Yamaha RX-V2500 User Manual [es]

RX-V2500
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
GB
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: –
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
18 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y General
solamente) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son: Modelo General……. CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz Modelo de Asia……. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
PRIMEROS PASOS............................................... 3
Accesorios suministrados .......................................... 3
Instalación de las pilas en los mandos a distancia..... 3
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 4
Panel delantero........................................................... 4
Mando a distancia ...................................................... 6
Utilización del mando a distancia.............................. 8
Visualizador del panel delantero ............................... 9
Panel trasero............................................................. 11
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES .......... 12
Colocación de los altavoces..................................... 12
Conexiones de altavoces.......................................... 13
CONEXIONES ..................................................... 17
Antes de conectar componentes............................... 17
Conexión de componentes de vídeo ........................ 18
Conexión de componentes de audio ........................ 21
Conexión de antenas ................................................ 23
Conexión del cable de alimentación ........................ 24
Ajuste de impedancia de los altavoces .................... 25
Conexión de la alimentación ................................... 25
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA
(AUTO SETUP) ................................................ 26
Introducción............................................................. 26
Instalación del micrófono optimizador .................... 26
Inicio de la instalación ............................................. 27
Confirmación de los resultados ............................... 29
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
REPRODUCCIÓN ............................................... 32
Operaciones básicas................................................. 32
Selección de programas de campos acústicos ......... 33
Operaciones adicionales .......................................... 34
Selección de modos de entrada................................ 39
SINTONIZACIÓN ............................................... 40
Sintonización manual y automática ......................... 40
Presintonización de emisoras................................... 41
Selección de emisoras presintonizadas .................... 43
Intercambio de emisoras presintonizadas ................ 43
Recibiendo emisoras RDS ....................................... 44
Cambio del modo RDS............................................ 44
Función PTY SEEK................................................. 45
Función EON ........................................................... 46
GRABACIÓN ....................................................... 47
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS ...................................48
Para fuentes de películas/vídeo................................ 48
Para fuentes de música............................................. 51
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
OPERACIONES AVANZADAS .........................52
Utilización del temporizador para dormir................ 52
OPCIONES DEL SISTEMA................................53
Cambio de ajustes de parámetros ............................ 55
Input Select .............................................................. 56
Preparación manual: Sound ..................................... 58
Preparación manual: Basic ...................................... 61
Preparación manual: Option .................................... 65
System Memory....................................................... 67
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ....69
Área de control ........................................................ 69
Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 70
Programación de códigos desde otros mandos a
distancia (Aprendizaje)........................................ 72
Cambio de nombres de fuentes en el visualizador...74
Utilización de la función Macro .............................. 75
Cancelación de grupos de funciones........................ 77
Cancelación de funciones individuales.................... 78
Control de cada componente ................................... 80
ZONE 2/ZONE 3
(MODELOS DE EE.UU., CANADÁ, R.U.,
EUROPA Y AUSTRALIA SOLAMENTE)....81
Conexiones Zone 2/Zone 3 ...................................... 81
Control con mando a distancia Zone 2/Zone 3........ 82
MENÚS DE VISUALIZACIÓN DEL PANEL
DELANTERO ...................................................84
Menú de instalación avanzada ................................. 84
Menú de opciones del sistema de visualización del
panel frontal......................................................... 85
INFORMACIÓN ADICIONAL
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS
ACÚSTICOS .....................................................89
¿Qué es un campo acústico? .................................... 89
Cambio de ajustes de parámetros ............................ 89
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE
CAMPOS ACÚSTICOS ...................................90
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................95
GLOSARIO .........................................................100
Formatos de audio ................................................. 100
Programas de campos acústicos............................. 101
Información de audio............................................. 102
Información de señal de vídeo............................... 103
INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR
PARAMÉTRICO ............................................104
ESPECIFICACIONES .......................................105
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
CAMPOS ACÚSTICOS
PROGRAMAS DE
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
1
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Amplificador de potencia de 7 canales incorporado
Potencia de salida RMS mínima (0,04% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) Delanteros: 130 W + 130 W Central: 130 W Surround: 130 W + 130 W Surround traseros: 130 W + 130 W
Características del campo acústico
Tecnología para la creación de campos acústicos patentada por YAMAHA
THX Select
Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6, DTS 96/24
Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/ Dolby Pro Logic IIx
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Sofisticado sintonizador de AM/FM
Sintonización de acceso aleatorio a 40 emisoras presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas
(edición de presintonización)
RDS: Capacidad de recepción del sistema de datos de radio (modelos del R.U. y Europa solamente)
Otras características
YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer para la configuración automática de los altavoces
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
GUI (interfaz gráfica del usuario) menús que le
permiten optimizar esta unidad para adaptarla a su sistema de audio/vídeo individual
6 u 8 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada multicanal discreta
Función de mensajes breves
PURE DIRECT para obtener un sonido puro con
fuentes analógicas y PCM
Capacidad de entrada/salida de señal S-vídeo
Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
Capacidad de conversión de señal de vídeo (vídeo
compuesto S-vídeo vídeo componente) para salida de monitor
Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital
Temporizador para dormir
Modo de escucha nocturna de cine y música
Mando a distancia con códigos de mando a distancia
preestablecidos y capacidad de aprendizaje/macro
Instalación personalizada Zone 2/Zone 3 (modelos de EE.UU., Canadá, R.U y Australia solamente)
y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los nombres de los botones de la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, los del mando estarán entre parentesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” y el símbolo de doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA CORPORATION.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas de fábrica de Digital Theater Systems, Inc.
THX y el logotipo THX son marcas registradas de THX Ltd. Surround EX es una tecnología desarrollada por THX, y Dolby Laboratories, Inc. es una marca de fábrica de Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados. Se utiliza con autorización.
2
PRIMEROS PASOS
1
3
2
PRIMEROS PASOS
Accesorios suministrados
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia Pilas (4)
POWER POWER POWER
A
PHONO TUNER CD
V-AUX
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
TOP
TITLE
RETURN
STEREO
THX
5678
1
90
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
INPUT MODE
B
MULTI CH IN
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
SELECT
AMP
+
+
SOURCE
VOL
CH
TV
A/B/C/D/E
MUTE
PURE DIRECT
EXIT
MENU
NIGHT
ENTER
AUDIO
STRAIGHT
DISPLAY
EFFECT
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
STANDARD SELECT EXTD. SUR
2B
SPEAKERSMEMORY
A
ENT.
+10
CLEAR
LEARN
MACROONOFF
RE–NAME
(AAA, LR03)
Llave para terminales
de altavoces
Adaptador de antena de
75/300 ohmios
(Modelo del R.U. solamente)
Cable de alimentación
Micrófono optimizador
Antena de cuadro de AM
INTRODUCCIÓN
Antena de FM interior
(Modelos de EE.UU.,
Canadá, China, Corea, Asia,
y General)
Antena de FM interior
(Modelos del R.U.,
Europa y Australia)
Instalación de las pilas en los mandos a distancia
1 Pulse la parte y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2 Inserte las cuatro pilas suministradas (AAA,
LR03) según las marcas de polaridad del interior del compartimiento de las pilas.
3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
Notas acerca de las pilas
• Cambie todas las pilas si nota las condiciones siguientes: el alcance de control del mando a distancia disminuye, el indicador no parpadea o su luz o ventana de visualización pierde intensidad.
• No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
• No tire las pilas a la basura general de su casa; tírelas apropiadamente según los reglamentos de la localidad en que vive.
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte pilas nuevas, ponga el código de mando a distancia y programe cualquier función adquirida que haya podido ser cancelada.
Español
3
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
CONTROLES Y FUNCIONES
1 24 0
INPUT
STANDBY
/ON
SPEAKERS
A
MULTI CHBINPUT MODE
INPUT
ABC EF
3 9
PURE DIRECT
A/B/C/D/E
OPTIMIZER
MIC
PRESET/ TUNING
YPAO
G
SOURCE/ REMOTE
MD/TAPEDVD
DTV
CD-R
VCR 1
DVR/
VCR2
REC OUT/ZONE 2
TUNER
CD
CBL/SAT
DHI LKJ
6785
PRESET /TUNING
EDIT
SILENT CINEMA
PHONES
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
S VIDEO VIDEO L
TUNING
MODE
VIDEO AUX
ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2
AUDIO R OPTICAL
TONE CONTROL STRAIGHT
RDS MODE
/FREQ
EON PTY SEEK
PQRO
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
(Modelo de EE.UU.)
VOLUME
PROGRAM
EFFECT
M N
MODE START
1 STANDBY/ON
Encienda esta unidad o póngala en el modo de espera. Cuando la encienda, oirá un ruido seco y pasarán de 6 a 7 segundos antes de que la unidad reproduzca sonido.
Nota
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
2 Selector INPUT
Selecciona la fuente de entrada que usted quiere escuchar o ver.
3 PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT. Se enciende cuando está activado (vea la página 37).
4 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta unidad.
5 PRESET/TUNING EDIT
Cambia la función de PRESET/TUNING l / h entre seleccionar números de emisoras presintonizadas y sintonizar.
4
6 FM/AM
Cambia la banda de recepción entre FM y AM.
7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Guarda una emisora en la memoria. Pulse este botón más de 3 segundos para iniciar la sintonización automática de emisoras presintonizadas.
8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Cambia el modo de sintonización entre automático (indicador “AUTO” encendido) y manual (indicador “AUTO” apagado).
9 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
0 VOLUME
Controla el nivel de salida de todos los canales de audio. Esto no afecta al nivel REC OUT.
A SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros conectado a los terminales A y/o B del panel trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente.
CONTROLES Y FUNCIONES
B MULTI CH INPUT
Selecciona la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT. Cuando la seleccione, la fuente MULTI CH INPUT tiene prioridad sobre la fuente seleccionada con INPUT (o los botones selectores de entrada del mando a distancia).
C INPUT MODE
Establece la prioridad (AUTO, DTS, ANALOG) para el tipo de señales recibidas cuando se conecta un componente a dos o más jacks de entrada (vea la página 39) de esta unidad.
D REC OUT/ZONE 2
(Modelos de EE.UU., Canadá, R.U., Europa y Australia solamente)
Selecciona la fuente que desea dirigir a las salidas de la grabadora de audio/vídeo y ZONE 2 independientemente de la fuente que está escuchando o viendo en la habitación principal. Cuando se ponga en la posición SOURCE/REMOTE, la fuente de entrada se dirige a todas las salidas. La fuente de Zone 2 y la fuente que va a grabar son siempre idénticas.
REC OUT(otros modelos)
Selecciona la fuente que desea dirigir a la grabadora de audio/ vídeo independientemente de la fuente que está escuchando o viendo. Cuando se ponga en la posición SOURCE/REMOTE, la fuente de entrada se dirige a todas las salidas.
E Jack OPTIMIZER MIC
Se utiliza para conectar las señales de audio de entrada procedentes del micrófono conectado con el fin de utilizarlas con la función AUTO SETUP (vea la página 26).
F A/B/C/D/E
Selecciona uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas (A a E).
G PRESET/TUNING l / h
Selecciona el número de emisora presintonizada 1 a 8 cuando se visualiza (:) tras la indicación de banda en el visualizador del panel delantero. Selecciona la frecuencia de sintonización cuando no se visualiza (:).
H Jack PHONES (SILENT CINEMA)
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con auriculares. Cuando conecte auriculares no saldrán señales a los jacks PRE OUT de los altavoces. Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan para los canales delanteros derecho e izquierdo.
I Jacks VIDEO AUX
Entrada de señales de audio y vídeo de una fuente externa tal como una consola de juegos. Para reproducir señales desde estos jacks, seleccione V-AUX como fuente de entrada.
J ZONE ON/OFF (MAIN)
(Modelos de EE.UU., Canadá y Australia solamente)
Encienda la unidad principal o póngala en el modo de espera (vea la página 83).
K ZONE ON/OFF (ZONE 2)
(Modelos de EE.UU., Canadá y Australia solamente)
Enciende Zone 2 o lo pone en el modo de espera (vea la página 83).
L TONE CONTROL
Se utiliza para ajustar el balance de graves/agudos para los canales derecho/izquierdo y central (vea la página 34).
M PROGRAM
Se utiliza para seleccionar los programas de campos acústicos o para ajustar el balance de graves/agudos (junto con TONE CONTROL).
N STRAIGHT/EFFECT
Desactiva o activa los campos acústicos. Cuando se selecciona STRAIGHT, las señales de entrada (2 canales o múltiples canales) salen directamente por los altavoces respectivos sin procesamiento de efectos.
Modelos del R.U. y Europa solamente
O RDS MODE/FREQ
Pulse este botón cuando la unidad esté recibiendo una emisora RDS para cambiar la visualización entre el modo PS, modo PTY, modo RT, modo CT (si la emisora ofrece esos servicios de datos RDS) y/o modo de visualización de frecuencia (vea la página 44).
P EON
Pulse este botón para seleccionar un tipo de programa de radio (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) para sintonizar automáticamente (vea la página 46).
Q PTY SEEK MODE
Pulse este botón para poner la unidad en el modo PTY SEEK (vea la página 45).
R PTY SEEK START
Pulse este botón para empezar a buscar una emisora una vez seleccionado el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK (vea la página 45).
Abertura y cierre de la puerta del panel delantero
Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada cuando no utilice estos controles.
Para abrirla, presione suavemente la parte inferior del panel.
INTRODUCCIÓN
Español
5
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia
Esta sección describe la función de cada control del mando de control utilizado para controlar esta unidad. Para controlar otro componente, consulte “FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la página 69.
1
2
POWER POWER POWER
AVTV
A
B
STANDBY
INPUT MODE
SYSTEM
SLEEP
E
F G
H
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
I
V-AUX
3
CBL/SAT MD/TAPE
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
PRESET
+
+
CH
TV VOL
A/B/C/D/E
TV MUTE TV INPUT
TOP
TITLE
ENTER
RETURN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
THX
STANDARD SELECT
5678
1
2 B
90
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
LEARN
MACROONOFF
D
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar.
2 Indicador de transmisión
Parpadea cuando el mando a distancia emite señales.
EXIT
MENU
DISPLAY
3421
A
+10
+
VOL
MUTE
SPEAKERSMEMORY
CLEAR
CD-R
SELECT
AMP
SOURCE
TV
PURE DIRECT
NIGHT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
EXTD. SUR
ENT.
RE–NAME
J
K
L
M
N O
P Q
R
S
t
X
U V W
3 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada y cambian el área de control.
4 Visualizador
Muestra el componente fuente seleccionado que usted puede controlar.
5 PRESET +/–
Selecciona números de emisoras presintonizadas cuando esta unidad está en el modo del sintonizador.
6 Botón LIGHT
Púlselo para encender los botones del mando a distancia y el visualizador.
7 A/B/C/D/E
Selecciona grupos de emisoras presintonizadas cuando esta unidad está en el modo del sintonizador.
8 TOP
Selecciona el modo de interfaz gráfica del usuario (GUI) para su monitor de vídeo.
9 Botones del cursor k / n / l / h / ENTER
Utilícelos para seleccionar y ajustar los parámetros de programas DSP o los elementos de menús GUI.
0 RETURN
Para volver al directorio superior estando en el modo de menú de visualización del panel delantero.
A
Botones de programas de campos acústicos/numéricos
Se utilizan para seleccionar programas de campos acústicos o introducir números. Utilice números del 1 al 8 para seleccionar emisoras presintonizadas cuando esta unidad está en el modo del sintonizador.
B MEMORY 1/2
Para recuperar programas de campos acústicos favoritos, ajustes YPAO o emisoras presintonizadas adicionales (vea la página 68).
C MACRO ON/OFF
Activa y desactiva la función macro.
D MACRO
Se utiliza para programar una serie de operaciones y controlarlas con un solo botón (vea la página 75).
E STANDBY
Pone esta unidad en el modo de espera.
F SYSTEM POWER
Conecta la alimentación de esta unidad.
G INPUT MODE
Establece la prioridad (AUTO, DTS, ANALOG) para el tipo de señales recibidas cuando se conecta un componente a dos o más jacks de entrada (vea la página 39) de esta unidad.
H SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
6
CONTROLES Y FUNCIONES
I MULTI CH IN
Selecciona MULTI CH INPUT cuando se utiliza un decodificador externo (etc.).
J SELECT k / n
Selecciona otro componentes que usted puede controlar independientemetne del componente de entrada seleccionado con los botones selectores de entrada.
K VOL +/–
Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
L AMP/SOURCE/TV
Selecciona el componente que desea controlar con el mando a distancia.
AMP:
Póngalo en esta posición para controlar esta unidad.
SOURCE:
componente seleccionado con un botón selector de entrada. TV: Póngalo en esta posición para controlar el televisor. Para poner los códigos de mando a distancia para los componentes, vea la página 70.
M MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior.
N PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT (vea la página 37).
O EXIT
Para salir del modo de interfaz gráfica del usuario (GUI).
Póngalo en esta posició para controlar el
W LEARN
Se utiliza para preparar el código de mando a distancia o para programar funciones desde otros mandos a distancia (vea la página 72).
Modelos del R.U. y Europa solamente
X Botones de sintonización de RDS
(Disponible cuando esta unidad está en el modo del sintonizador)
FREQ/RDS
Pulse este botón, cuando la unidad esté recibiendo una emisora RDS, para cambiar la visualización entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la emisora ofrece esos servicios de datos RDS) y/o la visualización de la frecuencia (vea la página 44).
EON
Pulse este botón para seleccionar un tipo de programa de radio (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) para sintonizar automáticamente (vea la página 46).
PTY SEEK MODE
Pulse este botón para poner la unidad en el modo PTY SEEK (vea la página 45).
PTY SEEK START
Pulse este botón para empezar a buscar una emisora una vez seleccionado el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK (vea la página 45).
INTRODUCCIÓN
P NIGHT
Enciende o apaga los modos de escucha nocturna (vea la página 37).
Q DISPLAY
Para entrar en el modo del menú de visualización en el panel delantero.
R STRAIGHT/EFFECT
Desactiva o activa los campos acústicos. Cuando se selecciona STRAIGHT, las señales de entrada (2 canales o múltiples canales) salen directamente por los altavoces respectivos sin procesamiento de efectos.
S EXTD. SUR
Cambia entre el canal de reproducción 5.1 y 6.1/7.1 del software de múltiples canales.
T SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros conectado a los terminales A y/o B del panel trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente.
U RE-NAME
Se utiliza para cambiar el nombre de la fuente de entrada en el visualizador (vea la página 74).
V CLEAR
Se utiliza para cancelar funciones adquiridas cuando se utilizan funciones de aprendizaje, macro o cambio de nombre, o cuando se ponen códigos de mando a distancia (vea la página 77).
Español
7
CONTROLES Y FUNCIONES
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de la unidad principal durante el funcionamiento.
AUDIO R OPTICAL
ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2
VOLUME
PROGRAM
TONE CONTROL STRAIGHT
30 30
INPUT
PURE DIRECT
STANDBY
/ON
SOURCE /REMOTE
DTV
CBL/SAT
SPEAKERS
MULTI CHBINPUT MODE
A
INPUT
VCR 1 DVR /VCR2
REC OUT/ZONE 2
6 m aproximadamente
PRESET/
PRESET
TUNING
TUNING
/TUNING
MODE
A/B/C/D/E
FM/AM
MEMORY
MD/TAPEDVD
CD-R
TUNER
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
CD
S VIDEO VIDEO L
SILENT CINEMA
YPAO
OPTIMIZER
PHONES
MIC
VIDEO AUX
Manejo del mando a distancia
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes: – humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa – temperatura muy baja – lugares polvorientos
EFFECT
8
Visualizador del panel delantero
CONTROLES Y FUNCIONES
135678
V–AUX
96
MATRIX
24
DISCRETE
THX
PCM
DIGITAL PL EX
PL
PL x
AFGHK
1 Indicadores de decodificador
Cuando funciona cualquiera de los decodificadores de esta unidad, su indicador respectivo se enciende.
2 Indicadores de campo acústico
Se encienden para indicar los campos acústicos DSP activos.
Campo acústico DSP de presencia
Campo acústico DSP de altavoz surround izquierdo
Campo acústico DSP de surround/surround trasero
2
DVR/VCR2
ZONE2 ZONE3
ZONE4
SLEEP
BE
VCR 1
NIGHT
VIRTUAL
C
DIJ
PQ
(Modelos de EE.UU., Canadá, R.U., Europa y Australia solamente)
CBL/SAT
SP A B
4
SILENT CINEMA
DTV DVD
MD/TAPE
YPAO HiFi DSP
CD–R CD TUNER
STEREO
EON
PS PTY RT CT
PTY HOLD
AUTO
TUNED
MEMORY
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
MUTE
96/24
ft mS
LFE
dB
LM
PHONO
VOLUME
LL C R SL SB SR
NO0
9
dB
A Indicador PCM
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de audio digital PCM (modulación por codificación de impulso).
B Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está encendido.
Posición de escucha
Campo acústico DSP de altavoz surround derecho
C Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP (vea la página 38).
D Indicador de auriculares
INTRODUCCIÓN
3 Indicador NIGHT
Se enciende cuando se selecciona el modo de escucha nocturna.
4 Indicadores de fuentes de entrada
Se enciende un cursor para mostrar la fuente de entrada actual.
5 Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo acústico CINEMA DSP.
6 Indicador YPAO
Se enciende durante el procedimiento de preparación automática y cuando los ajustes de altavoces preparados automáticamente se utilizan sin ninguna modificación.
7 Indicador AUTO
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de sintonización automática.
8 Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal estéreo por FM mientras el indicador AUTO está encendido.
9 Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel del sonido.
0 Indicador THX
Se enciende cuando se conectan auriculares.
E Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces delanteros seleccionado. Ambos indicadores se encienden cuando se seleccionan ambos juegos de altavoces, o cuando se conectan con dos cables.
F Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona un programa de campo acústico (vea la página 34).
G Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual y otra información cuando se ajusta o se cambian ajustes.
H Indicador HiFi DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo acústico HiFi DSP.
I Indicador MEMORY
Parpadea para mostrar que puede guardarse una emisora.
J Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora.
K Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada.
Español
Se enciende cuando se selecciona un programa THX.
9
CONTROLES Y FUNCIONES
L Indicador 96/24
Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en esta unidad.
M Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada tiene una señal LFE.
N Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de entrada digital actual.
O Indicadores de altavoces de presencia y
surround traseros
Indican la conexión de los altavoces de presencia y/o surround traseros cuando se utiliza el ajuste Auto Setup (página 26) o Speaker Level (página 64).
P Indicadores ZONE 2/ZONE 3
(Modelos de EE.UU., Canadá, R.U., Europa y Australia solamente)
Se enciende cuando Zone 2 o la alimentación Zone 3 está conectada.
Q Indicadores RDS
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Los nombres de los datos RDS de la emisora RDS actualmente recibida se encienden. EON se enciende cuando se recibe una emisora RDS que ofrece el servicio de datos EON. PTY HOLD se enciende mientras se buscan emisoras en el modo PTY SEEK.
10
Panel trasero
CONTROLES Y FUNCIONES
1234678 9
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
DVD
DTV
CBL/SAT
CD
DVD
DVR/ VCR 2
COAXIAL
DIGITAL INPUT
COMPONENT VIDEO
DVD
DTVDTV
CBL/ SAT
MONITOR OUT
TUNER
S VIDEO
FM ANT
75 UNBAL.
GND
AM ANT
P
R
PB Y
MONITOR
VIDEO
DVD
DTV
CBL/ SAT
VCR 1
OUT
DVR/VCR 2
OUT
ZONE 2
AUDIOVIDEO
R
IN
IN
ZONE 3
L
IN
(
PLAY
MD/TAPE
OUT (
REC IN
(
PLAY
CD-R
OUT (
REC
CD
PHONO
FRONT (6 ch)/ SB (8 ch)
SURROUND
AUDIO
R
)
)
)
)
MULTI CH INPUTOUTPUT
A
1 Jacks DIGITAL OUTPUT
Vea la página 21 para conocer detalles.
2 Terminales de antena
Vea la página 23 para conocer información de conexión.
3 Jacks de componentes de vídeo
Vea las páginas 18 y 20 para conocer información de conexión.
4 Jacks de componentes de audio
Vea la página 21 para conocer información de conexión.
5 Gancho para llave de terminales de altavoces
Se utiliza para guardar la llave de terminales de altoveoces.
6 Terminal RS-232C
(Modelos de EE.UU., Canadá, R.U., Europa y Australia solamente)
Éste es un terminal de expansión de control para uso comercial. Consulte a su concesionario para conocer detalles.
7 Jacks REMOTE 1/2 IN/OUT
(Modelos de EE.UU., Canadá, R.U., Europa y Australia solamente)
Vea la página 81 para conocer detalles.
8 Jacks CONTROL OUT
(Modelos de EE.UU., Canadá, R.U., Europa y Australia solamente)
L
CENTERSUB WOOFER
5
REMOTE
CONTROL OUT
2
GND
RS-232C
FRONT
R
SURROUND
R
SUB WOOFER
CENTER
R
SURROUND BACK /PRESENCE
PRE OUT
SINGLE (SB)
R
FRONT
L
R
L
R
L
1
OUT
IN IN OUT
+
+
+
+
SURROUND BACK SINGLE
SURROUND
SPEAKERS
21
+12V 15mA MAX.
+
A
B
L
L
L
R
PRESENCE/ZONE 2
CENTER
+
L
+
++–
+
FEDCB
9 AC OUTLET(S)
Se utiliza para suministrar alimentación a sus otros componentes A/V (vea la página 24).
0 AC INLET
Utilice esta entrada para conectar el cable de alimentación suministrado (vea la página 24).
A Jacks DIGITAL INPUT
Vea las páginas 18, 20 y 21 para conocer detalles.
B Jacks ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT
(Modelos de EE.UU., Canadá, R.U., Europa y Australia solamente)
Vea la página 81 para conocer detalles.
C Jacks MULTI CH INPUT
Vea la página 19 para conocer información de conexión.
D Jacks PRE OUT
Vea la página 22 para conocer información de conexión.
E Terminales de altavoces
Vea la página 13 para conocer información de conexión.
F Terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2
(Modelos de EE.UU., Canadá, R.U., Europa y Australia solamente)
Terminales de altavoces PRESENCE (otros modelos)
Vea la página 13 para conocer información de conexión.
Éstos son terminales de expansión de control para uso comercial.
INTRODUCCIÓN
0
AC IN
AC OUTLETS
(Modelo de EE.UU.)
Español
11
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
+
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Colocación de los altavoces
Para tener los mejores resultados, coloque los altavoces como se muestra en la ilustración de abajo.
PL
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SBL
Más de 30 cm
SBR
PR
FR
SR
SR
Altavoces surround (SR y SL)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround. Coloque estos altavoces detrás de su posición de escucha, un poco hacia adentro, a unos 1,8 m del suelo.
Altavoces surround traseros (SBR y SBL)
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia delante y atrás más reales. Coloque estos altavoces directamente detrás de la posición de escucha y a la misma altura que los altavoces surround. Deberán separarse entre sí unos 30 cm como mínimo. Lo ideal sería colocarlos con la misma separación que los altavoces delanteros.
Altavoz de subgraves
La utilización de un altavoz de subgraves como, por ejemplo el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves para cualquier canal, sino que también sirve para reproducir con alta fidelidad el canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido en el software Dolby Digital y DTS. La posición del altavoz de subraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo de las paredes.
1,8 m
1,8 m
y
Las ilustraciones muestran el ajuste normal de los altavoces recomendado por la ITU-R (vea la página 102). Puede utilizarlo para disfrutar de CINEMA DSP, fuentes de audio de múltiples canales y THX.
Altavoces delanteros (FR y FL)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados. Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara delantera del monitor de vídeo. Coloque el altavoz en el centro entre los altavoces delanteros y tan cerca del monitor como sea posible, directamente encima o debajo de él, por ejemplo.
Altavoces de presencia (PR y PL)
Los altavoces de presencia son un sumplemento para el sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales extra producidos por CINEMA DSP (vea la página 48). Estos efectos incluyen sonidos que los directores de películas ubican un poco más atrás de la pantalla para crear un ambiente más similar al de un cine. Coloque estos altavoces en la parte delantera de la habitación, a unos 0,5 - 1 m hacia afuera de los altavoces delanteros, mirando un poco hacia adentro, a unos 1,8 m del suelo.
Nota
Los altavoces surround traseros y de presencia no dan salida al sonido simultáneamente. Puede ajustar la prioridad de uno de los juegos de altavoces en el menú Sound (vea la página 60).
12
Disposición de altavoz dipolo
Para surround THX se pueden utilizar altavoces dipolo o de radiación directa. Si elige altavoces dipolo, coloque los altavoces surround y surround traseros según la disposición de altavoces indicada abajo.
FL
SL
: Altavoz dipolo
: Dirección del altavoz dipolo
C
30˚ 30˚
SBL
FR
SR
SBR
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Conexiones de altavoces
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal, no saldrá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves.
PRECAUCIÓN
• Si utiliza altavoces de 6 ohmios, asegúrese de ajustar la impedancia de los altavoces de esta unidad a 6 ohmios antes de utilizarla (vea la página 25). Si va a utilizar altavoces de 8 ohmios, utilice el ajuste inicial de esta unidad para la impedancia de los altavoces.
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que está unidad esté desconectada de la toma de corriente.
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor.
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Un cable es de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura o resaltos. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros).
PREPARACIÓN
10 mm
1
2
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento de cada extremo de los cables de los altavoces.
2 Retuerce juntos los hilos expuestos del
cable para impedir cortocircuitos.
3 Afloje la perilla.
La llave de terminales de altavoces suministrada sirve para aflojar o apretar las perillas.
4 Inserte una parte desnuda del cable en cada
terminal.
Español
13
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
5 Apriete la perilla para asegurar el cable.
Llave para terminales de altavoces
5
4
3
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Conexión a los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2 o PRESENCE
1
3
2
1 Abra la lengüeta.
2 Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
3 Apriete la lengüeta para asegurar el cable.
Conexiones de clavija tipo banana
(A excepción de los modelos del R.U., Europa y Asia) Primero apriete la perilla y luego inserte el conector de clavija tipo banana en el extremo del terminal correspondiente.
Clavija tipo banana
(A excepción de los modelos del R.U., Europa y Asia)
y
También puede utilizar clavijas tipo banana con los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2 y PRESENCE. Abra las lengüetas y meta clavijas tipo banana en los agujeros de cada terminal. No intente cerrar las lengüetas después de conectar la clavijas tipo banana.
14
10
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
9
2
4
3
1
7
8
6
Disposición de altavoces
5
Altavoces delanteros (A)
IzquierdoDerecho
Altavoz de subgraves
con amplificador
incorporado
Altavoz central
Altavoces
delanteros
PREPARACIÓN
(B)
FRONT
R
SURROUND
R
SUB WOOFER
R
SURROUND BACK /PRESENCE
PRE OUT
CENTER
SINGLE (SB)
231
+
+
R
FRONT
+
L
+
R
L
+
R
L
A
B
SURROUND
SURROUND BACK SINGLE
SPEAKERS
L
L
L
R
PRESENCE/ZONE 2
CENTER
+
L
+
++–
+
4
(Modelo de EE.UU.)
7 8 65 109
Altavoces surround
IzquierdoDerecho IzquierdoDerecho
Altavoces surround
traseros
Altavoces de presencia
IzquierdoDerecho
• Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero no dan salida al sonido simultáneamente. Puede ajustar la prioridad de uno de altovoces en el menú de sonido (vea la página 60).
• Los altavoces surround traseros dan salida al canal surround trasero incluido en el software Dolby Digital EX y DTS-ES, y sólo funcionan cuando el decodificador Dolby Digital EX, DTS-ES o Dolby Pro Logic IIx está encendido.
• Los altavoces de presencia dan salida a los efectos ambientales creados por los campos acústicos DSP. No dan salida al sonido cuando se seleccionan otros campos acústicos.
Español
15
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Terminales FRONT
Conecte uno o dos sistemas de altavoces a estos terminales. Si está utilizando un sistema de altavoces solamente, conéctelo a los terminales FRONT A o B.
Nota
El modelo para Canadá no da salida simultáneamente a dos sistemas de altavoces separados.
Conexión bicable
La unidad también permite hacer conexiones bicable a un sistema de altavoces. Utilice dos pares de cables de altavoces para cada altavoz (uno para el altavoz de graves y otro para el de agudos/gama central). Para utilizar conexiones bicable, pulse SPEAKERS A y SPEAKERS B en el panel delantero para que SP A y B se enciendan en el visualizador del panel delantero.
Conexión bicable
+
++–
R
A
L
Terminales CENTER
Conecte un altavoz central a estos terminales.
Terminales SURROUND
Conecte altavoces surround a estos terminales.
Jack SUBWOOFER
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System a este jack.
Terminales SURROUND BACK
Conecte altavoces surround traseros a estos terminales. Si sólo puede conectar un altavoz surround trasero, conéctelo a los terminales izquierdos (L).
Terminales PRESENCE
Conecte altavoces de presencia a estos terminales.
Nota
(Modelos de EE.UU., Canadá, R.U., Europa y Australia solamente) También puede utilizar estos terminales para conectar altavoces de zona 2 (vea la página 66).
FRONT
B
Esta unidad
+
16
CONEXIONES
Antes de conectar componentes
PRECAUCIÓN
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes.
Indicaciones de cables
Para señales analógicas
cables analógicos izquierdos
cables analógicos derechos
Para señales digitales
cables ópticos
cables coaxiales
Para señales de vídeo
cables de vídeo
cables de S-vídeo
Jacks analógicos
Puede introducir señales analógicas de componentes de audio conectando cables con clavijas de audio a los jacks analógicos de esta unidad. Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las blancas a los izquierdos.
Jacks digitales
Esta unidad tiene jacks digitales para la transmisión directa de señales digitales a través de cables coaxiales o de fibra óptica. Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes a los jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales del jack COAXIAL. Todos los jacks de entrada digital son compatibles con señales digitales con muestreo de 96 kHz.
Nota
Esta unidad maneja independientemente señales digitales y analógicas. Por lo tanto, la entrada de señales de audio a los jacks analógicos sólo sale a los jacks analógicos OUT (REC). De forma similar, la entrada de señales de audio a los jacks digitales (OPTICAL o COAXIAL) sólo sale a los jacks DIGITAL OUTPUT.
L
R
O
C
V
S
V
CONEXIONES
Jacks de vídeo
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. La conexión depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su monitor. Las señales introducidas por los jacks S VIDEO de esta unidad se convierten automáticamente para salir por los jacks VIDEO. Cuando “Video Conv.” se ponga en “On” (vea la página 65), las señales introducidas a través de los jacks VIDEO podrán salir por los jacks S VIDEO y COMPONENT VIDEO. De igual forma, las señales introducidas por los jacks S VIDEO también pueden salir por los jacks COMPONENT VIDEO.
VIDEO
S VIDEO
Jack VIDEO
Para las señales de vídeo compuesto convencionales.
Jack S VIDEO
Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y color (C) para reproducir color de alta calidad.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales componentes, separadas en luminancia (Y) y diferencia de color (PB, PR) para reproducir imágenes de la mejor calidad.
Flujo de señales dentro de esta unidad
Entrada
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Sólo cuando “Video Conv.” se pone en “On” (vea la página 65)
Nota
Cuando entran señales por los jacks S VIDEO y VIDEO, la entrada de señales por el jack S VIDEO tiene prioridad.
COMPONENT VIDEO
PR PB Y
Salida
(MONITOR OUT)
PREPARACIÓN
17
Español
CONEXIONES
Conexión de componentes de vídeo
Conexiones para la reproducción de DVD
Salida coaxial
Salida óptica Salida de vídeo
C
O
Reproductor DVD
Salida de audio
S VIDEO
VIDEO
DVD
LR
AUDIOVIDEO
R
L
Monitor
de vídeo
DVD
Entrada de vídeo
COMPONENT VIDEO
Y
DVD
P
R
P
B
DVD
MONITOR OUT
(Modelo de EE.UU.)
MONITOR
18
CONEXIONES
Conexión a los jacks MULTI CH INPUT
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos. Si usted pone Multi CH Assign: Input Channels a 8ch (vea la página 57), puede utilizar los jacks de entrada asignados como Multi CH Assign: Front Input (página 57) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir 8 canales. Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT. Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales delanteros y surround.
Para la entrada de 6 canales Para la entrada de 8 canales
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
SUB WOOFER
MULTI CH INPUT
Salida de altavoz de subgraves
Salida de altavoz central
Reproductor
multiformato/
Decodificador
externo
CENTER
R
DVD
DTV
CBL
/SAT
IN
VCR 1
LRLR
IN
DVR/
VCR 2
Salida de altavoz surround
R
L
Salida de altavoces delanteros
AUDIOAU DIO
IN (
PLAY
MD/TAPE
OUT (
REC
IN (
PLAY
CD-R
CD
R
)
)
)
L
Salida de altavoces delanteros
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
LR
CENTER
SUB WOOFER
MULTI CH INPUT
Salida de altavoz de subgraves
Salida de altavoz central
Reproductor
multiformato/
Decodificador
externo
LR
Salida de altavoz surround
Salida de surround traseros
Notas
• Cuando seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada, esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos.
• Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica.
• Cuando se utilizan auriculares, sólo sale sonido de los canales L/R delanteros.
PREPARACIÓN
L
19
Español
CONEXIONES
Conexiones para otros componentes de vídeo
Salida óptica
TV por cable o
sintonizador de
Salida de audio
satélite
Salida de vídeo
O
AUDI OVIDEO
CBL/
SAT
IN
VCR 1
OUT
CBL/SAT
COMPONENT VIDEO
DTVDTV
CBL/ SAT
LR
DVR/ VCR 2
COAXIAL
DIGITAL INPUT
C
Entrada de vídeo
Salida de vídeo
Salida coaxial
Jacks VIDEO AUX (en el panel delantero)
Utilice estos jacks para conectar cualquier fuente de vídeo como, por ejemplo, una consola de juegos o videocámara, a esta unidad.
(Modelo de EE.UU.)
Grabadora DVD o
videograbadora
S VIDEO VIDEO
L AUDIO R OPTICAL
VIDEO AUX
V
S
L
R
Entrada de audio
Salida de audio
O
Salida óptica
Salida de audio R Salida de audio L
Salida de vídeo
Salida de S-vídeo
LR LR
Consola de juegos o videocámara
20
Conexión de componentes de audio
Conexiones de componentes de audio
Entrada óptica
Grabadora CD
CONEXIONES
O
Entrada óptica
Grabadora MD o
platina de cinta
Entrada de audio
O
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD/TAP E
CD-R
CD
CD
DIGITAL INPUT
Salida de audio
LRLRLR LR
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT
(
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT
(
)
REC
CD
PHONO
R
AUDI O
Entrada de audioSalida de audio
PREPARACIÓN
L
GND
(Modelo de EE.UU.)
Salida óptica
O
Salida coaxial
C
Reproductor CD
Conexión de un giradiscos
Los jacks PHONO son para conectar un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Si tiene un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida, utilice un transformador elevador en línea o un amplicador para cápsulas MC cuando conecte a estos jacks.
LRLR
Salida de audio
Salida de audio
GND
Giradiscos
y
Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos, puede que oiga menos ruido sin la conexión al terminal GND.
Español
21
CONEXIONES
Conexión a un amplificador externo
Si quiere aumentar la potencia de salida a los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a los jacks PRE OUT de la forma siguiente.
Notas
• Cuando las clavijas de audio estén conectadas a los jacks PRE OUT para dar salida a un amplificador externo, no será necesario utilizar los terminales SPEAKERS correspondientes. Ajuste al máximo el volumen en el amplificador externo conectado a esta unidad.
• A las salidas de señales por los jacks FRONT PRE OUT y CENTER PRE OUT no les afectas los ajustes TONE CONTROL.
• Si se apaga SPEAKERS A y Multi Zone: Speaker B se pone en “Zone B” (vea la página 66), las señales sólo saldrán por los jacks FRONT PRE OUT.
FRONT
1
2
3
4
R
SURROUND
R
SUB WOOFER
R
SURROUND BACK /PRESENCE
PRE OUT
CENTER
SINGLE (SB)
L
L
5
L
1 Jacks FRONT PRE OUT
Jacks de salida de línea de canales delanteros.
2 Jacks SURROUND PRE OUT
Jacks de salida de línea de canales surround.
3 Jack SUBWOOFER PRE OUT
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System a este jack.
4 Jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Jacks de salida de línea de canales surround traseros o de presencia. Si sólo conecta un amplificador externo para el canal surround trasero, conéctelo al jack izquierdo (L).
5 Jack CENTER PRE OUT
Jacks de salida de línea de canal central.
Notas
• Cada jack PRE OUT da salida a la misma señal de canal que los terminales de altavoces correspondientes. Sin embargo, cuando los altavoces surround traseros o los de presencia estén conectados a esta unidad, la salida de señales de los jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT pueden no corresponder a los altavoces correctos.
• Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el control de dicho altavoz.
• Algunas señales tal vez no salgan desde el jack SUBWOOFER PRE OUT dependiendo de los ajustes Speaker Set (vea la página 61).
22
Conexión de antenas
Con esta unidad se incluyen antenas interiores AM y FM. Generlamente, estas antenas deben proporcionar señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados.
CONEXIONES
3 Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
Antena de FM
interior (incluida)
TUNER
FM ANT
75 UNBAL.
GND
AM
ANT
COMPONENT VIDEO
P
R
PB Y
DVD
DTVDTV
CBL/ SAT
MONITOR OUT
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el terminal de antena GND a una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda.
Antena de cuadro de AM (incluida)
Conexión de la antena de cuadro de AM
1 Instale la antena de cuado de AM y luego
conéctela a los terminales de esta unidad.
Notas
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad.
• La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté conectada una antena AM exterior.
• Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción, una antena exterior podrá mejorarla. Consulte al centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las antena exteriores.
Adaptador de antena de 75 ohmios/
300 ohmios (Modelo del R.U. solamente)
1 Abra la tapa del adaptador
de antena de 75 ohmios/ 300 ohmios incluido.
2 Corte el manguito
externo del cable coaxial de 75 ohmios y prepárelo para la conexión.
11 8 6
Unidad: mm
PREPARACIÓN
2 Mantenga presionada la lengüeta para
insertar los cables de la antena de cuadro de AM en los terminales AM ANT y GND.
3 Corte el conductor y
quítelo.
4 Inserte el cable
en la ranura y apriételo con alicates.
Abrazadera
Inserte el cable en la ranura
5 Cierre la tapa.
Conductor
Abrazadera
Español
23
CONEXIONES
Conexión del cable de alimentación
AC OUTLETS
(Modelo de EE.UU.)
VOLTAGE SELECTOR
E
G
TA
L
VO
R
CTO
2
SELE
Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación en la entrada de CA después de completar todas las demás conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA.
PRECAUCIÓN
No utilice otros cables de alimentación de CA. Utilice el suministrado. La utilización de otros cables de alimentación puede causar un incendio o descarga eléctrica.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia .................................1 salida
Modelo de Corea................................................... Ninguno
Otros modelos....................................................... 2 salidas
Utilice estas salidas para conectar los cables de alimentación de sus otros componentes a esta unidad. La alimentación de las AC OUTLET(S) se controla mediante STANDBY/ON de esta unidad (o SYSTEM POWER y STANDBY). Estas salidas suministrarán alimentación a cualquier componente siempre que esta unidad esté encendida. La potencia máxima (consumo total de los componentes) que puede conectarse al AC OUTLET(S) es:
Modelos de Asia y General........................................ 50 W
Otros modelos ......................................................... 100 W
VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y General solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe ajustarse para el voltaje de la red eléctrica local ANTES de hacer la conexión a la toma de CA. Las tensiones son:
Modelo General ....CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo de Asia................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
24
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en el modo de espera. Sin embargo, si el cable de alimentación se desconecta de la toma de CA o el suministro se corta durante más de una semana, los datos guardados se perderán.
(Modelo General)
CONEXIONES
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
INPUT MODE
A
B
AMP
Ajuste de impedancia de los altavoces
Asegúrese de poner esta unidad en el modo de espera.
1 En el panel delantero, mientras pulsa
STRAIGHT/EFFECT, pulse STANDBY/ON.
“SP IMP.–8MIN” aparece en el visualizador del panel delantero.
STRAIGHT
STANDBY
/ON
EFFECT
SP IMP.-8 MIN
2 Pulse STRAIGHT/EFFECT para seleccionar la
impedancia de sus altavoces.
Puede seleccionar 6 ohmios u 8 ohmios.
3 Pulse STANDBY/ON para salir del ajuste.
Esta unidad se pondrá en el modo de espera.
Nota
La función de ajuste de impedancia de altavoces está en el menú avanzado (vea la página 84).
PRECAUCIÓN
Si utiliza altavoces de 6 ohmios, ajuste la impedancia a 6 ohmios antes de conectar la alimentación.
Conexión de la alimentación
Conecte la alimentación de esta unidad una vez completadas todas las conexiones.
1
TONE CONTROL
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
EFFECT
INPUT
PURE DIRECT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
S VIDEO
TUNING MODE
VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO AUX
ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2
/
SOURCE
PRESET
MULTI CH INPUT
CBL/SAT
VCR 1
DVR
/VCR2
REC OUT /ZONE 2
/REMOTE
DVD
MD/TAPE
D–TV
INPUT MODE
PRESET
TUNING
A/B/C/D/E
/TUNING
CD–R
TUNER
CD
FM/AM
EDIT
SILENT CINEMA
YPAO
OPTIMIZER
MIC
PHONES
SPEAKERS
A B
STANDBY
/
ON
(Modelo de EE.UU.)
1
1 Pulse STANDBY/ON (SYSTEM POWER en los
mandos a distancia) para conectar la alimentación de esta unidad.
SYSTEM
STANDBY
/ON
Panel delantero
o
POWER
Mando a distancia
2 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
Nota
PREPARACIÓN
Pulse de nuevo STANDBY/ON (STANDBY en el mando a distancia) para entrar en el modo de espera.
Español
25
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
YPAO
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Introducción
Este receptor emplea la tecnología YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) para evitar tener que realizar la molesta instalación de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer unos ajustes del sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de escucha actual.
Notas
• Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos durante el procedimiento de instalación automática.
• Si la instalación automática se detiene y aparece un mensaje de error en la pantalla, siga las instrucciones para solucionar problemas en página 30.
YPAO haga las comprobaciones siguientes y los ajustes apropiados para obtener el mejor sonido posible de su sistema.
Wiring
Comprueba qué altavoces están conectados y la polaridad de cada altavoz.
Distance
Verifica la distancia a cada altavoz desde la posición de escucha y ajusta la sincronización de cada canal.
Size
Verifica la respuesta de frecuencia de los altavoces y ajusta la frecuencia baja de transición apropiada para cada canal.
Equalizing
Ajusta la frecuencia y los niveles del ecualizador paramétrico de cada canal para reducir el timbre falso en los canales y crear un campo acústico cohesivo. Esto es muy importante si usted utiliza altavoces de tamaños o marcas diferentes para algunos canales o tiene una habitación con características acústicas únicas. La calibración de ecualización YPAO incorpora tres parámetros (Frecuencia, nivel y factor Q) para que cada una de las siete bandas de su ecualizador paramétrico proporcione un ajuste automático preciso de las características de frecuencia.
Level
Verifica y ajusta el nivel del sonido (volumen) de cada altavoz.
Instalación del micrófono optimizador
1 Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
(Modelo de EE.UU.)
D–TV
CBL/SAT
VCR 1
DVR
/VCR2
REC OUT /ZONE 2
SOURCE
/REMOTE
MD/TAPE
DVD
CD–R
TUNER
CD
A/B/C/D/E
OPTIMIZER
/
PRESET
PRESET
TUNING
/TUNING
EDIT
SILENT CINEMA
YPAO
MIC
FM/AM
PHONES
TUNING
MEMORY
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
S VIDEO
Notas
• Después de finalizar el procedimiento de instalación automática, asegúrese de desconectar el micrófono optimizador.
• El micrófono optimizador es sensible al calor. – Aléjelo de la luz solar directa. – No lo ponga encima de esta unidad.
2 Ponga el micrófono optimizador en una
superficie nivelada y plana con la cabeza de micrófono omnidireccional hacia arriba, en la posición de escucha.
Si puede, utilice un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador a la altura de sus oídos cuando se sienta en la posición de escucha.
Posicionamiento del micrófono optimizador
VIDEO AUDIO OPTICALL R
VIDEO AUX
ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2
26
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Inicio de la instalación
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la habitación esté lo más silenciosa podible durante el procedimiento de instalación automática (YPAO). Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios.
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de transisión, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menos) y la frecuencia de transición al máximo.
VOLUME
MAX
MIN
Altavoz de subgraves
1 Encienda esta unidad y el monitor de vídeo.
2 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización superior.
AMP
SOURCE
TV
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN
TOP
TITLE
MAX
4 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Setup Menu y luego pulse h.
Information
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
5 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Wiring, Distance, Size, Equalizing o Level y luego pulse h.
Wiring
Distance
Size
Wiring
Distance
Size
Equalizing
Level
Skip
Check
Skip
Check
Size
Equalizing
Level
Wiring
Distance
Size
Equalizing
Distance
Size
Equalizing
Level
Skip
Check
Skip
Check
Skip
Check: Natural
Check: Flat
Check: Front
PREPARACIÓN
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Basic
Option
3 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Auto Setup y luego pulse h.
ENTER
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Audio Info.
Information
Setup Menu
Setup Type
Start
ENTER
6 Para Wiring, Distance, Size o Level,
seleccione:
Check Para verificar y ajustar automaticamente el
elemento seleccionado.
Skip Para saltar el elemento seleccionado y no realizar
ajustes.
y
Cuando utilice los altavoces THX, seleccione Skip para Size y asegúrese de que “Small” o “Small x2” esté seleccionado en Speaker Set (página 61) y de que “80Hz (THX)” esté seleccionado en Bass Cross Over (página 63).
Español
27
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Para Equalizing, pulse k / n para seleccionar:
Skip Para saltar el elemento seleccionado y no
Check: Natural Para que la media de la respuesta de
Check: Flat Para calcular el promedio de la respuesta de
Check: Front Para ajustar la respuesta de frecuencia de
realizar ajustes.
frecuencia de todos los altavoces con las frecuencias más altas tenga menos énfasis. Se recomienda si el ajuste “Flat” suena un poco discordante.
frecuencia de todos los altavoces. Recomendado si todos sus altavoces son de una calidad similar.
cada altavoz según el sonido de sus altavoces delanteros. Se recomienda si sus altavoces delanteros son de una calidad mucho más alta que la de los otros altavoces.
7 Una vez seleccionado el ajuste deseado,
pulse l para retroceder a Setup Menu.
Information
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
9 Pulse n para seleccionar Start y luego pulse
ENTER.
Durante el proceso de instalación automática saldrán sonidos de prueba altos de cada altavoz y aparecerá “Measuring”.
Setup Menu
Setup Type
Press ENTERStart
• Para detener el procedimiento de instalación automática, pulse uno de los botones del cursor ( ENTER. En el modo de pausa, pulse k para reintentar el procedimiento, l
para cancelar la instalación automática.
• Si aparece un mensaje de error durante la prueba, consulte “Solución de problemas para el procedimiento de instalación automática” en página 30, y después de aplicar el remedio, reintente el procedimiento de instalación automática.
k / n / l / h) o
8 Pulse n para seleccionar Setup Type y luego
seleccione:
Auto Para realizar automáticamente todo el
proceso de instalación automática.
Step Para hacer una pausa y confirmar
ajustes entre cada verificación del proceso de instalación automatica.
Information
Setup Menu
Setup Type
Start
Auto
Step
28
Loading...
+ 77 hidden pages