ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale
pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement
accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur MASTER ON/
OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à
mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3
hors service, puis débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie ...................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci consomme
une faible quantité d’électricité.
Quelques mots sur l’égalisation paramétrique ...... 125
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........ 126
OPÉRATIONS DE
BASE
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
1
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 7 voies
◆ Puissance minimum de sortie efficace
(0,04% DHT, 20 Hz à 20 kHz, 8 Ω)
Voies avant: 130 W + 130 W
Voie centrale: 130 W
Voies d’ambiance: 130 W + 130 W
Voies arrière d’ambiance: 130 W + 130 W
Particularités du champ sonore
◆ Technologie originale YAMAHA pour la création de
champs sonores
◆ Interface HDMI pour la reproduction d’images
normales, améliorées ou haute définition et d’un son
num multivoies
◆ Conversion vidéo analogique en HDMI vidéo
numérique (composite vidéo ↔ S-vidéo ↔
composantes vidéo → vidéo numérique HDMI) et
augmentation de capacité (480i → 480p/1080i/720p et
480p → 1080i/720p) pour la surveillance
Syntoniseur AM/FM perfectionné
◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
Système de diffusion de données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le RoyaumeUni, uniquement)
◆ Touches de syntonisation système de diffusion de
données radio
Autres particularités
◆
YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer)
pour la configuration automatique des enceintes
◆ Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
◆ Menus d’affichage sur écran GUI (interface utilisateur
graphique) facilitant l’optimisation de l’appareil en
fonction de la chaîne audiovisuelle
◆ Sélection de la langue des menus d’affichage GUI
(anglais, japonais, français, allemand et espagnol)
◆ Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour
une entrée multivoies discrète
◆ Bref message en clair
◆ PURE DIRECT pour une restitution extrêmement
fidèle des sources analogiques et PCM
◆ Possibilité d’entrée et de sortie du signal S-vidéo
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
◆ Conversion E/P du signal vidéo analogique de 480i
(NTSC) ou 576i (PAL) à 480p (NTSC) ou 576p (PAL)
◆
Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
◆
Boîtier de télécommande contenant des codes de commande
et disposant d’une fonction d’apprentissage et de macro
◆
Possibilité de couverte d’une autre pièce (Zone 2/Zone 3)
◆ Zone 2/Zone 3 télécommande pour la commande à
distance de Zone 2 ou Zone 3
◆ Affichage sur écran Zone 2 OSD (on-screen display)
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Surround EX” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques de
commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
Le logo THX est une marque commerciale de THX Ltd. pouvant
être déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés.
2
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de télécommande
POWER POWER
A
A
PHONOTUNERCD
PHONO TUNER CD
V-AUX
V-AUX
DTVDVR/VCR2VCR 1DVD
DTVDVR/VCR2VCR 1
+
TV VOL
–
TV MUTE TV INPUT
GUI TOP
GUI TOP
TITLE
TITLE
BAND
BAND
RETURN
RETURN
XM MEMORY
STEREO
THX
5678
1
90
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
POWER
STANDBY
AVTV
XM
SLEEP
AUDIO SEL
B
MULTI CH IN
MULTI CH IN
CD-R
CD-R
CBL/SATMD/TAPE
CBL/SAT MD/TAPE
DVD
SELECT
AMP
+
+
SOURCE
VOLUME
CH
TV
–
–
MUTE
PRESET/CH
PRESET
EXIT
EXIT
PURE DIRECT
PURE DIRECT
MENU
MENU
SRCH MODE
NIGHT
NIGHT
ENTER
ENTER
AUDIO
AUDIO
A/B/C/D/E
A-E/CAT.
STRAIGHT
STRAIGHT
DISPLAY
DISPLAY
EFFECT
EFFECT
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
STANDARD SELECT EXTD SUR.
2B
A
SPEAKERSMEMORY
ENT.
+10
CLEAR
LEARN
MACROONOFF
RE–NAME
Boîtier de télécommande de la
Zone 2/Zone 3
TUNER1CD2CD-R
3
DTV4CBL/SAT5MD/TAPE
6
DVD
VCR17DVR/VCR2
8 9
++
PRESET
VOLUME
–
–
A/B/C/D/E
MUTE
ID2ID1
POWER
STANDBY
PHONO
INTRODUCTION
Piles (x6)
ENT
V-AUX
0
0
ZONE 3ZONE 2
(AAA, LR03)
Câble d’alimentation
Antenne cadre AM
Clé pour borne
d’enceinte
Antenne FM d’intérieur
(Modèles pour les État-Unis,
le Canada, l’Asie, la Chine, la
Corée et modèle standard)
Microphone
d’optimisation
Antenne FM d’intérieur
(Modèles pour l’Australie et
l’Europe, y compris le
Royaume-Uni)
Adaptateur d’antenne 75
Ohms-300 Ohms (Modèles
pour le Royaume-Uni
uniquement)
Français
3
POUR COMMENCER
1
3
2
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
Remarques
• Remplacez toutes les piles si vous notez une des conditions suivantes: la portée du boîtier de télécommande a diminué, le témoin ne
clignote pas ou encore il s’éclaire faiblement.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il
ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas les piles comme s’il s’agissait d’ordures ménagères; mettez-les au rebut conformément à la réglementation
locale.
■ Mise en place des piles
1Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2Introduisez les 4 piles fournies (AAA, LR03)
en respectant les polarités indiquées à
l’intérieur du logement des piles.
3Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
■ Boîtier de télécommande de la Zone 2/
Zone 3
1
3
2
1Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2Introduisez 2 piles fournies (AAA, LR03) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou
si elles sont complètement usagées, le contenu de la
mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est
effacé, introduisez des piles neuves, enregistrez le code
de commande et programmez les fonctions acquises
qui ont pu être effacées.
4
Manipulation du boîtier de télécommande
POUR COMMENCER
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à les pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
PURE DIRECT
MULTI CH
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUTMAIN ZONE
SOURCE/
REMOTE
DTV
CBL/SAT
VCR 1
ON/OFF
DVR/
VCR 2
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
MASTER
ON OFF
Approximativement 6 m
PRESET/
TUNING
PRESET/
MEMORY
FM/AM
TUNING
MODE
TUNING
A/B/C/D/E
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROL
SPEAKERS
MD/TAPEDVD
MULTI ZONE
CD-R
A
B
ZONE 2
ZONE 3
CD
YPAO
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
AUDIO R OPTICAL
PHONO
TUNER
OPTIMIZER
PHONES
MIC
VIDEO/AUX
STRAIGHT
PROGRAM
POWER POWER
A
PHONO TUNER CD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
+
TV VOL
–
TV MUTE TV INPUT
PRESET
GUI TOP
TITLE
BAND
RETURN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
STANDARDSELECT EXTD SUR.
5678
1
90
FREQ/TEXT EON MODEPTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
TONE
CONTROL
STANDBY
AVTV
AUDIO SEL
B
+
VOLUME
CH
–
EXIT
MENU
ENTER
A/B/C/D/E
DISPLAY
3421
2B
A
+10
LEARN
VOLUME
30 30
POWER
SLEEP
MULTI CH IN
CD-R
SELECT
AMP
+
SOURCE
TV
–
MUTE
PURE DIRECT
NIGHT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
SPEAKERSMEMORY
ENT.
CLEAR
RE–NAME
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:
– endroits exposés à une humidité élevée, par exemple dans une salle de bains
– endroits exposés à de hautes températures, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle
– extrêmement froids
– poussiéreux
INTRODUCTION
Ouverture et fermeture de la trappe avant
Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure.
Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.
Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie
inférieure.
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
124567890ABCEF
ON/OFF
MASTER
ON OFF
3
MULTI CH
AUDIO
INPUT
SELECT
INPUTMAIN ZONE
CBL/SAT
VCR 1
DVR/
VCR 2
DTV
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPEDVD
CD-R
CD
PHONO
TUNER
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
SPEAKERS
A
B
YPAO
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
OPTIMIZER
MIC
PHONES
MULTI ZONE
PRESET/
TUNING
EDIT
FM/AM
ZONE 2
VIDEO/AUX
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
ZONE ON/OFF
ZONE 3
AUDIO R OPTICAL
TUNING
MODE
AUTO/MAN'LEFFECT
ZONE CONTROL
STRAIGHT
PROGRAM
D
TONE
CONTROL
GJMNLKIH
1 MASTER ON/OFF
Appuyez vers la position ON.
• Met cet appareil en service.
• Met en service la pièce principale.
• Met Zone 2 et Zone 3 en veille.
Appuyez à nouveau pour le ramener hors de la position
OFF.
• Met cet appareil hors service.
• Met hors service la pièce principale, Zone 2 et Zone 3.
Voir page 30 pour de plus amples détails.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Met en service ou en veille l’appareil.
y
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité.
Remarques
• Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 6 à 7
secondes avant qu’il ne restitue le son.
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en
position ON.
3 Sélecteur INPUT
Sélectionne la source que vous souhaitez écouter.
4 AUDIO SELECT
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio
entre AUTO, HDMI, COAX/OPT et ANALOG lorsqu’un
appareil est raccordé au panneau arrière par deux prises ou
plus (voir page 44).
5 MULTI CH INPUT
Cette touche sélectionne la source d’entrée reliée aux
prises MULTI CH INPUT. Lorsque cette option est
sélectionnée, la source MULTI CH INPUT a priorité sur la
source d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT (ou
les touches de sélection d’entrée sur le boîtier de
télécommande).
6 A/B/C/D/E
Sélectionne un des 5 groupes de stations préréglées (A à
E) lorsque TUNER est sélectionné comme source (voir
page 51).
7 PRESET/TUNING
Sélectionne le numéro de la station préréglée (1 à 8)
lorsque TUNER est sélectionné comme source et le signe
(:) est affiché à côté de l’indication de la bande sur
l’afficheur de la face avant.
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER
est sélectionné comme source et le signe (:) n’est pas
affiché dans l’afficheur de la face avant.
Voir pages 47 à 52 pour de plus amples détails.
PURE DIRECT
VOLUME
6
COMMANDES ET FONCTIONS
8 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
9 PRESET/TUNING (EDIT)
Change la fonction de PRESET/TUNING l / h et
permet de sélectionner les numéros de stations préréglées
et l’accord de la station lorsque TUNER est sélectionné
comme source (voir pages 47 à 52).
0 FM/AM
Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque
TUNER est sélectionné comme source (voir page 47).
Remarque
Rappel automatique de la station radio précédemment écoutée.
A MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Enregistre une station dans la mémoire lorsque TUNER
est sélectionné comme source. Appuyez pendant au moins
3 secondes pour démarrer la mise en mémoire
automatique (voir page 48).
B TUNING MODE (AUTO/MAN’L), DISPLAY
Sélectionne le mode de syntonisation automatique (le
témoin AUTO est allumé) et manuel (le témoin AUTO est
éteint) lorsque TUNER est sélectionné comme source.
C STRAIGHT (EFFECT)
Met les corrections de champ sonore en service ou hors
service. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux
d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement
vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
D Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux infrarouges émis par le boîtier de
télécommande.
E TONE CONTROL
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les enceintes avant gauche, droite et
centrale (voir page 39).
F PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode PURE DIRECT (voir page 42).
Remarque
Le témoin voisin de la touche s’éclaire lorsque l’appareil est en
mode PURE DIRECT.
G REC OUT/ZONE 2
Sélectionne la source d’entrée qui doit être transmise à
l’enregistreur audio/vidéo et les sorties Zone 2
indépendamment de la source que vous écoutez ou
regardez dans la pièce principale. Lorsque la position
SOURCE/REMOTE est spécifiée, la source d’entrée est
transmise à toutes les sorties.
Remarque
La sortie Zone 2 est toujours identique à la source d’entrée que
vous enregistrez.
H Prise OPTIMIZER MIC
Pour brancher le microphone d’optimisation fourni afin
d’exécuter AUTO SETUP (voir page 32).
I SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises SPEAKERS A ou B
placées sur le panneau arrière sont mises en service ou
hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
J Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque.
Remarques
• Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis
aux prises PRE OUT ou aux enceintes.
• À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont
réduits à des signaux 2 voies stéréophoniques (pour les voies
avant gauche et droite).
K Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console
de jeu. Pour transmettre les signaux de la source à ces
prises, sélectionnez V-AUX comme source d’entrée.
L Touches de MULTI ZONE
ZONE 2 ON/OFF
Met l’appareil Zone 2 en service ou en veille.
Voir page 30 pour de plus amples détails.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
ZONE 3 ON/OFF
Met l’appareil Zone 3 en service ou en veille.
Voir page 30 pour de plus amples détails.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
ZONE CONTROL
Sélectionne la zone que vous voulez contrôler entre l’appareil
principal, Zone 2 et Zone 3 (voir page 110).
Lorsque vous avez appuyé sur ZONE CONTROL, l’indicateur
de la zone actuellement sélectionnée clignote sur l’afficheur de
la face avant pendant 5 secondes environ. Pendant que
l’indicateur clignote, effectuez l’opération souhaitée.
M Sélecteur PROGRAM
Utilisez cette commande pour choisir le champ sonore ou régler
les graves et les aigus conjointement avec TONE CONTROL.
N VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau sonore de
toutes les voies audio.
Remarque
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
INTRODUCTION
Français
7
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier
de télécommande de cet appareil. Réglez AMP/SOURCE/
TV sur AMP pour faire fonctionner cet appareil. Pour
faire fonctionner d’autres appareils, voir
“PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE” ,
page 96.
1
2
POWER POWER
AVTV
B
A
STANDBY
AUDIO SEL
POWER
SLEEP
B
C
D
E
PHONO TUNERCD
MULTI CH IN
F
3
4
5
6
7
8
9
0
A
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
DTVDVR/VCR2VCR 1
+
+
CH
TV VOL
–
–
TV MUTETV INPUT
PRESET
GUI TOP
TITLE
BAND
ENTER
RETURN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
5678
1
2B
90
FREQ/TEXTEONMODE PTY SEEK
REC
DISC SKIP
LEARN
MACROONOFF
VOLUME
EXIT
MENU
A/B/C/D/E
DISPLAY
+10
MUTE
3421
A
CLEAR
+
–
PURE DIRECT
SPEAKERSMEMORY
CD-R
DVD
SELECT
SOURCE
NIGHT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
ENT.
START
RE–NAME
AMP
G
H
I
TV
J
K
L
M
N
O
S
P
Q
R
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 Témoin d’émission
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des
signaux infrarouges.
3 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de commande.
Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE, puis appuyez sur
TUNER pour sélectionner TUNER comme source d’entrée.
4 Fenêtre d’affichage
Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir s’inscrit ici.
5 Touche d’éclairage
Appuyez sur cette touche pour éclairer les touches de la
télécommande et l’afficheur.
6 GUI TOP, BAND
Affiche la première page du menu GUI (interface
utilisateur graphique) sur l’écran vidéo lorsque AMP/
SOURCE/TV est réglé sur AMP.
Change la bande de fréquences entre FM et AM lorsque
AMP/SOURCE/TV est réglé sur SOURCE et TUNER est
sélectionné comme source d’entrée.
7 Touches de déplacement du curseur
k / n / l / h, ENTER
Sélectionne et règle les paramètres du programme DSP ou
les éléments du menu GUI lorsque AMP/SOURCE/TV est
réglé sur AMP.
Appuyez sur l / h pour sélectionner un groupe de stations
préréglées (A à E) et k / n pour sélectionner un numéro de
présélection (1 à 8) lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur
SOURCE et TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
8 Touches de programme de champ sonore /
touches numériques
Sélectionne les corrections de champs sonores lorsque AMP/
SOURCE/TV est réglé sur AMP.
Utilisez SELECT pour reproduire des sources à 2 voies sur
plusieurs voies (voir page 41).
Utilisez EXTD SUR. pour reproduire une source multivoies
sur 5.1 et 6.1/7.1 voies (voir page 40).
Utilisez les touches 1 à 8 pour sélectionner des stations
préréglées lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur
SOURCE et TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
9 MEMORY 1/2
Sert à rappeler les corrections de champs sonores préférées, les
réglages YPAO ou d’autres stations préréglées (voir page 92)
0 MACRO ON/OFF
Ce commutateur met en service, ou hors service, la
fonction de macro (voir page 104).
A MACRO
Enregistre une suite d’ordres qui seront émis en appuyant
simplement sur une touche (voir page 103).
8
COMMANDES ET FONCTIONS
B STANDBY
Met cet appareil, Zone 2 et Zone 3 en veille (voir page 30).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
C POWER
Met en service cet appareil, Zone 2 et Zone 3 (voir page 30).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
D AUDIO SEL
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio
entre AUTO, HDMI, COAX/OPT et ANALOG lorsqu’un
appareil est raccordé au panneau arrière par deux prises ou
plus (voir page 44).
E SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors
service.
F MULTI CH IN
Utilisez cette touche pour sélectionner l’entrée MULTI CH
INPUT lorsque vous désirez employer un décodeur extérieur, etc.
G SELECT k / n
Ces touches permettent de sélectionner une autre source
d’entrée sur laquelle vous pouvez agir indépendamment
de celle que vous avez choisie au moyen des touches de
sélection d’entrée.
H VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
I AMP/SOURCE/TV
Cette commande assure la sélection de l’appareil sur
lequel le boîtier de télécommande doit agir.
AMP
Pour régler cet appareil.
SOURCE
Pour régler l’appareil choisi au moyen d’une touche de
sélection d’entrée.
TV
Pour régler le téléviseur associé à DTV ou PHONO.
Remarque
Si les téléviseurs sont associés à la fois à DTV et PHONO, celui
associé à DTV a priorité et est actionné lorsque AMP/SOURCE/
TV est réglé sur TV.
y
Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir
page 98.
J MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
K PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode PURE DIRECT (voir page 42).
L EXIT
Pour sortir du mode GUI.
M NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (voir page 42).
N STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les corrections des
champs sonores. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les
signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement
vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
O SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises SPEAKERS A ou B
placées sur le panneau arrière sont mises en service ou
hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
P RE-NAME
Utilisez cette touche lorsque vous désirez modifier le nom de la
source tel qu’il apparaît dans la fenêtre d’affichage (voir page 102).
Q CLEAR
Efface les codes ou fonctions de commande à distance
apprises lors des fonctions d’apprentissage, de création de
macro ou de changement de nom (voir page 105).
R LEARN
Enregistre des codes ou fonctions de commande à distance
à partir d’autres commandes à distance (voir page 100).
S Touches d’accord du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Ces touches ne fonctionnent que si TUNER est
sélectionné comme source d’entrée.
FREQ/TEXT
Cette touche sélectionne l’affichage de système de
diffusion de données radio entre les modes PS, PTY, RT et
CT (si la station offre des services de données
correspondants) et l’indication de fréquence (voir page 53).
PTY SEEK MODE
Cette touche met l’appareil en mode PTY SEEK (voir page 54).
PTY SEEK START
Cette touche commande la recherche d’une station
diffusant le type d’émission choisi grâce au mode
PTY SEEK (voir page 54).
EON
Cette touche permet de sélectionner un type
d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORTS) et
l’accord automatique (voir page 55).
INTRODUCTION
Français
9
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3
Cette section traite du rôle des touches de la Zone 2/Zone
3 que porte le boîtier de télécommande de la Zone 2 ou de
la Zone 3 de cet appareil.
POWER
5
TUNER1CD2CD-R
DTV4CBL/SAT5MD/TAPE
1
VCR17DVR/VCR2
89
+
2
PRESET
–
38
A/B/C/D/E
4
ID2ID1
3
6
DVD
+
VOLUME
–
MUTE
STANDBY
PHONO
ENT
V-AU X
0
0
6
7
ZONE 3ZONE 2
9
1 Touches de sélection d’entrée
Ces touches permettent de sélectionner le choix de la
source d’entrée désirable de la Zone 2 ou de la Zone 3 et
de changer la zone de commande.
2 PRESET +/–
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée ou
la Zone 2 ou la Zone 3.
3 A/B/C/D/E
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (A à E)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée ou
la Zone 2 ou la Zone 3.
4 Sélecteur ID1/ID2
Commute l’ID de la télécommande entre ID1 et ID2 (voir
page 99).
5 POWER
Met en service la Zone 2 ou la Zone 3.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
6 STANDBY
Met Zone 2 ou Zone 3 en veille.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
7 VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de
la Zone 2 ou de la Zone 3.
8 MUTE
Cette touche coupe les sons de la Zone 2 ou Zone 3.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le
niveau sonore initial.
9 Sélecteur ZONE 2/ZONE 3
Cette touche sélectionne le mode de fonctionnement de la
Zone 2 et de la Zone 3.
10
Afficheur de la face avant
CS
COMMANDES ET FONCTIONS
Remarque
Le témoin XM n’est disponible que sur le modèle pour les États-Unis.
1234567 890A
YPAO
SP
A B
SILENT
CINEMA
V-A UX
HiFi DSP
VIRTUAL
DIGITAL
PL x
EX
DISCRETE
MATRIX
96
24
CS
PCM
VCR 1
DTVDVDCD-R CD
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
VOLUME
96/24
LL C R
LFE
SL SB SR
dB
MUTE
TUNERPHONO
STEREO
AUTO
ZONE2
ZONE3
NIGHT
SLEEP
PTY
XM
TUNED
MEMORY
PS
PTY
RT
CT
EON
HOLD
PNOMLKJIHGFEDCB
1 Témoin YPAO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’opération AUTO SETUP est
en cours et lorsque les réglages des enceintes AUTO
SETUP sont utilisés sans aucune modification.
2 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque des appareils HDMI sont
associés aux prises HDMI IN 1 et HDMI IN 2 et qu’ils
sont reconnus par cet appareil.
Ce témoin s’éteint lorsqu’aucun appareil HDMI n’est
associé aux prises HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ou
lorsqu’aucun appareil HDMI n’est reconnu par cet
appareil bien qu’il soit associé aux prises HDMI IN.
Voir page 112 pour de plus amples détails.
3 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore CINEMA DSP.
4 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
5 Témoins des sources
Ce témoin s’éclaire lorsque la source d’entrée
correspondante est sélectionnée.
6 Indicateur de niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore s’affiche ici.
7 Témoin MUTE
Clignote lorsque la fonction MUTE est activée.
8 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la
syntonisation automatique.
9 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé.
A Témoin MEMORY
Clignote pour montrer que la station peut être enregistrée.
B Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
C Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir
page 39).
D Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant
choisi. Les deux témoins s’éclairent si les deux jeux
d’enceintes avant sont choisis, ou associés par double câblage.
E Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (voir page 44).
F Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
Champ sonore DSP de présence
Champ sonore DSP
d’ambiance gauche
Champ sonore DSP d’ambiance ou d’ambiance arrière
Position d’écoute
Champ sonore DSP
d’ambiance droite
G Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore HiFi DSP.
H Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).
I Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et
d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
0 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une
station.
INTRODUCTION
Français
11
COMMANDES ET FONCTIONS
J Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
K Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des
éléments correctifs LFE.
L Témoins d’enceinte et de voie d’entrée
Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée.
LL C R
SL SB SR
Témoins de l’enceinte de présence et de
l’enceinte arrière d’ambiance
Ces témoins s’éclairent en fonction du nombre de jeux
d’enceintes de présence et d’ambiance arrière pour
Presence (voir page 85) et Surround Back (voir
page 84) dans Manual Setup lorsque Test Tone dans
Manual Setup est réglé sur On (voir page 83).
y
Vous pouvez procéder automatiquement aux réglages des
enceintes de présence et d’ambiance arrière en exécutant
Auto Setup (voir page 32) ou manuellement en effectuant les
réglages pour Presence (voir page 85) et Surround Back (voir
page 84) dans Manual Setup.
M Témoins ZONE 2/ZONE 3
Ce témoin s’éclaire lorsque Zone 2 ou Zone 3 fonctionne.
N Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode
d’écoute tardive.
O Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active.
P Indicateur du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Le ou les noms des données du système de diffusion
de données radio diffusées par la station du système de
diffusion de données radio actuellement reçue
s’allument.
EON
S’allume lorsqu’une station du système de diffusion
de données radio diffusant des données EON est
reçue.
PTY HOLD
S’éclaire pendant la recherche de stations en mode
PTY SEEK.
12
Panneau arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
1234 5670
CD DVD
CD
DVD
DTV
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
RS-232C
HDMI
COAXIAL
DVR/
VCR 2
IN 1
IN 2
OUT
DVD
DTV
CBL/
SAT
COMPONENT VIDEO
PBY
MONITOR OUT
PR
MONITOR
ZONE 2
S VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIOVIDEO
VIDEO
R
L
(PLAY)
IN
MD/TAPE
OUT
(REC)
(PLAY)
IN
CD-R
OUT
(REC)
CD
PHONO
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
2
3
MULTI CH INPUT
DVR/VCR 2
OUTPUT
DVD
DTV
CBL/
SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
OUT
ZONE
ZONE
R
AUDIO
L
REMOTE
OUT
OUT
FRONT
SURROUND
SUBWOOFER
CENTERSUBWOOFER
CONTROL OUT
+12V 15mA MAX.
21
WRENCH
HOLDER
IN
1
GND
IN
2
PRE OUT
R
R
R
SURROUND BACK/PRESENCE
CENTER
L
L
SINGLE
(SB)
L
TUNER
FM ANT
75Ω
UNBAL.
SPEAKERS
+
–
R
FRONT
+
–
SURROUND/ZONE 2(3)
+
R
+
–
R
SURROUND BACK
AM ANT
GND
+
–
A
B
L
CENTER
+
–
SPEAKER IMPEDANCE
++––
L
+
–
L
SINGLE
–
R
–
PRESENCE/ZONE 2(3)
89
VOLTAGE
SELECTOR
+
L
(Modèle standard)
A
1 Prises DIGITAL OUTPUT
Voir pages 24, 25 et 27 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prises DIGITAL INPUT
Voir pages 24, 25 et 27 pour le détail.
3 Prises pour les appareils vidéo
Voir pages 24 et 25 pour ce qui concerne les
raccordements.
4 Prises pour les appareils audio
Voir pages 24, 25 et 27 pour ce qui concerne les raccordements.
5 Prises CONTROL OUT
Ces prises sont utilisées en usine seulement pour les
contrôles.
6 WRENCH HOLDER
Suspendez ici la clé des bornes d’enceinte lorsque vous ne
l’utilisez pas (voir page 16).
7 Bornes d’antenne
Voir page 29 pour ce qui concerne les raccordements.
8 VOLTAGE SELECTOR
A Connecteurs HDMI IN/OUT
Voir page 112 pour ce qui concerne les raccordements.
B Prise RS-232C
Cette prise est utilisée en usine seulement pour les
contrôles. Consultez le revendeur pour de plus amples
détails.
C Prises ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT
Voir page 108 pour de plus amples détails.
D Prises MULTI CH INPUT
Voir page 26 pour ce qui concerne les raccordements.
E Prises PRE OUT
Voir page 28 pour ce qui concerne les raccordements.
F Prises REMOTE 1/2 IN/OUT
Voir page 108 pour de plus amples détails.
G Bornes d’enceinte
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
H PRESENCE/ZONE 2(3) bornes d’enceinte
Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements.
HGFEDCB
(Modèles pour l’Asie et modèle standard
uniquement)
Voir page 30 pour obtenir des informations détaillées.
9 AC OUTLETS
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils
audiovisuels (voir page 30).
0 AC IN
Utilisez cette prise pour le branchement du cordon
d’alimentation (voir page 30).
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
INTRODUCTION
AC IN
Français
13
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
Avant le raccordement des
enceintes
La disposition d’enceintes suivante montre le réglage d’enceintes
*
standard. Vous pouvez l’utiliser pour bénéficier du
ITU-R
CINEMA DSP, de sources musicales multivoies et du THX.
*
ITU-R est le Secteur de Communication Radio de ITU (Union
des télécommunications internationales).
PL
FL
SL
SL
1,8 m
C
30˚
60˚
80˚
SBL
Plus de 30 cm
SBR
Enceintes avant (FR et FL)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale,
cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien
entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une
chaîne complète. Placez la face avant de l’enceinte
centrale dans le même plan que la face avant du moniteur
vidéo. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes
avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple
au-dessus, ou au-dessous, de lui.
PR
FR
SR
SR
1,8 m
Enceintes d’ambiance (SR et SL)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les corrections d’ambiance. Installez ces enceintes derrière
votre position d’écoute, orientées légèrement vers
l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Enceintes arrière d’ambiance (SBR et SBL)
Les enceintes arrière d’ambiance ajoutent leur effet aux
enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans
le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez
ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à
la même hauteur que les enceintes d’ambiance. Elles
doivent être éloignées l’une de l’autre d’au moins 30 cm.
Le mieux serait qu’il y ait entre elles le même écart
qu’entre les enceintes avant.
Caisson de graves
L’emploi d’un caisson de graves, comme le YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System, renforce non
seulement de manière efficace les basses fréquences d’une
ou de plusieurs voies, mais aussi reproduit fidèlement la
voie LFE (effet de basses fréquences) que contiennent les
logiciels Dolby Digital et DTS. La position du caisson de
graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont
pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette
enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez-la
légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les
réflexions sur les murs.
Enceintes de présence (PR et PL)
Les enceintes de présence complètent les sons produits par
les enceintes avant et ajoutent les effets d’ambiance
provenant de CINEMA DSP (voir page 58). Parmi ces
effets il faut mentionner les sonorités que les metteurs en
scène veulent situer derrière l’écran pour créer une
atmosphère plus théâtrale. Installez ces enceintes à l’avant
de la pièce à environ 0,5 – 1 m de part et d’autre des
enceintes avant, en les orientant légèrement vers
l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Remarque
Les enceintes arrière d’ambiance et les enceintes de présence ne
peuvent pas émettre des sons en même temps. Vous pouvez
choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre PR/
SB Priority dans Manual Setup (voir page 79).
14
■ Disposition des enceintes dipôles
Des enceintes dipôles ou des enceintes à rayonnement
direct peuvent être utilisées pour restituer l’ambiance
THX. Si vous optez pour des enceintes dipôles, veillez à
ce que les enceintes d’ambiance et les enceintes arrière
d’ambiance soient placées comme le montre l’illustration
ci-dessous.
FL
SL
: Enceinte dipôle
: Sens de la phase de l’enceinte dipôle
SBL
C
SBR
FR
SR
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et
les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement
reliés. Si le raccordement est erroné, aucun son n’est émis
par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est
incorrecte, les sons manquent de naturel et de
composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez ces enceintes dont l’impédance est égale à 6
Ohms, veillez à régler cet appareil pour 6 Ohms avant de le
mettre en service (voir page 31). Si les enceintes ont une
impédance de 8 Ohms, n’apportez aucune modification à la
valeur initiale de l’impédance des enceintes telle que connue de
cet appareil.
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que la fiche du
cordon d’alimentation de cet appareil est débranchée au niveau
de la prise secteur.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble
d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée
de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet
appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les
enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela,
vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
PRÉPARATIONS
Remarque
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés
côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage
(ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le
conducteur repéré (rainure, etc.) à la borne “+” (rouge) de cet
appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré)
aux bornes “–” (noires).
■ Raccordement aux prises d’enceintes
Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux d’enceintes à ces prises. Si vous ne
disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez
indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
Remarque
Le modèle destiné au Canada ne peut pas fournir simultanément
des signaux à destination de deux jeux d’enceintes.
Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale.
Prises SURROUND ZONE 2(3)
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance.
Prise SUBWOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif tel que
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées aux enceintes arrière
d’ambiance. Si votre installation ne comporte qu’une
seule enceinte arrière d’ambiance, vous devez la relier aux
bornes de gauche (L).
Français
15
RACCORDEMENTS
1Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte.
10 mm
2Torsadez les brins de la partie dénudée pour
éviter les courts-circuits.
3Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
borne d’enceinte.
Clé pour borne d’enceinte
5Serrez la borne pour assurer le maintien du
conducteur en utilisant la clé pour borne
d’enceinte.
Clé pour borne d’enceinte
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
6Accrochez la clé pour borne d’enceinte au
WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de
cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
4Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
16
RACCORDEMENTS
Prises PRESENCE/ZONE 2(3)
Ces prises sont destinées aux enceintes de présence.
Remarque
Vous avez également la possibilité d’utiliser ces prises pour le
raccordement des enceintes de la Zone 2 (voir page 109).
1Ouvrez la languette.
2Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
3Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
■ Disposition des enceintes
Reportez-vous à l’illustration suivante pour savoir où
placer chaque enceinte dans la pièce d’écoute.
9
10
3
1 Caisson de graves
2 Enceinte avant droite
3 Enceinte avant gauche
4 Enceinte centrale
5 Enceinte arrière droite d’ambiance
6 Enceinte arrière gauche d’ambiance
7 Enceinte d’ambiance droite
8 Enceinte d’ambiance gauche
9 Enceinte droite de présence
10 Enceinte gauche de présence
2
4
8
1
7
5
6
PRÉPARATIONS
■ Raccordement de la fiche banane
(Sauf les modèles pour l’Asie ou l’Europe, y compris le
Royaume-Uni)
Tout d’abord, serrez la borne puis introduisez la fiche
banane dans le perçage de la borne qui convient.
Fiche banane
(Sauf les modèles pour l’Asie ou l’Europe, y compris le
Royaume-Uni)
y
Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour les bornes
PRESENCE/ZONE 2(3). Ouvrez la languette et insérez une fiche
banane dans l’orifice de chaque borne. Dans le cas où vous
utilisez une fiche banane, n’essayez pas de refermer la languette.
Français
17
RACCORDEMENTS
(Modèle standard)
Caisson de graves à
amplificateur
intégré
Enceintes avant (A)
GaucheDroite
Enceinte
centrale
Enceintes
avant (B)
FRONT
R
SURROUND
R
SUBWOOFER
R
SURROUND BACK/PRESENCE
GaucheDroiteGaucheDroite
Enceintes
d’ambiance
PRE OUT
+
R
FRONT
+
SURROUND/ZONE 2(3)
+
R
L
L
CENTER
+
R
SINGLE
(SB)
L
Enceintes arrière
d’ambiance
SPEAKERS
–
–
–
SURROUND BACK
+
–
A
B
L
CENTER
+
–
++––
L
+
–
L
SINGLE
–
SPEAKER IMPEDANCE
R
–
PRESENCE/ZONE 2(3)
+
L
GaucheDroite
Enceintes de présence
• Vous pouvez raccorder des enceintes arrière d’ambiance et des enceintes de présence à cet appareil, mais elles ne fourniront pas de son
simultanément. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre PR/SB Priority dans Manual Setup (voir page 79).
• Les enceintes arrière d’ambiance émettent les signaux de la voie arrière d’ambiance qui fait partie des gravures Dolby Digital EX
et DTS-ES et ne sont actives que si le décodeur Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic
x, THX Select2, THX Music, THX
Games ou THX Surround EX est en service.
• Les enceintes de présence émettent les signaux d’effets d’ambiance créés par les champs sonores DSP. Ces champs sonores ne
jouent aucun rôle si d’autres champs sonores ont été sélectionnés.
18
Utilisation de raccordements
double câblage et bi-AMP
Certaines enceintes disponibles dans le commerce
présentent des cordons de raccordement autorisant le
double câblage ou la bi-amplification afin d’améliorer les
performances du jeu d’enceintes. Cet appareil permet le
raccordement double câblage et bi-AMP d’un jeu
d’enceintes. Vérifiez que vos enceintes prennent en charge
le double câblage ou la bi-amplification. Au moment de la
livraison de ces enceintes, vous remarquerez les barres ou
les ponts de court-circuit plaqués or, l’un reliant les deux
bornes d’entrée rouges et l’autre reliant les deux bornes
d’entrée noires. Retirez uniquement ces barres ou ponts de
court-circuit si vous prévoyez de raccorder vos enceintes
par double câblage ou bi-AMP.
■ Raccordement classique
Si vous souhaitez raccorder vos enceintes comme des
haut-parleurs traditionnels en utilisant la méthode de
raccordement classique, raccordez vos enceintes en
utilisant les cordons de liaisons aux enceintes gauche et
droite habituels et ignorez le deuxième jeu de bornes.
+
++–
R
Barres ou
FRONT
ponts de
court-circuit
■ Double câblage
Le double câblage sépare le haut-parleur de graves de la
section combinée haut-parleur médial et haut-parleur
d’aigus. Une enceinte compatible double câblage dispose
de quatre bornes couplées. Ces deux jeux de bornes
permettent à l’enceinte de se diviser en deux sections
indépendantes. La division raccorde les haut-parleurs en
fréquence moyenne et élevée à un jeu de bornes et le hautparleur en basse fréquence à l’autre paire.
–
A
–
–
B
Cet appareil
L
+
Barres ou
ponts de
court-circuit
RACCORDEMENTS
+
–
A
–
B
L
+
–
FRONT
R
++–
Cet appareil
■ Raccordement bi-AMP
Le raccordement bi-AMP utilise deux amplificateurs pour
les deux enceintes. Un amplificateur est raccordé à la
partie haut-parleur de graves et l’autre est relié à la section
combinée haut-parleur médial et haut-parleur d’aigus.
Cette organisation permet à chaque amplificateur de
fonctionner sur une plage de fréquences limitée. La plage
limitée permet un fonctionnement plus simple de chaque
amplificateur, en réduisant les risques d’effets sur le son.
Le répartiteur interne de l’enceinte est composé d’un LPF
(filtre passe bas) et d’un HPF (filtre passe haut). Comme
son nom l’indique, le répartiteur LPF transmet les
fréquences au-dessous d’une coupure et rejette les
fréquences au-dessus de la fréquence de coupure. De la
même manière le répartiteur HPF transmet les fréquences
au-dessus d’une coupure.
Remarques
• Retirez les barres ou ponts de court-circuit pour séparer les
répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
• Pour activer les raccordements bi-AMP, réglez BI-AMP sur ON
dans ADVANCED SETUP (voir page 95).
• Pour effectuer les raccordements bi-AMP, utilisez les bornes
FRONT et SURROUND BACK de la façon indiquée cidessous.
+
R
–+–
A
L
PRÉPARATIONS
Remarques
• Retirez les barres ou ponts de court-circuit pour séparer les
répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
• Pour faire usage du double câblage, appuyez sur SPEAKERS A
sur le panneau avant de sorte que SP A s’éclaire dans
l’afficheur.
FRONT
R
–+–
SURROUND BACK
Cet appareil
+
L
SINGLE
Français
19
RACCORDEMENTS
Informations sur les câbles et les
prises utilisés pour les raccordements
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi
longtemps que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
■ Repérage des câbles
Pour les signaux analogiques
câbles analogiques de voie gauche
câbles analogiques de voie droite
Pour les signaux numériques
câbles optiques
câbles coaxiaux
Pour les signaux vidéo
câbles vidéo
câbles S-vidéo
Pour les signaux HDMI
L
R
O
C
V
S
■ Prises analogiques
Vous pouvez appliquer sur cet appareil des signaux
analogiques provenant d’un appareil audio, en le reliant
aux prises analogiques au moyen de câbles pourvus de
fiches Cinch. Les fiches rouges doivent être branchées sur
les prises de droite et les fiches noires sur les prises de
gauche.
■ Prises numériques
Cet appareil est équipé de prises numériques, ce qui lui
permet de recevoir directement les signaux transmis par
les câbles coaxiaux ou les câbles à fibres optiques. Vous
pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous
raccordez des appareils aux prises COAXIAL et
OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par
la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques
sont compatibles avec les signaux dont la fréquence
d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les
signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux
prises analogiques ne ressortent que par les prises analogiques
OUT (REC). De même les signaux audio transmis aux prises
numériques (OPTICAL ou COAXIAL) ne ressortent que par les
prises DIGITAL OUTPUT.
20
RACCORDEMENTS
■ Prises audio
L’appareil dispose de quatre types de prises audio (audio analogique, coaxiale pour signaux audionumériques, optique
pour signaux audionumériques et HDMI). Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos
autres appareils.
AUDIO
R
L
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
Prises AUDIO
Cette prise est destinée aux signaux audio analogiques.
Prises DIGITAL AUDIO (COAXIAL)
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique coaxial.
■ Sens des signaux audio pour OUT (REC)
Entrée
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
HDMI
Prises DIGITAL AUDIO (OPTICAL)
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique optique.
Prises HDMI
Pour les signaux audionumériques HDMI.
Sortie
OUT (REC)
Audio
numérique
PRÉPARATIONS
AUDIO
Direct
Sortie numérique
Sortie analogique
Audio
analogique
Remarques
• Les signaux audio transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ressortent uniquement par les prises DIGITAL OUTPUT et non par
les prises analogiques OUT (REC).
• Les signaux d’entrée 2 voies ainsi que multivoies PCM, Dolby Digital et DTS transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 peuvent
ressortir à la prise HDMI OUT uniquement lorsque HDMI Set est réglé sur Other (voir page 92).
• Les signaux 2 voies PCM, Dolby Digital et DTS à l’exception des signaux PCM multivoies transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI
IN 2 peuvent ressortir aux prises DIGITAL AUDIO (OPTICAL).
• Les signaux PCM à 2 voies protégés contre la copie de plus de 48 kHz/16 bits transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ne
ressortent pas aux prises DIGITAL AUDIO (OPTICAL).
Français
21
RACCORDEMENTS
■ Prises vidéo
Cet appareil dispose de quatre types de prises vidéo (composite, pour appareil vidéo, S-vidéo et HDMI). Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur. Lorsque Conversion est réglé sur On
(voir page 81), les signaux vidéo analogiques transmis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO peuvent
être ressortis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO de façon interchangeable. En outre, lorsque
Conversion est réglé sur On (voir page 81) et HDMI Up-Scaling est réglé sur On (voir page 81), les signaux vidéo
analogiques transmis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO peuvent être convertis numériquement et
ressortis à la prise HDMI OUT.
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y PBP
R
HDMI
Prises VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux vidéo composites.
Prises S VIDEO
Pour les signaux S-vidéo, séparés en signaux de
luminance (Y) et signaux de couleur (C), qui permettent
d’obtenir une meilleure restitution des couleurs.
■ Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT
Entrée
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Direct
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux composantes vidéo, c’est-à-dire
à la luminance (Y) et aux différences de couleur (PB, PR); la
meilleure reproduction de l’image est obtenue dans ce cas.
Prises HDMI
Pour les signaux vidéo numériques HDMI.
Sortie
(MONITOR OUT)
Vidéo
numérique
Vidéo
analogique
Component I/P (voir page 81) seulement lorsque Conversion est réglé sur On (voir page 81)
HDMI Up-Scaling (voir page 81) seulement lorsque Conversion est réglé sur On (voir page 81)
Remarques
• Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises COMPONENT VIDEO peuvent être désentrelacés de 480i (NTSC) ou 576i (PAL)
à 480p (NTSC) ou 576p (PAL). Réglez Component I/P sur On dans Manual Setup pour activer cette fonction (voir page 81).
• Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises COMPONENT VIDEO et ressortis aux prises S VIDEO ou VIDEO ne peuvent pas
être convertis en 480p (NTSC) ou 576p (PAL) /1080i/720p.
• Les signaux vidéo analogiques transmis à la prise HDMI peuvent être convertis en signaux 480p/1080i/720p.
• Lorsque les signaux vidéo analogiques sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de priorité des
signaux d’entrée est comme suit où les signaux vidéo analogiques transmis aux prises COMPONENT VIDEO ont priorité sur les autres.
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
22
RACCORDEMENTS
Raccordement des appareils HDMI
Cet appareil a des prises HDMI IN 1 et HDMI IN 2 pour des entrées vidéo et audio numériques ainsi qu’une prise HDMI
OUT pour des sorties audio et vidéo numériques. Raccordez la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 de cet appareil à la prise
HDMI OUT d’autres appareils HDMI (comme un lecteur DVD). Raccordez la prise HDMI OUT de cet appareil à la prise
HDMI IN d’autres appareils HDMI (comme un téléviseur et projecteur).
Les signaux vidéo et audio transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 sélectionnés via le menu HDMI IN dans I/O
Assignment (voir page 74) ou le sélecteur INPUT sur la face avant ressortent par la prise HDMI OUT de cet appareil. En
outre, les signaux audio transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ressortent par les enceintes, le casque et les prises
DIGITAL OUTPUT.
Remarques
• Nous conseillons d’utiliser un câble HDMI de moins de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
• Les signaux audio numériques transmis aux prises HDMI IN ne ressortent pas par les prises AUDIO OUT.
• Certains signaux audio peuvent ne pas ressortir aux prises DIGITAL OUTPUT selon le type de signal.
• Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises vidéo composite, S-vidéo et à composantes vidéo de l’appareil peuvent être
convertis numériquement et élevés à 480p/1080i/720p avant d’être transmis à la prise HDMI OUT. Réglez Conversion sur On dans
Manual Setup (voir page 81) et ajustez les réglages de HDMI Up-Scaling pour activer cette fonction (voir page 81).
• Certains moniteurs vidéo raccordés à l’appareil via un raccordement DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux audio HDMI
envoyés quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, l’indicateur HDMI clignote de façon irrégulière et HDCP ERROR apparaît sur
l’afficheur de la face avant comme si les moniteurs DVI ne prenaient pas en charge les normes de protection des droits de reproduction
HDCP.
PRÉPARATIONS
Lecteur DVD
Télévision par câble
ou par satellite
Moniteur
vidéo
HDMI sortie
HDMI sortie
HDMI entrée
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
23
Français
RACCORDEMENTS
Raccordements des appareils vidéo
■ Raccordement d’un lecteur de DVD
HDMI sortie
O
Sortie optique
Sortie coaxiale
DIGITAL INPUT
OPTICAL
DVD
Sortie audio
PR
Sortie vidéo
S VIDEO
VIDEO
LR
AUDI OVIDEO
R
L
DVD
Moniteur
Lecteur de DVD
C
COAXIAL
DVD
COMPONENT VIDEO
DVD
PBY
vidéo
Entrée
vidéo
IN 1
IN 2
OUT
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
DIGITAL
OUTPUT
HDMI
OUTPUT
HDMI entrée
Remarque
Vérifiez que les prises du lecteur DVD sont disponibles et sélectionnez un type de raccordement pour l’entrée/la sortie audio/vidéo.
Toutefois, en cas de raccordement HDMI, vous pouvez effectuer les raccordements audio et vidéo à l’aide d’un seul câble HDMI.
24
■ Raccordement d’autres appareils vidéo
HDMI sortie
Télévision par
Sortie optique
O
câble ou par
satellite
Sortie vidéo
RACCORDEMENTS
Sortie audio
LR
PRÉPARATIONS
CBL/SAT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
C
HDMI
COAXIAL
DVR/
VCR 2
IN 1
IN 2
OUT
CBL/
DTV
SAT
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
PRPBY
VIDEO
AUDIOVIDEO
R
L
Moniteur
vidéo
CBL/
SAT
IN
VCR 1
OUT
LRLR
Entrée audio
Sortie vidéo
Graveur de
DVD ou
magnétoscope
Sortie audio
Sortie vidéo
Sortie coaxiale
HDMI entrée
HDMI sortie
Remarque
Vérifiez que les prises des autres appareils vidéo sont disponibles et sélectionnez un type de raccordement pour l’entrée/la sortie audio/
vidéo. Toutefois, en cas de raccordement HDMI, vous pouvez effectuer les raccordements audio et vidéo à l’aide d’un seul câble HDMI.
25
Français
RACCORDEMENTS
■ Raccordements aux prises MULTI CH INPUT
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite , CENTER, SURROUND gauche
et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur
extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Si vous réglez INPUT CH sur 8ch dans Multi CH Assign (voir page 75), vous avez la possibilité d’utiliser les prises
d’entrée attribuées à FRONT INPUT dans Multi CH Assign (voir page 75) et les prises MULTI CH INPUT pour accepter
une source à 8 voies.
Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce
que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite
des mêmes voies..
Dans le cas d’une entrée à 6 voies
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Sortie pour
le caisson de
LR
graves
Sortie pour la
voie centrale
Lecteur multiformat,
décodeur extérieur
Sortie
pour les
voies avant
Sortie pour
les voies
d’ambiance
LR
Sortie arrière
d’ambiance
Dans le cas d’une entrée à 8 voies
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Sortie pour
le caisson de
graves
Sortie pour la
voie centrale
Lecteur multiformat,
Sortie pour les voies d’ambiance
décodeur extérieur
Sortie pour les voies avant
AUDIO
R
L
DVD
DTV
CBL/
SAT
IN
VCR 1
LRLR
OUT
IN
DVR/VCR 2
R
L
(
PLAY
IN
MD/TAPE
OUT
(REC)
(
PLAY
IN
CD-R
OUT
(REC)
CD
AUDIO
R
)
)
Remarques
• Si vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT comme source, cet appareil met automatiquement hors service le processeur
numérique de champ sonore, ce qui veut dire que vous ne pouvez plus choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous
conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite (L/R) sont disponibles.
L
■ Raccordement aux prises VIDEO AUX sur le panneau avant
Utilisez ces prises pour raccorder à cet appareil une quelconque source vidéo telle qu’une console de jeu ou une caméra
vidéo.
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEOOPTICALL AUDIO R
V
S
O
L
R
Sortie optique
Sortie audio
Sortie audio
Sortie vidéo
Console de
jeu ou
caméra vidéo
Sortie S-vidéo
26
Raccordements des appareils audio
Entrée
optique
Graveur de CD
RACCORDEMENTS
O
Entrée optique
Enregistreur
MD ou platine à
cassette
Entrée audio
O
DIGITAL INPUT
CD
CD
MD/TAPE
CD-R
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
COAXIAL
Sortie audio
LRLRLRLR
AUDIO
R
(PLAY)
IN
MD/TAPE
OUT
(REC)
(PLAY)
IN
CD-R
OUT
(REC)
CD
PHONO
Entrée audioSortie audio
PRÉPARATIONS
L
GND
LRLR
Sortie audio
Sortie optique
O
Sortie coaxiale
C
Sortie audio
Lecteur de CD
GND
Table de lecture
Remarques
• Vérifiez que les prises des appareils audio sont disponibles et sélectionnez un type de raccordement pour l’entrée/la sortie audio/vidéo.
• Les prises PHONO sont destinées à recevoir la sortie d’une table de lecture dotée d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine
mobile (MC). Si la table de lecture est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un
amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et ces prises.
• En principe, il est bon de relier la table de lecture à la borne GND de façon à réduire les bruits. Sachez toutefois que certaines tables de
lecture donnent un niveau de bruit plus bas quand elles ne sont pas reliées à la borne GND.
27
Français
RACCORDEMENTS
■ Raccordement d’un amplificateur
extérieur
Si vous désirez fournir plus de puissance aux enceintes, ou
tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le
aux prises PRE OUT en procédant de la manière suivante.
Remarques
• Si des fiches audio Cinch sont branchées sur les prises PRE
OUT pour alimenter un amplificateur extérieur, il est inutile
d’utiliser les bornes SPEAKERS. Réglez au maximum le
niveau de sortie de l’amplificateur relié à cet appareil.
• Les signaux transmis aux prises FRONT PRE OUT et CENTER
PRE OUT sont affectés les réglages TONE CONTROL.
• Si SPEAKERS A est désactivé et SPEAKERS B est réglé sur
Zone B (voir page 88), les signaux ne seront transmis qu’aux
prises FRONT PRE OUT.
PRE OUT
FRONT
1
2
3
4
R
SURROUND
R
SUBWOOFER
R
SURROUND BACK/PRESENCE
CENTER
SINGLE
L
L
5
(SB)
L
1 Prises FRONT PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies avant.
2 Prises SURROUND PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies
d’ambiance.
3 Prise SUBWOOFER PRE OUT
Raccordez un caisson de graves amplifié, comme le YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System, à cette prise.
4 Prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies
arrière d’ambiance ou de présence. Si vous utilisez un
amplificateur extérieur pour la voie arrière d’ambiance,
vous devez le relier à la prise de la voie gauche (L).
5 Prise CENTER PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, de la voie centrale.
Remarques
• Chaque prise PRE OUT fournit le même signal que celui qui est
appliqué sur la prise d’enceinte correspondante. Cependant
lorsque des enceintes arrière d’ambiance et des enceintes de
présence sont réglées sur cet appareil, les signaux transmis aux
prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT peuvent ne
pas correspondre aux enceintes appropriées.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la
commande dont il est pourvu.
• Certains signaux peuvent ne pas être transmis à la prise
SUBWOOFER PRE OUT selon le réglage de Speaker Set (voir
page 83).
28
Loading...
+ 105 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.