches des câbles Prises vidéo et fiches des câbles
AUDIO
L
L
Fiches de
câbles audio
analogiques
gauche et droite
R
(Rouge)(Blanc) (Orange) (Jaune) (Vert) (Bleu) (Rouge)
R
DIGITAL
COAXIAL
C
Fiche de
câble
numérique
coaxial
DIGITAL
OPTICAL
O
Fiche de
câble
numérique
optique
Prises audio
L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique optique.
Remarque
Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
VIDEO S VIDEO
V
Fiche de
câble vidéo
composite
Fiche de câble
S
S-vidéo
COMPONENT VIDEO
Y R PB P
PB
Y
Fiche de câble
vidéo à
composantes
P
R
Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C) transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de chrominance (P des câbles vidéo à composantes.
y
Cet appareil présente une fonction de conversion vidéo. Voir pages 22 et 93 pour le détail à ce sujet.
B, PR) transmis séparément via
20 Fr
RACCORDEMENTS

Informations sur le HDMI

Cet appareil présente des prises HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3 et HDMI OUT pour l’entrée et la sortie audio et vidéo numériques. Reliez la prise HDMI IN 1, HDMI IN 2 ou HDMI IN 3 de cet appareil à la prise de sortie HDMI d’un autre appareil HDMI (par exemple un lecteur de DVD). Reliez la prise HDMI OUT de cet appareil à la prise HDMI IN d’un autre appareil HDMI (comme un téléviseur ou projecteur). Les signaux vidéo ou audio transmis à la prise HDMI IN 1, HDMI IN 2 ou HDMI IN 3 de la source sélectionnée ressortent par la prise HDMI OUT de cet appareil.
Remarque
En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 108).
PRÉPARATIONS
Compatibilité de cet appareil avec HDMI
Types de
signaux audio
PCM linéaire à
2 voies
PCM linéaire
multivoies
DSD 2/5.1 voies,
Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.
L’interface HDMI de cet appareil a été conçue à partir des normes suivantes:
• HDMI Version 1.2a (Interface Multimédia Haute Définition Version 1.2a) sous licence de HDMI Licensing, LLC.
• HDCP Révision 1.1 (Système de protection des contenus numériques haute définition Revision 1.1) sous licence de Digital Content Protection, LLC.
Remarques
• Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
Formats des
signaux audio
2 voies, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
8 voies, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
2,8224 MHz, 1 bits
Appareils HDMI
compatibles
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, etc.
DVD-Audio, etc.
De SACD, etc.
Prise et fiche de câble HDMI
HDMI
Fiche de câble HDMI
y
• Nous conseillons d’utiliser un câble HDMI de moins de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
• Utilisez un câble de conversion (prise HDMI pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
Remarques
• Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
• Les signaux audio transmis à d’autres prises d’entrée que HDMI IN 1, HDMI IN 2 ou HDMI IN 3 de cet appareil ne peuvent pas ressortir par la prise HDMI OUT sous forme de signal numérique.
• Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT par une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir se connecter à l’autre appareil.
• Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises vidéo de l’appareil, S-vidéo et vidéo composite peuvent être convertis numériquement pour une sortie à la prise HDMI OUT. Réglez “Conversion” sur “On” dans “Video” pour activer cette fonction (voir page 93).
prise DVI-D)
21 Fr
Français
RACCORDEMENTS

Circulation des signaux audio et vidéo

Sens des signaux audio
SortieEntrée
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Sortie numérique
Sortie analogique
Remarques
• Les signaux d’entrée 2 voies ainsi que multivoies PCM, Dolby Digital et DTS transmis à la prise HDMI IN 1, HDMI IN 2 ou HDMI IN 3 peuvent ressortir à la prise HDMI OUT uniquement lorsque “Support Audio” est réglé sur “Other” (voir page 106).
• Les signaux audio numériques transmis aux prises HDMI IN ne ressortent pas par les prises AUDIO OUT et DIGITAL OUTPUT analogiques.
Sens des signaux vidéo
Entrée
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Direct
Conversion vidéo (voir page 93)
Conversion des signaux à composantes entrelacés/progressifs (voir page 93)
Conversion des signaux entrelacés/ progressifs et amélioration de la résolution HDMI (voir page 93)
Remarques
• Lorsque les signaux vidéo analogiques sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de priorité des signaux est le suivant:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
• Les signaux vidéo analogiques sortant par les prises COMPONENT VIDEO peuvent être désentrelacés de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p. Réglez “Component I/P” sur “On” dans “Video” pour activer cette fonction (voir page 93).
• Les signaux vidéo numériques transmis à la prise HDMI IN 1, HDMI IN 2 ou HDMI IN 3 ne peuvent pas ressortir par les prises de sortie vidéo analogiques.
• Les signaux vidéo composantes analogiques ayant une résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL) sont convertis en signaux S-vidéo ou vidéo composites et sortent par les prises S VIDEO MONITOR OUT et VIDEO MONITOR OUT.
• La conversion des signaux à composantes entrelacés/progressifs (voir page 93) et l’amélioration des signaux HDMI (voir page 93) ne sont disponibles que lorsque “Conversion” est réglé sur “On” voir page 93).
• Utilisez le paramètre “HDMI Up-Scaling” dans “Video” pour désentrelacer les signaux vidéo analogiques sortant par la prise HDMI OUT et convertir la résolution (voir page 93).
• Les signaux de l’écran GUI ne sont pas appliqués aux prises VCR 1 OUT et DVR/VCR 2 OUT et ne seront pas enregistrés.
Sortie
22 Fr
RACCORDEMENTS

Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur

Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
y
Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Utilisez le paramètre “Support Audio” dans “Option” pour sélectionner l’appareil devant lire les signaux audio HDMI (voir page 106).
Remarques
• Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
• Réglez “Conversion” dans “Video” sur “On” (voir page 93) pour obtenir l’affichage restreint.
• Réglez “Wall Paper” dans “Video” sur “Yes” ou “Gray” (voir page 95) pour obtenir l’affichage des paramètres.
• L’écran GUI apparaît sur papier peint ou fond gris selon le format du signal vidéo et le réglage des paramètres dans “Wall Paper” (voir page 95).
PRÉPARATIONS
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
B
HDMI
P
R
OUT
Y
PRPB
Entrée vidéo à composantes
HDMI entrée
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
V
Entrée vidéo
Entrée S-vidéo
S
Téléviseur
(ou projecteur)
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
Français
23 Fr
RACCORDEMENTS

Raccordement d’autres appareils

AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
• Lorsque “Conversion” est réglé sur “Off” (voir page 93), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 23). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
• Lorsque “Conversion” est réglé sur “On” (voir page 93), les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “Option”, “Optical Output” ou “Coaxial Input” dans “I/O Assignment” (voir page 87).
• Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
• L’affichage restreint n’apparaît pas si les signaux vidéo à composantes transmis ont une résolution de 720p, 1080i ou 1080p.
• L’affichage restreint n’apparaît pas si des signaux vidéo à composantes de 480p/576p entrent et sortent par la prise VIDEO ou S VIDEO MONITOR OUT.
Raccordement d’un lecteur de DVD
HDMI sortie
Sortie coaxiale
Sortie composante
Lecteur de DVD
Sortie S-vidéo Sortie vidéo
Sortie optique
Sortie audio
C
PR PB Y
COMPONENT VIDEO
DVD
A
Y
P
B
HDMI
IN1
DVD
P
R
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
OPTICAL
LR
O
V
S
DVD
L
R
DIGITAL INPUT
COAXIAL
VD
D
2
VIDEO
DVD
5
24 Fr
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un graveur de DVD, d’un PVR ou d’un magnétoscope
Remarque
*1
Si vous raccordez un magnétoscope à cet appareil, raccordez-le aux prises VCR 1 (prises S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT et AUDIO OUT) ou aux prises DVR/VCR 2 mais pas à la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Sortie coaxiale
C
Graveur de DVD, PVR ou magnétoscope
Raccordement de décodeurs
VIDEO
IN
L
R
DIGITAL INPUT
COAXIAL
DVR/
VCR2
Sortie S-vidéo
S
Sortie audio
Sortie vidéo
V
DVR/VCR 2
IN
OUT
DVR/VCR 2
IN
DIGITAL OUTPUT
CD-R
93
OPTICAL
OUT
O
UT
VCR 1
R
L
*1
PRÉPARATIONS
Entrée audio
L
R
Entrée S-vidéo
Entrée vidéo
S
V
HDMI sortie
PR PB Y
HDMI
CBL/
Décodeur HDTV
Sortie composante
L
R
DIGITAL INPUT
Sortie S-vidéo
S
CBL/SAT
DTV
DTV
6
Sortie vidéo
Sortie optique
O
NT VIDEO
OMPONE
C
Y
P
B
P
IN3
SAT
IN2
DTV
R
Sortie audio
LR
CBL/SAT
DTV
de télévision câblée
Sortie S-vidéo
S
VIDEO
CBL/
7
SAT
OPTICAL
HDMI sortie
Sortie composante
Sortie optique
Sortie vidéo
VV
L R
Sortie audio
PR PB Y
O
Français
Récepteur satellite, récepteur
25 Fr
RACCORDEMENTS
Raccordements des appareils audio
Remarques
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “Option”, “Optical Output” ou “Coaxial Input” dans “I/O Assignment” (voir page 87).
• En principe, il est bon de relier la table de lecture à la borne GND de façon à réduire les bruits. Sachez toutefois que certaines tables de lecture produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND.
• Les prises PHONO sont compatibles avec les tables de lecture dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC). Si la table de lecture est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
• Si vous reliez à la fois la prise DIGITAL INPUT (OPTICAL) et la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) à un appareil audio, la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) sera prioritaire.
L
R
Entrée optiqueSortie audio
O
Entrée audio
L
R
IN
(PLAY)
MD/
TAPE
CD
PHONO
GND
L
R
AUDIO
IN(PLAY)
CD-R
OUT(REC)
CD
1
OUT
(REC)
DIGITAL INPUT
COAXIAL
Graveur de CD
L
R
CD
4
DIGITAL OUTPUT
MD/
CD-R
98
TAPE
OPTICAL
26 Fr
Masse
Sortie audio
Table de lecture
C
Sortie audio
Sortie coaxiale
Lecteur de CD
O
Sortie optique
LR LRLRLR
Sortie audio
Entrée audio
Enregistreur de MD ou
platine à cassette
O
Entrée optique
Raccordement d’un amplificateur
5
extérieur
Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT.
Remarques
• Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS.
• Les signaux disponibles sur les prises FRONT PRE OUT et CENTER PRE OUT sont modifiés en fonction des réglages réalisés au moyen de la commande TONE CONTROL (voir page 52).
• Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la commande dont il est pourvu (voir page 53).
• Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour “Speaker Set” (voir page 96) et pour “Bass Out” (voir page 98).
4321
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
CENTER
WOOFER
SUB
FRONT
SURROUND
PRE OUT
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
L
R
1 Prise CENTER PRE OUT
Il s’agit de la prise de sortie de la voie centrale.
2 Prises FRONT PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies avant.
3 Prises SURROUND PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance.
4 Prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance arrière ou de présence. Si vous ne raccordez qu’un seul amplificateur externe pour la voie d’ambiance arrière, vous devrez le raccorder à la prise SINGLE (SB).
y
• Réglez “Surround Back” sur “Large x2”, “Large x1”, “Small x2” ou “Small x1” et “Presence” sur “None” (voir page 97) pour transmettre les signaux des voies d’ambiance arrière aux prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.
• Réglez “Presence” sur “Yes” et “Surround Back” sur “None” (voir page 97) pour transmettre les signaux des voies de présence aux prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.
5 Prise SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié.
Français
27 Fr
RACCORDEMENTS
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
TAPE
MD/
(REC)
(PLAY)
UT
R
L

Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe

Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur. Si vous réglez “Input Channels” sur “8ch” dans “MULTI CH” (voir page 88), vous avez la possibilité d’utiliser les prises d’entrée attribuées à “Front Input” dans “Multi CH Assign” (voir page 88) et les prises MULTI CH INPUT pour accepter une source à 8 voies. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
Remarques
• Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source (voir page 43), le processeur numérique de champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
Dans le cas d’une entrée à 6 voies Dans le cas d’une entrée à 8 voies
FRONT(6CH)
CENTER
SUB
WOOFER
caisson de graves
Sortie pour le
voie centrale
SB(8CH)
MULTI CH INPUT
Sortie pour la
LR
SURROUND
voies avant
Sortie pour les
L
R
LR
*1
Sortie pour les voies d’ambiance
L
voies d’ambiance
Sortie pour les
caisson de graves
Sortie pour la voie centrale
Sortie pour le
LR
R
Sortie pour les voies
arrière d’ambiance
Sortie pour les voies avant
LRLR
28 Fr
Lecteur multiformat/
Décodeur extérieur
Lecteur multiformat/
Décodeur extérieur
Remarque
*1
Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par “Front Input” dans “Multi CH Assign” (voir page 88).
Loading...
+ 481 hidden pages