ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale
pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement
accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur MASTER ON/
OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à
mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3
hors service, puis débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie ...................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci consomme
une faible quantité d’électricité.
Quelques mots sur l’égalisation paramétrique ...... 125
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........ 126
OPÉRATIONS DE
BASE
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
1
Page 4
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 7 voies
◆ Puissance minimum de sortie efficace
(0,04% DHT, 20 Hz à 20 kHz, 8 Ω)
Voies avant: 130 W + 130 W
Voie centrale: 130 W
Voies d’ambiance: 130 W + 130 W
Voies arrière d’ambiance: 130 W + 130 W
Particularités du champ sonore
◆ Technologie originale YAMAHA pour la création de
champs sonores
◆ Interface HDMI pour la reproduction d’images
normales, améliorées ou haute définition et d’un son
num multivoies
◆ Conversion vidéo analogique en HDMI vidéo
numérique (composite vidéo ↔ S-vidéo ↔
composantes vidéo → vidéo numérique HDMI) et
augmentation de capacité (480i → 480p/1080i/720p et
480p → 1080i/720p) pour la surveillance
Syntoniseur AM/FM perfectionné
◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
Système de diffusion de données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le RoyaumeUni, uniquement)
◆ Touches de syntonisation système de diffusion de
données radio
Autres particularités
◆
YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer)
pour la configuration automatique des enceintes
◆ Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
◆ Menus d’affichage sur écran GUI (interface utilisateur
graphique) facilitant l’optimisation de l’appareil en
fonction de la chaîne audiovisuelle
◆ Sélection de la langue des menus d’affichage GUI
(anglais, japonais, français, allemand et espagnol)
◆ Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour
une entrée multivoies discrète
◆ Bref message en clair
◆ PURE DIRECT pour une restitution extrêmement
fidèle des sources analogiques et PCM
◆ Possibilité d’entrée et de sortie du signal S-vidéo
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
◆ Conversion E/P du signal vidéo analogique de 480i
(NTSC) ou 576i (PAL) à 480p (NTSC) ou 576p (PAL)
◆
Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
◆
Boîtier de télécommande contenant des codes de commande
et disposant d’une fonction d’apprentissage et de macro
◆
Possibilité de couverte d’une autre pièce (Zone 2/Zone 3)
◆ Zone 2/Zone 3 télécommande pour la commande à
distance de Zone 2 ou Zone 3
◆ Affichage sur écran Zone 2 OSD (on-screen display)
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Surround EX” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques de
commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
Le logo THX est une marque commerciale de THX Ltd. pouvant
être déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés.
2
Page 5
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de télécommande
POWER POWER
A
A
PHONOTUNERCD
PHONO TUNER CD
V-AUX
V-AUX
DTVDVR/VCR2VCR 1DVD
DTVDVR/VCR2VCR 1
+
TV VOL
–
TV MUTE TV INPUT
GUI TOP
GUI TOP
TITLE
TITLE
BAND
BAND
RETURN
RETURN
XM MEMORY
STEREO
THX
5678
1
90
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
POWER
STANDBY
AVTV
XM
SLEEP
AUDIO SEL
B
MULTI CH IN
MULTI CH IN
CD-R
CD-R
CBL/SATMD/TAPE
CBL/SAT MD/TAPE
DVD
SELECT
AMP
+
+
SOURCE
VOLUME
CH
TV
–
–
MUTE
PRESET/CH
PRESET
EXIT
EXIT
PURE DIRECT
PURE DIRECT
MENU
MENU
SRCH MODE
NIGHT
NIGHT
ENTER
ENTER
AUDIO
AUDIO
A/B/C/D/E
A-E/CAT.
STRAIGHT
STRAIGHT
DISPLAY
DISPLAY
EFFECT
EFFECT
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
STANDARD SELECT EXTD SUR.
2B
A
SPEAKERSMEMORY
ENT.
+10
CLEAR
LEARN
MACROONOFF
RE–NAME
Boîtier de télécommande de la
Zone 2/Zone 3
TUNER1CD2CD-R
3
DTV4CBL/SAT5MD/TAPE
6
DVD
VCR17DVR/VCR2
8 9
++
PRESET
VOLUME
–
–
A/B/C/D/E
MUTE
ID2ID1
POWER
STANDBY
PHONO
INTRODUCTION
Piles (x6)
ENT
V-AUX
0
0
ZONE 3ZONE 2
(AAA, LR03)
Câble d’alimentation
Antenne cadre AM
Clé pour borne
d’enceinte
Antenne FM d’intérieur
(Modèles pour les État-Unis,
le Canada, l’Asie, la Chine, la
Corée et modèle standard)
Microphone
d’optimisation
Antenne FM d’intérieur
(Modèles pour l’Australie et
l’Europe, y compris le
Royaume-Uni)
Adaptateur d’antenne 75
Ohms-300 Ohms (Modèles
pour le Royaume-Uni
uniquement)
Français
3
Page 6
POUR COMMENCER
1
3
2
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
Remarques
• Remplacez toutes les piles si vous notez une des conditions suivantes: la portée du boîtier de télécommande a diminué, le témoin ne
clignote pas ou encore il s’éclaire faiblement.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il
ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas les piles comme s’il s’agissait d’ordures ménagères; mettez-les au rebut conformément à la réglementation
locale.
■ Mise en place des piles
1Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2Introduisez les 4 piles fournies (AAA, LR03)
en respectant les polarités indiquées à
l’intérieur du logement des piles.
3Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
■ Boîtier de télécommande de la Zone 2/
Zone 3
1
3
2
1Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2Introduisez 2 piles fournies (AAA, LR03) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou
si elles sont complètement usagées, le contenu de la
mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est
effacé, introduisez des piles neuves, enregistrez le code
de commande et programmez les fonctions acquises
qui ont pu être effacées.
4
Page 7
Manipulation du boîtier de télécommande
POUR COMMENCER
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à les pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
PURE DIRECT
MULTI CH
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUTMAIN ZONE
SOURCE/
REMOTE
DTV
CBL/SAT
VCR 1
ON/OFF
DVR/
VCR 2
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
MASTER
ON OFF
Approximativement 6 m
PRESET/
TUNING
PRESET/
MEMORY
FM/AM
TUNING
MODE
TUNING
A/B/C/D/E
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROL
SPEAKERS
MD/TAPEDVD
MULTI ZONE
CD-R
A
B
ZONE 2
ZONE 3
CD
YPAO
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
AUDIO R OPTICAL
PHONO
TUNER
OPTIMIZER
PHONES
MIC
VIDEO/AUX
STRAIGHT
PROGRAM
POWER POWER
A
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
+
TV VOL
–
TV MUTE TV INPUT
PRESET
GUI TOP
TITLE
BAND
RETURN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
STANDARDSELECT EXTD SUR.
5678
1
90
FREQ/TEXT EON MODEPTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
TONE
CONTROL
STANDBY
AVTV
AUDIO SEL
B
+
VOLUME
CH
–
EXIT
MENU
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAY
3421
2B
A
+10
LEARN
VOLUME
30 30
POWER
SLEEP
MULTI CH IN
CD-R
SELECT
AMP
+
SOURCE
TV
–
MUTE
PURE DIRECT
NIGHT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
SPEAKERSMEMORY
ENT.
CLEAR
RE–NAME
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:
– endroits exposés à une humidité élevée, par exemple dans une salle de bains
– endroits exposés à de hautes températures, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle
– extrêmement froids
– poussiéreux
INTRODUCTION
Ouverture et fermeture de la trappe avant
Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure.
Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.
Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie
inférieure.
Français
5
Page 8
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
124567890ABCEF
ON/OFF
MASTER
ON OFF
3
MULTI CH
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUTMAIN ZONE
CBL/SAT
VCR 1
DVR/
VCR 2
DTV
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
CD
PHONO
TUNER
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
YPAO
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
MIC
PHONES
MULTI ZONE
PRESET/
TUNING
EDIT
FM/AM
ZONE 2
VIDEO/AUX
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
ZONE ON/OFF
ZONE 3
AUDIO R OPTICAL
TUNING
MODE
AUTO/MAN'LEFFECT
ZONE CONTROL
STRAIGHT
PROGRAM
D
TONE
CONTROL
GJMNLKIH
1 MASTER ON/OFF
Appuyez vers la position ON.
• Met cet appareil en service.
• Met en service la pièce principale.
• Met Zone 2 et Zone 3 en veille.
Appuyez à nouveau pour le ramener hors de la position
OFF.
• Met cet appareil hors service.
• Met hors service la pièce principale, Zone 2 et Zone 3.
Voir page 30 pour de plus amples détails.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Met en service ou en veille l’appareil.
y
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité.
Remarques
• Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 6 à 7
secondes avant qu’il ne restitue le son.
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en
position ON.
3 Sélecteur INPUT
Sélectionne la source que vous souhaitez écouter.
4 AUDIO SELECT
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio
entre AUTO, HDMI, COAX/OPT et ANALOG lorsqu’un
appareil est raccordé au panneau arrière par deux prises ou
plus (voir page 44).
5 MULTI CH INPUT
Cette touche sélectionne la source d’entrée reliée aux
prises MULTI CH INPUT. Lorsque cette option est
sélectionnée, la source MULTI CH INPUT a priorité sur la
source d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT (ou
les touches de sélection d’entrée sur le boîtier de
télécommande).
6 A/B/C/D/E
Sélectionne un des 5 groupes de stations préréglées (A à
E) lorsque TUNER est sélectionné comme source (voir
page 51).
7 PRESET/TUNING
Sélectionne le numéro de la station préréglée (1 à 8)
lorsque TUNER est sélectionné comme source et le signe
(:) est affiché à côté de l’indication de la bande sur
l’afficheur de la face avant.
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER
est sélectionné comme source et le signe (:) n’est pas
affiché dans l’afficheur de la face avant.
Voir pages 47 à 52 pour de plus amples détails.
PURE DIRECT
VOLUME
6
Page 9
COMMANDES ET FONCTIONS
8 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
9 PRESET/TUNING (EDIT)
Change la fonction de PRESET/TUNING l / h et
permet de sélectionner les numéros de stations préréglées
et l’accord de la station lorsque TUNER est sélectionné
comme source (voir pages 47 à 52).
0 FM/AM
Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque
TUNER est sélectionné comme source (voir page 47).
Remarque
Rappel automatique de la station radio précédemment écoutée.
A MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Enregistre une station dans la mémoire lorsque TUNER
est sélectionné comme source. Appuyez pendant au moins
3 secondes pour démarrer la mise en mémoire
automatique (voir page 48).
B TUNING MODE (AUTO/MAN’L), DISPLAY
Sélectionne le mode de syntonisation automatique (le
témoin AUTO est allumé) et manuel (le témoin AUTO est
éteint) lorsque TUNER est sélectionné comme source.
C STRAIGHT (EFFECT)
Met les corrections de champ sonore en service ou hors
service. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux
d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement
vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
D Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux infrarouges émis par le boîtier de
télécommande.
E TONE CONTROL
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les enceintes avant gauche, droite et
centrale (voir page 39).
F PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode PURE DIRECT (voir page 42).
Remarque
Le témoin voisin de la touche s’éclaire lorsque l’appareil est en
mode PURE DIRECT.
G REC OUT/ZONE 2
Sélectionne la source d’entrée qui doit être transmise à
l’enregistreur audio/vidéo et les sorties Zone 2
indépendamment de la source que vous écoutez ou
regardez dans la pièce principale. Lorsque la position
SOURCE/REMOTE est spécifiée, la source d’entrée est
transmise à toutes les sorties.
Remarque
La sortie Zone 2 est toujours identique à la source d’entrée que
vous enregistrez.
H Prise OPTIMIZER MIC
Pour brancher le microphone d’optimisation fourni afin
d’exécuter AUTO SETUP (voir page 32).
I SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises SPEAKERS A ou B
placées sur le panneau arrière sont mises en service ou
hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
J Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque.
Remarques
• Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis
aux prises PRE OUT ou aux enceintes.
• À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont
réduits à des signaux 2 voies stéréophoniques (pour les voies
avant gauche et droite).
K Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console
de jeu. Pour transmettre les signaux de la source à ces
prises, sélectionnez V-AUX comme source d’entrée.
L Touches de MULTI ZONE
ZONE 2 ON/OFF
Met l’appareil Zone 2 en service ou en veille.
Voir page 30 pour de plus amples détails.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
ZONE 3 ON/OFF
Met l’appareil Zone 3 en service ou en veille.
Voir page 30 pour de plus amples détails.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
ZONE CONTROL
Sélectionne la zone que vous voulez contrôler entre l’appareil
principal, Zone 2 et Zone 3 (voir page 110).
Lorsque vous avez appuyé sur ZONE CONTROL, l’indicateur
de la zone actuellement sélectionnée clignote sur l’afficheur de
la face avant pendant 5 secondes environ. Pendant que
l’indicateur clignote, effectuez l’opération souhaitée.
M Sélecteur PROGRAM
Utilisez cette commande pour choisir le champ sonore ou régler
les graves et les aigus conjointement avec TONE CONTROL.
N VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau sonore de
toutes les voies audio.
Remarque
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
INTRODUCTION
Français
7
Page 10
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier
de télécommande de cet appareil. Réglez AMP/SOURCE/
TV sur AMP pour faire fonctionner cet appareil. Pour
faire fonctionner d’autres appareils, voir
“PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE” ,
page 96.
1
2
POWER POWER
AVTV
B
A
STANDBY
AUDIO SEL
POWER
SLEEP
B
C
D
E
PHONO TUNERCD
MULTI CH IN
F
3
4
5
6
7
8
9
0
A
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTVDVR/VCR2VCR 1
+
+
CH
TV VOL
–
–
TV MUTETV INPUT
PRESET
GUI TOP
TITLE
BAND
ENTER
RETURN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
5678
1
2B
90
FREQ/TEXTEONMODE PTY SEEK
REC
DISC SKIP
LEARN
MACROONOFF
VOLUME
EXIT
MENU
A/B/C/D/E
DISPLAY
+10
MUTE
3421
A
CLEAR
+
–
PURE DIRECT
SPEAKERSMEMORY
CD-R
DVD
SELECT
SOURCE
NIGHT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
ENT.
START
RE–NAME
AMP
G
H
I
TV
J
K
L
M
N
O
S
P
Q
R
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 Témoin d’émission
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des
signaux infrarouges.
3 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de commande.
Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE, puis appuyez sur
TUNER pour sélectionner TUNER comme source d’entrée.
4 Fenêtre d’affichage
Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir s’inscrit ici.
5 Touche d’éclairage
Appuyez sur cette touche pour éclairer les touches de la
télécommande et l’afficheur.
6 GUI TOP, BAND
Affiche la première page du menu GUI (interface
utilisateur graphique) sur l’écran vidéo lorsque AMP/
SOURCE/TV est réglé sur AMP.
Change la bande de fréquences entre FM et AM lorsque
AMP/SOURCE/TV est réglé sur SOURCE et TUNER est
sélectionné comme source d’entrée.
7 Touches de déplacement du curseur
k / n / l / h, ENTER
Sélectionne et règle les paramètres du programme DSP ou
les éléments du menu GUI lorsque AMP/SOURCE/TV est
réglé sur AMP.
Appuyez sur l / h pour sélectionner un groupe de stations
préréglées (A à E) et k / n pour sélectionner un numéro de
présélection (1 à 8) lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur
SOURCE et TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
8 Touches de programme de champ sonore /
touches numériques
Sélectionne les corrections de champs sonores lorsque AMP/
SOURCE/TV est réglé sur AMP.
Utilisez SELECT pour reproduire des sources à 2 voies sur
plusieurs voies (voir page 41).
Utilisez EXTD SUR. pour reproduire une source multivoies
sur 5.1 et 6.1/7.1 voies (voir page 40).
Utilisez les touches 1 à 8 pour sélectionner des stations
préréglées lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur
SOURCE et TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
9 MEMORY 1/2
Sert à rappeler les corrections de champs sonores préférées, les
réglages YPAO ou d’autres stations préréglées (voir page 92)
0 MACRO ON/OFF
Ce commutateur met en service, ou hors service, la
fonction de macro (voir page 104).
A MACRO
Enregistre une suite d’ordres qui seront émis en appuyant
simplement sur une touche (voir page 103).
8
Page 11
COMMANDES ET FONCTIONS
B STANDBY
Met cet appareil, Zone 2 et Zone 3 en veille (voir page 30).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
C POWER
Met en service cet appareil, Zone 2 et Zone 3 (voir page 30).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
D AUDIO SEL
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio
entre AUTO, HDMI, COAX/OPT et ANALOG lorsqu’un
appareil est raccordé au panneau arrière par deux prises ou
plus (voir page 44).
E SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors
service.
F MULTI CH IN
Utilisez cette touche pour sélectionner l’entrée MULTI CH
INPUT lorsque vous désirez employer un décodeur extérieur, etc.
G SELECT k / n
Ces touches permettent de sélectionner une autre source
d’entrée sur laquelle vous pouvez agir indépendamment
de celle que vous avez choisie au moyen des touches de
sélection d’entrée.
H VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
I AMP/SOURCE/TV
Cette commande assure la sélection de l’appareil sur
lequel le boîtier de télécommande doit agir.
AMP
Pour régler cet appareil.
SOURCE
Pour régler l’appareil choisi au moyen d’une touche de
sélection d’entrée.
TV
Pour régler le téléviseur associé à DTV ou PHONO.
Remarque
Si les téléviseurs sont associés à la fois à DTV et PHONO, celui
associé à DTV a priorité et est actionné lorsque AMP/SOURCE/
TV est réglé sur TV.
y
Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir
page 98.
J MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
K PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode PURE DIRECT (voir page 42).
L EXIT
Pour sortir du mode GUI.
M NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (voir page 42).
N STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les corrections des
champs sonores. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les
signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement
vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
O SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises SPEAKERS A ou B
placées sur le panneau arrière sont mises en service ou
hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
P RE-NAME
Utilisez cette touche lorsque vous désirez modifier le nom de la
source tel qu’il apparaît dans la fenêtre d’affichage (voir page 102).
Q CLEAR
Efface les codes ou fonctions de commande à distance
apprises lors des fonctions d’apprentissage, de création de
macro ou de changement de nom (voir page 105).
R LEARN
Enregistre des codes ou fonctions de commande à distance
à partir d’autres commandes à distance (voir page 100).
S Touches d’accord du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Ces touches ne fonctionnent que si TUNER est
sélectionné comme source d’entrée.
FREQ/TEXT
Cette touche sélectionne l’affichage de système de
diffusion de données radio entre les modes PS, PTY, RT et
CT (si la station offre des services de données
correspondants) et l’indication de fréquence (voir page 53).
PTY SEEK MODE
Cette touche met l’appareil en mode PTY SEEK (voir page 54).
PTY SEEK START
Cette touche commande la recherche d’une station
diffusant le type d’émission choisi grâce au mode
PTY SEEK (voir page 54).
EON
Cette touche permet de sélectionner un type
d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORTS) et
l’accord automatique (voir page 55).
INTRODUCTION
Français
9
Page 12
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3
Cette section traite du rôle des touches de la Zone 2/Zone
3 que porte le boîtier de télécommande de la Zone 2 ou de
la Zone 3 de cet appareil.
POWER
5
TUNER1CD2CD-R
DTV4CBL/SAT5MD/TAPE
1
VCR17DVR/VCR2
89
+
2
PRESET
–
38
A/B/C/D/E
4
ID2ID1
3
6
DVD
+
VOLUME
–
MUTE
STANDBY
PHONO
ENT
V-AU X
0
0
6
7
ZONE 3ZONE 2
9
1 Touches de sélection d’entrée
Ces touches permettent de sélectionner le choix de la
source d’entrée désirable de la Zone 2 ou de la Zone 3 et
de changer la zone de commande.
2 PRESET +/–
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée ou
la Zone 2 ou la Zone 3.
3 A/B/C/D/E
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (A à E)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée ou
la Zone 2 ou la Zone 3.
4 Sélecteur ID1/ID2
Commute l’ID de la télécommande entre ID1 et ID2 (voir
page 99).
5 POWER
Met en service la Zone 2 ou la Zone 3.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
6 STANDBY
Met Zone 2 ou Zone 3 en veille.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
7 VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de
la Zone 2 ou de la Zone 3.
8 MUTE
Cette touche coupe les sons de la Zone 2 ou Zone 3.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le
niveau sonore initial.
9 Sélecteur ZONE 2/ZONE 3
Cette touche sélectionne le mode de fonctionnement de la
Zone 2 et de la Zone 3.
10
Page 13
Afficheur de la face avant
CS
COMMANDES ET FONCTIONS
Remarque
Le témoin XM n’est disponible que sur le modèle pour les États-Unis.
1234567 890A
YPAO
SP
A B
SILENT
CINEMA
V-A UX
HiFi DSP
VIRTUAL
DIGITAL
PL x
EX
DISCRETE
MATRIX
96
24
CS
PCM
VCR 1
DTVDVDCD-R CD
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
VOLUME
96/24
LL C R
LFE
SL SB SR
dB
MUTE
TUNERPHONO
STEREO
AUTO
ZONE2
ZONE3
NIGHT
SLEEP
PTY
XM
TUNED
MEMORY
PS
PTY
RT
CT
EON
HOLD
PNOMLKJIHGFEDCB
1 Témoin YPAO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’opération AUTO SETUP est
en cours et lorsque les réglages des enceintes AUTO
SETUP sont utilisés sans aucune modification.
2 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque des appareils HDMI sont
associés aux prises HDMI IN 1 et HDMI IN 2 et qu’ils
sont reconnus par cet appareil.
Ce témoin s’éteint lorsqu’aucun appareil HDMI n’est
associé aux prises HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ou
lorsqu’aucun appareil HDMI n’est reconnu par cet
appareil bien qu’il soit associé aux prises HDMI IN.
Voir page 112 pour de plus amples détails.
3 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore CINEMA DSP.
4 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
5 Témoins des sources
Ce témoin s’éclaire lorsque la source d’entrée
correspondante est sélectionnée.
6 Indicateur de niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore s’affiche ici.
7 Témoin MUTE
Clignote lorsque la fonction MUTE est activée.
8 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la
syntonisation automatique.
9 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé.
A Témoin MEMORY
Clignote pour montrer que la station peut être enregistrée.
B Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
C Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir
page 39).
D Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant
choisi. Les deux témoins s’éclairent si les deux jeux
d’enceintes avant sont choisis, ou associés par double câblage.
E Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (voir page 44).
F Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
Champ sonore DSP de présence
Champ sonore DSP
d’ambiance gauche
Champ sonore DSP d’ambiance ou d’ambiance arrière
Position d’écoute
Champ sonore DSP
d’ambiance droite
G Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore HiFi DSP.
H Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).
I Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et
d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
0 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une
station.
INTRODUCTION
Français
11
Page 14
COMMANDES ET FONCTIONS
J Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
K Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des
éléments correctifs LFE.
L Témoins d’enceinte et de voie d’entrée
Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée.
LL C R
SL SB SR
Témoins de l’enceinte de présence et de
l’enceinte arrière d’ambiance
Ces témoins s’éclairent en fonction du nombre de jeux
d’enceintes de présence et d’ambiance arrière pour
Presence (voir page 85) et Surround Back (voir
page 84) dans Manual Setup lorsque Test Tone dans
Manual Setup est réglé sur On (voir page 83).
y
Vous pouvez procéder automatiquement aux réglages des
enceintes de présence et d’ambiance arrière en exécutant
Auto Setup (voir page 32) ou manuellement en effectuant les
réglages pour Presence (voir page 85) et Surround Back (voir
page 84) dans Manual Setup.
M Témoins ZONE 2/ZONE 3
Ce témoin s’éclaire lorsque Zone 2 ou Zone 3 fonctionne.
N Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode
d’écoute tardive.
O Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active.
P Indicateur du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Le ou les noms des données du système de diffusion
de données radio diffusées par la station du système de
diffusion de données radio actuellement reçue
s’allument.
EON
S’allume lorsqu’une station du système de diffusion
de données radio diffusant des données EON est
reçue.
PTY HOLD
S’éclaire pendant la recherche de stations en mode
PTY SEEK.
12
Page 15
Panneau arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
1234 5670
CD DVD
CD
DVD
DTV
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
RS-232C
HDMI
COAXIAL
DVR/
VCR 2
IN 1
IN 2
OUT
DVD
DTV
CBL/
SAT
COMPONENT VIDEO
PBY
MONITOR OUT
PR
MONITOR
ZONE 2
S VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIOVIDEO
VIDEO
R
L
(PLAY)
IN
MD/TAPE
OUT
(REC)
(PLAY)
IN
CD-R
OUT
(REC)
CD
PHONO
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
2
3
MULTI CH INPUT
DVR/VCR 2
OUTPUT
DVD
DTV
CBL/
SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
OUT
ZONE
ZONE
R
AUDIO
L
REMOTE
OUT
OUT
FRONT
SURROUND
SUBWOOFER
CENTERSUBWOOFER
CONTROL OUT
+12V 15mA MAX.
21
WRENCH
HOLDER
IN
1
GND
IN
2
PRE OUT
R
R
R
SURROUND BACK/PRESENCE
CENTER
L
L
SINGLE
(SB)
L
TUNER
FM ANT
75Ω
UNBAL.
SPEAKERS
+
–
R
FRONT
+
–
SURROUND/ZONE 2(3)
+
R
+
–
R
SURROUND BACK
AM ANT
GND
+
–
A
B
L
CENTER
+
–
SPEAKER IMPEDANCE
++––
L
+
–
L
SINGLE
–
R
–
PRESENCE/ZONE 2(3)
89
VOLTAGE
SELECTOR
+
L
(Modèle standard)
A
1 Prises DIGITAL OUTPUT
Voir pages 24, 25 et 27 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prises DIGITAL INPUT
Voir pages 24, 25 et 27 pour le détail.
3 Prises pour les appareils vidéo
Voir pages 24 et 25 pour ce qui concerne les
raccordements.
4 Prises pour les appareils audio
Voir pages 24, 25 et 27 pour ce qui concerne les raccordements.
5 Prises CONTROL OUT
Ces prises sont utilisées en usine seulement pour les
contrôles.
6 WRENCH HOLDER
Suspendez ici la clé des bornes d’enceinte lorsque vous ne
l’utilisez pas (voir page 16).
7 Bornes d’antenne
Voir page 29 pour ce qui concerne les raccordements.
8 VOLTAGE SELECTOR
A Connecteurs HDMI IN/OUT
Voir page 112 pour ce qui concerne les raccordements.
B Prise RS-232C
Cette prise est utilisée en usine seulement pour les
contrôles. Consultez le revendeur pour de plus amples
détails.
C Prises ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT
Voir page 108 pour de plus amples détails.
D Prises MULTI CH INPUT
Voir page 26 pour ce qui concerne les raccordements.
E Prises PRE OUT
Voir page 28 pour ce qui concerne les raccordements.
F Prises REMOTE 1/2 IN/OUT
Voir page 108 pour de plus amples détails.
G Bornes d’enceinte
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
H PRESENCE/ZONE 2(3) bornes d’enceinte
Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements.
HGFEDCB
(Modèles pour l’Asie et modèle standard
uniquement)
Voir page 30 pour obtenir des informations détaillées.
9 AC OUTLETS
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils
audiovisuels (voir page 30).
0 AC IN
Utilisez cette prise pour le branchement du cordon
d’alimentation (voir page 30).
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
INTRODUCTION
AC IN
Français
13
Page 16
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
Avant le raccordement des
enceintes
La disposition d’enceintes suivante montre le réglage d’enceintes
*
standard. Vous pouvez l’utiliser pour bénéficier du
ITU-R
CINEMA DSP, de sources musicales multivoies et du THX.
*
ITU-R est le Secteur de Communication Radio de ITU (Union
des télécommunications internationales).
PL
FL
SL
SL
1,8 m
C
30˚
60˚
80˚
SBL
Plus de 30 cm
SBR
Enceintes avant (FR et FL)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale,
cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien
entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une
chaîne complète. Placez la face avant de l’enceinte
centrale dans le même plan que la face avant du moniteur
vidéo. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes
avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple
au-dessus, ou au-dessous, de lui.
PR
FR
SR
SR
1,8 m
Enceintes d’ambiance (SR et SL)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les corrections d’ambiance. Installez ces enceintes derrière
votre position d’écoute, orientées légèrement vers
l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Enceintes arrière d’ambiance (SBR et SBL)
Les enceintes arrière d’ambiance ajoutent leur effet aux
enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans
le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez
ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à
la même hauteur que les enceintes d’ambiance. Elles
doivent être éloignées l’une de l’autre d’au moins 30 cm.
Le mieux serait qu’il y ait entre elles le même écart
qu’entre les enceintes avant.
Caisson de graves
L’emploi d’un caisson de graves, comme le YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System, renforce non
seulement de manière efficace les basses fréquences d’une
ou de plusieurs voies, mais aussi reproduit fidèlement la
voie LFE (effet de basses fréquences) que contiennent les
logiciels Dolby Digital et DTS. La position du caisson de
graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont
pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette
enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez-la
légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les
réflexions sur les murs.
Enceintes de présence (PR et PL)
Les enceintes de présence complètent les sons produits par
les enceintes avant et ajoutent les effets d’ambiance
provenant de CINEMA DSP (voir page 58). Parmi ces
effets il faut mentionner les sonorités que les metteurs en
scène veulent situer derrière l’écran pour créer une
atmosphère plus théâtrale. Installez ces enceintes à l’avant
de la pièce à environ 0,5 – 1 m de part et d’autre des
enceintes avant, en les orientant légèrement vers
l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Remarque
Les enceintes arrière d’ambiance et les enceintes de présence ne
peuvent pas émettre des sons en même temps. Vous pouvez
choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre PR/
SB Priority dans Manual Setup (voir page 79).
14
Page 17
■ Disposition des enceintes dipôles
Des enceintes dipôles ou des enceintes à rayonnement
direct peuvent être utilisées pour restituer l’ambiance
THX. Si vous optez pour des enceintes dipôles, veillez à
ce que les enceintes d’ambiance et les enceintes arrière
d’ambiance soient placées comme le montre l’illustration
ci-dessous.
FL
SL
: Enceinte dipôle
: Sens de la phase de l’enceinte dipôle
SBL
C
SBR
FR
SR
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et
les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement
reliés. Si le raccordement est erroné, aucun son n’est émis
par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est
incorrecte, les sons manquent de naturel et de
composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez ces enceintes dont l’impédance est égale à 6
Ohms, veillez à régler cet appareil pour 6 Ohms avant de le
mettre en service (voir page 31). Si les enceintes ont une
impédance de 8 Ohms, n’apportez aucune modification à la
valeur initiale de l’impédance des enceintes telle que connue de
cet appareil.
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que la fiche du
cordon d’alimentation de cet appareil est débranchée au niveau
de la prise secteur.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble
d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée
de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet
appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les
enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela,
vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
PRÉPARATIONS
Remarque
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés
côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage
(ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le
conducteur repéré (rainure, etc.) à la borne “+” (rouge) de cet
appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré)
aux bornes “–” (noires).
■ Raccordement aux prises d’enceintes
Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux d’enceintes à ces prises. Si vous ne
disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez
indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
Remarque
Le modèle destiné au Canada ne peut pas fournir simultanément
des signaux à destination de deux jeux d’enceintes.
Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale.
Prises SURROUND ZONE 2(3)
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance.
Prise SUBWOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif tel que
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées aux enceintes arrière
d’ambiance. Si votre installation ne comporte qu’une
seule enceinte arrière d’ambiance, vous devez la relier aux
bornes de gauche (L).
Français
15
Page 18
RACCORDEMENTS
1Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte.
10 mm
2Torsadez les brins de la partie dénudée pour
éviter les courts-circuits.
3Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
borne d’enceinte.
Clé pour borne d’enceinte
5Serrez la borne pour assurer le maintien du
conducteur en utilisant la clé pour borne
d’enceinte.
Clé pour borne d’enceinte
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
6Accrochez la clé pour borne d’enceinte au
WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de
cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
4Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
16
Page 19
RACCORDEMENTS
Prises PRESENCE/ZONE 2(3)
Ces prises sont destinées aux enceintes de présence.
Remarque
Vous avez également la possibilité d’utiliser ces prises pour le
raccordement des enceintes de la Zone 2 (voir page 109).
1Ouvrez la languette.
2Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
3Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
■ Disposition des enceintes
Reportez-vous à l’illustration suivante pour savoir où
placer chaque enceinte dans la pièce d’écoute.
9
10
3
1 Caisson de graves
2 Enceinte avant droite
3 Enceinte avant gauche
4 Enceinte centrale
5 Enceinte arrière droite d’ambiance
6 Enceinte arrière gauche d’ambiance
7 Enceinte d’ambiance droite
8 Enceinte d’ambiance gauche
9 Enceinte droite de présence
10 Enceinte gauche de présence
2
4
8
1
7
5
6
PRÉPARATIONS
■ Raccordement de la fiche banane
(Sauf les modèles pour l’Asie ou l’Europe, y compris le
Royaume-Uni)
Tout d’abord, serrez la borne puis introduisez la fiche
banane dans le perçage de la borne qui convient.
Fiche banane
(Sauf les modèles pour l’Asie ou l’Europe, y compris le
Royaume-Uni)
y
Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour les bornes
PRESENCE/ZONE 2(3). Ouvrez la languette et insérez une fiche
banane dans l’orifice de chaque borne. Dans le cas où vous
utilisez une fiche banane, n’essayez pas de refermer la languette.
Français
17
Page 20
RACCORDEMENTS
(Modèle standard)
Caisson de graves à
amplificateur
intégré
Enceintes avant (A)
GaucheDroite
Enceinte
centrale
Enceintes
avant (B)
FRONT
R
SURROUND
R
SUBWOOFER
R
SURROUND BACK/PRESENCE
GaucheDroiteGaucheDroite
Enceintes
d’ambiance
PRE OUT
+
R
FRONT
+
SURROUND/ZONE 2(3)
+
R
L
L
CENTER
+
R
SINGLE
(SB)
L
Enceintes arrière
d’ambiance
SPEAKERS
–
–
–
SURROUND BACK
+
–
A
B
L
CENTER
+
–
++––
L
+
–
L
SINGLE
–
SPEAKER IMPEDANCE
R
–
PRESENCE/ZONE 2(3)
+
L
GaucheDroite
Enceintes de présence
• Vous pouvez raccorder des enceintes arrière d’ambiance et des enceintes de présence à cet appareil, mais elles ne fourniront pas de son
simultanément. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre PR/SB Priority dans Manual Setup (voir page 79).
• Les enceintes arrière d’ambiance émettent les signaux de la voie arrière d’ambiance qui fait partie des gravures Dolby Digital EX
et DTS-ES et ne sont actives que si le décodeur Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic
x, THX Select2, THX Music, THX
Games ou THX Surround EX est en service.
• Les enceintes de présence émettent les signaux d’effets d’ambiance créés par les champs sonores DSP. Ces champs sonores ne
jouent aucun rôle si d’autres champs sonores ont été sélectionnés.
18
Page 21
Utilisation de raccordements
double câblage et bi-AMP
Certaines enceintes disponibles dans le commerce
présentent des cordons de raccordement autorisant le
double câblage ou la bi-amplification afin d’améliorer les
performances du jeu d’enceintes. Cet appareil permet le
raccordement double câblage et bi-AMP d’un jeu
d’enceintes. Vérifiez que vos enceintes prennent en charge
le double câblage ou la bi-amplification. Au moment de la
livraison de ces enceintes, vous remarquerez les barres ou
les ponts de court-circuit plaqués or, l’un reliant les deux
bornes d’entrée rouges et l’autre reliant les deux bornes
d’entrée noires. Retirez uniquement ces barres ou ponts de
court-circuit si vous prévoyez de raccorder vos enceintes
par double câblage ou bi-AMP.
■ Raccordement classique
Si vous souhaitez raccorder vos enceintes comme des
haut-parleurs traditionnels en utilisant la méthode de
raccordement classique, raccordez vos enceintes en
utilisant les cordons de liaisons aux enceintes gauche et
droite habituels et ignorez le deuxième jeu de bornes.
+
++–
R
Barres ou
FRONT
ponts de
court-circuit
■ Double câblage
Le double câblage sépare le haut-parleur de graves de la
section combinée haut-parleur médial et haut-parleur
d’aigus. Une enceinte compatible double câblage dispose
de quatre bornes couplées. Ces deux jeux de bornes
permettent à l’enceinte de se diviser en deux sections
indépendantes. La division raccorde les haut-parleurs en
fréquence moyenne et élevée à un jeu de bornes et le hautparleur en basse fréquence à l’autre paire.
–
A
–
–
B
Cet appareil
L
+
Barres ou
ponts de
court-circuit
RACCORDEMENTS
+
–
A
–
B
L
+
–
FRONT
R
++–
Cet appareil
■ Raccordement bi-AMP
Le raccordement bi-AMP utilise deux amplificateurs pour
les deux enceintes. Un amplificateur est raccordé à la
partie haut-parleur de graves et l’autre est relié à la section
combinée haut-parleur médial et haut-parleur d’aigus.
Cette organisation permet à chaque amplificateur de
fonctionner sur une plage de fréquences limitée. La plage
limitée permet un fonctionnement plus simple de chaque
amplificateur, en réduisant les risques d’effets sur le son.
Le répartiteur interne de l’enceinte est composé d’un LPF
(filtre passe bas) et d’un HPF (filtre passe haut). Comme
son nom l’indique, le répartiteur LPF transmet les
fréquences au-dessous d’une coupure et rejette les
fréquences au-dessus de la fréquence de coupure. De la
même manière le répartiteur HPF transmet les fréquences
au-dessus d’une coupure.
Remarques
• Retirez les barres ou ponts de court-circuit pour séparer les
répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
• Pour activer les raccordements bi-AMP, réglez BI-AMP sur ON
dans ADVANCED SETUP (voir page 95).
• Pour effectuer les raccordements bi-AMP, utilisez les bornes
FRONT et SURROUND BACK de la façon indiquée cidessous.
+
R
–+–
A
L
PRÉPARATIONS
Remarques
• Retirez les barres ou ponts de court-circuit pour séparer les
répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
• Pour faire usage du double câblage, appuyez sur SPEAKERS A
sur le panneau avant de sorte que SP A s’éclaire dans
l’afficheur.
FRONT
R
–+–
SURROUND BACK
Cet appareil
+
L
SINGLE
Français
19
Page 22
RACCORDEMENTS
Informations sur les câbles et les
prises utilisés pour les raccordements
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi
longtemps que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
■ Repérage des câbles
Pour les signaux analogiques
câbles analogiques de voie gauche
câbles analogiques de voie droite
Pour les signaux numériques
câbles optiques
câbles coaxiaux
Pour les signaux vidéo
câbles vidéo
câbles S-vidéo
Pour les signaux HDMI
L
R
O
C
V
S
■ Prises analogiques
Vous pouvez appliquer sur cet appareil des signaux
analogiques provenant d’un appareil audio, en le reliant
aux prises analogiques au moyen de câbles pourvus de
fiches Cinch. Les fiches rouges doivent être branchées sur
les prises de droite et les fiches noires sur les prises de
gauche.
■ Prises numériques
Cet appareil est équipé de prises numériques, ce qui lui
permet de recevoir directement les signaux transmis par
les câbles coaxiaux ou les câbles à fibres optiques. Vous
pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous
raccordez des appareils aux prises COAXIAL et
OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par
la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques
sont compatibles avec les signaux dont la fréquence
d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les
signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux
prises analogiques ne ressortent que par les prises analogiques
OUT (REC). De même les signaux audio transmis aux prises
numériques (OPTICAL ou COAXIAL) ne ressortent que par les
prises DIGITAL OUTPUT.
20
Page 23
RACCORDEMENTS
■ Prises audio
L’appareil dispose de quatre types de prises audio (audio analogique, coaxiale pour signaux audionumériques, optique
pour signaux audionumériques et HDMI). Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos
autres appareils.
AUDIO
R
L
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
Prises AUDIO
Cette prise est destinée aux signaux audio analogiques.
Prises DIGITAL AUDIO (COAXIAL)
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique coaxial.
■ Sens des signaux audio pour OUT (REC)
Entrée
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
HDMI
Prises DIGITAL AUDIO (OPTICAL)
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique optique.
Prises HDMI
Pour les signaux audionumériques HDMI.
Sortie
OUT (REC)
Audio
numérique
PRÉPARATIONS
AUDIO
Direct
Sortie numérique
Sortie analogique
Audio
analogique
Remarques
• Les signaux audio transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ressortent uniquement par les prises DIGITAL OUTPUT et non par
les prises analogiques OUT (REC).
• Les signaux d’entrée 2 voies ainsi que multivoies PCM, Dolby Digital et DTS transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 peuvent
ressortir à la prise HDMI OUT uniquement lorsque HDMI Set est réglé sur Other (voir page 92).
• Les signaux 2 voies PCM, Dolby Digital et DTS à l’exception des signaux PCM multivoies transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI
IN 2 peuvent ressortir aux prises DIGITAL AUDIO (OPTICAL).
• Les signaux PCM à 2 voies protégés contre la copie de plus de 48 kHz/16 bits transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ne
ressortent pas aux prises DIGITAL AUDIO (OPTICAL).
Français
21
Page 24
RACCORDEMENTS
■ Prises vidéo
Cet appareil dispose de quatre types de prises vidéo (composite, pour appareil vidéo, S-vidéo et HDMI). Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur. Lorsque Conversion est réglé sur On
(voir page 81), les signaux vidéo analogiques transmis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO peuvent
être ressortis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO de façon interchangeable. En outre, lorsque
Conversion est réglé sur On (voir page 81) et HDMI Up-Scaling est réglé sur On (voir page 81), les signaux vidéo
analogiques transmis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO peuvent être convertis numériquement et
ressortis à la prise HDMI OUT.
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
HDMI
Prises VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux vidéo composites.
Prises S VIDEO
Pour les signaux S-vidéo, séparés en signaux de
luminance (Y) et signaux de couleur (C), qui permettent
d’obtenir une meilleure restitution des couleurs.
■ Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT
Entrée
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Direct
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux composantes vidéo, c’est-à-dire
à la luminance (Y) et aux différences de couleur (PB, PR); la
meilleure reproduction de l’image est obtenue dans ce cas.
Prises HDMI
Pour les signaux vidéo numériques HDMI.
Sortie
(MONITOR OUT)
Vidéo
numérique
Vidéo
analogique
Component I/P (voir page 81) seulement lorsque Conversion est réglé sur On (voir page 81)
HDMI Up-Scaling (voir page 81) seulement lorsque Conversion est réglé sur On (voir page 81)
Remarques
• Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises COMPONENT VIDEO peuvent être désentrelacés de 480i (NTSC) ou 576i (PAL)
à 480p (NTSC) ou 576p (PAL). Réglez Component I/P sur On dans Manual Setup pour activer cette fonction (voir page 81).
• Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises COMPONENT VIDEO et ressortis aux prises S VIDEO ou VIDEO ne peuvent pas
être convertis en 480p (NTSC) ou 576p (PAL) /1080i/720p.
• Les signaux vidéo analogiques transmis à la prise HDMI peuvent être convertis en signaux 480p/1080i/720p.
• Lorsque les signaux vidéo analogiques sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de priorité des
signaux d’entrée est comme suit où les signaux vidéo analogiques transmis aux prises COMPONENT VIDEO ont priorité sur les autres.
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
22
Page 25
RACCORDEMENTS
Raccordement des appareils HDMI
Cet appareil a des prises HDMI IN 1 et HDMI IN 2 pour des entrées vidéo et audio numériques ainsi qu’une prise HDMI
OUT pour des sorties audio et vidéo numériques. Raccordez la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 de cet appareil à la prise
HDMI OUT d’autres appareils HDMI (comme un lecteur DVD). Raccordez la prise HDMI OUT de cet appareil à la prise
HDMI IN d’autres appareils HDMI (comme un téléviseur et projecteur).
Les signaux vidéo et audio transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 sélectionnés via le menu HDMI IN dans I/O
Assignment (voir page 74) ou le sélecteur INPUT sur la face avant ressortent par la prise HDMI OUT de cet appareil. En
outre, les signaux audio transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ressortent par les enceintes, le casque et les prises
DIGITAL OUTPUT.
Remarques
• Nous conseillons d’utiliser un câble HDMI de moins de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
• Les signaux audio numériques transmis aux prises HDMI IN ne ressortent pas par les prises AUDIO OUT.
• Certains signaux audio peuvent ne pas ressortir aux prises DIGITAL OUTPUT selon le type de signal.
• Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises vidéo composite, S-vidéo et à composantes vidéo de l’appareil peuvent être
convertis numériquement et élevés à 480p/1080i/720p avant d’être transmis à la prise HDMI OUT. Réglez Conversion sur On dans
Manual Setup (voir page 81) et ajustez les réglages de HDMI Up-Scaling pour activer cette fonction (voir page 81).
• Certains moniteurs vidéo raccordés à l’appareil via un raccordement DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux audio HDMI
envoyés quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, l’indicateur HDMI clignote de façon irrégulière et HDCP ERROR apparaît sur
l’afficheur de la face avant comme si les moniteurs DVI ne prenaient pas en charge les normes de protection des droits de reproduction
HDCP.
PRÉPARATIONS
Lecteur DVD
Télévision par câble
ou par satellite
Moniteur
vidéo
HDMI sortie
HDMI sortie
HDMI entrée
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
23
Français
Page 26
RACCORDEMENTS
Raccordements des appareils vidéo
■ Raccordement d’un lecteur de DVD
HDMI sortie
O
Sortie optique
Sortie coaxiale
DIGITAL INPUT
OPTICAL
DVD
Sortie audio
PR
Sortie vidéo
S VIDEO
VIDEO
LR
AUDI OVIDEO
R
L
DVD
Moniteur
Lecteur de DVD
C
COAXIAL
DVD
COMPONENT VIDEO
DVD
PBY
vidéo
Entrée
vidéo
IN 1
IN 2
OUT
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
DIGITAL
OUTPUT
HDMI
OUTPUT
HDMI entrée
Remarque
Vérifiez que les prises du lecteur DVD sont disponibles et sélectionnez un type de raccordement pour l’entrée/la sortie audio/vidéo.
Toutefois, en cas de raccordement HDMI, vous pouvez effectuer les raccordements audio et vidéo à l’aide d’un seul câble HDMI.
24
Page 27
■ Raccordement d’autres appareils vidéo
HDMI sortie
Télévision par
Sortie optique
O
câble ou par
satellite
Sortie vidéo
RACCORDEMENTS
Sortie audio
LR
PRÉPARATIONS
CBL/SAT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
C
HDMI
COAXIAL
DVR/
VCR 2
IN 1
IN 2
OUT
CBL/
DTV
SAT
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
PRPBY
VIDEO
AUDIOVIDEO
R
L
Moniteur
vidéo
CBL/
SAT
IN
VCR 1
OUT
LRLR
Entrée audio
Sortie vidéo
Graveur de
DVD ou
magnétoscope
Sortie audio
Sortie vidéo
Sortie coaxiale
HDMI entrée
HDMI sortie
Remarque
Vérifiez que les prises des autres appareils vidéo sont disponibles et sélectionnez un type de raccordement pour l’entrée/la sortie audio/
vidéo. Toutefois, en cas de raccordement HDMI, vous pouvez effectuer les raccordements audio et vidéo à l’aide d’un seul câble HDMI.
25
Français
Page 28
RACCORDEMENTS
■ Raccordements aux prises MULTI CH INPUT
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite , CENTER, SURROUND gauche
et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur
extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Si vous réglez INPUT CH sur 8ch dans Multi CH Assign (voir page 75), vous avez la possibilité d’utiliser les prises
d’entrée attribuées à FRONT INPUT dans Multi CH Assign (voir page 75) et les prises MULTI CH INPUT pour accepter
une source à 8 voies.
Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce
que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite
des mêmes voies..
Dans le cas d’une entrée à 6 voies
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Sortie pour
le caisson de
LR
graves
Sortie pour la
voie centrale
Lecteur multiformat,
décodeur extérieur
Sortie
pour les
voies avant
Sortie pour
les voies
d’ambiance
LR
Sortie arrière
d’ambiance
Dans le cas d’une entrée à 8 voies
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Sortie pour
le caisson de
graves
Sortie pour la
voie centrale
Lecteur multiformat,
Sortie pour les voies d’ambiance
décodeur extérieur
Sortie pour les voies avant
AUDIO
R
L
DVD
DTV
CBL/
SAT
IN
VCR 1
LRLR
OUT
IN
DVR/VCR 2
R
L
(
PLAY
IN
MD/TAPE
OUT
(REC)
(
PLAY
IN
CD-R
OUT
(REC)
CD
AUDIO
R
)
)
Remarques
• Si vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT comme source, cet appareil met automatiquement hors service le processeur
numérique de champ sonore, ce qui veut dire que vous ne pouvez plus choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous
conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite (L/R) sont disponibles.
L
■ Raccordement aux prises VIDEO AUX sur le panneau avant
Utilisez ces prises pour raccorder à cet appareil une quelconque source vidéo telle qu’une console de jeu ou une caméra
vidéo.
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEOOPTICALL AUDIO R
V
S
O
L
R
Sortie optique
Sortie audio
Sortie audio
Sortie vidéo
Console de
jeu ou
caméra vidéo
Sortie S-vidéo
26
Page 29
Raccordements des appareils audio
Entrée
optique
Graveur de CD
RACCORDEMENTS
O
Entrée optique
Enregistreur
MD ou platine à
cassette
Entrée audio
O
DIGITAL INPUT
CD
CD
MD/TAPE
CD-R
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
COAXIAL
Sortie audio
LRLRLRLR
AUDIO
R
(PLAY)
IN
MD/TAPE
OUT
(REC)
(PLAY)
IN
CD-R
OUT
(REC)
CD
PHONO
Entrée audioSortie audio
PRÉPARATIONS
L
GND
LRLR
Sortie audio
Sortie optique
O
Sortie coaxiale
C
Sortie audio
Lecteur de CD
GND
Table de lecture
Remarques
• Vérifiez que les prises des appareils audio sont disponibles et sélectionnez un type de raccordement pour l’entrée/la sortie audio/vidéo.
• Les prises PHONO sont destinées à recevoir la sortie d’une table de lecture dotée d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine
mobile (MC). Si la table de lecture est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un
amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et ces prises.
• En principe, il est bon de relier la table de lecture à la borne GND de façon à réduire les bruits. Sachez toutefois que certaines tables de
lecture donnent un niveau de bruit plus bas quand elles ne sont pas reliées à la borne GND.
27
Français
Page 30
RACCORDEMENTS
■ Raccordement d’un amplificateur
extérieur
Si vous désirez fournir plus de puissance aux enceintes, ou
tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le
aux prises PRE OUT en procédant de la manière suivante.
Remarques
• Si des fiches audio Cinch sont branchées sur les prises PRE
OUT pour alimenter un amplificateur extérieur, il est inutile
d’utiliser les bornes SPEAKERS. Réglez au maximum le
niveau de sortie de l’amplificateur relié à cet appareil.
• Les signaux transmis aux prises FRONT PRE OUT et CENTER
PRE OUT sont affectés les réglages TONE CONTROL.
• Si SPEAKERS A est désactivé et SPEAKERS B est réglé sur
Zone B (voir page 88), les signaux ne seront transmis qu’aux
prises FRONT PRE OUT.
PRE OUT
FRONT
1
2
3
4
R
SURROUND
R
SUBWOOFER
R
SURROUND BACK/PRESENCE
CENTER
SINGLE
L
L
5
(SB)
L
1 Prises FRONT PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies avant.
2 Prises SURROUND PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies
d’ambiance.
3 Prise SUBWOOFER PRE OUT
Raccordez un caisson de graves amplifié, comme le YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System, à cette prise.
4 Prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies
arrière d’ambiance ou de présence. Si vous utilisez un
amplificateur extérieur pour la voie arrière d’ambiance,
vous devez le relier à la prise de la voie gauche (L).
5 Prise CENTER PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, de la voie centrale.
Remarques
• Chaque prise PRE OUT fournit le même signal que celui qui est
appliqué sur la prise d’enceinte correspondante. Cependant
lorsque des enceintes arrière d’ambiance et des enceintes de
présence sont réglées sur cet appareil, les signaux transmis aux
prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT peuvent ne
pas correspondre aux enceintes appropriées.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la
commande dont il est pourvu.
• Certains signaux peuvent ne pas être transmis à la prise
SUBWOOFER PRE OUT selon le réglage de Speaker Set (voir
page 83).
28
Page 31
RACCORDEMENTS
Raccordements des antennes
Cet appareil est fourni avec une antenne AM et une antenne FM intérieures. En principe, ces antennes sont suffisantes
pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
Antenne intérieure
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit
minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une
bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de
métal enfoncé dans un sol humide.
■ Raccordements de l’antenne cadre AM
1Installez l’antenne cadre AM.
Antenne cadre
FM (fournie)
FM ANT
UNBAL.
TUNER
75Ω
AM ANTGND
AM (fournie)
3Orientez l’antenne cadre AM de manière à
obtenir la réception la meilleure possible.
PRÉPARATIONS
2Appuyez sur les languettes et introduisez les
conducteurs du câble d’antenne cadre AM
dans les prises AM ANT et GND.
Remarques
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure érigée sur la propriété permet d’obtenir
une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si
vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez
à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus amples détails
concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le
service après-vente YAMAHA.
Français
29
Page 32
RACCORDEMENTS
Raccordement du câble
d’alimentation
■
Raccordement du câble d’alimentation secteur
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez le
câble d’alimentation fourni d’une part sur la prise d’entrée
secteur et d’autres part sur une prise secteur murale.
AVERTISSEMENT
Utilisez le câble d’alimentation fourni. L’utilisation d’un câble
d’alimentation autre que celui fourni peut entraîner un incendie
ou être à l’origine de chocs électriques.
Modèle pour la Corée........................ Aucune prise secteur
Autres modèles........................................... 2 prises secteur
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils connectés.
Raccordez les câbles d’alimentation des autres appareils à ces prises.
Ces prises sont alimentées sur le secteur lorsque la pièce principale,
Zone 2 ou Zone 3 est en service. Toutefois, l’alimentation de ces
prises secteur est coupée lorsque la pièce principale, Zone 2 et Zone
3 sont hors service ou lorsque vous appuyez sur MASTER ON/OFF
sur le panneau avant de le ramener hors de la position OFF. La
puissance maximale ou la consommation totale des appareils
pouvant être raccordés à ces prises est la suivante.
Modèles pour l’Asie et modèle standard................... 50 W
Autres modèles ........................................................ 100 W
VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de
cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la
fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions sont les suivantes:
Modèle pour l’Asie .............CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Lorsque tous les raccordements sont terminés, allumez cet
appareil.
2,3
PURE DIRECT
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUTMAIN ZONE
ON/OFF
MASTER
ON OFF
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
CD
CBL/SAT
VCR 1
PHONO
DVR/
TUNER
VCR 2
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
YPAO
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
PRESET/
TUNING
TUNING
CONTROL
STRAIGHT
MEMORY
FM/AM
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'LEFFECT
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROL
ZONE 2
ZONE 3
AUDIO R O PTICA L
PROGRAM
MULTI ZONE
VIDEO/AUX
PRESET/
MULTI CH
1,4
1Appuyez sur MASTER ON/OFF du panneau
avant vers la position ON pour mettre cet
appareil sous tension.
• La mise sous tension ne s’applique qu’à cet
appareil.
• Zone 2 et Zone 3 sont mis en veille.
MASTER
ON
OFF
2Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF sur le
panneau avant (ou STANDBY sur le boîtier de
télécommande) pour mettre cet appareil en
veille.
ON/OFF
ou
Face avantBoîtier de
STANDBY
télécommande
VOLUME
TONE
Secours de la mémoire
Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre les
données enregistrées. Toutefois, les données enregistrées seront
perdues si l’appareil est débranché pendant plus d’une semaine.
30
Page 33
RACCORDEMENTS
3Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2
ON/OFF ou ZONE 3 ON/OFF sur le panneau
avant (ou POWER sur le boîtier de
télécommande) pour mettre sous tension cet
appareil, Zone 2 ou Zone 3.
ON/OFF
Face avantBoîtier de
ou
POWER
y
• Lorsque vous appuyez sur MASTER ON/OFF en position
ON, vous pouvez aussi appuyer sur POWER ou
STANDBY sur le boîtier de télécommande pour régler ou
mettre cet appareil sous tension, et mettre simultanément
Zone 2 et Zone 3 en veille.
• Pour de plus amples détails sur le contrôle de la Zone 2 et
Zone 3 à l’aide du boîtier de télécommande, voir
page 110.
Remarque
MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF et ZONE 3 ON/
OFF sur le panneau avant ainsi que POWER et STANDBY
sur le boîtier de télécommande ne sont opérationnelles que
lorsque vous appuyez sur MASTER ON/OFF en position
ON.
4Appuyez à nouveau sur MASTER ON/OFF du
panneau avant pour le ramener hors de la
position OFF afin de mettre cet appareil hors
tension.
Cet appareil, Zone 2 et Zone 3 sont hors tension.
MASTER
ON
OFF
Réglage de l’impédance des
enceintes
Procédez de la façon suivante pour changer l’impédance
de toutes les enceintes.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez
l’impédance sur 6 ohms avant d’utiliser cet appareil.
1Appuyez sur MASTER ON/OFF sur le
panneau avant pour le ramener hors de la
position OFF pour mettre cet appareil, Zone 2
et Zone 3 en veille.
MASTER
ON
OFF
2
Maintenez la pression d’un doigt sur
STRAIGHT (EFFECT) du panneau avant puis
appuyez sur MASTER ON/OFF vers la position
ON pour mettre cet appareil sous tension.
SP IMP.–8ΩMIN
3Appuyez plusieurs fois de suite sur
STRAIGHT (EFFECT) du panneau avant pour
sélectionner l’impédance de vos enceintes.
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
ON
MASTER
OFF
STRAIGHT
EFFECT
ADVANCED SETUP
SP IMP.-8 MIN
STRAIGHT
EFFECT
PRÉPARATIONS
• Sélectionnez 6 ohms si vous utilisez des enceintes de 6 ohms.
• Sélectionnez 8 ohms si vous utilisez des enceintes de 8 ohms.
4
Appuyez sur MASTER ON/OFF du panneau
avant pour le ramener hors de la position OFF
afin de sauvegarder le nouveau réglage et
mettre cet appareil, Zone 2 et Zone 3 en veille.
L’appareil se met en veille.
MASTER
ON
OFF
Remarque
Vous pouvez aussi régler l’impédance des enceintes en
utilisant le réglage SP IMP. dans le menu ADVANCED
SETUP (voir page 94).
Français
31
Page 34
AUTO SETUP
AUTO SETUP
Introduction
Cet ampli-tuner utilise une technologie YAMAHA
Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) qui élimine
les réglages d’enceintes fastidieux, dépendant de l’écoute
du son et permet d’obtenir des réglages sonores
extrêmement précis. Le microphone fourni capte et
analyse les sons émis par les enceintes dans
l’environnement d’écoute réel.
Remarques
• Sachez qu’il est normal que des signaux puissants soient émis
pendant l’opération AUTO SETUP.
• Si l’opération AUTO SETUP s’arrête et si un message d’erreur
apparaît sur l’écran, reportez-vous au guide de dépannage à
page 119.
La technologie YPAO effectue les opérations et les
réglages convenables suivants pour que la chaîne vous
offre les sonorités les plus agréables.
Wiring
Vérification des enceintes reliées et de la polarité des
connexions.
Distance
Détermination de la distance entre la position d’écoute et
chaque enceinte et réglage du retard à attribuer à chaque
voie.
Size
Détermination de la réponse en fréquence de chaque
enceinte et sélection de la fréquence de recoupement qui
convient à chaque voie.
Equalizing
Égalisation paramétrique des fréquences et des niveaux
dans chaque voie pour réduire la coloration sur l’ensemble
du spectre et produire un champ sonore cohérent. Cette
opération est particulièrement importante si la chaîne
comporte des enceintes provenant de différents fabricants,
ou si la pièce présente des caractéristiques acoustiques
uniques.
L’étalonnage par YPAO tient compte de 3 paramètres
(Frequency, Level et Q factor) pour chacune des 7 bandes
de l’égaliseur paramétrique de façon à assurer une réglage
automatique très précis des caractéristiques propres à
chaque bande de fréquences.
Level
Détermination et réglage du niveau sonore de chaque
enceinte.
Mise en place du microphone
d’optimisation
1Branchez le microphone fourni sur la prise
OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
MULTI CH
SELECT
CBL/SAT
VCR 1
AUDIO
DTV
DVR/
VCR 2
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/
REMOTE
INPUT
MD/TAPEDVD
CD-R
CD
PHONO
TUNER
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
YPAO
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
MULTI ZONE
PRESET/
TUNING
EDIT
FM/AM
ZONE 2
VIDEO/AUX
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
ZONE ON/OFF
ZONE 3
AUDIO R OPTICAL
TUNING
MODE
AUTO/MAN'LEFFECT
ZONE CONTROL
Remarques
• Lorsque l’opération de AUTO SETUP est terminée, n’oubliez
pas de débrancher le microphone d’optimisation.
• Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur.
– Conservez-le loin de la lumière directe du soleil.
– Ne le posez pas sur le dessus de l’appareil.
2Posez le microphone sur une surface plate,
la tête tournée vers le haut, à l’emplacement
de la position d’écoute.
Si possible, montez le microphone sur un trépied,
etc., pour qu’il soit à la même hauteur que celle de
vos oreilles quand vous êtes assis à la position
d’écoute.
Position du microphone d’optimisation
STRAIGHT
PROGRAM
CONTROL
TONE
32
Page 35
AUTO SETUP
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
VOLUME
+
–
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
–
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
–
AMP
SOURCE
TV
PRESET
Utilisation AUTO SETUP
Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez
à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au
long de l’opération AUTO SETUP (YPAO). Si les bruits
ambiants sont importants, les résultats ne seront pas
satisfaisants.
y
• Vous pouvez exécuter AUTO SETUP en utilisant le menu du
système apparaissant dans l’affichage GUI ou sur l’afficheur de
la face avant. Ce mode d’emploi utilise les illustrations de
l’affichage GUI pour expliquer l’opération AUTO SETUP.
• Si une erreur survient pendant l’opération AUTO SETUP et
qu’un message d’erreur apparaît sur l’afficheur de la face avant,
voir pages 119 et 120 pour obtenir une liste complète des
messages d’erreurs et les solutions appropriées.
• Si votre caisson de graves peut régler le volume de sortie et la
fréquence de recouvrement, réglez le volume sur la position
médiane (ou légèrement au-dessous) et réglez la fréquence de
recouvrement au maximum.
CROSSOVER
GUI TOP
TITLE
BAND
RETURN
HIGH CUT
MAX
MIN
PRESET
EXIT
PURE DIRECT
MENU
NIGHT
STRAIGHT
2
AUDIO
3-9
EFFECT
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAY
B
A
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTVDVR/VCR2VCR 1
VOLUME
MAX
MIN
Caisson de graves
MULTI CH IN
CD-R
DVD
1Mettez cet appareil et le moniteur vidéo sous
tension.
2Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
L’écran principal s’affiche.
AMP
SOURCE
TV
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
Option
GUI TOP
TITLE
BAND
3Appuyez à plusieurs reprises sur k / n pour
sélectionner Auto Setup, puis appuyez sur
h.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
PRÉPARATIONS
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
2
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Signal Info.
Information
Setup Menu
Setup Type
Start
4Appuyez à plusieurs reprises sur k / n pour
sélectionner Setup Menu, puis appuyez
sur h.
Information
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Français
33
Page 36
AUTO SETUP
5Appuyez à plusieurs reprises sur k / n pour
sélectionner Wiring, Distance, Size,
Equalizing ou Level, puis appuyez sur h.
Skip
Wiring
Distance
Size
Wiring
Distance
Size
Equalizing
Wiring
Distance
Size
Equalizing
Level
Distance
Size
Equalizing
Level
Size
Equalizing
Level
Check
Skip
Check
Skip
Check
Skip
Check: Natural
Check: Flat
Check: Front
Skip
Check
Pour Equalizing, appuyez sur k / n pour
sélectionner:
SkipAfin de ne pas tenir compte de ce paramètre
et de n’effectuer aucun réglage.
Check: Natural Pour lisser la réponse en fréquence de toutes
les enceintes et atténuer l’accentuation des
fréquences aiguës. Nous vous conseillons ce
réglage lorsque “Flat” donne des sons un
peu rudes.
Check: FlatAfin de déterminer une réponse en
fréquence moyenne. Nous vous conseillons
ce réglage si les enceintes sont de qualité
similaire.
Check: Front Afin de régler la réponse en fréquence de
chaque enceinte en fonction des sons émis
par les enceintes avant. Nous vous
conseillons ce réglage si les enceintes avant
sont de qualité très supérieure aux autres.
7Lorsque vous avez sélectionné le réglage
souhaité, appuyez sur l pour revenir à
Setup Menu.
Information
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
6Pour Wiring, Distance, Size ou Level,
sélectionnez:
CheckAfin d’effectuer la détermination et le réglage
automatiques.
SkipAfin de ne pas tenir compte de ce paramètre et de
n’effectuer aucun réglage.
y
Si vous utilisez des enceintes THX, réglez “Skip” sur Size et
assurez-vous d’une part que la valeur “Small” ou “Small x2”
a été choisie pour Speaker Set (voir page 83), et d’autre part
que la valeur “80Hz” est celle de Bass Cross Over (voir
page 85).
8Appuyez sur n pour sélectionner Setup Type
puis sélectionnez:
AutoAfin de réaliser automatiquement toute
l’opération AUTO SETUP.
StepPour s’arrêter et vérifier entre chaque
contrôle de la procédure AUTO
SETUP .
Information
Setup Menu
Setup Type
Start
Auto
Step
34
Page 37
AUTO SETUP
9Appuyez sur n pour sélectionner Start puis
appuyez sur ENTER.
Un signal d’essai puissant est émis par chaque
enceinte et la mention “Measuring” apparaît pendant
l’opération AUTO SETUP.
Setup Menu
Setup Type
Press ENTERStart
y
• Pour arrêter la procédure AUTO SETUP, appuyez sur une
des touches de déplacement du curseur (
sur ENTER. En mode de pause, appuyez sur k pour
recommencer la procédure, sur
SETUP.
• Si un message d’erreur apparaît pendant le contrôle,
reportez-vous à GUIDE DE DÉPANNAGE dans page 119
et après avoir corrigé le problème, ressayez la procédure
AUTO SETUP.
k / n / l / h) ou
l pour annuler AUTO
Vérification des résultats
Vous pouvez vérifier les résultats de chaque analyse.
Si vous avez réglé Setup Type sur “Auto”
Les résultats sont affichés après l’analyse de tous les
éléments.
Setup Menu
Setup Type
Start
• Appuyez sur n et sélectionnez Setup pour spécifier les
valeurs mesurées.
• Appuyez sur k et sélectionnez Retry pour recommencer la
procédure AUTO SETUP.
• Appuyez sur h et sélectionnez Detail pour voir les
résultats des mesures et les messages d’avertissement.
Pour le détail sur les messages d’avertissement, voir
GUIDE DE DÉPANNAGE dans page 119.
• Appuyez sur l et sélectionnez Exit pour sortir de la
procédure AUTO SETUP. Si vous sélectionnez Exit,
“Don’t Setup?” apparaît sur l’écran. Pour valider les
valeurs mesurées et sortir, sélectionnez Yes. Pour annuler
les réglages et sortir, sélectionnez No.
Retry
ExitDetail
Setup
Measurement Over
Successfully
PRÉPARATIONS
Si vous avez réglé Setup Type sur “Step”
Les résultats seront affichés individuellement après
chaque analyse.
Distance
Size
Equalizing
Level
Result
• Appuyez sur n et sélectionnez Next pour démarrer la
mesure de l’élément suivant du menu.
• Appuyez sur k et sélectionnez Retry pour recommencer la
procédure AUTO SETUP.
• Appuyez sur h et sélectionnez Detail pour voir les
résultats des mesures et les messages d’avertissement.
Pour le détail sur les messages d’avertissement, voir
GUIDE DE DÉPANNAGE dans page 119.
• Appuyez sur l et sélectionnez Exit pour sortir de la
procédure AUTO SETUP. Si vous sélectionnez Exit,
“Don’t Setup?” apparaît sur l’écran. Pour valider les
valeurs mesurées et sortir, sélectionnez Yes. Pour annuler
les réglages et sortir, sélectionnez No.
Retry
ExitDetail
Next
Français
35
Page 38
AUTO SETUP
Lorsque tous les éléments du menu ont été mesurés,
“Measurement Over” apparaît sur l’écran et les résultats
sont affichés pour chaque élément.
• Appuyez sur n et sélectionnez Setup pour spécifier les
valeurs mesurées.
• Appuyez sur k et sélectionnez Retry pour recommencer la
procédure AUTO SETUP.
• Appuyez sur h et sélectionnez Detail pour voir les
résultats des mesures et les messages d’avertissement.
Pour le détail sur les messages d’avertissement, voir
GUIDE DE DÉPANNAGE dans page 119.
• Appuyez sur l et sélectionnez Exit pour sortir de la
procédure AUTO SETUP. Si vous sélectionnez Exit,
“Don’t Setup?” apparaît sur l’écran. Pour valider les
valeurs mesurées et sortir, sélectionnez Yes. Pour annuler
les réglages et sortir, sélectionnez No.
y
• Si vous voulez faire d’autres réglages détaillés, changez les
paramètres du système dans le menu Manual Setup. Si vous
voulez revenir aux réglages Auto Setup après avoir effectué des
réglages dans le menu Manual Setup, naviguez jusqu’à l’écran
Information dans le menu Auto Setup, appuyez plusieurs fois de
suite sur k / n pour sélectionner le paramètre que vous voulez
ajuster et appuyez sur ENTER.
• Si vous n’êtes pas satisfait du résultat ou si vous voulez régler
manuellement chaque paramètre, THX recommande d’effectuer
Manual Setup (voir page 76).
Remarques
• Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous
modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute,
exécutez à nouveau AUTO SETUP pour recalibrer la chaîne.
• Selon la disposition de la pièce d’écoute, SubWfr:REV peut
apparaître dans les résultats de Wiring. Dans ce cas, SWFR
Phase dans le menu Manual Setup (voir page 85) se règle
automatiquement sur Reverse. Pour sélectionner le réglage
souhaité, changez le paramètre SWFR Phase dans le menu
Manual Setup.
• En fonction des caractéristiques du caisson de graves, la valeur
donnée pour Distance peut être plus grande que la distance
réelle. Ceci peut être également le cas lorsqu’un amplificateur
externe est utilisé.
• Différentes valeurs peuvent être fournies pour Equalizing, et
cela bien qu’il s’agisse de la même bande de fréquences, afin de
permettre des réglages fins.
36
Page 39
LECTURE
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
DTVDVR/VCR2VCR 1DVD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
–
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
–
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
–
AMP
SOURCE
TV
PRESET
DTVDVR/VCR2VCR 1DVD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
LECTURE
AVERTISSEMENT
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS.
Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent
d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de
votre lecteur de CD avant d’écouter un disque codé en DTS.
Opérations de base
PRESET/
MULTI CH
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUTMAIN ZONE
ON/OFF
MASTER
ON OFF
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
CBL/SAT
VCR 1
DVR/
VCR 2
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
14
1
4
6
CD
PHONO
TUNER
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
YPAO
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
3
PRESET/
TUNING
TUNING
EDIT
MULTI ZONE
1
TUNING
MEMORY
FM/AM
MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'LEFFECT
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROL
ZONE 2
ZONE 3
AUDIO R O PTICA L
VIDEO/AUX
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
2Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
3Appuyez sur SPEAKERS A ou B sur la face
PURE DIRECT
VOLUME
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PROGRAM
7
6
PRESET
EXIT
PURE DIRECT
STRAIGHT
avant (ou bien appuyez sur SPEAKERS A ou
B sur le boîtier de télécommande).
Chaque fois que vous appuyez sur SPEAKERS A ou
B, vous mettez en service ou hors service les
enceintes correspondantes.
SPEAKERS
A
B
ou
Face avantBoîtier de télécommande
A
+10
SPEAKERS
B
ENT.
Remarque
Dans le cas d’un double câblage, appuyez sur A et B.
OPÉRATIONS DE
BASE
7
4Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
3
(ou appuyez sur une des touches de
sélection d’entrée sur le boîtier de
télécommande) pour sélectionner l’entrée
souhaitée.
INPUT
1Appuyez sur MAIN ZONE ON/OFF (ou réglez
AMP/SOURCE/TV sur AMP, puis appuyez sur
POWER sur le boîtier de télécommande) pour
allumer l’appareil.
ON/OFF
Face avant
ou
AMP
SOURCE
TV
Boîtier de télécommande
POWER
ou
Face avantBoîtier de télécommande
Le nom de la source actuelle apparaît sur l’afficheur
de la face avant et sur le moniteur vidéo pendant
quelques secondes.
V-AUX
SP
A
VCR 1
INPUT: DVD
A.SEL: AUTO
DTV DVDCD-R CD
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
VOLUME
L R
TUNERPHONO
dB
Nom de la source d’entrée sélectionnée
5Commandez la lecture, ou choisissez une
station de radio sur la source.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
concerné. Voir page 47 pour le détail sur les
instructions concernant l’accord.
XM
Français
37
Page 40
LECTURE
6Tournez VOLUME sur le panneau avant (ou
appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de
télécommande) pour régler le niveau de
sortie à la valeur souhaitée.
VOLUME
+
ou
VOLUME
–
Boîtier de
Face avant
télécommande
7Tournez le sélecteur PROGRAM du panneau
avant (ou appuyez sur une des touches de
sélection de champ sonore sur le boîtier de
télécommande) pour sélectionner la
correction de champ sonore souhaitée.
Le nom de la correction de champ sonore
sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant
et sur le moniteur vidéo.
Voir page 58 pour de plus amples détails concernant
les corrections de champ sonore.
STEREO
PROGRAM
ou
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
5678
1
90
3421
STANDARD SELECT EXTD SUR.
2B
A
SPEAKERSMEMORY
ENT.
+10
■ Remarques sur la normalisation des
dialogues (Dial Norm)
La normalisation des dialogues (Dial Norm) est une
fonction de Dolby Digital et DTS, qui est utilisée pour
conserver les programmes au même niveau d’écoute
moyen, de sorte que l’utilisateur n’a pas à modifier la
commande du volume entre les programmes Dolby Digital
et DTS. Lors de la lecture d’un programme qui a été codé
en Dolby Digital et DTS, un message court peut s’afficher
dans l’afficheur du panneau avant indiquant “Dial Norm X
dB” (X étant une valeur numérique). L’écran indique
comment l’étage de programme est relié au niveau
d’étalonnage THX. Si vous souhaitez lire le programme à
des niveaux réglés pour une salle de cinéma, il peut être
souhaitable de régler le volume.
DialNorm;;+4dB
Par exemple, si le message suivant apparaît: “Dial Norm +
4 dB” dans l’afficheur du panneau avant, pour garder le
niveau global de sortie à une intensité sonore étalonnée
THX, il suffit de réduire la commande du volume de 4dB.
Néanmoins, à la différence d’une salle de cinéma où
l’intensité sonore de lecture est préréglée, vous pouvez
choisir votre réglage de volume préféré pour plus de
confort.
Face avant
Boîtier de
télécommande
Nom de la catégorie de champ sonore
V-AUX
HiFi DSP
SP
A
VCR 1
DTV DVDCD-R CD
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
MUSIC
Hall in Vienna
VOLUME
L R
XM
TUNERPHONO
dB
Nom de la correction
Remarques
• Choisissez la correction en fonction de vos préférences et non
pas en vous basant sur son nom.
• Lorsque vous sélectionnez une source, l’appareil adopte
automatiquement la dernière correction de champ sonore
associée à cette source.
• Aucune correction de champ sonore ne peut être associée à
l’entrée MULTI CH INPUT.
38
Page 41
Opérations complémentaires
LECTURE
■ Coupure des sons
Utilisez cette touche pour couper les sons.
■ Réglage de la qualité tonale
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les enceintes avant gauche, droite et
centrale.
1Appuyez de manière répétée sur TONE
CONTROL de la face avant pour accéder à
TREBLE ou BASS.
TONE
CONTROL
2Tournez le sélecteur PROGRAM pour régler
la réponse haute fréquence (TREBLE) ou la
réponse basse fréquence (BASS).
PROGRAM
3Appuyez de manière répétée sur TONE
CONTROL pour accéder à BYPASS et
annuler la correction de tonalité.
TONE
CONTROL
Remarques
• Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs
valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance
peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et
droite et de l’enceinte centrale.
• La commande de tonalité TONE CONTROL est sans effet pour
THX (voir page 41) et PURE DIRECT (voir page 42); il en est
de même lorsque l’entrée MULTI CH INPUT a été
sélectionnée.
1Appuyez sur MUTE du boîtier de
télécommande.
Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face
avant.
MUTE
MUTE
Clignote
2Appuyez à nouveau sur MUTE (ou sur
VOLUME +/–) pour remettre le son.
Sur l’afficheur, le témoin MUTE s’éteint.
+
MUTE
y
Vous pouvez définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le
silencieux (voir page 79).
■ Utilisation SILENT CINEMA
Cette fonction vous permet de profiter des musiques et des
pistes sonores multivoies telles que Dolby Digital et DTS
en utilisant seulement un casque. SILENT CINEMA
devient automatiquement actif quand vous branchez un
casque sur la prise PHONES et que vous avez sélectionné
la correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi
DSP. Le témoin SILENT CINEMA s’éclaire sur
l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant
est actif.
Remarque
SILENT CINEMA est sans effet dans les cas suivants:
– MULTI CH INPUT est sélectionné comme mode d’entrée.
– Vous avez sélectionné PURE DIRECT.
– Une correction 2ch Stereo est sélectionnée.
– Cet appareil est en mode STRAIGHT.
ou
VOLUME
–
OPÉRATIONS DE
BASE
39
Français
Page 42
LECTURE
■ Sélection de MULTI CH INPUT
Appuyez sur MULTI CH INPUT sur la face avant
ou sur MULTI CH IN du boîtier de télécommande
pour afficher MULTI CH INPUT sur l’afficheur de
la face avant et sur le moniteur vidéo.
MULTI CH
INPUT
Face avantBoîtier de
ou
MULTI CH IN
télécommande
Remarque
Lorsque la mention MULTI CH INPUT est présente sur
l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo, aucune autre
source ne peut être écoutée. Pour sélectionner une autre source
d’entrée avec le sélecteur INPUT sur la face avant (ou avec une
des touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande),
appuyez sur MULTI CH INPUT pour que MULTI CH INPUT
disparaisse sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran.
■ Ecoute de logiciels multivoies avec un
son d’ambiance 6.1/7.1 voies
Si votre installation possède une ou deux enceintes arrière
d’ambiance, utilisez cette possibilité pour restituer sous
forme de 6.1/7.1 voies, les sources multivoies qui ont été
traitées par les décodeurs Dolby Pro Logic x, Dolby
Digital EX ou DTS-ES.
1Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur EXTD SUR. du boîtier de
télécommande pour passer alternativement
de la lecture avec 5.1 voies à la lecture avec
6.1/7.1 voies.
AMP
SOURCE
TV
EXTD SUR.
8
2Appuyez plusieurs fois sur l / h pour
sélectionner un décodeur lorsque le nom
d’un décodeur (PL xMovie, par exemple)
s’affiche sur l’afficheur de la face avant.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
Auto
AUTO
Lorsqu’un signal précis (drapeau) peut être reconnu
par l’appareil, celui-ci sélectionne le décodeur
convenable pour restituer le signal sous forme de 6.1
ou 7.1 voies. Si l’appareil ne peut pas reconnaître le
drapeau, ou bien si le drapeau est absent du signal
d’entrée, la restitution automatique de ce signal sous
forme de 6.1 ou 7.1 voies n’est pas possible.
Décodeurs
Vous disposez des décodeurs suivants; sélectionnez
celui qui convient compte tenu de la gravure à écouter.
PL xMovie
II
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS sous
forme de 7.1 voies grâce au décodeur Pro Logic x Movie.
PL xMusic
II
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS
sous forme de 6.1 ou 7.1 voies grâce au décodeur Pro
Logic x Music.
EX/ES
Pour la restitution des signaux Dolby Digital sous
forme de 6.1 ou 7.1 voies grâce au décodeur Dolby
Digital EX. Les signaux DTS sont reproduits sur 6.1
ou 7.1 voies par le décodeur DTS-ES.
EX
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS
sous forme de 6.1 ou 7.1 voies grâce au décodeur
Dolby Digital EX.
OFF
Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS
sous forme de 5.1 voies.
y
Si Surround Back a pour valeur Large x1 ou Small x1
(voir page 84), la voie arrière d’ambiance est disponible sur les
bornes de l’enceinte SURROUND BACK gauche.
Remarques
• Certains disques compatibles 6.1 voies ne produisent pas de
signal (drapeau) que cet appareil puisse automatiquement
détecter. Pour la lecture de ces disques et leur restitution sous
forme de 6.1 voies, sélectionnez le décodeur manuellement
(PL xMovie, PL xMusic, EX/ES ou EX).
• La lecture avec 6.1/7.1 voies n’est pas possible dans les cas
suivants, même si vous appuyez sur EXTD SUR.:
– La valeur de Surround (voir page 84) ou Surround Back
(voir page 84) est None.
– La source reliée aux prises MULTI CH INPUT est utilisée.
– La source écoutée ne contient aucun signal pour les voies
d’ambiance gauche et droite.
– Une source Dolby Digital KARAOKE est utilisée.
– Vous avez sélectionné 2ch Stereo, 7ch Stereo ou PURE
DIRECT.
• Lorsque l’alimentation de l’appareil est coupée, le mode
d’entrée AUTO est rétabli.
• Le décodeur Pro Logic x ne peut pas être utilisé lorsque la
valeur de Surround Back est None (voir page 84).
• La valeur PL xMovie ne peut pas être sélectionnée si la valeur
de Surround Back est Large x1 ou Small x1 (voir page 84).
40
Page 43
LECTURE
■ Écoute des gravures 2 voies dans un
environnement d’ambiance
Les signaux d’entrée des sources à 2 voies peuvent aussi
être restitués sur plusieurs voies.
1Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur STANDARD du boîtier de
télécommande pour passer alternativement
de la lecture avec Surround à la lecture avec
Enhanced.
AMP
SOURCE
TV
STANDARD
6
Ou bien appuyez sur MOVIE ou THX du boîtier de
télécommande pour sélectionner la correction
MOVIE THEATER ou THX.
MOVIE
4
ou
THX
5
2Appuyez sur SELECT du boîtier de
télécommande, pour sélectionner un
décodeur.
SELECT
7
Types de décodeur pour la correction
Enhanced, MOVIE THEATER ou THX
<PRO LOGIC>
Traitement Dolby Pro Logic pour toutes les sources.
<PL x Movie>
II
Traitement Dolby Pro Logic x pour les films.
<Neo:6 Cinema>
Traitement DTS pour les films.
y
• Vous pouvez aussi sélectionner un décodeur en utilisant
Decoder Mode dans Input Select (voir page 75).
• Vous pouvez également sélectionner un décodeur au moyen des
touches l / h du boîtier de télécommande dans la mesure où
le type du décodeur est présent sur l’afficheur des messages
brefs.
Remarque
Le décodeur Pro Logic x devient automatiquement le décodeur
Pro Logic lorsque Surround Back est sur None (voir page 84).
OPÉRATIONS DE
BASE
Vous avez le choix entre les décodeurs suivants pour
satisfaire le type de gravure que vous écoutez et vos
préférences personnelles.
Types de décodeur pour la correction
Surround
<PRO LOGIC>
Traitement Dolby Pro Logic pour toutes les sources.
<PL x Movie>
II
Traitement Dolby Pro Logic x pour les films.
<PL x Music>
II
Traitement Dolby Pro Logic x pour la musique.
<PL x Game>
II
Traitement Dolby Pro Logic x pour les jeux.
<Neo:6 Cinema>
Traitement DTS pour les films.
<Neo:6 Music>
Traitement DTS pour la musique.
Français
41
Page 44
LECTURE
■ Utilisation PURE DIRECT
PURE DIRECT contourne les décodeurs et processeurs
DSP de l’appareil et coupe l’alimentation des circuits
vidéo de manière à assurer la reproduction la plus fidèle
possible des sources analogiques et PCM.
Remarques
• Pour éviter des bruits inattendus, n’utilisez pas de CD portant
une gravure DTS en mode PURE DIRECT.
• Lorsque des signaux multivoies (Dolby Digital et DTS) sont
appliqués à l’entrée, l’appareil sélectionne automatiquement
l’entrée analogique correspondante. Si vous sélectionnez DTS
comme mode d’entrée, aucun son n’est émis.
• Aucun son n’est produit par le caisson de graves.
• Les réglages TONE CONTROL sur le panneau avant et le menu
d’affichage GUI sont sans effet en mode PURE DIRECT.
• Les opérations suivantes ne sont pas possibles en mode PURE
DIRECT:
– sélectionner une correction de champ sonore
– afficher un bref message
– régler des paramètres du menu d’affichage GUI
– toutes les fonctions vidéo y compris les conversions vidéo
– conversion vidéo numérique HDMI de signaux vidéo
analogiques
– sortie numérique HDMI
• La fonction PURE DIRECT est automatiquement abandonnée
lorsque l’appareil est mis en veille.
1Appuyez sur PURE DIRECT sur la face avant
ou sur le boîtier de télécommande pour
mettre en service cette fonction.
Le témoin voisin de la touche de la face avant
s’éclaire et l’afficheur de la face avant s’éteint
automatiquement
PURE DIRECT
Face avantBoîtier de
.
PURE DIRECT
ou
télécommande
■ Utilisation des modes d’écoute tardive
Les modes d’écoute tardive facilitent la perception des détails
lorsqu’un bas niveau sonore est employé, par exemple tard dans
la soirée. Choisissez soit NIGHT:CINEMA soit NIGHT:MUSIC
en fonction de la gravure que vous écoutez.
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser les modes d’écoute tardive si PURE
DIRECT ou MULTI CH INPUT sont utilisés ou dans le cas où
le casque est branché, même si le témoin NIGHT est éclairé
après sélection de PURE DIRECT.
• L’effet d’un mode d’écoute tardive est plus ou moins notable selon la
nature de la source et les corrections sonores que vous avez choisies.
1
Réglez AMP/SOURCE/TV sur AMP puis appuyez
sur NIGHT du boîtier de télécommande pour
sélectionner NIGHT:CINEMA ou NIGHT:MUSIC.
Lorsqu’un mode d’écoute tardive est sélectionné, le
témoin NIGHT de l’afficheur de la face avant s’éclaire.
AMP
SOURCE
TV
• Sélectionnez NIGHT:CINEMA lorsque vous regardez
un film de manière à réduire la dynamique de la piste
sonore et à rendre les dialogues plus faciles à
comprendre tandis que les sons sont émis à bas niveau.
• Sélectionnez NIGHT:MUSIC lorsque vous écoutez
de la musique de manière que tout le spectre sonore
soit plus aisément perceptible.
• Sélectionnez NIGHT:OFF si vous désirez ne pas
utiliser cette fonction.
NIGHT
AUDI O
NIGHT
S’éclaire
Remarque
L’afficheur de la face avant s’éclaire momentanément
lorsque vous effectuez une opération.
2Appuyez à nouveau sur PURE DIRECT sur la
face avant ou sur le boîtier de télécommande
pour mettre hors service cette fonction.
Le témoin voisin de la touche de la face avant s’éteint
et les réglages précédents sont rétablis.
PURE DIRECT
ou
Face avantBoîtier de
PURE DIRECT
télécommande
42
2Appuyez sur l / h pour régler le niveau des
effets de compression pendant l’affichage de
NIGHT:CINEMA ou NIGHT:MUSIC.
Choix: MIN, MID, MAX
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
Boîtier de télécommande
Effect.Lvl:MID
• Sélectionnez MIN pour utiliser la compression minimale.
• Sélectionnez MID pour utiliser la compression standard.
• Sélectionnez MAX pour utiliser la compression maximale.
y
Les réglages NIGHT:CINEMA et NIGHT:MUSIC sont
sauvegardés séparément.
Page 45
LECTURE
■ Utilisation de la minuterie de mise hors
service
Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à
l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est
commode si vous désirez vous coucher alors que
l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant
d’une source. La minuterie met également hors service
tous les appareils alimentés par la prise AC OUTLETS.
1Choisissez une source d’entrée et
commandez la lecture.
2Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP du
boîtier de télécommande pour régler
l’intervalle de temps.
SLEEP
À chaque pression sur SLEEP, les indications de l’afficheur
de la face avant changent, comme il est indiqué ci-dessous.
SLEEP 120minSLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez
le réglage de la minuterie.
V-AUX
SP
A
VCR 1
DTV DVDCD-R CD
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP 120min
SLEEP00120min
VOLUME
L R
XM
TUNERPHONO
dB
SLEEP
Sur l’afficheur de la face avant, le témoin SLEEP
demeure éclairé et le nom de la correction de champ
sonore sélectionnée apparaît à nouveau.
V-AUX
HiFi DSP
SP
A
VCR 1
DTV DVDCD-R CD
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
MUSIC
Hall in Vienna
VOLUME
L R
XM
TUNERPHONO
dB
SLEEP
3Appuyez de manière répétée sur SLEEP de
façon à ce que SLEEP OFF apparaisse sur
l’afficheur de la face avant.
L’indicateur SLEEP s’éteint et SLEEP OFF apparaît
sur l’afficheur de la face avant. Quelques secondes
plus tard, la correction de champ sonore sélectionnée
est de nouveau indiquée.
SLEEP
V-AUX
SP
A
y
La minuterie peut également être arrêtée en appuyant sur STANDBY
sur le boîtier de télécommande (ou sur MAIN ZONE ON/OFF de la
face avant) pour mettre cet appareil, Zone 2 et Zone 3 en veille.
VCR 1
DTV DVDCD-R CD
SLEEP OFF
XM
VOLUME
L R
TUNERPHONO
dB
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
■ Réduction à 2 voies
Vous pouvez écouter en stéréophonie à 2 voies les sources
multivoies.
Tournez le sélecteur PROGRAM (ou réglez AMP/
SOURCE/TV sur AMP puis appuyez sur STEREO
sur le boîtier de télécommande) pour
sélectionner 2ch Stereo.
2ch Stereo apparaît sur l’afficheur de la face avant.
PROGRAM
Face avant
ou
STEREO
AMP
SOURCE
TV
Boîtier de télécommande
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
5678
1
90
3421
STANDARD SELECT EXTD SUR.
2B
A
SPEAKERSMEMORY
ENT.
+10
2ch Stereo
Remarque
Vous pouvez utiliser un caisson de graves avec ce mode si la
valeur SWFR ou Both a été sélectionnée pour Bass Out
(voir page 85).
■ Écoute de signaux d’entée bruts
Lorsque cet appareil est en mode STRAIGHT, les sources
stéréophoniques à 2 voies sont restituées par les seules
enceintes avant gauche et droite. Les sources multivoies
sont décodées directement, sans traitement additionnel,
pour disposer des voies appropriées.
1Appuyez sur STRAIGHT (EFFECT) sur la face
avant ou sur le boîtier de télécommande pour
sélectionner STRAIGHT.
STRAIGHT apparaît sur l’afficheur de la face avant.
STRAIGHT
EFFECT
ou
Face avantBoîtier de
STRAIGHT
EFFECT
télécommande
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
43
Page 46
LECTURE
DTVDVR/VCR2VCR 1DVD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
2Appuyez à nouveau sur STRAIGHT (EFFECT)
sur la face avant ou sur le boîtier de
télécommande pour rétablir les effets
sonores.
STRAIGHT disparaît sur l’afficheur de la face avant.
STRAIGHT
EFFECT
ou
Face avantBoîtier de télécommande
STRAIGHT
EFFECT
■ Sélection des modes d’entrée audio
Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Procédez comme
suit pour sélectionner le type des signaux d’entrée à utiliser
Appuyez sur AUDIO SELECT sur la face avant ou
sur AUDIO SEL du boîtier de télécommande pour
sélectionner un mode d’entrée.
AUDIO
SELECT
ou
POWER POWER
A
PHONO TUNER CD
STANDBY
AVTV
B
AUDIO SEL
.
POWER
SLEEP
MULTI CH IN
■ Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des
corrections CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes
d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à
reproduire un champ sonore naturel.
Si vous donnez à Surround la valeur None (voir page 84),
Virtual CINEMA DSP devient actif dès que vous utilisez
une correction de champ sonore CINEMA DSP.
Remarque
Virtual CINEMA DSP est sans effet même si Surround est réglé
sur None (voir page 84) dans les cas suivants:
– MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée.
– Le casque est branché sur la prise PHONES.
■ Lecture d’une source vidéo comme toile
Vous pouvez associer des images provenant d’une source
vidéo à des sons fournis par une source audio. Par
exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique
classique tout en regardant l’image d’un beau paysage
fournie par une source vidéo.
Appuyez sur une des touches de sélection
d’entrée sur le boîtier de télécommande pour
sélectionner une source vidéo, puis sélectionnez
une source audio.
Remarque
Pour écouter la source audio reliée aux prises MULTI CH INPUT
et en même temps regarder l’image d’une source vidéo, vous
devez tout d’abord sélectionner cette source puis appuyer sur
MULTI CH INPUT sur la face avant ou sur le boîtier de
télécommande.
44
de fond
Sources audio
Sources vidéo
Face avantBoîtier de télécommande
V-AUX
SP
A
VCR 1
DTV DVDCD-R CDXMTUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
INPUT: DVD
A.SEL: AUTO
VOLUME
L R
dB
Type de mode d’entrée
AUTO
Ce mode sélectionne automatiquement les signaux
d’entrée dans l’ordre suivant:
1) HDMI
2) Signaux numériques
3) Signaux analogiques
HDMI
Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si aucun signal
HDMI n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
COAX/OPT
Sélectionne les signaux numériques transmis aux
prises OPTICAL ou COAXIAL. Utilisez cette option
si des signaux
HDMI
sont également transmis.
ANALOG
Seuls les signaux analogiques sont sélectionnés. Si aucun signal
analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
y
• Nous vous conseillons d’utiliser AUTO dans la plupart des cas.
• Vous pouvez choisir le mode d’entrée qui est adopté par défaut
au moment où l’appareil est mis en service (voir page 30).
Remarques
• Cette fonction n’est pas disponible si aucune prise d’entrée
numérique (OPTICAL, COAXIAL et HDMI) n’est attribuée.
En outre, HDMI n’est pas disponible comme mode d’entrée si
les prises HDMI IN 1 et HDMI IN 2 ne sont pas attribuées.
Utilisez I/O Assignment dans Input Select pour modifier
l’attribution des prises d’entrée correspondantes (voir page 74).
• Si la sortie numérique du lecteur a fait l’objet d’un quelconque
traitement, il peut être impossible de décoder les signaux DTS, même
si vous avez relié le lecteur à cet appareil par une liaison numérique.
• Lorsque l’appareil détecte un signal Dolby Digital ou DTS, le
décodeur sélectionne automatiquement la correction de champ
sonore qui convient.
• Les prises d’entrée non attribuées ne sont pas disponibles comme modes d’entrée.
Page 47
LECTURE
■ Affichage des informations relatives à la
source
Vous pouvez afficher le type, le format et la fréquence
d’échantillonnage du signal appliqué à l’entrée.
1Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
L’écran principal s’affiche.
AMP
SOURCE
TV
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
Option
GUI TOP
TITLE
BAND
2Appuyez à plusieurs reprises sur n pour
sélectionner Signal Info., puis appuyez sur
h.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
3Appuyez plusieurs fois sur l / h pour
sélectionner Audio Info. ou Video Info.
Les informations suivantes apparaissent.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
Auto Setup
System Memory
Signal Info.
Language
Audio Info. Video
Format
- - -
Sampling
48kHz
Channel
???
Bitrate
- - -
Dialogue
- - -
Flag1
- - -
Flag2
- - -
Audio Info. (Informations relatives aux
signaux sonores)
Format
Format du signal. Si l’appareil ne détecte pas de
signaux numériques, il adopte automatiquement
l’entrée analogique.
Sampling
Fréquence d’échantillonnage. Si l’appareil ne
reconnaît pas la fréquence d’échantillonnage, un
point d’interrogation “?” apparaît.
Channel
Nombre de voies dans le signal d’entrée fourni par la
source. Par exemple, une piste sonore à 3 voies avant,
2 voies d’ambiance et une voie d’effet LFE, est
indiquée sous la forme “3/2/0.1”.
Bitrate
Taux binaire. Si l’appareil ne reconnaît pas le taux
binaire, il indique “– – –”.
Dialogue
Information relative à la normalisation des dialogues
et destinée aux signaux Dolby Digital et DTS.
Flag1/Flag2
Drapeau associé aux signaux Dolby Digital, DTS et
PCM et destiné à ordonner à l’appareil de
sélectionner le décodeur approprié.
Video Info. (Informations vidéo)
HDMI Signal
Type d’entrée ou de sortie des signaux HDMI aux
prises HDMI IN/OUT de cet appareil.
HDMI Resolution
Résolution d’entrée ou de sortie des signaux HDMI
aux prises HDMI IN/OUT de cet appareil.
Analog Resolution
Résolution des signaux d’entrée ou de sortie
analogiques aux prises pour les appareils vidéo de cet
appareil.
4Appuyez sur EXIT du boîtier de
télécommande pour sortir.
EXIT
MENU
OPÉRATIONS DE
BASE
Auto Setup
System Memory
Signal Info.
Language
Video Info. Audio
HDMI Signal
- - -
- - -
HDMI Resolution
- - -- - Analog Resolution
480i
480i
Français
45
Page 48
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT
Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à
réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
PURE DIRECT
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUTMAIN ZONE
ON/OFF
MASTER
ON OFF
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
CD
CBL/SAT
VCR 1
PHONO
DVR/
TUNER
VCR 2
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
YPAO
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
MIC
PRESET/
TUNING
PHONES
TUNING
CONTROL
STRAIGHT
MEMORY
FM/AM
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'LEFFECT
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROL
VIDEO/AUX
ZONE 2
ZONE 3
AUDIO R O PTICA L
PROGRAM
MULTI ZONE
PRESET/
MULTI CH
VOLUME
TONE
2
1Mettez en service cet appareil et les appareils
qui lui sont reliés.
Voir page 30 pour de plus amples détails.
2Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE
puis appuyez sur une des touches de
sélection d’entrée) pour sélectionner la
source d’entrée à partir de laquelle vous
souhaitez effectuer l’enregistrement.
INPUT
Face avant
ou
AMP
SOURCE
TV
Boîtier de télécommande
B
A
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTVDVR/VCR2VCR 1
AUDIO SEL
SLEEP
MULTI CH IN
CD-R
DVD
y
Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à
l’enregistrement définitif.
Remarques
• La source que vous enregistrez et la source transmise à Zone 2
peuvent être sélectionnées séparément.
• Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer
d’enregistrement à partir d’autres appareils qui lui sont reliés.
• Les réglages pour Tone Control (voir page 39), VOLUME,
Speaker Level (voir page 86) et les corrections de champ sonore
sont sans effet sur l’enregistrement.
• Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la
source reliée à la prise MULTI CH INPUT.
• Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent
des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En
conséquence, lors de l’enregistrement ou de la copie de signaux
vidéo, si la source est branchée pour ne fournir qu’un signal Svidéo ou un signal de vidéo composite, vous ne pourrez
enregistrer qu’un signal S-vidéo ou un signal de vidéo
composite sur votre VCR.
• Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT
ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises
analogiques AUDIO OUT L/R. Pareillement, les signaux
d’entrée analogiques transmis aux prises AUDIO IN L/R ne
sont pas disponibles en sortie sur la prise DIGITAL OUTPUT.
En conséquence, si la source est reliée de telle manière qu’elle
ne fournit que des signaux numériques ou que des signaux
analogiques, vous ne pouvez effectuer qu’un enregistrement
numérique ou qu’un enregistrement analogique.
• Le signal d’une source donnée n’est pas présent sur la sortie
OUT (REC) portant le nom correspondant. Ainsi, le signal
provenant de l’entrée VCR 1 IN n’est pas présent sur la sortie
VCR 1 OUT.
• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur
dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou
d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre
couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
• Certains signaux audio HDMI fournis à la prise HDMI IN 1 ou
HDMI IN 2 de cet appareil peuvent ne pas ressortir par les
prises DIGITAL AUDIO (OPTICAL) selon le type de signal
audio HDMI.
Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou
faisant appel à des signaux de codage pour interdire la
copie, l’image peut être plus ou moins déformée.
3Commandez la lecture (ou choisissez une
station de radio) sur la source.
4Commandez l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
46
■ Remarques sur la gravure DTS
Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative
d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se traduit
par l’enregistrement de signaux de bruit. En conséquence, si
vous désirez utiliser cet appareil pour enregistrer une source
DTS vous devez prendre en compte les considérations
suivantes et effectuer les réglages indiqués.
Dans le cas des DVD et des CD portant une gravure
si le lecteur est compatible
DTS
, suivez les instructions du
mode d’emploi du lecteur pour le régler en sorte qu’il
fournisse un signal analogique.
DTS
,
Page 49
SYNTONISATION FM/AM
SYNTONISATION FM/AM
Syntonisation automatique
La syntonisation automatique est efficace lorsque les
signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun
brouillage.
PURE DIRECT
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUTMAIN ZONE
ON/OFF
MASTER
ON OFF
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
CD
CBL/SAT
VCR 1
PHONO
DVR/
TUNER
VCR 2
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
1
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
YPAO
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
PRESET/
TUNING
4
TUNING
CONTROL
STRAIGHT
MEMORY
FM/AM
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'LEFFECT
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROL
ZONE 2
ZONE 3
AUDIO R O PTICA L
PROGRAM
MULTIZONE
VIDEO/AUX
332
PRESET/
MULTI CH
1Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant
(ou réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE
puis appuyez sur TUNER sur le boîtier de
télécommande) pour sélectionner TUNER
comme source d’entrée.
INPUT
VOLUME
TONE
3Appuyez à plusieurs reprises sur TUNING
MODE (AUTO/MAN’L) de façon à ce que le
témoin AUTO de l’afficheur de la face avant,
s’éclaire.
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L
Si un deux-points (:) apparaît sur l’afficheur de la
face avant, l’appareil est en mode PRESET et la
syntonisation est impossible. Appuyez sur PRESET/
TUNING (EDIT) pour éteindre le deux-points.
PRESET/
TUNING
EDIT
Groupe et numéro
de stations
présélectionnées
V-AUX
SP
A
Nom de la correction de champ sonore
Bande de
fréquences
VCR 1
DTV DVDCD-R CD
A1:AM 1070 kHz
Sci-Fi
AUTO
S’éclaire
Fréquence de la
station écoutée
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
VOLUME
L R
TUNERPHONO
AUTO
dB
OPÉRATIONS DE
BASE
XM
Face avant
ou
AMP
SOURCE
TV
TUNER
Boîtier de
télécommande
2Appuyez sur FM/AM sur la face avant (ou sur
BAND du boîtier de télécommande) pour
sélectionner la bande de fréquences.
FM ou AM apparaît sur l’afficheur de la face avant.
FM/AM
ou
Face avant
ou
GUI TOP
TITLE
BAND
Boîtier de
télécommande
4Appuyez une fois sur PRESET/TUNING l / h
pour commander la syntonisation
automatique.
Appuyez sur h pour augmenter la fréquence de
syntonisation.
Appuyez sur l pour diminuer la fréquence de
syntonisation.
PRESET/
TUNING
V-AUX
SP
A
Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée
sur l’appareil, le témoin TUNED s’éclaire et la
fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de
la face avant.
VCR 1
DTV DVDCD-R CD
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A1:AM 1530 kHz
Sci-Fi
VOLUME
L R
XM
TUNERPHONO
TUNED
AUTO
dB
Français
47
Page 50
SYNTONISATION FM/AM
Syntonisation manuelle
La syntonisation manuelle est efficace pour les stations
dont le signal est trop faible. Lorque vous accordez
manuellement une station FM, le mode de réception se
règle automatiquement sur le mode monophonique pour
améliorer la qualité du signal.
1Répétez les étapes 1 et 2 dans
“Syntonisation automatique” pour
sélectionner TUNER et la bande de
fréquences.
2Appuyez à plusieurs reprises sur TUNING
MODE (AUTO/MAN’L) de façon à ce que le
témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la
face avant.
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L
Si un deux-points (:) apparaît sur l’afficheur de la
face avant, l’appareil est en mode PRESET et la
syntonisation est impossible. En ce cas, appuyez sur
PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre le deuxpoints.
V-AUX
SP
A
VCR 1
A1:AM 1070 kHz
3Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour
effectuer manuellement la syntonisation sur
la station désirée.
Appuyez sur h pour augmenter la fréquence de
syntonisation.
Appuyez sur l pour diminuer la fréquence de
syntonisation.
y
Appuyez et maintenez la pression d’un doigt sur la touche
pour poursuivre la recherche.
PRESET/
TUNING
EDIT
DTV DVDCD-R CD
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
PRESET/
TUNING
VOLUME
L R
XM
TUNERPHONO
dB
Mise en mémoire automatique des
fréquences
Vous pouvez employer la mise en mémoire automatique
pour les fréquences des stations FM. La mise en mémoire
automatique des fréquences assure la détection des
stations FM puissantes; 40 fréquences (5 groupes de 8
fréquences, A1 à E8) peuvent être mémorisées, dans
l’ordre. Vous pouvez rappeler n’importe quelle station
préréglée facilement en sélectionnant le numéro de la
station préréglée.
Remarque
Vous devez d’abord régler AMP/SOURCE/TV sur SOURCE puis
appuyer sur TUNER du boîtier de télécommande pour
sélectionner TUNER comme source d’entrée.
PURE DIRECT
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUTMAIN ZONE
ON/OFF
MASTER
ON OFF
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
CD
CBL/SAT
VCR 1
PHONO
DVR/
TUNER
VCR 2
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
YPAO
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
MIC
PRESET/
TUNING
PHONES
TUNING
STRAIGHT
MEMORY
FM/AM
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'LEFFECT
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROL
VIDEO/AUX
ZONE 2
AUDIO R O PTICA L
PROGRAM
ZONE 3
MULTI ZONE
PRESET/
MULTI CH
321
1Appuyez sur FM/AM sur la face avant (ou sur
BAND du boîtier de télécommande) pour
sélectionner FM comme bande de
fréquences.
FM/AM
Face avant
ou
Boîtier de
télécommande
2Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
de manière que le témoin AUTO de l’afficheur
de la face avant, s’éclaire.
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
S’éclaire
TONE
CONTROL
GUI TOP
TITLE
BAND
VOLUME
48
Page 51
3Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
MEMORY (MAN’L/AUTO FM) de la face avant.
Le groupe et numéro de mémoire ainsi que les
témoins MEMORY et AUTO clignotent. Après 5
secondes environ, la mise en mémoire automatique
commence, à partir de la fréquence affichée et en
procédant vers les fréquences plus élevées.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
V-AUX
SP
A
Lorsque la mise en mémoire automatique est
terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée
sur l’afficheur de la face avant.
Remarques
• Les données relatives à une station qui peuvent exister dans une
mémoire de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées par cette mémoire de
présélection.
• Si le nombre des stations présélectionnées ne permet pas de
remplir les 40 mémoires (jusqu’à E8), la mise en mémoire
automatique s’arrête après la programmation de toutes les
stations disponibles.
• Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont
concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station
que vous désirez mettre en mémoire n’est que faiblement
captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis
sauvegardez sa fréquence comme il est dit au paragraphe
“Syntonisation manuelle”.
VCR 1
DTV DVDCD-R CD
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
C8:FM 87.50MHz
Straight
VOLUME
L R
TUNERPHONO
AUTO MEMORY
dB
XM
SYNTONISATION FM/AM
■ Mise en mémoire automatique
personnalisée des fréquences
Vous pouvez spécifier un groupe de présélection et un
numéro de station présélectionnée à partir duquel
l’appareil mettra en mémoire les stations FM
automatiquement mises en mémoire.
1Répétez les étapes 1 et 2 dans
“Syntonisation automatique”.
2Appuyez sur A/B/C/D/E puis sur PRESET/
TUNING l / h sur la face avant pour
sélectionner le groupe de présélection et le
numéro de station présélectionnée sur
lesquels sera mise en mémoire la première
station reçue.
Par exemple, si vous sélectionnez C5, la première
station reçue sera automatiquement mise en mémoire
sur C5 et les suivantes seront mises en mémoire dans
l’ordre sur C6, C7, etc.
PRESET/
A/B/C/D/E
Remarque
La mise en mémoire automatique cesse lorsque toutes les
mémoires jusqu’à E8 ont été employées.
Secours de la mémoire
Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre
les données enregistrées. Toutefois, les données
enregistrées seront perdues si l’appareil est débranché
pendant plus d’une semaine.
TUNING
OPÉRATIONS DE
BASE
49
Français
Page 52
SYNTONISATION FM/AM
Syntonisation manuelle
Vous pouvez aussi enregistrer jusqu’a 40 stations FM ou
AM (8 stations dans chacun des 5 groupes, A1 à E8)
manuellement.
Remarque
Vous devez d’abord régler AMP/SOURCE/TV sur SOURCE puis
appuyer sur TUNER du boîtier de télécommande pour
sélectionner TUNER comme source d’entrée.
PURE DIRECT
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUTMAIN ZONE
ON/OFF
MASTER
ON OFF
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
CD
CBL/SAT
VCR 1
PHONO
DVR/
TUNER
VCR 2
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
32,5
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
YPAO
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
PRESET/
TUNING
TUNING
STRAIGHT
MEMORY
FM/AM
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'LEFFECT
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROL
ZONE 2
ZONE 3
AUDIO R O PTICA L
PROGRAM
MULTI ZONE
VIDEO/AUX
4
PRESET/
MULTI CH
1Répétez les étapes dans “Syntonisation
automatique” ou “Syntonisation manuelle”
pour effectuer l’accord sur une station
automatiquement ou manuellement.
Voir page 47 pour de plus amples détails sur la
syntonisation.
V-AUX
SP
A
Lorsque la syntonisation est réalisée, l’afficheur de la
face avant indique la fréquence de la station captée.
VCR 1
DTV DVDCD-R CD
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A :AM630 kHz
Sci-Fi
VOLUME
TONE
CONTROL
XM
TUNERPHONO
TUNED
dB
VOLUME
L R
3Appuyez à plusieurs reprises sur A/B/C/D/E
sur la face avant pour sélectionner un groupe
de stations préréglées (A à E) pendant que le
témoin MEMORY clignote.
La lettre désignant le groupe s’affiche. Assurez-vous
bien que le signe (:) apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
A/B/C/D/E
Groupe de stations préréglées
V-AUX
SP
A
VCR 1
DTV DVDCD-R CD
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
C :AM630 kHz
Sci-Fi
VOLUME
L R
XM
TUNERPHONO
TUNED
MEMORY
dB
4Appuyez sur PRESET/TUNING l / h sur la
face avant pour sélectionner un numéro de la
station préréglée (1 à 8) pendant que le
témoin MEMORY clignote.
Appuyez sur PRESET/TUNING h sur la face avant
pour sélectionner un numéro de présélection
supérieur.
Appuyez sur PRESET/TUNING l sur la face avant
pour sélectionner un numéro de présélection
inférieur.
PRESET/
TUNING
2Appuyez sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM) sur
la face avant.
Le témoin MEMORY clignote pendant 5 secondes
environ.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
Clignote
50
V-AUX
SP
A
VCR 1
DTV DVDCD-R CD
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
C3:AM630 kHz
Sci-Fi
VOLUME
L R
XM
TUNERPHONO
TUNED
MEMORY
dB
Page 53
SYNTONISATION FM/AM
DTVDVR/VCR2VCR 1DVD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
2
1
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
TV MUTETV INPUT
MUTE
EXIT
PRESET
5Appuyez sur la touche MEMORY (MAN’L/
AUTO FM) de la face avant, tandis que le
témoin MEMORY clignote.
La gamme à laquelle appartient la station et sa
fréquence apparaissent sur l’afficheur de la face avant
et accompagnent le groupe et le numéro choisis.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
V-AUX
SP
A
VCR 1
DTV DVDCD-R CD
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
C3:AM630 kHz
Sci-Fi
VOLUME
L R
XM
TUNERPHONO
TUNED
dB
6Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres
stations.
Remarques
• Les données relatives à une station qui peuvent exister dans une
mémoire de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées par cette mémoire de
présélection.
• Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même
temps que la fréquence de la station.
Sélection de stations préréglées
Vous pouvez accorder n’importe quelle station
simplement en sélectionnant le numéro de station où elle a
été préréglée.
Remarque
Il est nécessaire de présélectionner les stations avant de
sélectionner une station préréglée. Pour les détails, voir “Mise en
mémoire automatique des fréquences”, page 48 ou
“Syntonisation manuelle”, page 50.
PURE DIRECT
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUTMAIN ZONE
ON/OFF
MASTER
ON OFF
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
CD
CBL/SAT
VCR 1
PHONO
DVR/
TUNER
VCR 2
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
1
2
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
YPAO
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
PRESET/
TUNING
TUNING
CONTROL
STRAIGHT
MEMORY
FM/AM
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'LEFFECT
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROL
VIDEO/AUX
ZONE 2
ZONE 3
AUDIO R O PTICA L
PROGRAM
MULTI ZONE
3
PRESET/
MULTI CH
1
VOLUME
TONE
2
3
OPÉRATIONS DE
BASE
1Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant
(ou réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE
puis appuyez sur TUNER sur le boîtier de
télécommande) pour sélectionner TUNER
comme source d’entrée.
INPUT
Face avant
ou
AMP
SOURCE
TV
Boîtier de
télécommande
TUNER
Français
51
Page 54
SYNTONISATION FM/AM
2Appuyez sur A/B/C/D/E (ou l / h sur le
boîtier de télécommande) pour sélectionner
le groupe de stations préréglées.
La lettre repérant le groupe apparaît sur l’afficheur de
la face avant et change à chaque pression sur la
touche.
PRESET
A/B/C/D/E
Face avant
ou
ENTER
Boîtier de télécommande
A/B/C/D/E
3Appuyez sur PRESET/TUNING l / h (ou
PRESET k / n sur le boîtier de
télécommande) pour sélectionner un groupe
de stations préréglées (1 à 8).
Le groupe et le numéro de mémoire apparaissent sur
l’afficheur de la face avant et accompagnent la
gamme à laquelle appartient la station et sa
fréquence; le témoin TUNED s’éclaire.
PRESET
PRESET/
Face avant
V-AUX
SP
A
TUNING
VCR 1
E1:FM 87.50MHz
ou
DTV DVDCD-R CD
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
ENTER
A/B/C/D/E
Boîtier de
télécommande
TUNERPHONO
dB
VOLUME
L R
TUNED
Échange des fréquences
Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de
présélection. L’exemple ci-dessous montre comment
procéder pour échanger des stations préréglées E1 avec A5.
PURE DIRECT
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUTMAIN ZONE
ON/OFF
MASTER
ON OFF
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
DTV
CD
CBL/SAT
VCR 1
PHONO
DVR/
TUNER
VCR 2
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
1,3
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
YPAO
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
PHONES
MIC
1,3
PRESET/
TUNING
TUNING
CONTROL
STRAIGHT
MEMORY
FM/AM
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'LEFFECT
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROL
VIDEO/AUX
ZONE 2
ZONE 3
AUDIO R O PTICA L
PROGRAM
MULTI ZONE
2,4
PRESET/
MULTI CH
1Sélectionnez la mémoire E1 à l’aide de
A/B/C/D/E et de PRESET/TUNING l / h.
Voir “Sélection de stations préréglées”.
A/B/C/D/E
2Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
PRESET/TUNING (EDIT).
E1 et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur
de la face avant.
PRESET/
TUNING
EDIT
XM
V-AUX
SP
A
VCR 1
DTV DVDCD-R CDXMTUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
E1:FM 87.50MHz
Sci-Fi
TONE
PRESET/
TUNING
VOLUME
L R
VOLUME
TUNED
MEMORY
dB
52
3Sélectionnez la mémoire A5 à l’aide de
A/B/C/D/E et de PRESET/TUNING l / h.
A5 et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur
de la face avant.
V-AUX
SP
A
VCR 1
DTV DVDCD-R CD
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A5:FM 90.60MHz
Sci-Fi
VOLUME
L R
TUNERPHONO
dB
4Appuyez une nouvelle fois sur PRESET/
TUNING (EDIT).
Le contenu des mémoires de présélection est
échangé.
V-AUX
SP
A
VCR 1
EDITE1-A5
PRESET/
TUNING
EDIT
DTV DVDCD-R CD
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
VOLUME
L R
TUNERPHONO
dB
TUNED
MEMORY
TUNED
XM
XM
Page 55
SYNTONISATION FM/AM
Réception des stations du système
de diffusion de données radio
Le système de diffusion de données radio est un système de
transmission de données utilisé par les stations FM dans de
nombreux pays. La fonction du système de diffusion de
données radio est prise en charge par les stations d’un réseau.
Cet appareil peut recevoir diverses données du système de
diffusion de données radio, par exemple les données PS
(nom de programme), PTY (type de programme), RT
(texte alphanumérique), CT (heure), EON (réseaux
alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des
données du système de diffusion de données radio.
■ Mode PS (nom de programme)
Le nom de la station du système de diffusion de données
radio reçue est indiqué.
■ Mode PTY (type de programme)
Il y a 15 types de programmes pour classer les stations du
système de diffusion de données radio.
NEWSInformations
AFFAIRSÉmissions à thème
INFOInformations générales
SPORTSports
EDUCATEÉducation
DRAMAPièces radiophoniques
CULTUREÉmissions culturelles
SCIENCEÉmissions scientifiques
VARIEDÉmissions de variétés
POP MPop
ROCK MRock
M.O.R. MMusique légère
(écoute facile)
LIGHT MMusique classique d’abord
aisé
CLASSICSMusique classique
OTHER MAutres musiques
■ Mode RT (texte alphanumérique)
Ce mode permet d’afficher des informations sur le progamme (par
exemple le titre d’une chanson ou le nom d’un chanteur)
actuellement diffusé avec un maximum de 64 caractères
alphanumériques, tréma compris. Si d’autres caractères sont utilisés
dans les données RT, elles seront remplacées par des tirets (_).
■ Mode CT (heure)
L’heure est affichée, et mise à jour chaque minute.
Si les données sont subitement interrompues, “CT WAIT” peut s’afficher.
■ EON (réseaux alternatifs)
Voir “Fonction EON”, page 55.
Changement du mode du système
de diffusion de données radio
Quatre modes sont disponibles pour l’affichage des données du
système de diffusion de données radio. Les indicateurs PS, PTY, RT et
/ou CT correspondant aux services du système de diffusion de données
radio offerts par la station s’allument sur l’afficheur de la face avant.
1Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE, puis
appuyez sur TUNER du boîtier de
télécommande pour régler cet appareil sur le
mode radio.
AMP
SOURCE
TV
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur FREQ/TEXT
du boîtiter de télécommande pour afficher les
diverses données du système de diffusion de
données radio proposées par la station actuelle.
FREQ/TEXT
Boîtier de
télécommande
Indication de la fréquence
Remarques
• N’appuyez pas sur FREQ/TEXT tant qu’un indicateur du système de
diffusion de données radio ne s’allume pas sur l’afficheur de la face
avant. Vous ne pouvez pas changer d’affichage si vous appuyez trop
tôt sur cette touche. Les données du système de diffusion de données
radio de la station ne sont en effet pas encore toute reçues.
• Les données du système de diffusion de données radio qui ne sont
pas proposées par la station ne peuvent pas être sélectionnnées.
• Cet appareil ne peut pas utiliser la source de données du système de diffusion
de données radio si le signal reçu n’est pas suffisamment puissant. En
particulier, le mode RT requiert un grand nombre de données, et il est possible
que ses données ne soient pas affichées même si les données des autres modes
du système de diffusion de données radio (PS, PTY, etc.) apparaissent.
• Les données du système de diffusion de données radio peuvent ne pas être reçues
si la réception est de mauvaise qualité. Dans un tel cas, appuyez sur TUNING
MODE (AUTO/MAN’L MONO) de façon que le témoin AUTO disparaisse de
l’afficheur de la face avant. Bien que vous passiez au mode de réception manuelle,
les données du système de diffusion de données radio peuvent être affichées
lorsque vous affichez le mode du système de diffusion de données radio.
• Si le signal est affaibli par des interférences externes lors de la
réception d’une station du système de diffusion de données radio,
le service du système de diffusion de données radio risque d’être
interrompu et “...WAIT” apparaîtra sur l’afficheur de la face avant.
TUNER
PS
PTY
RT
CT
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
53
Page 56
SYNTONISATION FM/AM
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDSEONMODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
TV MUTE TV INPUT
MUTE
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
Fonction PTY SEEK
Si vous sélectionnez le type de programme souhaité,
l’appareil recherchera automatiquement ce type de
programme parmi les stations du système de diffusion de
données radio préréglées.
3
2,4
1Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE puis
appuyez sur TUNER du boîtier de
télécommande pour sélectionner TUNER
comme source d’entrée.
AMP
SOURCE
TV
TUNER
3Appuyez sur PRESET k / n pour sélectionner
le type de programme souhaité.
Le type de programme sélectionné apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
POP M
S’éclaire
4Appuyez sur PTY SEEK START pour activer
la recherche sur toutes les stations du
système de diffusion de données radio
préréglées.
Le type de programme sélectionné clignote et
l’indicateur PTY HOLD s’allume sur l’afficheur de la
face avant pendant la recherche du programme.
Pour abandonner la recherche, appuyez une nouvelle
fois sur PTY SEEK START.
MODE PTY SEEK START
PTY HOLD
S’éclaire
• L’appareil cesse la recherche lorsqu’il détecte une
station émettant une émission du type recherché.
• Si la station trouvée n’est pas celle que vous
voulez, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK
START. L’appareil reprend la recherche d’une
autre station diffusant le même type d’émission.
2Appuyez sur PTY SEEK MODE pour que
l’appareil adopte le mode de recherche PTY
SEEK.
Le type de programme de la station reçue ou
“NEWS” clignote sur l’afficheur du panneau avant.
Pour quitter le mode PTY SEEK, appuyez une
nouvelle fois sur PTY SEEK MODE.
MODE PTY SEEK START
54
Clignote
Page 57
SYNTONISATION FM/AM
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/RDSEONMODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
Fonction EON
Cette fonction utilise le service de données EON du réseau
de stations du système de diffusion de données radio.
Lorsque vous sélectionnez un type de programme
(NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT), l’appareil localise
automatiquement parmi les stations du système de
diffusion de données radio préréglées celles qui diffusent
ce type de programme et accorde la nouvelle station
lorsque l’émission débute.
3
Remarque
Cette fonction ne peut être utilisée que si la station du système de
diffusion de données radio qui offre le service EON est reçue.
Lorsqu’une telle station est captée, le témoin EON de l’afficheur
de la face avant, s’éclaire.
3Appuyez de manière répétée sur EON pour
sélectionner le type d’émission désiré
(NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT ).
Le nom du type d’émission choisi apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
EON
Boîtier de
télécommande
• Si une station du système de diffusion de données
radio appartenant aux présélections commence à
diffuser le type d’émission choisi, l’appareil
abandonne la station reçue pour se syntoniser sur
cette autre station. Le témoin EON clignote à la
suite de ça.
• Lorsque l’émission concernée se termine,
l’appareil revient à la précédente station (ou reçoit
l’émission suivante de la même station).
■ Pour abandonner cette fonction
Appuyez de manière répétée sur EON jusqu’à ce qu’aucun
nom de type d’émission ne soit indiqué et EON OFF
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
OPÉRATIONS DE
BASE
1Assurez-vous que l’indicateur EON est bien
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
Si l’indicateur EON n’est pas éclairé, effectuez la
syntonisation sur une autre station du système de
diffusion de données radio de manière que
l’indicateur EON s’éclaire.
2Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE puis
appuyez sur TUNER du boîtier de
télécommande pour sélectionner TUNER
comme source d’entrée.
AMP
SOURCE
TV
TUNER
Français
55
Page 58
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES
B
SELECT
DTVDVR/VCR2VCR 1DVD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
–
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
–
TV VOL
+
–
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES
Qu’est-ce qu’un champ sonore?Modification des valeurs des
Un facteur important dans la création des sons riches et
amples d’un instrument, sont les réflexions multiples sur
les murs de la pièce. Outre donner de la vie aux sons, ces
réflexions nous permettent de dire où se trouve
l’interprète, ou d’imaginer la taille et la forme de la pièce
dans laquelle nous sommes assis.
■ Éléments d’un champ sonore
Quel que soit l’environnement, outre les sons directs qui
proviennent de l’instrument de l’interprète et atteignent
directement nos oreilles, il existe deux sons réfléchis qui
se combinent pour créer le champ sonore:
Premières réflexions
Les sons réfléchis atteignent nos oreilles très rapidement
(50 ms à 100 ms après les sons directs), à la suite de la
rencontre avec une seule surface – par exemple, le plafond
ou un mur. Les premières réflexions ajoutent de la clarté
aux sons directs.
Réverbérations
Elles sont produites par les réflexions sur plusieurs
surfaces – murs, plafond, paroi arrière de la pièce; en
grand nombre, elles finissent pas créer un halo sonore.
Elles sont non directionnelles, et diminuent la clarté des
sons directs.
Les sons directs, les premières réflexions, et les
réverbérations qui en découlent, lorsqu’ils sont considérés
dans leur ensemble, nous aident à nous faire une idée de la
taille et de la forme de la pièce; ce sont ces informations
que le processeur numérique de champ sonore reproduit
pour créer un champ sonore.
Si vous pouviez créer les premières réflexions et les
réverbérations qui conviennent dans votre pièce d’écoute,
vous seriez à même de créer votre propre environnement
d’écoute. L’acoustique de votre pièce d’écoute peut être
changée pour simuler celle d’une salle de concert, d’une
piste de danse, en principe de n’importe quelle pièce. La
possibilité de créer un champ sonore souhaité, c’est
exactement ce que YAMAHA a réalisé en mettant au point
le processeur numérique de champ sonore.
paramètres
Vous pouvez profiter de sonorités de bonne qualité en
utilisant les paramètres définis en usine. Bien que vous
n’ayez pas à changer les valeurs initiales, vous pouvez
modifier certains des paramètres pour mieux tenir compte
des caractéristiques de la source ou de la pièce d’écoute.
Les paramètres suivants ne sont pas toujours disponibles
dans chaque correction.
PRESET
1
2-4
1
1Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
L’écran principal s’affiche.
AMP
SOURCE
TV
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Basic
Option
5
56
Page 59
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES
2Appuyez à plusieurs reprises sur k / n pour
sélectionner Stereo/Surround, puis appuyez
sur h.
Les informations suivantes apparaissent.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
Munich
Vienna
Freiburg
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
3Appuyez à plusieurs reprises sur k / n pour
sélectionner la correction de champ sonore
que vous voulez régler, puis appuyez sur h.
Les informations suivantes apparaissent.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
5Appuyez sur EXIT du boîtier de
télécommande pour sortir.
EXIT
MENU
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si
Memory Guard a pour valeur On. Pour que la modification soit
possible, donnez la valeur Off (voir page 91) à Memory Guard.
Secours de la mémoire
Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre
les données enregistrées. Toutefois, les données
enregistrées seront perdues si l’appareil est débranché
pendant plus d’une semaine.
■ Initialisation des corrections des
champs sonores
Pour initialiser chaque correction de champ
sonore
1Répétez les étapes 1 à 3 pour sélectionner la
correction de champ sonore qui doit être
réinitialisée et appuyez sur h.
2Appuyez plusieurs fois sur k / n pour
sélectionner Initialize.
CORRECTIONS
DE CHAMP
SONORE
Munich
Vienna
Freiburg
DSP Level
Init. Delay
Room Size
4Appuyez à plusieurs reprises sur k / n pour
sélectionner le paramètre de champ sonore
que vous voulez régler, puis appuyez sur h.
Voir “DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE
CORRECTION DE CHAMP SONORE”, page 61
pour des descriptions détaillées de chaque paramètre
des champs sonores.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
3Appuyez sur EXIT du boîtier de
télécommande pour sortir.
EXIT
MENU
Pour initialiser tous les corrections des champs
sonores
Utilisez le paramètre Sur.Initialize dans le menu Option
(voir page 91).
Français
57
Page 60
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes
les sources (stéréophoniques ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique YAMAHA de champ sonore (DSP) qui,
sous la forme d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute. La plupart
de ces corrections de champ sonore recréent un environnement acoustique existant et fameux, que ce soit une salle de concert ou de spectacle.
y
Les modes YAMAHA CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS et Dolby Surround. Réglez le mode d’entrée
sur AUTO (voir page 44) de manière que l’appareil puisse sélectionner automatiquement le décodeur qui convient en fonction du signal d’entrée.
Remarques
• Les corrections de champ sonore produites par le DSP de cet appareil simulent des environnements acoustiques existants et résultent
de mesures nombreuses et précises effectuées à l’intérieur d’une salle de concert, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans
l’amplitude des réflexions avant, arrière, gauche et droite.
• Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
Cas des films et des sources vidéo
Lors de la reproduction d’un film ou d’une source vidéo, vous avez le choix entre les champs sonores suivants. Les
champs sonores désignés par MULTI peuvent être utilisés pour les sources multivoies, par exemple les DVD, la
télévision numérique, etc. Les champs sonores désignés par 2-CH peuvent être utilisés pour les sources à 2 voies (stéréo),
par exemple les émissions de télévision, les vidéocassettes, etc.
Les méthodes de sélection des correction dépendent du types de corrections de champs sonores.
Pour le détail sur la sélection des corrections de champs sonores, voir “Opérations de base”, page 37.
Sources
MULTI
2-CH
Touche de
boîtier de
télécommande
1
3
4
Catégorie et correctionDescription
STEREO
2ch Stereo
ENTERTAINMENT
TV Sports
ENTERTAINMENT
Mono Movie
ENTERTAINMENT
Game
MOVIE THEATER
Spectacle
MOVIE THEATER
Sci-Fi
MOVIE THEATER
Adventure
MOVIE THEATER
General
Réduit les sources multivoies à des sources 2 voies (gauche et droite) ou restitue
les sources 2 voies telles qu’elles sont.
Traitement CINEMA DSP. Bien que le champ sonore de présence soit relativement
étroit, le champ sonore d’ambiance simule bien l’environnement acoustique d’une
grande salle de concert. Cette correction est intéressante avec certaines émissions
de télévision telles que les informations, les variétés, la musique ou le sport.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction est intéressante dans le cas des
sources vidéo monophoniques (par exemple, les vieux films). Cette correction
produit les réverbérations idéales pour créer de la profondeur sonore en
n’utilisant que le champ sonore de présence.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction ajoute profondeur et espace aux
sonorités accompagnant les jeux vidéo.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction recrée le champ sonore très large d’une
salle de cinéma projetant des films en 70 mm. Elle restitue la source sonore dans
tous ses détails, faisant de la vidéo et du champ sonore deux éléments d’un
incroyable réalisme. Cette correction est idéale pour les sources au format Dolby
Surround, Dolby Digital ou DTS (en particulier, dans le cas des super-productions).
Traitement CINEMA DSP. Cette correction restitue clairement les dialogues et
les effets sonores dans leur forme la plus récente appliquée aux films de science
fiction, créant ainsi un vaste espace cinématique au milieu du silence. Vous
pouvez regarder les films de science fiction dans un champ sonore d’espace
virtuel convenant aux sources Dolby Surround, Dolby Digital et DTS et faisant
usage des techniques les plus perfectionnées.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction est idéale pour restituer les pistes sonores
multivoies et celles des films en 70 mm. Le champ sonore est semblable à celui des
salles les plus modernes, avec des réverbérations aussi réduites que possible.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction restitue particulièrement bien les
pistes sonores multivoies des films en 70 mm et crée un champ sonore doux et
ample. Le champ sonore de présence est relativement étroit. Il s’étend autour de
l’auditeur et vers l’écran, réduisant les effets d’écho des conversations sans perte
de clarté.
58
Page 61
Sources
MULTI
2-CH
MULTI
2-CH
Touche de
boîtier de
télécommande
Catégorie et correctionDescription
THX
Cinema
THX
5
THX Game
THX
THX Select2 Cinema
STANDARD
DOLBY DIGITAL
STANDARD
q D+PL x Movie
STANDARD
DOLBY D EX
STANDARD
DTS
STANDARD
DTS 96/24
STANDARD
DTS+PL x Movie
STANDARD
DTS+DOLBY EX
STANDARD
6
DTS ES
STANDARD
DTS 96/24 ES
STANDARD
Enhanced
STANDARD
Pro Logic
STANDARD
PL x Movie
STANDARD
PL x Game
STANDARD
Neo:6 Cinema
STANDARD
Enhanced
II
II
II
II
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Traitement THX pour les films.
Traitement THX pour les jeux.
Traitement THX Select2 pour les films.
Traitement standard des sources Dolby Digital à 5.1 voies.
Traitement standard des sources Dolby Digital à 7.1 voies.
Traitement standard des sources Dolby Digital à 6.1 voies.
Traitement standard des sources DTS à 5.1 voies.
Traitement standard des sources à 5.1 voies pour DTS 96kHz/24-bit.
Traitement standard (Dolby Pro Logic x) pour les sources DTS à 7.1 voies.
Traitement standard (Dolby Digital EX) pour les sources DTS à 6.1 voies.
Traitement standard (DTS-ES Matrix et DTS-ES Discrete) des sources DTS à
6.1 voies.
Traitement standard (DTS-ES Matrix et DTS-ES Discrete) des sources 96kHz/
24-bit DTS à 6.1 voies.
Traitement CINEMA DSP amélioré pour le décodeur sélectionné.
Traitement standard pour les sources Dolby Surround.
Traitement Dolby Pro Logic x pour les films.
Traitement Dolby Pro Logic x pour les jeux.
Traitement DTS pour les films.
Traitement CINEMA DSP amélioré pour le décodeur sélectionné.
CORRECTIONS
DE CHAMP
SONORE
59
Français
Page 62
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Sources musicales
Pour accompagner l’écoute des sources musicales que sont le CD, la radio FM ou AM, la cassette, etc., vous avez le
choix entre les corrections suivantes.
Les méthodes de sélection des correction dépendent du types de corrections de champs sonores.
Pour le détail sur la sélection des corrections de champs sonores, voir “Opérations de base”, page 37.
Touche de
Sources
MULTI
2-CH
MULTI
boîtier de
télécommande
1
2
3
5
6
CorrectionDescription
STEREO
Lecture 2 voies (gauche et droite).
2ch Stereo
STEREO
7ch Stereo
MUSIC
Munich
MUSIC
Vienna
MUSIC
Freiburg
MUSIC
The Bottom Line
MUSIC
The Roxy Theatre
MUSIC
Pop/Rock
MUSIC
Classic/Opera
ENTERTAINMENT
Disco
THX
Traitement HiFi DSP. Utilisez cette correction pour reproduire en stéréo les
sources stéréo à l’aide de toutes les enceintes. Le champ sonore est très large et
convient bien pour la musique de fond des soirées entre amis, etc.
Traitement HiFi DSP. Grande salle de concert en éventail pouvant contenir environ
2500 personnes. L’intérieur est presque tout en bois. Les murs réfléchissent
relativement peu le son, qui se répartit bien dans toute la salle.
Traitement HiFi DSP. C’est une salle rectangulaire qui peut recevoir environ 1700
personnes. Les piliers et les stucs ornementaux créent des réflexions extrêmement
complexes produisant des sons amples et riches.
Traitement HiFi DSP. Cette correction recrée l’acoustique d’une grande église au
dôme élevé, soutenu par des piliers de chaque côté de la nef. Le retard de la
réverbération est très long tandis que les réflexions premières sont moins
importantes que dans les autres corrections de champs sonores.
Traitement HiFi DSP. Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène
du “The Bottom Line”, fameux club de jazz de New York. Environ 300 personnes
peuvent prendre place à droite et à gauche dans un environnement sonore vibrant et
réaliste.
Traitement HiFi DSP. Cette correction est idéale pour la musique de rock vivante et
dynamique. Les données de cette correction ont été enregistrées au club de rock “le
plus excitant” de Los Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et à
gauche de la salle.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction produit une atmosphère vibrante et
vous donne le sentiment d’assister à un concert de jazz ou de rock.
Traitement CINEMA DSP. Cette correction fournit des voies d’une excellente
profondeur et un son très clair dans son ensemble en restreignant les excès de
réverbération. Le champ sonore surround est relativement modéré mais il reproduit
un son magnifique à partir des données enregsitrées dans une salle de concert.
Traitement HiFi DSP. Cette correction simule l’environnement acoustique d’une
discothèque animée, au cœur d’une grande ville. Le son est dense et très focalisé. Il
est également très puissant; c’est un son “immédiat”.
Traitement THX pour toutes les sources à 5.1 voies.
THX Music
STANDARD
q D+PL x Music
II
STANDARD
DTS+PL x Music
II
STANDARD
PL x Music
II
STANDARD
Traitement standard Dolby Digital et Dolby Pro Logic x pour les sources
musicales.
Traitement standard DTS et Dolby Pro Logic x pour les sources musicales.
Traitement Dolby Pro Logic x pour la musique.
Traitement DTS pour la musique.
Neo:6 Music
STANDARD
Traitement CINEMA DSP amélioré pour le décodeur sélectionné.
Enhanced
60
Page 63
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP
SONORE
Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres de façon que le champ créé convienne mieux à votre pièce
d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction.
■ DSP Level (Niveau DSP)
Rôle:Ce paramètre joue sur le niveau de tous les effets DSP dans une plage étroite.
Description:En fonction de l’acoustique de la pièce d’écoute, vous pouvez souhaiter augmenter ou diminuer le
niveau relatif des effets DSP par rapport au niveau des sons directs.
Plage de réglage: –6 dB à +3 dB
■ Init. Delay (Retard initial)
Rôle:Ce paramètre change la distance apparente entre la source sonore et la surface réfléchissante; cela est
obtenu par modification du retard entre les sons directs et les premières réflexions.
Description:Plus la valeur est faible, plus la surface de réflexion semble proche de l’auditeur. Plus la valeur est
grande, plus la source semble éloignée. Si la pièce est petite, choisissez une valeur faible. Si la pièce
est grande, choisissez une valeur élevée.
Plage de réglage: 1
à 99 ms
Son source
Premières
réflexions
Niveau
INIT. DLYINIT. DLYINIT. DLY
Source sonore
Surface de
réflexion
Valeur faible = 1 msValeur élevée = 99 ms
TempsTempsTemps
Niveau
Niveau
■ Room Size (Taille de la pièce)
Rôle:Agit sur le volume apparent du champ sonore surround. Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore
d’ambiance est vaste.
Description:
Plage de réglage: 0,1 à 2,0
Du fait que les sons se réfléchissent sans cesse sur les parois de la pièce, plus la pièce est grande, plus le temps qui
sépare les premières réflexions des autres réflexions, augmente. En jouant sur ce temps, vous pouvez changer la taille
apparente de la pièce virtuelle. En multipliant par deux ce paramètre, vous doublez la longueur apparente de la pièce.
Son source
Premières
réflexions
Niveau
Tem ps
Source sonore
Niveau
Tem ps
Niveau
Tem ps
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
Valeur faible = 0,1
Français
Valeur élevée = 2,0
61
Page 64
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE
■ Liveness (Vivacité)
Rôle:Ce paramètre règle la réflectivité des murs virtuels de la salle, en modifiant la vitesse
d’évanouissement des premières réflexions.
Description:Les premières réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les murs ont une surface
qui absorbe les sons, plutôt qu’une surface qui les réfléchit. Une salle dont les parois sont absorbantes
est dite sourde, une salle très réfléchissante peut être qualifiée de vivante.
Le paramètre LIVENESS permet d’agir sur la vitesse d’évanouissement des premières réflexions et
donc sur la vivacité de la pièce.
Plage de réglage: 0 à 10
Son source
Viva nte
Sourde
Niveau
Tem ps
Niveau
Tem psTemp s
Niveau
Sons réfléchis
faibles
Valeur faible = 0
Sons réfléchis
importants
Valeur élevée = 10
■ Sur. Init. Delay (Retard initial de l’ambiance)
Rôle:Ce paramètre règle le retard entre les sons directs et les premières réflexions au niveau de l’ambiance
du champ sonore. Vous ne pouvez agir sur ce paramètre que si au moins 2 voies avant et 2 voies arrière
sont utilisées pour créer l’ambiance acoustique.
Plage de réglage: 1 à 49 ms
■ Sur. Room Size (Taille de la pièce pour le champ sonore d’ambiance)
Rôle:Agit sur le volume apparent du champ sonore surround.
Plage de réglage: 0,1 à 2,0
■ Sur. Liveness (Vivacité pour le champ sonore d’ambiance)
Rôle:Règle la réflectivité apparente des murs virtuels de la pièce vis-à-vis du champ sonore d’ambiance.
Plage de réglage: 0 à 10
■ SB. Init. Delay (Retard initial de l’ambiance arrière)
Rôle:Règle le retard entre les sons directs et les premières réflexions au niveau du champ sonore arrière
d’ambiance.
Plage de réglage: 1 à 49 ms
■ SB. Room Size (Taille de la pièce pour le champ sonore arrière d’ambiance)
Rôle:Agit sur le volume apparent du champ sonore arrière d’ambiance.
Plage de réglage: 0,1 à 2,0
■ SB. Liveness (Vivacité pour le champ sonore arrière d’ambiance)
Rôle:Règle la réflectivité apparente des murs virtuels de la pièce vis-à-vis du champ sonore arrière
d’ambiance.
Plage de réglage: 0 à 10
62
Page 65
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE
■ Rev. Time (Temps de réverbération)
Rôle:Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB (à 1 kHz) les réverbérations secondaires
denses. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste.
Description:Plus le temps de réverbération est long, plus l’environnement d’écoute semble vivant. Plus le temps de
réverbération est court, plus l’environnement d’écoute semble sourd.
Plage de réglage: 1,0 à 5,0 s
Réverbération
60 dB60 dB60 dB
Son source
Premières réflexions
Réverbération
REV.TIME
Source sonoreBrève
Valeur faible = 1,0 sValeur élevée = 5,0 s
réverbération
REV.TIMEREV.TIME
Longue
réverbération
■ Rev. Delay (Retard des réverbérations)
Rôle:Ce paramètre règle la différence de temps entre le début des sons directs et le début des sons
réverbérés.
Description:Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations commencent tardivement. Les réverbérations tardives
sont synonymes d’un vaste environnement sonore.
Plage de réglage: 0 à 250 ms
Son source
Niveau
(dB)
60 dB
Réverbération
Tem ps
REV.TIMEREV.DELAY
CORRECTIONS
DE CHAMP
SONORE
■ Rev. Level (Niveau des réverbérations)
Rôle:Agit sur le niveau sonore des réverbérations.
Description:Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations deviennent puissantes.
Plage de réglage: 0 à 100%
Son source
Niveau
REV. LEVEL
Tem ps
Français
63
Page 66
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE
■ Dialogue Lift (Hauteur des dialogues)
Rôle:Ce paramètre règle la hauteur des sons des voies avant et centrale en attribuant certains éléments de
ces voies aux enceintes de présence.
Description:Plus la valeur est élevée, plus les sons des voies avant et centrale on une position élevée.
Choix:0, 1, 2, 3, 4, 5
Pour 2ch Stereo
Direct (Pur direct)
Fonction:Contourne les décodeurs et les processeurs DSP de cet appareil et ferme le circuit vidéo pour
reproduire le meilleur son possible provenant de sources analogiques et PCM.
Choix:Off, Auto
Pour 7ch Stereo
Rôle:Ce paramètre règle le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en mode
stéréophonique à 7 voies.
Plage de réglage: 0 à 100%
Center Level (Niveau dans la voie centrale)
Surround L Level (Niveau dans la voie d’ambiance gauche)
Surround R Level (Niveau dans la voie d’ambiance droite)
Sur.Back Level (Niveau dans la voie arrière d’ambiance)
Presence L Level (Niveau dans la voie de présence gauche)
Presence R Level (Niveau dans la voie de présence droite)
Pour PL x Music
Panorama (Panorama)
Rôle:Ce paramètre étend l’image stéréo avant de façon à y inclure les enceintes d’ambiance et à produire
des sons enveloppants.
Choix:Off, On
Center Width (Largeur au centre)
Rôle:Ce paramètre agit sur l’image centrale, à divers degrés, produite par les 3 enceintes avant.
Une valeur élevée amène l’image centrale vers les enceintes avant gauche et droite.
Plage de réglage: 0 (les sons de la voie centrale ne sont émis que par l’enceinte de la voie centrale) à 7 (les sons de la
voie centrale ne sont émis que par les enceintes avant gauche et droite), la valeur initiale est 3
Dimension (Position)
Rôle:Ce paramètre déplace progressivement le champ sonore, vers l’avant ou vers l’arrière.
Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant), la valeur initiale est STD (standard)
Pour Neo:6 Music
Center Image (Image centrale)
Rôle:Ce paramètre agit sur l’image centrale, à divers degrés, produite par les 3 enceintes avant.
Plage de réglage: 0,0 à 1,0
Réglage initial: 0,3
64
Page 67
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE
■ Decode Type (Type de décodeur)
Pour MOVIE THEATER
Fonction:Sélectionne le décodeur utilisé pour la lecture des sources à 2 voies à l’aide des corrections MOVIE
THEATER.
Choix:Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Pour THX Cinema
Fonction:Sélectionne le décodeur utilisé pour la lecture des sources à 2 voies à l’aide THX Cinema.
Choix:Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Pour SURROUND Standard
Fonction:Sélectionne le décodeur utilisé pour la lecture des sources à 2 voies à l’aide SURROUND Standard.
Choix:Pro Logic / PL x Movie / PL x Music / PL x Game / Neo:6 Cinema / Neo:6 Music
Pour SURROUND Enhanced
Fonction:Sélectionne le décodeur utilisé pour la lecture des sources à 2 voies à l’aide SURROUND Enhanced.
Choix:Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Remarque
Pro Logic x apparaît lorsque les enceintes d’ambiance arrière sont disponibles.
■ Initialize (Initialiser)
Fonction:Pour initialiser chaque correction de champ sonore séparément.
Choix:No, Yes
Remarque
Si vous voulez initialiser toutes les corrections de champs sonores, utilisez le paramètre Sur.Initialize dans le menu Option (voir
page 91).
CORRECTIONS
DE CHAMP
SONORE
65
Français
Page 68
DISPOSITION DES ENCEINTES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
DISPOSITION DES ENCEINTES DES CORRECTIONS DE CHAMP
SONORE
Les sons émis de chaque enceinte dépendent du type de signaux audio étant fournis. Reportez-vous aux diagrammes
suivants dans le tableau ci-dessous pour comprendre la disposition des enceintes pour chaque correction du champ
sonore.
Remarque
Sachez que le son émis à partir des enceintes peut être inexistant ou insuffisant selon le type de source d’entrée fourni. De plus, certains
canaux ne peuvent être utilisés que partiellement lorque ceux-ci sont réglés sur certains aspects des films, tels que les effets sonores, etc.
Les abréviations et les symboles utilisés pour chaque diagramme sont les suivants:
LEnceinte avant gauchePLEnceinte gauche de présenceSREnceinte d’ambiance droite
CEnceinte centralePREnceinte droite de présenceSBL
REnceinte avant droiteSLEnceinte d’ambiance gaucheSBR
Enceinte arrière gauche
d’ambiance
Enceinte arrière droite
d’ambiance
Enceinte à partir de laquelle le son est restitué
*1
Lorsque les témoins q EX / q PL IIx / ES sont éteints
*2
Lorsque les témoins q EX / q PL IIx / ES sont allumés et PR/SB Priority est réglé sur Presence (voir page 79)
*3
Lorsque les témoins q EX / q PL IIx / ES sont allumés et PR/SB Priority est réglé sur Surround Back (voir page 79)
Audio à 5.1 voies
PR
R
SR
PR
R
SR
ou 6.1 voies *
PL
PL
STEREO
2ch Stereo
STEREO
7ch Stereo
2 voies audio
(monophonique)
PL
L
SL
PL
L
SL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
2 voies audio
(stéréo)
PL
C
L
SL
SBRSBL
PL
C
L
SL
SBRSBL
Enceinte à partir de laquelle aucun son n’est restitué
Audio à 5.1 voies
1
ou 6.1 voies *
PR
C
L
SL
L
SL
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PL
L
SL
PL
L
SL
2
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
Lorsque des enceintes arrière d'ambiance sont reliées
PL
L
PR
C
R
PL
L
PR
C
R
PL
L
PR
C
R
PL
L
PR
C
R
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
PL
L
SL
PL
L
SL
PL
L
3
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
66
SL
SR
SBRSBL
SL
SR
SBRSBL
SL
SR
SBRSBL
SL
SR
SBRSBL
SL
SR
SBRSBL
Lorsque des enceintes arrière d'ambiance ne sont pas reliées
Page 69
DISPOSITION DES ENCEINTES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
MUSIC
Hall in Vienna
The Bttm Line
The Roxy Thtr
ENTERTAINMENT
Disco
MUSIC
Pop/Rock
ENTERTAINMENT
Varie ty/S ports
Mono Movie
Game
THX
THX Cinema
THX Surround
EX
THX
THX Select2
Cinema
THX Music
2 voies audio
(monophonique)
PL
L
SL
PL
L
SL
PL
L
SL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
2 voies audio
(stéréo)
PL
C
L
SL
PL
L
SL
PL
L
SL
SR
SBRSBL
C
SR
SBRSBL
C
SR
SBRSBL
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
PR
R
PR
R
PR
R
Audio à 5.1 voies
1
ou 6.1 voies *
PL
L
SL
PL
L
SL
PL
L
SL
PL
L
SL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PL
C
L
SL
SBRSBL
PL
C
L
SL
SBRSBL
PL
C
L
SL
SBRSBL
PL
C
L
SL
SBRSBL
2
PR
R
SR
PR
R
SR
PR
R
SR
PR
R
SR
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
PL
L
SL
PL
L
SL
PL
L
SL
PL
L
SL
3
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
CORRECTIONS
DE CHAMP
SONORE
THX
THX Game
STANDARD
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
MOVIE THEATER
Enhanced
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC
DTS
PL
L
SL
PL
L
SL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PL
C
L
SL
SBRSBL
PL
C
L
SL
SBRSBL
PRO LOGICPRO LOGIC
PL
L
SL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PL
C
L
SL
SBRSBL
PRO LOGICPRO LOGIC
PR
R
SR
PR
R
SR
PR
R
SR
PL
L
SL
PL
L
SL
PL
L
SL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PL
L
SL
PL
L
SL
PL
L
SL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PL
L
SL
PL
L
SL
PL
L
SL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
Français
67
Page 70
DISPOSITION DES ENCEINTES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
STANDARD
PLIIx Movie
PLIIx Music
PLIIx Game
MOVIE THEATER
Enhanced
PLIIx Movie
2 voies audio
(monophonique)
PL
C
L
SL
R
SR
SBRSBL
PR
2 voies audio
(stéréo)
PL
L
SL
Movie/GameMovie/Music/Game
PL
L
SL
PR
C
R
SR
SBRSBL
Music
PL
L
SL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PL
L
SL
Lorsque PR/SB Priority
est réglé sur Presence
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
Audio à 5.1 voies
1
ou 6.1 voies *
Audio à 5.1 voies
2
ou 6.1 voies *
3
STANDARD
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PL
L
SL
Lorsque PR/SB Priority est
réglé sur Surround Back
PL
L
SL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PL
L
SL
CinemaCinema/Music
PL
L
SL
PR
C
R
SR
SBRSBL
Music
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
68
Page 71
DISPOSITION DES ENCEINTES DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
MOVIE THEATER
Enhanced
Neo:6 Cinema
STRAIGHT
PURE DIRECT
2 voies audio
(monophonique)
PL
L
SL
PL
L
SL
monophonique
PL
L
C
SBRSBL
C
SBRSBL
Lecture
C
PR
R
SR
PR
R
SR
PR
R
2 voies audio
(stéréo)
PL
L
SL
Lorsque PR/SB Priority
est réglé sur Presence
PL
L
SL
Lorsque PR/SB Priority est
réglé sur Surround Back
PL
L
SL
PL
L
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
SR
SBRSBL
PR
C
R
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
PL
L
SL
1
PR
C
R
SR
SBRSBL
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
PL
L
SL
2
PR
C
R
SR
SBRSBL
Audio à 5.1 voies
ou 6.1 voies *
PL
L
SL
3
PR
C
R
SR
SBRSBL
CORRECTIONS
DE CHAMP
SONORE
SL
SBRSBL
Lecture
monophonique
SR
SL
SR
SBRSBL
Français
69
Page 72
OPTIONS SYSTÈME
OPTIONS SYSTÈME
Utilisez les paramètres suivants pour régler manuellement divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de
fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir
compte des besoins de votre environnement d’écoute.
■ Stereo/Surround (Menu Stéréo/Ambiance)
Sert à éditer les paramètres des champs sonores (voir page 56).
■ Input Select (Menu de sélection d’entrée)
Sert à réaffecter les entrées et sorties numériques, à sélectionner le signal d’entrée, à renommer les entrées ou à ajuster le
volume de sortie au niveau de chaque prise (voir page 73).
■ Manual Setup (Menu de réglage manuel)
Sert à effectuer manuellement les réglages des enceintes et de la chaîne (voir page 76).
Sound (Menu du son)
Sert à régler manuellement les paramètres du son.
ParamètreDescriptionPage
LFE LevelRéglage du niveau de sortie de la voie LFE pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
Dynamic RangeRéglage de la plage dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
Parametric EQRéglage de l’égaliseur paramétrique de chaque enceinte.
Tone ControlRéglage de la balance du son des enceintes et du casque.
Audio OptionRéglage des paramètres audio généraux de cet appareil.
Channel MuteSélection des voies à couper.
76
77
77
78
78
80
Video (Menu Vidéo)
Sert à régler manuellement les paramètres vidéo.
ParamètreDescriptionPage
ConversionConversion des signaux vidéo analogiques.
Component I/PDésentrelacement des signaux vidéo analogiques de 480i à 480p (NTSC) ou de 576i à 576p (PAL).
HDMI Up-ScalingÉlévation des signaux vidéo analogiques à HDMI.
HDMI AspectSélection du format HDMI.
Short MessageAffichage de courts messages au sujet du fonctionnement de la chaîne.
PositionRéglage de la position verticale et horizontale de l’affichage GUI.
Wall PaperSélection du fond de l’affichage GUI.
Basic (Menu de base)
Pour régler manuellement les paramètres de base de la chaîne.
ParamètreDescriptionPage
Test Tone
Speaker Set
Speaker DistanceRéglage du retard de chaque enceinte.
Speaker LevelRéglage du niveau de sortie de chaque enceinte.
THX SetRéglage des paramètres THX.
Active ou désactive la tonalité d’essai pour les réglages de paire d’enceintes, de distance des
enceintes et de niveau des enceintes.
Sélection du mode de sortie adaptée à chaque enceinte, des enceintes chargées de reproduire les
fréquences graves et de la fréquence de recoupement.
81
81
81
82
82
82
82
83
83
85
86
87
70
Page 73
OPTIONS SYSTÈME
Option (Menu optionnel)
Pour définir manuellement les valeurs des paramètres optionnels.
ParamètreDescriptionPage
DimmerSert à régler les affichages GUI et de la face avant.
Multi ZonePersonnalisation des réglages Zone 2, Zone 3 et Zone B.
Sur.InitializeInitialisation des paramètres d’un groupe ou de tous les groupes de champs sonores.
Audio SelectSélection du mode d’entrée initial de la source.
Decoder ModeSélection du décodeur utilisé par cet appareil.
Memory GuardVerrouillage des réglages des paramètres des menus.
HDMI SetRéglage du support audio HDMI.
■ Auto Setup (Menu de réglage automatique)
Sert à exécuter AUTO SETUP et à spécifier les paramètres des enceintes qui doivent être ajustés (voir page 32).
■ System Memory (Menu de mémoire système)
Sert à sauvegarder et à rappeler les différents réglages (voir page 92).
■ Signal Info. (Menu d’informations sur les signaux)
Sert à vérifier les informations concernant les signaux (voir page 45).
■ Français (Menu de langues GUI)
Sert à sélectionner la langue dans laquelle le menu GUI (interface utilisateur graphique) apparaîtra sur cet appareil
(voir page 93).
y
Vous pouvez sélectionner la langue GUI à l’aide du paramètre LANG. dans ADVANCED SETUP sur l’afficheur de la face avant
(voir page 95).
88
88
91
91
91
91
92
71
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Page 74
OPTIONS SYSTÈME
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
VOLUME
+
–
CH
+
–
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
–
AMP
SOURCE
TV
PRESET
Modification des valeurs des
paramètres
Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque
paramètre et définir sa valeur. (Dans l’exemple suivant les
paramètres de la paire d’enceintes sont changés.)
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
1
1
1
Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP, puis
appuyez sur GUI TOP du boîtier de télécommande.
L’écran principal s’affiche.
AMP
SOURCE
TV
5
2-4
GUI TOP
TITLE
BAND
3Appuyez de manière répétée sur k / n pour
sélectionner le paramètre que vous désirez
régler.
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
40Hz
60Hz
80Hz (THX)
90Hz
100Hz
4Appuyez de manière répétée sur ENTER ou
h puis appuyez sur k / n pour modifier la
valeur du paramètre qui doit être réglé.
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
40Hz
60Hz
80Hz (THX)
90Hz
100Hz
5Appuyez sur EXIT.
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
Option
2Appuyez de manière répétée sur k / n pour
sélectionner un menu, puis sur h pour
accéder à l’élément sélectionné du menu.
Test Tone
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
Front
Center
Surround
Surround Back
72
Presence
Front
Center
Surround
Large
Small
None
y
Si vous voulez continuer les réglages, appuyez sur ENTER pour
revenir à l’élément du menu sélectionné précédemment.
Remarques
• Les paramètres disponibles peuvent occuper plus d’une page de
l’affìchage GUI pour certaines des corrections. Pour faire
défiler les pages, appuyez sur k / n.
• Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si
Memory Guard a pour valeur “On”. Pour que la modification
soit possible, donnez la valeur “Off” (voir page 91) à Memory
Guard.
Secours de la mémoire
Le circuit de sauvegarde de la mémoire empêche la
perte des données enregistrées, lorsque l’appareil est
en veille, le câble d’alimentation d’ébranché de la prise
secteur ou l’alimentation temporairement coupée lors
d’une panne de courant. Toutefois, si l’alimentation
reste coupée plus d’une semaine, les valeurs usine des
paramètres seront rétablies. Le cas échéant, changez de
nouveau la valeur des paramètres.
Page 75
OPTIONS SYSTÈME
Input Select
Sert à réaffecter les entrées et sorties numériques, à
sélectionner le signal d’entrée, à renommer les entrées ou
à ajuster le volume d’entrée au niveau de chaque prise.
Choix: TUNER, PHONO, CD, CD-R, MD/TAPE, DVD,
DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, MULTI CH
Remarque
Certains des paramètres suivants peuvent ne pas être disponibles
pour certaines sources d’entrée et d’autres ne sont disponibles
que pour certaines sources d’entrée.
Source d’entréeParamètre
TUNER
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR1
DVR/VCR2
V- AU X
MULTI CH
1Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
L’écran principal s’affiche.
Volume Trim
Rename
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Volume Trim
Multi CH Assign
2Sélectionnez Input Select et appuyez sur h.
CD-R
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
MD/TAPE
DVD
DTV
CBL/SAT
3Sélectionnez la source d’entrée souhaitée
(CD, DVD, etc.) et appuyez sur h pour y
accéder et la régler.
■ Volume Trim (Correction du volume)
Pour régler le niveau du signal entrant à chaque prise. Ce
réglage est utile pour équilibrer les niveaux de différentes
sources de manière à éviter les brusques variations sonores
au moment du passage d’une source à l’autre.
Manual Setup > Input Select > source d’entrée (DVD,
etc.) > Volume Trim >
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Remarque
Vous ne pouvez régler que le volume de la source d’entrée
actuelle avec ce réglage.
0.0dB
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
AMP
SOURCE
TV
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
Option
GUI TOP
TITLE
BAND
Français
73
Page 76
OPTIONS SYSTÈME
■ Rename (Renommer)
Pour changer le nom des entrées tel qu’il apparaît sur
l’affichage GUI et sur l’afficheur de la face avant. (DVD
est utilisé comme source d’entrée dans l’exemple suivant.)
(soulignement) sous l’espace ou le caractère
à modifier.
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
CAPITAL
DVD
OK RESET
3Appuyez sur ENTER pour sélectionner un
type de caractère (CAPITAL/SMALL/FIGURE/
MARK).
4Utilisez k / n pour sélectionner le caractère à
employer et l / h pour passer au caractère
suivant.
• Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
• Utilisez n pour changer le caractère dans l’ordre
suivant, ou bien appuyez sur k pour changer le
caractère dans l’ordre inverse. Appuyez sur
ENTER pour passer d’un type de caractères à
l’autre:
CAPITALE A à Z, espace
MINUSCULE a à z, espace
FIGURE0 à 9, espace
MARQUE!, #, %, &, etc.
• Répétez les opérations 1 à 3 pour renommer
chaque entrée.
5Appuyez sur l / h pour sélectionner OK
puis appuyez sur ENTER pour valider.
y
Pour changer le nom des sources sur l’afficheur du boîtier de
télécommande, voir page 102.
■ I/O Assignment
(Attribution des entrées et des sorties)
Vous pouvez attribuer les prises d’entrée et sortie
audionumériques et à composantes vidéo à d’autres
appareils, si les réglages initiaux de cet appareil ne vous
conviennent pas. Modifiez les paramètres suivants pour
changer l’attribution des prises correspondantes et relier
un plus grand nombre d’appareils.
Après avoir changé l’attribution des entrées, vous pouvez
sélectionner l’appareil concerné en utilisant le sélecteur
INPUT, sur la face avant, ou les touches de sélection
d’entrée du boîtier de télécommande.
• Sélectionnez “Auto” si vous voulez que les signaux
soient transmis à l’appareil dans l’ordre suivant:
signaux HDMI, signaux numériques
analogiques.
• Sélectionnez “HDMI” si vous voulez que des signaux
HDMI seulement soient transmis à l’appareil. Si aucun
signal HDMI n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est
émis.
• Sélectionnez “Coax/Opt” si vous voulez que des
signaux numériques soient transmis aux prises
OPTICAL ou COAXIAL. Utilisez cette option si des
HDMI
signaux
sont également transmis.
• Sélectionnez “Analog” si vous voulez que des signaux
analogiques seulement soient transmis à l’appareil. Si
aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée,
aucun son n’est émis.
*
Lorsque l’appareil détecte un signal Dolby Digital ou DTS,
le décodeur sélectionne automatiquement la correction de
champ sonore qui convient.
y
• Vous pouvez spécifier le mode d’entrée qui sera sélectionné par
défaut par cet appareil à sa mise sous tension (voir page 91).
• Le mode DTS est recommandé pour la lecture d’un CD ou LD
codé en DTS.
Remarque
Si la sortie numérique du lecteur a fait l’objet d’un quelconque
traitement, il peut être impossible de décoder les signaux DTS,
même si vous avez relié le lecteur à cet appareil par une liaison
numérique.
Auto
HDMI
Coax/Opt
*
et signaux
■ Decoder Mode (Mode de décodeur)
Utilisez cette fonction pour changer le mode d’entrée.
Vous pouvez désigner les prises d’entrée numériques (voir
page 74) dont l’attribution a été modifiée pour certains
signaux audio (DTS, etc.).
• Sélectionnez “Auto” dans le cas où vous désirez que
l’appareil détecte automatiquement le type des signaux
d’entrée et sélectionne le mode convenable.
• Sélectionnez “DTS” si vous voulez que DTS soit
sélectionné comme mode d’entrée.
■ Multi CH Assign
(Attribution multivoies)
Utilisez cette fonction pour régler la direction des signaux
appliqués à la voie centrale, la voie du caisson de graves et
les voies d’ambiance pour la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT. Si vous appliquez à l’entrée des
signaux à 8 voies provenant d’un décodeur extérieur,
utilisez ce menu pour sélectionner les prises destinées aux
signaux avant complémentaires.
Input Select > MULTI CH > Multi CH Assign >
Volume Trim
Multi CH Assign
Input Channels (Voies d’entrée)
Ce menu permet de choisir le nombre de voies appliquées
à l’entrée et en provenance d’un décodeur extérieur.
Choix: 6ch, 8ch
Input Channels
Front Input
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Remarque
Si Zone2 Amplifier (page 89) est réglé sur “Internal”, les
enceintes arrière d’ambiance n’émettent aucun son, même si
“8ch” est sélectionné. En ce cas, sélectionnez “6ch” et réglez le
paramètre de sortie de l’appareil extérieur pour 6 voies.
Front Input (Entrée avant)
Si vous choisissez “8ch” dans Voies d’entrée, vous pouvez
préciser les prises analogiques auxquelles les signaux
avant du décodeur extérieur seront appliqués.
Choix: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, CD, CD-R, MD/TAPE
75
Français
Page 78
OPTIONS SYSTÈME
Manual Setup (Sound)
Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres
du son.
1Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
AMP
SOURCE
TV
GUI TOP
TITLE
BAND
■ LFE Level (Niveau des effets des
fréquences graves)
Pour régler le niveau des effets LFE (fréquences graves)
en fonction des possibilités du caisson de graves ou du
casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à
fréquences graves qui ne sont associés qu’à certaines
scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si
l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
Pour accéder à ces paramètres, sélectionnez:
Manual Setup > Sound > LFE Level >
Plage de réglage: –20,0 à 0,0 dB
Etape de réglage: 1 dB
2Appuyez sur k / n de la télécommande pour
sélectionner Manual Setup puis appuyez sur
h.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
3Appuyez sur k / n de la télécommande pour
sélectionner Sound puis appuyez sur h.
PRESET
ENTER
Sound
Video
Basic
A/B/C/D/E
LFE Level
Dynamic Range
Parametric EQ
Tone Control
Audio Option
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
Speaker
Headphone
0.0dB
Speaker (Niveau des effets des fréquences
graves des enceintes)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE de
l’enceinte.
Headphone (Niveau des effets des fréquences
graves du casque)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE du
casque.
Remarque
En fonction des valeurs retenues pour LFE Level, certains
signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER.
4Sélectionnez les paramètres souhaités et
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
76
Page 79
■ Dynamic Range (Dynamique)
Utilisez ce menu pour définir la compression de la plage
dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes
ou au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que
si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
Pour accéder à ces paramètres, sélectionnez:
Manual Setup > Sound > Dynamic Range >
Choix: MAX (maximum), STD (standard),
MIN (minimum)
Speaker
Headphone
MAX
STD
MIN
Speaker (Plage dynamique des enceintes)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau de
compression pour l’enceinte.
Headphone (Plage dynamique du casque)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau de
compression pour le casque.
• Sélectionnez “MAX” pour conserver la totalité de la
dynamique.
• Sélectionnez “STD” pour les applications générales.
• Sélectionnez “MIN” pour l’écoute à bas niveau.
■ Parametric EQ (Egaliseur paramétrique)
Utilisez cette fonction pour régler l’égaliseur paramétrique
de chaque enceinte.
Manual Setup > Sound > Parametric EQ >
OPTIONS SYSTÈME
1Appuyez sur k / n pour sélectionner Test
Tone ou l’enceinte que vous désirez régler.
•
Test Tone
active ou désactive la sonorité d’essai lors
du réglage de la qualité tonale de chaque enceinte.
• Front L définit la qualité tonale de l’enceinte avant
gauche.
• Front R définit la qualité tonale de l’enceinte
avant droite.
•
Center
définit la qualité tonale de l’enceinte centrale.
• Surround L définit la qualité tonale de l’enceinte
d’ambiance gauche.
• Surround R définit la qualité tonale de l’enceinte
d’ambiance droite.
• Surround Back L définit la qualité tonale de
l’enceinte d’ambiance arrière gauche.
• Surround Back R définit la qualité tonale de
l’enceinte d’ambiance arrière droite.
• Presence L définit la qualité tonale de l’enceinte
de présence gauche.
• Presence R définit la qualité tonale de l’enceinte
de présence droite.
2Appuyez sur h pour accéder à la fenêtre de
réglages.
PARAMRESET
Test Tone
Front L
Front R
Center
EDITEXIT
Band / Gain
LFE Level
Dynamic Range
Parametric EQ
Tone Control
Audio Option
Test Tone
Front L
Front R
3Appuyez sur l / h pour sélectionner
PARAM, puis appuyez sur ENTER pour
sélectionner le paramètre dans Band
(bande), Freq. (fréquence) ou Q (factor Q).
4Appuyez sur n pour sélectionner EDIT et
appuyez sur ENTER pour accéder à la fenêtre
d’édition.
Band
#1
Gain
0.0dB
Freq.
Test Tone
Front L
Front R
Center
Le paramètre sélectionné dans PARAM est surligné.
• Appuyez sur l / h pour régler le paramètre.
• Appuyez sur k / n pour régler le gain.
• Appuyez sur ENTER pour fermer la fenêtre
d’édition.
125.0Hz
Q
1.000
77
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Page 80
OPTIONS SYSTÈME
5Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que les
résultats soient satisfaisants.
y
Si vous voulez réinitialiser tous les réglages des paramètres
PEQ pour l’enceinte sélectionnée, spécifiez RESET et
appuyez sur ENTER.
6Sélectionnez EXIT et appuyez sur ENTER
pour fermer la fenêtre de réglage.
y
• Si vous sélectionnez “Band” à l’étape 3, vous pouvez utilisez ce
menu comme un égaliseur graphique.
• Pour le détail sur l’égaliseur paramétrique, voir page 77.
■ Tone Control (Commande des timbres)
Sert à ajuster le grave et l’aigu pour les enceintes et le
casque.
Manual Setup > Sound > Tone Control >
Choix: Control, Bass, Treble, Audio Bypass
Remarque
Tone Control n’agit pas si:
– THX (voir page 65) ou PURE DIRECT (voir page 64) est
sélectionné.
– Vous avez sélectionné MULTI CH INPUT.
Control (Commande des timbres)
Choix: Speakers, Headphones
Treble (Commande d’aigu)
Sert à régler le niveau des hautes fréquences pour les
enceintes ou le casque.
Choix: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz (fréquence)
–6,0dB à +6,0dB (gain), réglage initial: 0,0dB
Control
Bass
Treble
Auto Bypass
Speaker
Freq : 3.5kHz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Auto Bypass (Contournement auto)
Sert à contourner automatiquement tous les réglages
effectués sur l’appareil pour Tone Control.
Choix: Auto, Off
Bass
Treble
Auto Bypass
Auto
Off
• Sélectionnez “Auto” pour spécifier le contournement
automatique de tous les réglages Tone Control.
• Sélectionnez “Off” pour que les réglages Tone Control
soient répercutés.
Control
Bass
Treble
Speakers
Headphones
• Sélectionnez “Speakers” pour régler l’équilibre grave/
aigu pour les enceintes.
• Sélectionnez “Headphones” pour régler l’équilibre
grave/aigu pour le casque.
Bass (Commande du grave)
Sert à régler le niveau des basses fréquences pour les
enceintes ou le casque.
Choix: 125Hz, 350Hz, 500Hz (fréquence)
–6,0dB à +6,0dB (gain), réglage initial: 0,0dB
Speaker
Control
Bass
Treble
Freq : 350Hz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
■ Audio Option (Options audio)
Sert à personnaliser l’ensemble des réglages audio de cet
appareil.
Sert à définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le
silencieux.
Choix: Full, –20dB
Muting Type
Audio Delay
Max Volume
• Sélectionnez “Full” pour couper totalement les sons.
• Sélectionnez “–20dB” pour réduire de 20 dB le niveau
actuel.
Full
-20dB
78
Page 81
OPTIONS SYSTÈME
Audio Delay (Retard du son)
Pour retarder les sons de manière à les synchroniser sur
l’image vidéo. Ce réglage peut être nécessaire si la chaîne
comporte un moniteur à cristaux liquides ou un moniteur à
projection.
Plage de réglage: 0 à 240 (ms)
Muting Type
Audio Delay
Max Volume
Initial Volume
0ms
Max Volume (Volume maximale)
Sert à régler le niveau de volume maximal pour que le
niveau de sortie du son ne dépasse pas le niveau limite. Par
exemple, la plage de volume originale est de –30,0 dB à –
80 dB. Toutefois, si Max Volume est réglé sur –5 dB, la
plage de volume devient –5 dB à –90 dB.
Plage de réglage: –30,0dB à –80dB
Etape de réglage: 5 dB
Muting Type
Audio Delay
Max Volume
Initial Volume
PR/SB Priority
-30.0dB
Remarques
• Lorsqu’une tonalité d’essai est émise, le réglage Max Volume
est automatiquement désactivé car le volume se règle
automatiquement sur 0 dB quel que soit le réglage actuel de
Max Volume.
• Le réglage Max Volume a priorité sur le réglage Initial Volume
(voir ci-dessous). Par exemple, si Initial Volume est réglé sur 5
dB puis Max Volume sur 3 dB, le volume se règlera
automatiquement sur 3 dB à la prochaine mise sous tension de
l’appareil. Toutefois, le réglage Initial Volume reste à 5 dB.
Initial Volume (Volume initial)
Sert à régler le niveau de volume de la pièce principale à la
mise sous tension de l’appareil.
Choix: Off, –80dB à +16,5dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Audio Delay
Max Volume
Initial Volume
PR/SB Priority
Off
Remarque
Le réglage Max Volume (voir ci-dessous) a priorité sur le réglage
Initial Volume. Donc, Initial Volume ne peut pas être réglé audelà du réglage Max Volume existant.
PR/SB Priority (Priorité des enceintes de
présence/d’ambiance arrière)
Les enceintes arrière d’ambiance et les enceintes de
présence ne peuvent pas émettre des sons en même temps.
Vous pouvez attribuer la priorité à l’un des jeux
d’enceintes lors de la lecture d’une gravure contenant des
signaux arrière d’ambiance faisant appel aux corrections
d’ambiance CINEMA DSP.
Choix: Presence, Surround Back
Max Volume
Initial Volume
PR/SB Priority
Presence
Surround Back
• Sélectionnez “Presence” pour utiliser les enceintes de
présence, y compris lorsque des signaux de voie arrière
d’ambiance sont présents. Les signaux de la voie
arrière d’ambiance sont alors émis par les enceintes
d’ambiance.
• Sélectionnez “Surround Back” pour utiliser les
enceintes d’ambiance arrière lorsqu’un signal
d’ambiance arrière est détecté dans une correction
CINEMA DSP. Les signaux de la voie de présence
sont alors dirigés vers les enceintes avant.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
79
Français
Page 82
OPTIONS SYSTÈME
■ Channel Mute (Action du silencieux)
Sert à sélectionner les voies à couper.
Manual Setup > Sound > Channel Mute >
Mode (Mode)
Sert à activer ou à désactiver le réglage Channel Mute
pour chaque enceinte.
Choix: Off, On
Presence R
Subwoofer
Mode
Front L
Front R
• Sélectionnez “Off” pour désactiver les réglages
Channel Mute.
• Sélectionnez “On” pour activer les réglages Channel
Mute.
Réglages d’enceintes
Choix: Mute, Off
Off
On
Manual Setup (Video)
Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres
vidéo.
1Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
AMP
SOURCE
TV
2Appuyez sur k / n de la télécommande pour
sélectionner Manual Setup puis appuyez sur
h.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
GUI TOP
TITLE
BAND
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
Subwoofer
Mode
Front L
Front R
Center
Mute
Off
• Sélectionnez “Mute” pour couper le son de la voie
sélectionnée.
• Sélectionnez “Off” pour ne pas couper le son de la voie
sélectionnée.
• Front L spécifie si le son de l’enceinte avant gauche
doit être coupé.
• Front R spécifie si le son de l’enceinte avant droite
doit être coupé.
• Center spécifie si le son de l’enceinte centrale doit
être coupé.
• Surround L spécifie si le son de l’enceinte
d’ambiance gauche doit être coupé.
• Surround R spécifie si le son de l’enceinte
d’ambiance droite doit être coupé.
• Surround Back L spécifie si le son de l’enceinte
d’ambiance arrière gauche doit être coupé.
• Surround Back R spécifie si le son de l’enceinte
d’ambiance arrière droite doit être coupé.
• PRESENCE L spécifie si le son de l’enceinte de
présence gauche doit être coupé.
• PRESENCE R spécifie si le son de l’enceinte de
présence droite doit être coupé.
• Subwoofer spécifie si le son du caisson de graves doit
être coupé.
3Appuyez sur k / n de la télécommande pour
sélectionner Video puis appuyez sur h.
PRESET
ENTER
Sound
Video
Basic
Option
A/B/C/D/E
Conversion
Component I/P
HDMI Up-Scaling
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
4Sélectionnez les paramètres souhaités et
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
80
Page 83
OPTIONS SYSTÈME
■ Conversion (Conversion vidéo)
Utilisez cette fonction pour activer ou désactiver la
conversion vidéo ainsi que la conversion des signaux
d’entrée vidéo analogiques HDMI aux prises vidéo
composite, S-vidéo et à composantes vidéo de l’appareil.
Choix: Off, On
Off
Conversion
Component I/P
HDMI Up-Scaling
• Sélectionnez “Off” pour désactiver la conversion vidéo
ainsi que la conversion HDMI des signaux vidéo
analogiques.
• Sélectionnez “On” pour désactiver la conversion vidéo
ainsi que la conversion HDMI des signaux vidéo
analogiques.
y
Pour des performances vidéo optimales, THX recommande de
spécifier Off pour Conversion.
Remarques
• Même lorsque Conversion est réglé sur On, HDMI les signaux
numériques ne sont pas convertis en signaux vidéo analogiques.
• Si Conversion est réglé sur Off, les fonctions Component I/P et
HDMI Up-Scaling sont désactivées.
• Les signaux vidéo convertis ne sont appliqués que sur les prises
MONITOR OUT. Pour réaliser un enregistrement, les appareils
doivent être reliés au moyen du même type de liaison vidéo
(composite ou S-vidéo).
• Lors de la conversion de signaux de vidéo composite ou de
signaux S-vidéo, provenant d’un magnétoscope, en
composantes vidéo, il peut survenir une certaine dégradation de
la qualité de l’image qui tient au magnétoscope.
• L’affichage GUI devient gris dans les situations suivantes:
– Si Conversion est réglé sur Off.
– Si le réglage HDMI Up-Scaling sélectionné n’est pas pris en
charge par l’appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT à
l’arrière de cet appareil.
– Si la résolution des signaux vidéo analogiques fournis est
1081i ou 720p.
– Si le réglage HDMI Up-Scaling sélectionné est inférieur à la
résolution des signaux vidéo analgogiques fournis.
• Les signaux d’entrée non conventionnels (par exemple d’une
console de jeu, etc.) transmis aux prises vidéo composite, Svidéo et à composantes vidéo de l’appareil ne peuvent pas être
convertis même si Conversion est réglé sur On.
• Si des signaux non conventionnels sont fournis aux prises vidéo
composite, S-vidéo et vidéo de l’appareil, cela peut altérer la
sortie vidéo. En pareil cas, réglez Conversion sur Off.
• Même si Conversion est réglé sur Off, chaque signal vidéo est
converti pour l’affichage du menu GUI et la tansmission aux
prises MONITOR OUT.
Utilisez cette fonction pour activer ou désactiver la
conversion E/P analogique des signaux vidéo analogiques
aux prises vidéo composite, S-vidéo et à composantes
vidéo de l’appareil pour que les signaux vidéo analogiques
désentrelacés de 480i à 480p (NTSC) ou 576i à 576p
(PAL) soient transmis aux prises MONITOR OUT.
Choix: Off, On
Conversion
Component I/P
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Off
On
• Sélectionnez “Off” pour désactiver la conversion E/P
des signaux vidéo analogiques.
• Sélectionnez “On” pour activer la conversion E/P des
signaux vidéo analogiques.
Remarques
• L’élément du menu n’est pas disponible et donc non visible sur
l’affichage GUI si Conversion est réglé sur Off.
•
Si votre moniteur vidéo ne prend pas en charge les signaux vidéo
analogiques avec 480i (NTSC) ou 576i (PAL) de résolution, les
éléments du menu d’options ne peuvent pas être déplacés sur
votre moniteur vidéo lorsque Component I/P est réglé sur On
.
■ HDMI Up-Scaling (Elévation HDMI)
Utilisez cette fonction pour activer ou désactiver la
conversion HDMI des signaux vidéo analogiques transmis
aux prises vidéo composite, S-vidéo et à composante
vidéo pour que les signaux vidéo analogiques élevés (480i
(NTSC) ou 576i (PAL) → 480p (NTSC) ou 576p (PAL) /
1080i/720p et 480p (NTSC) ou 576p (PAL) → 1080i/
720p) soient transmis à la prise HDMI OUT.
Choix: Through, 480p (NTSC) ou 576p (PAL), 1080i,
720p
Conversion
Component I/P
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Short Message
• Sélectionnez “Through” pour ne pas élever les signaux
vidéo analogiques.
• Sélectionnez “480p” (NTSC) ou “576p” (PAL), “1080i”
ou “720p” pour élever les signaux vidéo analogiques à
480p (NTSC) ou 576p (PAL), 1080i ou 720p.
Remarque
L’élément du menu n’est pas disponible et donc non visible sur
l’affichage GUI si Conversion est réglé sur Off.
Through
480p
1080i
720p
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
81
Page 84
OPTIONS SYSTÈME
■ HDMI Aspect (Format HDMI)
Sélection du format HDMI.
Choix: Through, 16:9 Normal
Component I/P
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Short Message
Position
Through
16:9 Normal
• Sélectionnez “Through” si vous ne voulez pas changer
le format HDMI.
• Sélectionnez “16:9 Normal” si vous voulez afficher des
images de format HDMI 4:3 sur un moniteur vidéo de
format HDMI 16:9. Des bandes noires apparaissent sur
les côtés gauche et droit.
Remarque
Lorsque HDMI Up-Scaling est réglé sur Through (voir page 81),
il n’est pas possible de régler HDMI Aspect.
■ Short Message (Message court)
Sert à sélectionner l’affichage sur le moniteur vidéo de
messages courts concernant le fonctionnement de la
chaîne.
Choix: Off, On
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Short Message
Position
Wall Paper
• Sélectionnez “Off” si vous ne voulez pas afficher des
messages courts.
• Sélectionnez “On” si vous voulez afficher des
messages courts.
Off
On
■ Position (Position)
Réglage de la position verticale et horizontale de
l’affichage GUI.
Plage de réglage: –5 (vers le bas/gauche) à +5 (vers le
haut/droite)
HDMI Aspect
Short Message
Position
Wall Paper
:-5
:+5 //
+
• Appuyez sur k pour monter la position de l’affichage
GUI.
• Appuyez sur n pour baisser la position de l’affichage
GUI.
• Appuyez sur h pour décaler la position de l’affichage
GUI vers la droite.
Appuyez sur l pour décaler la position de l’affichage
•
GUI vers la gauche.
■ Wall Paper (Fond)
Sélection du fond de l’affichage GUI.
Choix: None, Yes , Gray
Short Message
Position
Wall Paper
• Sélectionnez “None” pour ne pas afficher de fond sur
l’affichage GUI.
• Sélectionnez “Yes” pour afficher un fond sur
l’affichage GUI.
• Sélectionnez “Gray” pour afficher un fond gris sur
l’affichage GUI.
None
Yes
Gray
Remarques
• Les messages courts peuvent ne pas s’afficher convenablement
selon le type de signal et le moniteur vidéo utilisé.
• Si Conversion est réglé sur Off, le message court ne sera pas
affiché même si On est sélectionné.
82
Remarque
Si Video Conv. est réglé sur “Off”, aucun fond ne sera affiché
même si “Yes” est sélectionné.
Page 85
Manual Setup (Basic)
Utilisez ce menu pour régler les paramètres de base du système.
1Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
AMP
SOURCE
TV
2
Appuyez sur k / n de la télécommande pour
sélectionner Manual Setup puis appuyez sur
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
3Appuyez sur k / n de la télécommande pour
sélectionner Basic puis appuyez sur h.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
GUI TOP
TITLE
BAND
h
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
OPTIONS SYSTÈME
■ Test Tone (Tonalité d’essai)
Active ou désactive la tonalité d’essai pour les réglages de
paire d’enceintes, de distance des enceintes et de niveau
des enceintes.
Manual Setup > Basic > Test Tone >
Choix: Off, On
Test Tone
Speaker Set
Speaker Distance
y
.
Si vous utilisez un appareil de mesure de la pression sonore,
tenez-le à bout de bras, dirigé vers le haut et placé à la position
d’écoute. L’appareil de mesure étant réglé sur l’échelle 70 dB et
C SLOW, réglez chaque enceinte pour un niveau de 75 dB.
Off
On
Remarque
Les tonalités d’essai émises sont très fortes lorsque est “On”
sélectionné. Dans ce cas, assurez-vous qu’aucun enfant n’est
présent dans la pièce.
■ Speaker Set (Paire d’enceintes)
Pour régler manuellement les paramètres des enceintes.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Choix: Front, Center, Surround, Surround Back,
Presence, Bass Out, Bass Cross Over, SWFR
Phase
Sound
Video
Basic
Option
Test Tone
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
4Sélectionnez les paramètres souhaités et
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
y
• La valeur de la plupart des paramètres décrits dans le menu de base est
automatiquement définie lorsque vous effectuez les opérations de AUTO
SETUP. Vous pouvez utiliser le menu de base pour réaliser d’autres
réglages, mais nous vous conseillons de commencer par AUTO SETUP.
• Les paramètres peuvent être réinitialisés à l’aide de la procédure
AUTO SETUP (voir page 32).
Bass Cross Over
Test Tone
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
SWFR Phase
Front
Center
Surround
y
Si vous n’êtes pas satisfait des sonorités graves émises par les
enceintes, n’hésitez pas à modifier les valeurs retenues.
Remarque
Réglez les enceintes THX sur Small.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
83
Page 86
OPTIONS SYSTÈME
Front (Enceintes avant)
Choix: Large, Small
Large
Front
Center
Surround
Small
• Sélectionnez “Large” si les enceintes avant sont de
grande taille. L’appareil applique la totalité des signaux
des voies avant gauche et droite aux enceintes avant
gauche et droite.
• Sélectionnez “Small” si les enceintes avant sont de
petite taille. L’appareil applique les signaux graves des
voies avant aux enceintes sélectionnées dans Bass Out.
Center (Enceinte centrale)
Choix: Large, Small, None
Front
Center
Surround Back
Large
Small
NoneSurround
• Sélectionnez “Large” si l’enceinte centrale est de
grande taille. L’appareil applique alors la totalité des
signaux de la voie centrale à l’enceinte centrale.
• Sélectionnez “Small” si l’enceinte centrale est de petite
taille. L’appareil applique les signaux aigus de la voie
centrale aux enceintes sélectionnées dans Bass Out.
• Sélectionnez “None” si la chaîne ne comporte pas
d’enceinte centrale. L’appareil applique alors tous les
signaux de la voie centrale aux enceintes avant gauche
et droite.
• Sélectionnez “Large” si la chaîne comporte des
enceintes d’ambiance gauche et droite de grande taille,
ou bien si un caisson de graves arrière est relié aux
enceintes d’ambiance. La totalité des signaux des voies
d’ambiance est appliquée sur les enceintes d’ambiance
gauche et droite.
• Sélectionnez “Small” si la chaîne comporte des
enceintes d’ambiance gauche et droite de petite taille.
Les signaux graves des voies d’ambiance sont dirigés
vers les enceintes sélectionnées dans Bass Out.
• Sélectionnez “None” si la chaîne ne comporte pas
d’enceinte d’ambiance. L’appareil adoptera alors le
mode Virtual CINEMA DSP (voir page 44) et réglera
automatiquement l’enceinte arrière d’ambiance
(Surround Back) sur “None”.
Surround Back (Enceintes d’ambiance arrière
gauche/droite)
Choix: Large x2, Small x2, Large x1, Small x1, None
Center
Surround
Surround Back
Presence
Bass Out
Large x2
Small x2
Large x1
Small x1
• Sélectionnez “Large x2” si la chaîne comporte deux
enceintes d’ambiance arrière de grande taille.
L’appareil applique alors la totalité des signaux de la
voie arrière d’ambiance aux enceintes arrière
d’ambiance.
• Sélectionnez “Small x2” si la chaîne comporte deux
enceintes d’ambiance arrière de petite taille. Les
signaux graves des voies d’ambiance arrière sont
dirigés vers les enceintes sélectionnées dans Bass Out.
• Sélectionnez “Large x1” si la chaîne comporte une
enceinte arrière d’ambiance de grande taille. L’appareil
dirige alors la totalité des signaux de la voie
d’ambiance arrière vers l’enceinte d’ambiance arrière
gauche.
• Sélectionnez “Small x1” si la chaîne comporte une
enceinte arrière d’ambiance de petite taille. Les
signaux graves des voies d’ambiance arrière sont
dirigés vers les enceintes sélectionnées dans Bass Out
et les autres signaux sont dirigés vers l’enceinte
d’ambiance arrière gauche.
• Sélectionnez “None” si la chaîne ne comporte pas
d’enceinte arrière d’ambiance. L’appareil applique tous
les signaux des voies arrière d’ambiance aux enceintes
d’ambiance gauche et droite.
84
Remarque
Si vous sélectionnez “Large x1” ou “Small x1”, vous devez relier
l’enceinte aux bornes d’enceintes SURROUND BACK
(SINGLE).
Page 87
OPTIONS SYSTÈME
Presence (Enceintes de présence)
Choix: Yes , None
Surround
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
Yes
None
• Sélectionnez “Yes” si vous avez des enceintes de
présence.
• Sélectionnez “None” si la chaîne ne comporte pas
d’enceinte de présence. Cet appareil dirige tous les
signaux des voies de présence vers les enceintes avant
gauche et droite.
Remarque
Lorsque Zone2 Amplifier est réglé sur “INT:Sur.” ou
“INT:BOTH” (voir page 89), Presence se règle automatiquement
sur “None”.
Bass Out (Sortie grave)
Les signaux LFE véhiculent des effets basse fréquence
lorsque cet appareil décode des signaux Dolby Digital ou
DTS. Ces signaux graves peuvent être dirigés vers les
enceintes avant gauche et droite et au caisson de grave (qui
peut être utilisé pour la restitution du son stéréo et les
champs sonores).
Choix: Both, SWFR, Front
Recommandation THX: SWFR
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Both
SWFR
Front
Remarques
• Sélectionnez “Both” pour diriger les signaux LFE vers
le caisson de graves. Les signaux graves gauche/droite
sont dirigés vers le caisson de grave et les voies avant,
et tous les autres signaux sont dirigés en fonction des
réglages d’enceintes.
• Sélectionnez “SWFR” si vous raccordez un caisson de
graves. L’appareil dirige tous les signaux LFE et graves
en fonction des autres réglages d’enceintes.
• Sélectionnez “Front” si vous n’avez pas raccordé un
caisson de graves. L’appareil dirige tous les signaux
graves et LFE vers les enceintes avant (même si vous
aviez réglé Front sur Small dans Speaker Set).
Bass Cross Over
(Fréquence de recoupement dans les graves)
Pour choisir la fréquence de recoupement (coupure) dans
les graves. Toutes les fréquences inférieures à la fréquence
choisie seront alors envoyées au caisson de graves.
Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
Recommandation THX: 80Hz (THX)
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
40Hz
60Hz
80Hz (THX)
90Hz
100Hz
SWFR Phase (Phase pour le caisson de graves)
Pour modifier la phase des fréquences appliquées au
caisson de graves, si vous constatez que les fréquences
graves sont absentes ou manquent de clarté.
Choix: Normal, Reverse
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Normal
Reverse
• Sélectionnez “Normal” si vous ne désirez pas inverser
la phase de votre (vos) caisson(s) de graves.
• Sélectionnez “Reverse” si vous désirez inverser la
phase de votre (vos) caisson(s) de graves.
■ Speaker Distance
(Distance des enceintes)
Pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte
et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante.
Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même
distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation
est rarement possible dans les habitations. En
conséquence, un retard doit être appliqué aux sons émis
par certaines enceintes de telle manière que tous les sons
arrivent en même temps à la position d’écoute.
Manual Setup > Basic > Speaker Distance >
Test Tone
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
THX Set
Subwoofer
Unit
Front L
Front R
Center
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
85
Page 88
OPTIONS SYSTÈME
Distances aux enceintes
Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1,0 à 80,0 pied)
Réglage initial: 3,00 m (10,0 pieds)
Etape de réglage: 0,1 m (0,5 pieds)
• Front L définit la distance à l’enceinte avant gauche.
• Front R définit la distance à l’enceinte avant droite.
• Center définit la distance à l’enceinte centrale.
• Surround L définit la distance à l’enceinte gauche
d’ambiance.
• Surround R définit la distance à l’enceinte droite
d’ambiance.
• Surround Back L définit la distance à l’enceinte
arrière gauche d’ambiance.
• Surround Back R définit la distance à l’enceinte
arrière droite d’ambiance.
• Presence L définit la distance à l’enceinte gauche de
présence.
• Presence R définit la distance à l’enceinte droite de
présence.
• Subwoofer définit la distance au caisson de graves.
Remarques
• Vous ne pouvez pas régler la distance des enceintes réglées sur
“None” dans Speaker Set.
• Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte d’ambiance arrière,
raccordez-la à la prise SURROUND BACK (SINGLE) et
ajustez la distance dans Surround Back L.
Unit (Unité)
Choix: Meter (m), Feet (pied)
Réglage initial: Feet (modèles
pour les États-Unis etle
Canada)
Meter (autres modèles)
• Sélectionnez “Meter” pour taper les distances en mètre.
• Sélectionnez “Feet” pour spécifier les distances des
enceintes en pieds.
Presence R
Subwoofer
Unit
Front L
Front R
Meter
Feet
■ Speaker Level (Niveau des enceintes)
Pour équilibrer manuellement les niveaux de sortie de
l’enceinte avant gauche et de chaque enceinte sélectionnée
dans Speaker Set (voir page 83).
Manual Setup > Basic > Speaker Level
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
THX Set
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
• Front L définit l’équilibre pour l’enceinte avant
gauche.
• Front R définit l’équilibre pour l’enceinte avant
droite.
• Center définit l’équilibre pour l’enceinte centrale.
• Surround L définit l’équilibre pour l’enceinte
d’ambiance gauche.
• Surround R définit l’équilibre pour l’enceinte
d’ambiance droite.
• Surround Back L définit l’équilibre pour l’enceinte
arrière d’ambiance gauche.
• Surround Back R définit l’équilibre pour l’enceinte
arrière d’ambiance droite.
• Presence L définit l’équilibre pour l’enceinte gauche
de présence.
• Presence R définit l’équilibre pour l’enceinte droite
de présence.
• Subwoofer définit l’équilibre pour le caisson de
graves.
y
Pour calibrer correctement aux niveaux de référence THX,
utilisez Test Tone (voir page 83).
Remarques
• Vous ne pouvez pas régler le niveau des voies réglées sur
“None” dans Speaker Set.
• Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte d’ambiance arrière,
raccordez-la à la prise SURROUND BACK (SINGLE) et
ajustez l’équilibre dans Surround Back L.
Presence R
Subwoofer
Front L
Front R
Center
86
Page 89
■ THX Set (Réglage initial THX)
Dimmer
Speaker B
Dimmer
Pour le réglage manuel des paramètres THX.
Manual Setup > Basic > THX Set >
Speaker Distance
Speaker Level
THX Set
Information
Input Mode
SB Speaker Dist. (Distance aux enceintes
d’ambiance arrière)
Utilisez cette fonction pour optimiser le champ sonore
d’ambiance lorsque les enceintes arrière d’ambiance
arrière sont éloignées l’une de l’autre.
Choix:
Modèles pour les États-Unis et le Canada:
under 1ft, 1 – 4ft, over 4ft
Autres modèles: under 0.3m, 0.3 – 1.2m, over 1.2m
Input Assign
Support Audio
SB Speaker Dist.
Information
Input Mode
• Sélectionnez “under 0.3m” ou “under 1ft” si la distance
entre les deux enceintes d’ambiance arrière est
inférieure à 0,3 m (1 pied).
• Sélectionnez “0.3 – 1.2m” ou “1 – 4ft” si la distance
entre les deux enceintes d’ambiance arrière est
comprise entre 0,3 et 1,2 m (entre 1 et 4 pieds).
• Sélectionnez “over 1.2m” ou “over 4ft” si la distance
entre les deux enceintes d’ambiance arrière est
supérieure à 1,2 m (4 pieds).
Dimmer
Speaker B
SB Speaker Dist.
Output
Zone 3 Volume
Dimmer
under 0.3m
0.3-1.2m
over 1.2m
Zone 3 Volume
OPTIONS SYSTÈME
Manual Setup (Option)
Ce menu sert à effectuer les réglages en option du
système.
1Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
AMP
SOURCE
TV
2Appuyez sur k / n de la télécommande pour
sélectionner Manual Setup puis appuyez sur
h.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
3Appuyez sur k / n de la télécommande pour
sélectionner Option puis appuyez sur h.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
Video
Basic
Option
GUI TOP
TITLE
BAND
Dimmer
Multi Zone
Sur.Initialize
Audio Select
Decoder Mode
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
4Sélectionnez les paramètres souhaités et
appuyez sur h pour y accéder et les régler.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
Français
87
Page 90
OPTIONS SYSTÈME
5Lorsque le réglage des paramètres est
terminé, appuyez sur ENTER du boîtier de
télécommande.
PRESET
Speaker B (Enceinte B)
Utilisez cette fonction pour sélectionner l’emplacement
des enceintes avant raccordées aux bornes SPEAKERS B.
Choix: Main, Zone B
ENTER
A/B/C/D/E
■ Dimmer (Luminosité)
Pour régler la luminosité de l’afficheur de la face avant.
Manual Setup > Option > Dimmer >
Plage de réglage: –4 à 0
Dimmer
Multi Zone
Sur.Initialize
0
■ Multi Zone (Multizones)
Utilisez cette fonction pour personnaliser les réglages
Zone 2 et Zone 3.
Manual Setup > Option > Multi Zone >
Choix: Speaker B, Zone2 Amplifier, Zone3 Amplifier,
Zone2 Volume, Zone2 Volume, Zone2 OSD
Dimmer
Multi Zone
Sur.Initialize
Audio Select
Speaker B
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Speaker B
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Main
Zone B
• Sélectionnez “Main” pour mettre en service ou hors
service SPEAKERS A et B lorsque les enceintes
reliées aux prises SPEAKERS B sont placées dans la
pièce principale.
• Sélectionnez “Zone B” si les enceintes reliées aux
prises SPEAKERS B sont placées dans une autre pièce.
Si les enceintes SPEAKERS A sont hors service et les
enceintes SPEAKERS B en service, toutes les
enceintes de la pièce principale, y compris le caisson
de graves, seront silencieuses et les sons ne seront émis
que par les enceintes SPEAKERS B.
Remarques
• Si vous choisissez “Zone B” et branchez le casque sur le prise
PHONES de cet appareil, les sons seront émis par le casque et
par les enceintes SPEAKERS B.
• Si une correction DSP est sélectionnée, l’appareil adopte
automatiquement le mode Virtual CINEMA DSP.
88
Page 91
OPTIONS SYSTÈME
Zone2 Amplifier (Amplificateur Zone 2)
Pour sélectionner la manière d’amplifier les signaux
destinés aux enceintes Zone 2.
Choix: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Speaker B
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
• Sélectionnez “EXT” si vous voulez relier vos enceintes
Zone 2 par l’intermédiaire d’un amplificateur extérieur
relié aux prises ZONE 2 OUTPUT sur le panneau
arrière de cet appareil.
• Sélectionnez “INT:Sur.” pour utiliser l’amplificateur
interne d’ambiance de cet appareil si vous souhaitez
relier directement vos enceintes Zone 2 aux bornes de
l’enceinte PRESENCE/ZONE 2(3) sur le panneau
arrière de cet appareil.
• Sélectionnez “INT:PRNS” pour utiliser l’amplificateur
interne d’ambiance arrière de cet appareil si vous
souhaitez relier directement vos enceintes Zone 2 aux
bornes de l’enceinte PRESENCE/ZONE 2(3) sur le
panneau arrière de cet appareil.
• Sélectionnez “INT:BOTH” pour utiliser les amplificateurs
internes d’ambiance et d’ambiance arrière de cet appareil si
vous souhaitez relier directement vos enceintes Zone 2 à la fois
aux bornes d’enceintes PRESENCE/ZONE 2(3) et
SURROUND/ZONE 2(3) sur le panneau arrière de cet appareil.
Remarques
• Si BI-AMP est réglé sur ON dans le menu ADVANCED SETUP
(voir page 95), aucun son ne sortira par les bornes d’enceintes
sélectionnées même si INT:Sur., INT:PRNS et INT:BOTH
peuvent être sélectionnés dans le menu GUI.
• Zone 2 et Zone 3 ne peuvent pas utiliser le même amplificateur
au même moment. Si INT:BOTH est sélectionné pour Zone2
Amplifier, par exemple seul EXT peut être sélectionné pour
Zone3 Amplifier et vice-versa.
• La fonction Intelligent Power AMP Assign de cet appareil
s’applique dans les cas suivants, de façon à ce que les
amplificateurs d’ambiance et d’ambiance arrière de cet appareil
soient automatiquement attribués à la pièce principale pour
l’utilisation des enceintes d’ambiance arrière reliées aux bornes
de l’enceinte SURROUND BACK dans le système à 7.1 voies.
– Lorsque Zone2 Amplifier et Zone3 Amplifier sont réglés
respectivement sur INT:PRNS et EXT et si la Zone 2 est désactivée
– Lorsque Zone2 Amplifier et Zone3 Amplifier sont réglés
respectivement sur EXT et INT:PRNS et si la Zone 3 est désactivée
• Si aucune des zones Zone2 Amplifier ou Zone3 Amplifier n’est
réglée sur
Surround Back (voir page 84) et Presence (voir page 85) dans
Speaker Set se règlent automatiquement sur None. Par
conséquent, le système d’enceintes de la pièce principale est
limité à la lecture avec 3.1 ou 2.1 voies, sans tenir compte de la
mise hors service de la Zone 2 ou de la Zone 3 parce que les
bornes d’enceintes SURROUND/ZONE 2(3) sont utilisées pour
le raccordement à la zone.
INT:Sur.
ou INT:BOTH, Surround (voir page 84),
Zone3 Amplifier (Amplificateur Zone 3)
Pour sélectionner la manière d’amplifier les signaux
destinés aux enceintes Zone 3.
Choix: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Speaker B
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone3 Volume
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
• Sélectionnez “EXT” si vous voulez relier vos enceintes
Zone 3 par l’intermédiaire d’un amplificateur extérieur
relié aux prises ZONE 2 OUTPUT sur le panneau
arrière de cet appareil.
• Sélectionnez “INT:Sur.” pour utiliser l’amplificateur
interne d’ambiance de cet appareil si vous souhaitez
relier directement vos enceintes Zone 3 aux bornes de
l’enceinte PRESENCE/ZONE 2(3) sur le panneau
arrière de cet appareil.
• Sélectionnez “INT:PRNS” pour utiliser l’amplificateur
interne d’ambiance arrière de cet appareil si vous
souhaitez relier directement vos enceintes Zone 3 aux
bornes de l’enceinte PRESENCE/ZONE 2(3) sur le
panneau arrière de cet appareil.
• Sélectionnez “INT:BOTH” pour utiliser les amplificateurs
internes d’ambiance et d’ambiance arrière de cet appareil si
vous souhaitez relier directement vos enceintes Zone 3 à la fois
aux bornes d’enceintes PRESENCE/ZONE 2(3) et
SURROUND/ZONE 2(3) sur le panneau arrière de cet appareil.
Remarques
• Si BI-AMP est réglé sur ON dans le menu ADVANCED SETUP
(voir page 95), aucun son ne sortira par les bornes d’enceintes
sélectionnées même si INT:Sur., INT:PRNS et INT:BOTH
peuvent être sélectionnés dans le menu GUI.
• Zone 2 et Zone 3 ne peuvent pas utiliser le même amplificateur
au même moment. Si INT:BOTH est sélectionné pour Zone2
Amplifier, par exemple seul EXT peut être sélectionné pour
Zone3 Amplifier et vice-versa.
• La fonction Intelligent Power AMP Assign de cet appareil
s’applique dans les cas suivants, de façon à ce que les
amplificateurs d’ambiance et d’ambiance arrière de cet appareil
soient automatiquement attribués à la pièce principale pour
l’utilisation des enceintes d’ambiance arrière reliées aux bornes
de l’enceinte SURROUND BACK dans le système à 7.1 voies.
– Lorsque Zone2 Amplifier et Zone3 Amplifier sont réglés
respectivement sur INT:PRNS et EXT et si la Zone 2 est désactivée
– Lorsque Zone2 Amplifier et Zone3 Amplifier sont réglés
respectivement sur EXT et INT:PRNS et si la Zone 3 est désactivée
• Si aucune des zones Zone2 Amplifier ou Zone3 Amplifier n’est
réglée sur
Surround Back (voir page 84) et Presence (voir page 85) dans
Speaker Set se règlent automatiquement sur None. Par
conséquent, le système d’enceintes de la pièce principale est
limité à la lecture avec 3.1 ou 2.1 voies, sans tenir compte de la
mise hors service de la Zone 2 ou de la Zone 3 parce que les
bornes d’enceintes SURROUND/ZONE 2(3) sont utilisées pour
le raccordement à la zone.
INT:Sur.
ou INT:BOTH, Surround (voir page 84),
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
89
Page 92
OPTIONS SYSTÈME
Zone2 Volume (Volume de la Zone 2)
Pour définir le rôle de la commande de niveau vis-à-vis
des prises ZONE 2 OUTPUT. Lorsque l’amplificateur de
la Zone 2 est réglé sur “Internal”, cette fonction se règle
automatiquement sur “Variable”.
Choix: Fixed, Variable
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Fixed
Variable
• Sélectionnez “Fixed” pour que le niveau de sortie
ZONE 2 OUTPUT ait une valeur fixe et standard.
• Sélectionnez “Variable” pour que le niveau de sortie
ZONE 2 OUTPUT soit réglé grâce aux touches VOL
+/– du boîtier de télécommande.
Zone2 Volume (Volume de la Zone 3)
Pour définir le rôle de la commande de niveau vis-à-vis
des prises ZONE 3 OUTPUT.
Choix: Fixed, Variable
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Fixed
Variable
• Sélectionnez “Fixed” pour que le niveau de sortie
ZONE 3 OUTPUT ait une valeur fixe et standard.
• Sélectionnez “Variable” pour que le niveau de sortie
ZONE 3 OUTPUT soit réglé grâce aux touches VOL
+/– du boîtier de télécommande.
Zone2 OSD (Affichage sur écran Zone 2)
Utilisez cette fonction pour afficher l’état de
fonctionnement de Zone 2 et de Zone 3 sur le moniteur
vidéo Zone 2 raccordé aux prises ZONE 2 VIDEO à
l’arrière de cet appareil. Les informations Zone 2 et Zone
3 suivantes sont indiquées:
• La source d’entrée de Zone 2 et Zone 3
• La niveau de volume de Zone 2 et Zone 3
• L’état (sourdine ou non) de Zone 2 et Zone 3
• La qualité tonale de Zone 2 et Zone 3
Choix: Off, Zone2, Zone2&Zone3
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Off
Zone2
Zone2&Zone3
• Sélectionnez “Off” pour ne pas afficher l’état de
fonctionnement de Zone 2 et Zone 3 sur le moniteur
vidéo Zone 2.
• Sélectionnez “Zone2” pour afficher l’état de
fonctionnement de Zone 2 seulement sur le moniteur
vidéo Zone 2.
• Sélectionnez “Zone2&Zone3” pour afficher l’état de
fonctionnement de Zone 2 et Zone 3 sur le moniteur
vidéo Zone 2.
Remarques
• Si Zone2 OSD est réglé sur Zone2&Zone3, l’état de
fonctionnement de Zone 3 est indiqué sur le moniteur vidéo
Zone 2. Par exemple, si vous changez la source d’entrée de
Zone 3 lorsque vous regardez la télévision dans Zone 2, le nom
de la nouvelle source d’entrée de Zone 3 sera indiqué sur le
téléviseur dans Zone 2.
• Si Zone2 OSD est réglé sur Zone2&Zone3, le contenu de
l’affichage de Zone 2 et Zone 3 dépend du fait que Zone 2 et
Zone 3 ont été activés ou non avec ZONE 2 ON/OFF et ZONE
3 ON/OFF sur la face avant (voir page 109).
– Si Zone 2 et Zone 3 sont activés, les signaux vidéo de la
source d’entrée actuelle de Zone 2 et l’affichage OSD
correspondant apparaissent sur le moniteur vidéo Zone 2.
– Si Zone 2 est désactivé et Zone 3 est activé, seul l’écran OSD
correspondant apparaîtra sur le fond gris, quel que soit le
statut REC OUT/ZONE 2 indiqué sur la face avant.
– Si Zone 2 est activé et Zone 3 est désactivé, les signaux vidéo
de la source d’entrée actuelle de Zone 2 et l’affichage OSD
correspondant apparaissent sur le moniteur vidéo Zone 2.
– Si Zone 2 et Zone 3 sont désactivés, aucun signal vidéo et
écran OSD n’apparaît sur le moniteur vidéo Zone 2.
90
Page 93
OPTIONS SYSTÈME
■ Sur.Initialize
(Initialiser le son d’ambiance)
Utilisez cette fonction pour initialiser les paramètres de
chaque correction de champ sonore d’un groupe de
corrections de champ sonore. Lorsque vous initialisez un
groupe de corrections de champ sonore, tous les
paramètres de ce groupe reprennent leur valeur initiale.
Les valeurs spécifiées des paramètres de champs sonores
apparaissent en bleu.
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
SURROUND
All
• Appuyez sur k / n pour sélectionner le champ sonore
que vous voulez initialiser, puis appuyez sur ENTER.
• Sélectionnez “All” pour initialiser les valeurs de toutes
les corrections de champs sonores.
Remarque
Les groupes de corrections de champs sonores ne peuvent pas être
initialisés lorsque Memory Guard est réglé sur “On” (voir
page 91).
■ Audio Select (Sélection audio)
Utilisez cette fonction pour désigner le mode de saisie
sélectionné par défaut à la mise sous tension de cet
appareil et lorsque la source d’entrée (par exemple le
lecteur DVD) est raccordée aux prises DIGITAL INPUT
de cet appareil.
Manual Setup > Option > Audio Select
Choix: Auto, Last
■ Decoder Mode (Mode de décodeur)
Sélection du décodeur utilisé par cet appareil.
Manual Setup > Option > Decoder Mode
Choix: Auto, Last
Sur. Initialize
Audio Select
Decoder Mode
Memory Guard
HDMI Set
Auto
Last
• Sélectionnez “Auto” si vous voulez que l’appareil
détecte automatiquement le type des signaux d’entrée
et sélectionne le mode convenable.
• Sélectionnez “Last” pour que cet appareil adopte
automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la
source.
■ Memory Guard
(Protection de la mémoire)
Utilisez ce menu pour empêcher que les valeurs des
paramètres des corrections DSP et autres réglages ne
soient accidentellement modifiées.
Manual Setup > Option > Memory Guard
Choix: Off, On
Audio Select
Decoder Mode
Memory Guard
HDMI Set
Sélectionnez “On” pour protéger:
• Paramètres des corrections DSP
• Tous les éléments du menu sauf Memory Guard et
System Memory – Load.
Off
On
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Multi Zone
Sur.Initialize
Audio Select
Decoder Mode
Memory Guard
Auto
Last
• Sélectionnez “Auto” dans le cas où vous désirez que
l’appareil détecte automatiquement le type des signaux
d’entrée et sélectionne le mode convenable.
• Sélectionnez “Last” pour que cet appareil adopte
automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la
source.
Remarque
Le fait de choisir “Last” ne provoque pas l’adoption de la dernière
valeur associée à la touche EXTD SUR.
Remarque
En général, les opérations effectuées sur la face avant et le boîtier
de télécommande ne sont pas affectées par le réglage de Memory
Guard sur “On”. Toutefois, la commande des timbres ne peut pas
être réglée avec Tone Control.
Français
91
Page 94
OPTIONS SYSTÈME
■ HDMI Set (Réglage initial HDMI)
Sert à régler le support audio HDMI.
Decoder Mode
Memory Guard
HDMI Set
Support Audio (Support audio)
Utilisez cette fonction pour spécifier si les signaux audio
HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre
appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le
panneau arrière de cet appareil.
Choix: RX-V2600, Other
Support Audio
System Memory
Cette fonction permet de sauvegarder jusqu’à six réglages
qui pourront facilement être rétablis. Vous pouvez par
exemple sauvegarder les réglages suivants:
• Paramètres de corrections des champs sonores
• Réglages d’enceintes
• Réglages des voies des enceintes
• Niveau LFE
• Réglages de la plage dynamique
• Réglages de l’égaliseur paramétrique
■ Pour sauvegarder les réglages
1Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
L’écran principal s’affiche.
Support Audio
RX-V2600
Other
• Sélectionnez “RX-V2600” pour reproduire les signaux
audio HDMI sur cet appareil. Les signaux audio HDMI
transmis aux prises HDMI IN de cet appareil ne sont
pas fournis à l’appareil HDMI raccordé à la prise
HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil.
• Sélectionnez “Other” pour la lecture de signaux audio
HDMI sur un autre appareil HDMI relié à la prise
HDMI OUT à l’arrière de cet appareil.
Remarque
Les signaux vidéo HDMI en entrée à la prise HDMI IN 1 ou
HDMI IN 2 de cet appareil ressortent toujours à la prise HDMI
OUT de cet appareil.
AMP
SOURCE
TV
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
Option
GUI TOP
TITLE
BAND
2Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du
boîtier de télécommande pour sélectionner
System Memory puis appuyez sur h.
3Sélectionnez Save et appuyez sur ENTER.
Sci-Fi
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
92
Les réglages actuels de cet appareil sont indiqués.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du
boîtier de télécommande pour sélectionner le
numéro de mémoire où vous voulez
sauvegarder les réglages, puis appuyez sur
“Save: ENTER” apparaît dans le coin inférieur droit
de la fenêtre.
5Appuyez sur ENTER pour sauvegarder les
réglages.
h
.
Page 95
■ Pour changer les réglages
1Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
L’écran principal s’affiche.
AMP
SOURCE
TV
GUI TOP
TITLE
BAND
OPTIONS SYSTÈME
Language
Sert à sélectionner la langue dans laquelle le menu GUI
(interface utilisateur graphique) apparaîtra sur cet
appareil.
Choix: English (Anglais), (Japonais),
Français (Français), Deutsch (Allemand),
Español (Espagnol)
y
Vous pouvez sélectionner la langue GUI à l’aide du paramètre
LANG. dans ADVANCED SETUP sur l’afficheur de la face avant
(voir page 95).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du
boîtier de télécommande pour sélectionner
System Memory puis appuyez sur h.
3Sélectionnez Load et appuyez sur ENTER.
Sci-Fi
Current
Memory 1
Memory 2
Memory 3
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
4Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du
boîtier de télécommande pour sélectionner le
numéro de mémoire que vous voulez
charger, puis appuyez sur h.
“Load: ENTER” apparaît dans le coin inférieur droit
de la fenêtre.
5Appuyez sur ENTER pour charger les
réglages.
y
Les réglages de la mémoire 1 et de la mémoire 2 peuvent être
rappelés par une simple pression sur MEMORY 1/2 du boîtier de
télécommande.
Lorsque vous appuyez sur MEMORY 1, le message “Load
Memory 1? Yes:Press Again” apparaît sur l’afficheur de la face
avant. Appuyez une fois de plus sur MEMORY 1 pour rappeler
les réglages.
MEMORY1 2
0
9
Lorsque vous appuyez sur MEMORY 2, le message “Load
Memory 2? Yes:Press Again” apparaît sur l’afficheur de la face
avant. Appuyez une fois de plus sur MEMORY 2 pour rappeler
les réglages.
MEMORY1 2
0
9
1Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez AMP,
puis appuyez sur GUI TOP du boîtier de
télécommande.
L’écran principal s’affiche.
AMP
SOURCE
TV
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
Option
GUI TOP
TITLE
BAND
2Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du
boîtier de télécommande pour sélectionner
Language puis appuyez sur h.
System Memory
Signal Info.
Language
English
Français
3Appuyez plusieurs fois de suite sur k / n du
boîtier de télécommande pour sélectionner la
langue de votre choix.
4Appuyez sur ENTER pour confirmer votre
sélection.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
93
Page 96
RÉGLAGES APPROFONDIS
RÉGLAGES APPROFONDIS
Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu ADVANCED SETUP
offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en
caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Utilisation ADVANCED SETUP
1Appuyez sur MASTER ON/OFF sur le
panneau avant pour le ramener hors de la
position OFF pour mettre cet appareil, Zone 2
et Zone 3 en veille.
MASTER
ON
OFF
2Maintenez la pression d’un doigt sur
STRAIGHT (EFFECT) du panneau avant puis
appuyez sur MASTER ON/OFF vers la
position ON pour mettre cet appareil sous
tension.
ON
Réglage actuelNom du paramètre sélectionné
MASTER
OFF
STRAIGHT
EFFECT
3Faites tourner le sélecteur PROGRAM sur la
face avant pour sélectionner le paramètre
que vous souhaitez régler.
Le nom du paramètre sélectionné apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
Voir page 94 et 95 pour obtenir une liste complète des
paramètres disponibles.
PROGRAM
ADVANCED SETUP
SP IMP.-8 MIN
4Appuyez de manière répétée sur STRAIGHT
(EFFECT) de la face avant pour changer le
réglage.
STRAIGHT
EFFECT
5
Appuyez sur MASTER ON/OFF du panneau
avant pour le ramener hors de la position OFF
afin de sauvegarder le nouveau réglage et
mettre cet appareil, Zone 2 et Zone 3 en veille.
MASTER
ON
OFF
y
Le nouveau réglage est activé dès que vous appuyez à nouveau
sur MASTER ON/OFF vers la position ON pour mettre en
service cet appareil, Zone 2 et Zone 3.
Remarques
• Les touches de commande sur le boîtier de télécommande et
VOLUME ainsi que les autres touches de commande sur la face
avant, à l’exception des touches MASTER ON/OFF, STRAIGHT
(EFFECT) et du sélecteur PROGRAM ne peuvent pas être
utilisées pendant l’activation du menu ADVANCED SETUP.
• Zone 2, Zone 3 et le relais de l’enceinte sont hors service et
toutes les sorties audio et vidéo sont silencieuses pendant
l’utilisation du menu ADVANCED SETUP.
• Le menu ADVANCED SETUP est disponible uniquement dans
l’afficheur de la face avant.
■ Impédance d’enceinte SP IMP.
Pour régler l’impédance de sortie de cet appareil en
fonction de l’impédance d’entrée des enceintes.
Choix: 6ΩMIN, 8ΩMIN
• Sélectionnez 6ΩMIN si l’impédance des enceintes est
égale ou supérieure à 6 ohms.
• Sélectionnez 8ΩMIN si l’impédance des enceintes est
égale ou supérieure à 8 ohms.
■ Valeurs préréglées par l’utilisateur
PRESET
Pour rétablir les valeurs initiales des paramètres, à
l’exception de System Memory et AUTO SETUP.
Choix: CANCEL, RESET
• Sélectionnez CANCEL si vous désirez ne pas rétablir
les valeurs initiales des paramètres.
• Sélectionnez RESET pour rétablir les valeurs initiales
des paramètres de cet appareil.
Remarques
• Ce réglage n’affecte pas les paramètres du menu ADVANCED SETUP.
• Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une
nouvelle mise en service de l’appareil.
94
Page 97
RÉGLAGES APPROFONDIS
■ Capteur de télécommande REMOTE SEN
Pour activer ou désactiver la fonction de réception de
signaux du capteur de télécommande sur la face avant de
cet appareil.
Choix: ON, OFF
• Sélectionnez ON si vous souhaitez activer la fonction
de réception de signaux du capteur de télécommande.
• Sélectionnez OFF si vous souhaitez désactiver la
fonction de réception de signaux du capteur de
télécommande.
Remarque
Nous recommandons de régler ce paramètre sur ON dans la
plupart des cas.
■
Réveil par l’accès RS-232C
Pour transmettre les données de cet appareil via l’interface
RS-232C lorsque l’appareil est en veille.
Choix: Y (oui), N (non)
• Sélectionnez Y pour transmettre les données de cet
appareil via l’interface RS-232C.
• Sélectionnez N pour ne pas transmettre les données de
cet appareil via l’interface RS-232C.
WAKE ON 232C
■ Identification de l’amplificateur du
boîtier de télécommande
Pour définir l’identité de l’amplificateur en vue de la
reconnaissance du boîtier de télécommande (voir
page 99).
Choix: ID1, ID2
• Sélectionnez ID1 si le code de la bibliothèque de
l’amplificateur est 2001.
• Sélectionnez ID2 si le code de la bibliothèque de
l’amplificateur est 2002.
Remarque
Vous devez définir le code du boîtier de télécommande
correspondant.
■
Identification du syntoniseur
Pour définir l’identité du syntoniseur en vue de la
reconnaissance du boîtier de télécommande (voir page 99).
Choix: ID1, ID2
• Sélectionnez ID1 si le code de la bibliothèque de
syntoniseur est 2602.
• Sélectionnez ID2 si le code de la bibliothèque de
syntoniseur est 2603.
Remarque
Vous devez définir le code du boîtier de télécommande
correspondant.
REMOTE AMP
REMOTE TUN
■ Fonctionnement du ventilateur FAN MODE
Pour préciser les conditions de fonctionnement du
ventilateur de refroidissement de cet appareil.
Choix: AUTO, CONT.
• Sélectionnez AUTO pour obtenir un fonctionnement
automatiquement, dépendant de la température de
l’appareil.
• Sélectionnez CONT. pour obtenir un fonctionnement
permanent, indépendant de la température de l’appareil.
■
Intervalle d’accord des fréquences du syntoniseur
TU
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Pour préciser l’incrément de syntonisation utilisé dans la
région.
Choix: AM10/FM100, AM9/FM50
• Sélectionnez AM10/FM100 dans le cas de l’Amérique du
Nord, de l’Amérique Centrale et de l’Amérique du Sud.
• Sélectionnez
AM9/FM50
pour toutes les autres régions.
■ Bi-amplificateur BI-AMP
Pour activer ou désactiver la fonction bi-amplificateur.
Choix: ON, OFF
• Sélectionnez ON si vous souhaitez activer la fonction
bi-amplificateur.
• Sélectionnez OFF si vous souhaitez désactiver la
fonction bi-amplificateur.
Remarque
Lorsque BI-AMP est réglé sur ON, les bornes SURROUND
BACK ne peuvent pas être utilisées pour relier les enceintes
d’ambiance arrière car les bornes SURROUND BACK sont déjà
utilisées pour les raccordements bi-AMP (voir page 19).
■ Réinitialisation vidéo V-RESET
Sert à initialiser les valeurs des paramètres pour Dimmer
dans Option (voir page 88). Cette fonction est utile si les
éléments SET MENU ne sont pas affichés sur votre
moniteur vidéo en raison d’une erreur technique due au
réglage CMPNT I/P et aux fonctionnalités de votre
moniteur vidéo. Ainsi, si votre moniteur vidéo ne prend
pas en charge les signaux vidéo analogiques avec 480p
(NTSC) ou 576p (PAL) de résolution, les éléments SET
MENU ne peuvent pas être déplacés sur votre moniteur
vidéo lorsque Component I/P est réglé sur On (voir
page 81).
Choix: YES, CANCEL
Remarque
Le réglage du paramètre pour Dimmer n’est pas initialisé (voir
page 88).
■ Format TV TV FORMAT
Sert à spécifier le format couleur du téléviseur.
Choix: PAL, NTSC
Réglage initial:
NTSC (modèles pour les États-Unis, le Canada, la
Corée et modèle standard)
PAL (autres modèles)
Remarque
Le réglage de ce paramètre n’affecte que le moniteur vidéo relié
aux prises MONITOR OUT. Il n’affecte pas le monitor vidéo
Zone 2 relié aux prises ZONE 2 VIDEO.
■ Langue de l’affichage GUI LANG.
Sert à sélectionner la langue dans laquelle le menu GUI
(interface utilisateur graphique) apparaîtra sur cet
appareil.
Choix: ENGLISH (Anglais), JAPANESE (Japonais),
FRENCH (Français), GERMAN (Allemand),
SPANISH (Espagnol)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
95
Page 98
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
FREQ/RDS
EON
MODE
PTY SEEK
START
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil mais aussi sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués
par YAMAHA et d’autres sociétés. Pour régler ces autres appareils, vous devez introduire dans le boîtier de
télécommande les codes de commande qui conviennent. Ce boîtier de télécommande présente aussi une fonction
d’apprentissage qui lui permet d’acquérir les fonctions d’autres télécommandes munies d’émetteur de rayons
infrarouges.
Section des commandes
■ Commande de cet appareil
Les touches appartenant aux zones ombrées ci-dessous
peuvent être employées pour agir sur cet appareil dès lors
que AMP/SOURCE/TV est réglée pour AMP, c’est-à-dire
de telle sorte que le mode AMP soit actif.
POWER
STANDBY
AVTV
B
SLEEP
AUDIO SEL
MULTI CH IN
CD-R
SELECT
AMP
+
+
CH
–
PRESET
ENTER
2B
SOURCE
VOLUME
TV
–
MUTE
PURE DIRECT
EXIT
MENU
NIGHT
AUDIO
A/B/C/D/E
STRAIGHT
DISPLAY
EFFECT
3421
A
SPEAKERSMEMORY
ENT.
+10
CLEAR
LEARN
RE–NAME
Les touches de la
section limitée par
un pointillé
(POWER,
STANDBY,
SLEEP, AUDIO
SEL, touches de
sélection d’entrée,
VOLUME +/–,
MUTE,
STRAIGHT
(EFFECT) et PURE
DIRECT) agissent
sur cet appareil quel
que soit son mode
de fonctionnement.
Fenêtre
d’affichage
AMP/SOURCE/
TV
Pour régler cet
appareil-ci,
utilisez la
position AMP.
POWER POWER
A
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTVDVR/VCR2VCR 1DVD
+
TV VOL
–
TV MUTE TV INPUT
GUI TOP
TITLE
BAND
RETURN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
5678
1
90
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
FREQ/RDS EONMODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
■ Commande des autres appareils
Les touches de la zone ombrée ci-dessous peuvent être utilisées pour
commander les autres appareils. Chaque touche joue en rôle différent
qui dépend de l’appareil. Sélectionnez l’appareil à régler en
k
appuyant sur une touche de sélection d’entrée ou sur SELECT
Le nom de l’appareil sélectionné apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Les touches A et les
touches de sélection
d’entrée déterminent
les fonctions
appartenant à la
section des
commandes cidessous.
*
Utilisez la touche A
pour agir sur d’autres
appareils,
y compris dans le cas
où ils ne sont pas
reliés à celui-ci.
Réglage par
défaut:
A...Platine à
cassette
Fenêtre
d’affichage
Section des
commandes
d’appareil
Vous pouvez
commander 14
appareils différents
après avoir
enregistré les codes
de commande
convenables
(voir page 98).
POWERPOWER
PHONO TUNERCD
V-AUX
DTVDVR/VCR2VCR 1DVD
TV VOL
TV MUTETV INPUT
TOP
TITLE
BAND
RETURN
STEREO
THX
FREQ/RDSEONMODEPTY SEEKSTART
REC
DISC SKIP
STANDBY
AVTV
AUDIO SELECT
A
B
POWER POWER
TV
CBL/SAT MD/TAPE
+
+
+
–
5678
1
90
VOL
CH
–
–
+
MUTE
TV VOL
PRESET
EXIT
–
MENU
PRG SELECT
TV MUTE TV INPUT
ENTER
GUI TOP
A/B/C/D/E
TITLE
BAND
DISPLAY
MUSICENTERTAINMOVIE
3421
RETURN
STANDARDSELECTEXTD. SUR
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
2B
A
SPEAKERSMEMORY
+10
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
5678
1
90
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
FREQ/RDS
CLEAR
LEARN
MACROONOFF
REC
DISC SKIP
MULTI CH IN
PURE DIRECT
PRESET
STRAIGHT
ENTER
EON
Les touches
SELECT k / n
POWER
permettent d’agir
SLEEP
sur un autre
appareil sans
AV
changer la source
CD-R
choisie pour cet
appareil.
SELECT
AMP
SOURCE
TV
+
CH
–
NIGHT
AUDIO
EXIT
MENU
NIGHT
EFFECT
AUDIO
A/B/C/D/E
DISPLAY
3421
ENT.
2B
A
SPEAKERSMEMORY
ENT.
+10
MODE
PTY SEEK
RE–NAME
START
/ n.
AMP/
SOURCE/
TV
Utilisez la
position
SOURCE
pour agir sur
l’appareil
choisi au
moyen d’une
des touches
de sélection
d’entrée.
Utilisez la
position TV
pour agir sur
le téléviseur
(le code du
boîtier de
télécommande
doit être
défini grâce à
DTV ou
PHONO).
■ Commande des appareils en option (section OPTN)
OPTN est une section de commande d’appareil qui peut recevoir des fonctions de réglage à distance indépendamment de toute
source. Cette section est très utile pour la programmation d’ordres qui ne seront utilisés qu’à l’intérieur d’une macro, ainsi que
pour les appareils pour lesquels il n’a pas été possible de déterminer un code de commande valable. Pour sélectionner la
n
section OPTN, appuyez de manière répétée sur
jusqu’à ce que la mention OPTN apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer un code de commande pour cette section. Voir page 100 pour la programmation des touches ayant
rapport avec cette section de commande d’appareil.
96
Page 99
Commande de chaque appareil
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
–
3421
90
+10
ENT.
5678
CH
+
–
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
–
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
MENU
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTVDVR/VCR2VCR 1DVD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
–
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
–
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
–
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
PRESET
EXIT
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Après avoir enregistré les codes de fabricant qui
conviennent, vous pouvez utiliser ce boîtier de
télécommande pour régler d’autres appareils. Sachez
toutefois que certaines touches peuvent ne pas agir
parfaitement sur l’appareil sélectionné. Utilisez les
touches de sélection d’entrée pour sélectionner l’appareil
à commander. Le boîtier de télécommande adopte
automatiquement le mode de commande qui convient à
l’appareil concerné.
*1
*2
*3
1 AV P OWE R
2 TV POWER
3 TV VOL +
TV VOL –
CH +
CH –
TV INPUT
TV MUTESilence du
4 TITLE
5 MENU
6 ENTER
k
n
l
h
7 RETURN
8 1-9, 0, +10
9 ll
hh
b
a
REC/
DISC SKIP
Lecteur de DVD,
Graveur de DVD
Alimentation *1Alimentation *1Alimentation
Alimentation
du téléviseur
Niveau de sortie
du téléviseur +
Niveau de sortie
du téléviseur –
Canal du téléviseur +
Canal du téléviseur –
Entrée du téléviseur *2Entrée du téléviseur *2Entrée du téléviseur
téléviseur
TitreTitreTitreTitreBande
MenuMenuMenu
Validation du
menu
Vers haut du
menu
Vers bas du
menu
Vers gauche du
menu
Vers droite du menuVers droite du menu Vers droite du menu
Recherche vers le
début du support
d'enregistrement
Recherche vers
la fin du support
Saut vers le
début du support
Saut vers la fin du support
Saut de disque (lecteur)
Enregistrement (Enregistreur)
Magnétoscope
Alimentation
*2
du téléviseur
Niveau de sortie
*2
du téléviseur +
Niveau de sortie
*2
du téléviseur –
*2
Canal +Canal +Canal +
*2
Canal –Canal –Canal –
Silence du
*2
téléviseur
Recherche vers le
début du support
d'enregistrement
Recherche vers
la fin du support
Enregistrement
sArrêtArrêt
ePausePause
hLectureLecture
0 AUDIO
A DISPLAY
B ENTER
Cette touche ne joue un rôle que si le boîtier de télécommande d’origine de l’appareil possède une touche POWER.
Ces touches peuvent agir sur le téléviseur sans que vous ayez à choisir l’entrée correspondante si le code de commande a été défini pour DTV ou PHONO. Si
le code de commande du téléviseur est défini dans la section DTV et dans la section PHONO, la priorité est donnée au signal de la section DTV.
Ces touches peuvent agir sur le magnétoscope sans que vous ayez à choisir l’entrée correspondante VCR 1 si le code de commande a été défini pour VCR 1.
du téléviseur –
Canal du téléviseur +
Canal du téléviseur – *2Canal du téléviseur – *2Canal du téléviseur – *2Canal du téléviseur – *2Canal du téléviseur –
Entrée du téléviseur *2Entrée du téléviseur *2Entrée du téléviseur *2Entrée du téléviseur *2Entrée du téléviseur
Silence du
*2
téléviseur
Recherche vers le
début du support
*3
d'enregistrement
Recherche vers
*3
la fin du support
Chapitre, saut
vers le début
Chapitre, saut vers la fin
*3
*3
ArrêtArrêtArrêtArrêt
*3
PausePausePausePause
*3
LectureLectureLectureLecture
1
2
6
7
8
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
5
FREQ/TEXTEONMODEPTY SEEKSTART
9
*2
*2
*2
*2
*2
Platine à
cassette
Alimentation
du téléviseur
Niveau de sortie
du téléviseur +
Niveau de sortie
du téléviseur –
Canal du téléviseur +
Silence du
téléviseur
Sens A/B
Recherche vers le
début du support
d'enregistrement
Recherche vers
la fin du support
Vers le début
Vers la fin
3
4
Enregistreur MD,
Graveur de CD
Alimentation
*2
du téléviseur
Niveau de sortie
*2
du téléviseur +
Niveau de sortie
*2
du téléviseur –
*2
Canal du téléviseur +
Silence du
téléviseur
Recherche vers le
début du support
d'enregistrement
Recherche vers
la fin du support
Saut vers le
début du support
Saut vers la fin du support Saut vers la fin du support
Saut de disque Enregistrement Enregistrement
*2
*2
*2
*2
*2
Alimentation
du téléviseur
Niveau de sortie
du téléviseur +
Niveau de sortie
du téléviseur –
Canal du téléviseur +
Silence du
téléviseur
Recherche vers le
début du support
d'enregistrement
Recherche vers
la fin du support
Saut vers le
début du support
*2
*2
*2
*2
*2
0
A
B
Syntoniseur
Alimentation
du téléviseur
Niveau de sortie
du téléviseur +
Niveau de sortie
du téléviseur –
Canal du téléviseur +
Silence du
*2
téléviseur
Préréglage vers haut
(1 à 8)
Préréglage vers bas
(1 à 8)
Préréglage vers
bas (A à E)
Préréglage vers
haut (A à E)
97
*1
*2
*2
*2
*2
*2
*2
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Page 100
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Enregistrement des codes de
commande
Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant les
codes de commande qui conviennent. Les codes peuvent être
définis pour chaque zone d’entrée. La “LISTE DES CODES
DE COMMANDE” se trouve à la fin de ce mode d’emploi.
Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut
(Bibliothèque: catégorie d’appareil) et le code de
commande pour chaque section d’entrée.
Enregistrement des codes de commande par défaut
Bibliothèque
Zone d’entrée
(Catégorie
d’appareils)
ATAPE2700
BLD2200
PHONOTV –
TUNERTUNER2602
CDCD2300
MULTI CH
INPUT
DVD2102
V-AUXVCR –
CBL/SATCABLE–
MD/TAPEMD2500
CD-RCD-R2400
DTVTV–
VCR 1VCR–
DVR/VCR2DVR2807
DVDDVD2102
Remarque
Il se peut que vous ne soyez pas capable d’agir sur un appareil
YAMAHA bien que le code de commande YAMAHA soit par
défaut dans la liste ci-dessus. En ce cas, tentez d’enregistrer un
autre code de commande YAMAHA.
1
Grâce à AMP/SOURCE/TV, choisissez SOURCE.
AMP
SOURCE
TV
Code YAMAHA
par défaut
3 Appuyez sur LEARN pendant environ 3
secondes au moyen de la pointe d’un stylo à
bille ou d’un objet similaire.
Le nom de la bibliothèque (par exemple, L;DVD) et
le nom de l’appareil sélectionné (par exemple, DVD)
apparaissent alternativement dans la fenêtre
d’affichage.
LEARN
y
Pour être en mesure de régler un autre appareil, utilisez les
touches de sélection d’entrée SELECT k / n de manière à
sélectionner l’appareil concerné.
Remarques
• Veillez à appuyer sur LEARN pendant au moins 3
secondes, faute de quoi l’apprentissage débute.
• Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
de 30 secondes, le mode permettant les réglages est
abandonné. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois
sur LEARN.
4Pour changer la bibliothèque (catégorie
d’appareil), appuyez sur l / h. Vous pouvez
choisir un autre type d’appareils.
Liste des bibliothèques: L;DVD, L;DVR, L;LD,
L;CD, L;CDR, L;MD, L;TAP (cassette), L;TUN
(syntoniseur), L;AMP, L;TV, L;CAB (câble), L;SAT
(satellite), L;VCR
Remarques
• Le code (L;TUN) de la bibliothèque des syntoniseurs est,
par défaut réglé sur la touche TUNER de manière à
pouvoir commander cet appareil. Les valeurs initiales pour
la touch TUNER sont 2602. Toutefois, vous pouvez
sélectionner un code de la bibliothèque des syntoniseurs
en saisissant un des codes ci-dessous, si nécessaire.
• Le code (L;AMP) de la bibliothèque des amplificateurs est
réglé par défaut sur 2001 de manière à pouvoir
commander cet appareil. Toutefois, vous pouvez
sélectionner un code de la bibliothèque des amplificateurs
en saisissant un des codes ci-dessous, si nécessaire.
2
Appuyez sur une touche de sélection d’entrée
pour sélectionner l’appareil à commander.
B
A
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTVDVR/VCR2VCR 1
AUDIO SEL
SLEEP
MULTI CH IN
CD-R
DVD
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.