1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till
hands för framtida referens.
2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,
torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för
solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten,
minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på
baksidan.
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.
nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för
brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar
risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på
enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.
då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten
och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador
p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Installera denna enhet nära ett vägguttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
17 Läs avsnittet “Felsökning” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
18 Innan denna enhet flyttas, tryck på AMASTER ON/OFF så
den skjuts ut till OFF-positionen för att slå av denna enhet,
huvudrummet, Zone 2 och Zone 3, och drag sedan ur
stickkontakten från vägguttaget.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Endast modell till Asien och allmän modell)
VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på denna
enhets bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen
FÖRE anslutning till nätuttaget. Spänningarna är:
...................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
20
Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande.
21 För hög ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka
hörselförlust.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR.
Så länge den här enheten är ansluten till vägguttaget, är
den inte bortkopplad från nätströmmen, även om
enheten stängs av med AMASTER ON/OFF.
Enheten är konstruerad för att förbruka en mycket liten
mängd ström i detta tillstånd.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VARO ITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
Den här symbolmarkeringen
överensstämmer med EU-direktivet
2002/96/EC
Den här symbolmarkeringen innebär att
elektrisk och elektronisk utrustning, när
de tjänat ut, ska kastas bort avskiljt från
hushållsavfallet.
Följ gällande lokala regler och kasta inte
bort dina gamla produkter tillsammans
med ditt vanliga hushållsavfall.
Fjärrkontrollen....................................................... ii
Ljudutmatning för varje ljudfaltsprogram ........ iii
Lista över fjärrstyrningskoder...............................v
“AMASTER ON/OFF” or “1DVD” (exempel) anger
namn på delar och reglage på frontpanelen eller
fjärrkontrollen. Vi hänvisar till det bifogade bladet eller till
sidorna i slutet av denna bruksanvisning angående
placeringen av varje del.
INLEDNING
FÖRBEREDELSER
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
ANVÄNDNING
AVANCERAD
YTTERLIGARE
INFORMATION
APPENDIX
Svenska
1 Sv
Page 4
NOTERA
Angående denna bruksanvisning
• y indikerar tips för användningen.
• Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen
knapparna på frontpanelen eller de på fjärrkontrollen. I de
fall där knapparnas namn på frontpanelen respektive
fjärrkontrollen skiljer sig åt anges namnen på
fjärrkontrollens knappar inom parentes.
• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av
produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras
på grund av förbättringar etc. I händelse det skulle finnas
några skillnader mellan bruksanvisningen och produkten,
har produkten företräde.
•“AMASTER ON/OFF” or “1DVD” (exempel) anger
namn på delar och reglage på frontpanelen eller
fjärrkontrollen. Vi hänvisar till det bifogade bladet eller
till sidorna i slutet av denna bruksanvisning angående
placeringen av varje del.
• Symbolen “☞ ” med sidnummer är en hänvisning till
motsvarande referenssida (-sidor).
• Illustrationerna i denna bruksanvisning kan visa
avvikande utseenden (på t.ex. högtalarutgångar, in/
utgångar, nätuttag o.s.v.) beroende på modell.
Notera
Tillverkad på Dolby Laboratories licens.
“Dolby”, “Pro Logic”, och dubbel-D-symbolen är varumärken
som tillhör Dolby Laboratories.
“iPod” är ett varumärke som tillhör Apple Inc., registrerat i USA
och andra länder.
“HDMI”, logotypen “HDMI” och “High-Definition Multimedia
Interface” är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” är ett varumärke som tillhör YAMAHA
CORPORATION.
2 Sv
Page 5
Egenskaper
EGENSKAPER
Inbyggd 7-kanals effektförstärkare
◆ Minimum uteffekt RMS
(20 Hz till 20 kHz, 0,04% övertonsdistorsion, 8 Ω)
Fram: 130 W + 130 W
Mitt: 130 W
Surround: 130 W + 130 W
Bakre surround: 130 W + 130 W
Ljudfältsprogram
◆ Patentskyddad Yamaha-teknik för att skapa ljudfält
◆ Läget Compressed Music Enhancer för förbättring av ljudet
vid uppkomst av komprimeringsartefakter (t.ex. med formatet
MP3) till ett högkvalitativt flerkanalsljud
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
Digitala ljuddekodrar
◆ Dolby TrueHD- och Dolby Digital Plus-dekoder
◆ DTS-HD Master Audio- och DTS-HD High Resolution
Audio-dekoder
◆ Dolby Digital/Dolby Digital EX-dekoder
◆ DTS/DTS-ES Matrix 6.1-, Discrete 6.1- och
DTS 96/24-dekoder
◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx-dekoder
◆ DTS NEO:6-dekoder
Sofistikerad FM/AM-tuner
◆ Förinställning och direktval av 40 valfria snabbvalsstationer
◆ Automatisk förinställning
◆ Förmåga att växla förinställda stationer (förvalsredigering)
◆ Radiodatasystem-mottagning (gäller endast modell till
Europa)
HDMI™ (Högdefinitions multimediagränssnitt)
◆ HDMI-gränssnitt för standard, utvidgad eller högdefinitions
video samt flerkanaligt digitalt ljud baserat på HDMI-version
1.3a
◆ Informationskapacitet för automatisk ljud- och
videosynkronisering (läppsynk)
◆ Kapacitet för överföring av Deep Color-videosignaler
(30/36 bitar)
◆ Kapacitet för videosignaler med hög repetitionsfrekvens och
hög upplösning
◆ Kapacitet för digitala ljudformatssignaler med hög upplösning
◆ Möjlighet till uppkonvertering av analog video till HDMI
digital video (sammansatt video ↔ S-video ↔
komponentvideo → HDMI digital video) för monitorutgång
◆ Analog videouppskalning från 480i (NTSC)/576i (PAL) eller
480p/576p till 720p, 1080i eller 1080p
iPod™-manövreringskapacitet
◆ DOCK-koppling för anslutning av Yamaha:s universella
iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, säljs separat), vilken
stöder iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod mini
Andra egenskaper
◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) för
automatiska högtalarinställningar
◆ 192-kHz/24-bitars D/A-omvandlare
◆ OSD-menyer (bildskärmsvisning) för optimal anpassning av
receivern till aktuell AV-anläggning
◆ 6- eller 8-kanaliga extra ingångar för separat flerkanalig
inmatning
◆ Omvandling mellan analoga sammanflätade/progressiva
videosignaler, från 480i (NTSC)/576i (PAL) till 480p/576p
◆ Möjlighet till in- och utmatning av S-videosignaler
◆ Möjlighet till in- och utmatning av komponentvideosignaler
(3 uppsättningar COMPONENT VIDEO IN-ingångar och 1
uppsättning MONITOR OUT-utgångar)
◆ In/utgångar för optiska och koaxiala digitala ljudsignaler
◆ Pure Direct-läge för ett rent hi-fi-ljud för samtliga källor
◆ Manövreringskapacitet för adaptivt dynamikomfång
◆ Manövreringskapacitet för adaptiv DSP-effektnivå
◆ Fjärrkontroll med förinställda fjärrkontrollkoder, möjlighet
till inlärning och makrofunktion
◆ Möjlighet till anpassad ZONE 2/ZONE 3-installation
◆ Möjlighet att växla zon mellan huvudzonen och ZONE 2/
ZONE 3 med hjälp av ZONE CONTROLS
◆ SYSTEM MEMORY-kapacitet för lagring och återkallning
av flera systemparameterinställningar
◆ Insomningstimer
INLEDNING
3 Sv
Svenska
Page 6
Egenskaper
Medföljande tillbehör
Kontrollera att följande tillbehör finns med i förpackningen.
Fjärrkontroll
POWER
POWER
POWER
STANDBY
AV
TV
TUNER CD CD-R
DTV/CBLVCRDVR
+
TV VOL
–
TV MUTE
LEVEL
TITLE
BAND
A/B/C/D/E
RETURN
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
5
9
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
REC
DISC SKIP
OFF
ON
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
+
CH
TV INPUT
PRESET/CH
ENTER
SYSTEM MEMORY
2
6
ENHANCERSTEREO
0
MACRO
LEARN
SET MENU
MENU
SRCH MODE
PARAMETER
DISPLAY
ENTERTAIN
SUR. DECODE
+
VOLUME
3
7
10
SLEEPAUDIO SEL
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SELECT
AMP
+
SOURCE
TV
––
MUTE
PURE DIRECT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
4
MOVIE
8
ENT
CLEAR
RENAME
Nyckel för
högtalarkontakter
Zone 2/Zone 3-fjärrkontrollen
(gäller ej modell till Europa)
POWER
STANDBY
CD
TUNER
CD-R
MD/TAPE DVD BD/HD DVD
DTV/CBL
PRESET
A/B/C/D/E
ID1
ID2
PHONO
V-AUX/DOCK
VCR
DVR
VOLUME
MUTE
ZONE 3
ZONE 2
Nätkabel
(två för modeller till
Asien)
Batterier (6)
(AAA, R03, UM-4)
(gäller ej modell till Europa)
Batterier (4)
Batterier (4)
(AAA, R03, UM-4)
(AAA, R03, UM-4)
(Modell till Europa)
(Modell till Europa)
Optimeringsmikrofon
FM-inomhusantenn
Anmärkning
Formen på medföljande tillbehör varierar beroende på modell.
4 Sv
AM-ramantenn
Page 7
Förberedelser
1
3
2
FÖRBEREDELSER
■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen
1Tryck på delen och skjut upp
batterifackets lock.
2Sätt i de fyra medföljande batterierna (AAA,
R03, UM-4) i enlighet med polmarkeringarna
(+ och –) inuti batterifacket.
3Skjut tillbaka locket tills det klickar på plats.
■ Isättning av batterier i Zone 2/Zone 3fjärrkontrollen
(gäller ej modell till Europa)
1
3
2
Anmärkningar
• Byt ut samtliga batterier, om något av följande tillstånd
uppmärksammas:
– fjärrkontrollens räckvidd har minskat.
– sändningsindikatorn (O) blinkar inte eller dess styrka har
försvagats.
• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och
manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier
kan ha samma form och färg.
• Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt.
Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök
undvika att det kommer i kontakt med kläder etc. Rengör
batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.
• Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan avyttra
dem i enlighet med lokala bestämmelser.
• Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer än 2
minuter, eller om förbrukade batterier får sitta kvar i
fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i minnet försvinner.
Om minnet skulle ha raderats: sätt i nya batterier, ställ in
fjärrstyrningskoden och programmera på nytt inlärda funktioner
som har raderats.
■ VOLTAGE SELECTOR
(Gäller endast modell till Asien och
General-modell)
Observera
Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på
receiverns baksida måste ställas in på den lokala
nätspänningen INNAN nätkabeln ansluts till ett
nätuttag. Felaktig inställning av nätspänningsväljaren
VOLTAGE SELECTOR kan medföra skada på
receivern och orsaka brandfara.
Använd en platt skruvmejsel till att vrida
nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR
med- eller moturs till korrekt läge.
Spänningarna är de följande:
110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
INLEDNING
1Ta bort locket till batterifacket.
2Sätt i de två medföljande batterierna (AA,
R03, UM-4) i enlighet med polmarkeringarna
(+ och –) inuti batterifacket.
3Sätt på locket till batterifacket igen.
VOLTAGE
SELECTOR
230240V
Spänningsindikering
Svenska
5 Sv
Page 8
VÄGLEDNING FÖR SNABBSTART
Vägledning för snabbstart
Följ anvisningarna i följande steg för att på enklaste sätt göra hembioanläggningen klar för DVD-filmvisning.
Höger
Videomonitor
Vänster
fronthögtalare
fronthögtalare
Subwoofer
Höger
surroundhögtalare
Förberedelse: Kontrollera delarna
I dessa punkter behöver följande medföljande tillbehör
användas.
❏ AM-ramantenn
❏ FM-inomhusantenn
❏ Nätkabel
Mitthögtalare
DVD-
spelare
Vänster
surroundhögtalare
Vänster bakre
surroundhögtalare
Höger bakre
surroundhögtalare
Steg 1: Installera högtalarna
☞ s. 7
Steg 2: Anslut DVD-spelaren och
övriga komponenter
☞ s. 8
Steg 3: Slå på strömmen och
starta uppspelning
☞ s. 10
Följande delar levereras inte med förpackningen till
receivern.
❏ Högtalare
❏ Framhögtalare .................................... x 2
❏ Mitthögtalare ...................................... x 1
❏ Surroundhögtalare ............................ x 4
Välj magnetiskt avskärmade högtalare.
Högtalaranläggningen måste bestå av minst två
framhögtalare. Behovet av andra högtalare har
följande prioritet:
1. Två surroundhögtalare
2. En mitthögtalare
3. En (eller två) bakre surroundhögtalare
❏ Aktiv subwoofer ..................................... x 1
Välj en aktiv subwoofer försedd med en RCAingång.
❏ Högtalarkabel ......................................... x 7
❏ Subwooferkabel ..................................... x 1
Välj en enkanalig RCA-kabel.
❏ DVD-spelare ............................................ x 1
Välj en DVD-spelare försedd med koaxial digital
ljudutgång och kompositvideoutgång.
❏ Videomonitor........................................... x 1
Välj en TV-monitor, videomonitor eller projektor
försedd med en kompositvideoingång.
❏ Videokabel .............................................. x 2
Välj kompositvideokablar med RCA-kontakter.
❏ Koaxial digital ljudkabel ........................ x 1
Njut av DVD-uppspelning!
6 Sv
Page 9
Steg 1: Installera högtalarna
Placera högtalarna i rummet och anslut dem till receivern.
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
A B C
Y
Y
IN4
PBP
B
IN
DVR
P
R
IN3
REMOTE
DTV/
CBL
PHONO
GND
IN2
L
DVD
R
IN1
DOCK
BD/
HD DVD
OUT
(PLAY)
P
R
MD/
TAPE
OUT
IN
CENTER
FRONT(6CH)
CD
CD-R
IN(PLAY)
OUT(REC)
SUB
WOOFER
SB(8CH)
AUDIO
MULTI CH INPUT
DVD
CD
DVR
321
SUBWOOFER PRE OUTHögtalarkontakter
1Placera ut högtalarna och subwoofern i
rummet.
2Anslut högtalarkablarna till varje högtalare.
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT
(REC)
L
R
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
CD
4
2
1
TRIGGER OUT
FRONT
BD/
HD DVD
DTV/CBL
SURROUND
PRE OUT
65
RS-232C
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
DTV/
DVDCD-R
CBL
DVR
ZONE 2
OUTOUT
ININ
ZONE 3
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
987
VCR
OPTICAL
MD/
TAPE
ANTENNA
MONITOR OUT
AM
FM
GND
75Ω UNBAL.
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
SP1
L
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
+
SURROUND BACK/
R
+++
SURROUND
R
++
R
++
WRENCH
+
HOLDER
CENTER
L
BI-AMP
SINGLE
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
FRONT
AC IN
AC OUTLETS
L
Vägledning för snabbstart
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd)
och “–” (svart) ansluts rätt.
Framhögtalare och mitthögtalare
INLEDNING
LossaFör inDra åt
Nyckel för högtalarkontakter
3Anslut varje högtalarkabel till respektive
högtalarutgång på receivern.
1234
1234
1 Se till att varken receivern eller subwoofern är
ansluten till något nätuttag.
2 Tvinna ihop de blottade trådarna på högtalarkablarna
för att förhindra kortslutningar.
3 Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i
kontakt med varandra.
4 Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i
kontakt med någon metalldel på receivern.
Till höger
framhögtalare
Till vänster
framhögtalare
Till mitthögtalaren
Surroundhögtalare och bakre
surroundhögtalare
Till höger bakre
surroundhögtalare
surroundhögtalare
Till höger
Till vänster
surroundhögtalare
Till vänster bakre
surroundhögtalare
4Anslut subwooferkabeln till utgången
SUBWOOFER PRE OUT på receivern och till
ingången på subwoofern.
AV-receiverSubwoofer
Ingång
Subwooferkabel
Svenska
SUBWOOFER PRE OUT-jack
7 Sv
Page 10
Vägledning för snabbstart
Steg 2: Anslut DVD-spelaren och
övriga komponenter
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
A B C
Y
Y
IN4
PBP
B
IN
DVR
P
R
IN3
REMOTE
DTV/
CBL
GND
IN2
L
DVD
R
IN1
DOCK
BD/
HD DVD
OUT
(PLAY)
P
R
MD/
TAPE
OUT
IN
CENTER
CD
CD-R
IN(PLAY)
OUT(REC)
AUDIO
COAXIAL
FRONT(6CH)
SUB
WOOFER
SB(8CH)
MULTI CH INPUT
DVD
CD
321
PHONO
DVD DIGITAL INPUT
1Anslut den koaxiala digitala ljudkabeln till
den koaxiala digitala ljudutgången på DVDspelaren och till ingången DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL på receivern.
DVD-spelare
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT
(REC)
L
R
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
CD
DVR
4
2
1
TRIGGER OUT
FRONT
PRE OUT
BD/
HD DVD
DTV/CBL
SURROUND
DVDCD-R
65
RS-232C
VCR
DVR
OUTOUT
ININ
ZONE 2
ZONE 3
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
DTV/
MD/
987
CBL
TAPE
ANTENNA
MONITOR OUT
AM
FM
GND
75Ω UNBAL.
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
SP1
L
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
+
SURROUND BACK/
R
+++
SURROUND
R
++
R
++
WRENCH
+
HOLDER
CENTER
L
BI-AMP
SINGLE
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
FRONT
AC IN
AC OUTLETS
L
Se till att varken receivern eller DVDspelaren är ansluten till något nätuttag.
AV-receiver
2Anslut videokabeln till
kompositvideoutgången på DVD-spelaren
och till ingången DVD VIDEO på receivern.
DVD-spelare
Kompositvideoutgång
Videokabel
AV-receiver
DVD VIDEO-jack
3Anslut videokabeln till utgången VIDEO
MONITOR OUT på receivern och till
videoingången på videomonitorn.
Videoingång
Videomonitor
Videokabel
AV-receiver
VIDEO MONITOR
OUT-jack
Koaxial digital
ljudutgång
Koaxial digital ljudkabel
DVD DIGITAL INPUT
y
• Använd en lämplig omvandlare vid anslutning av en
komponent som bara har en SCART-koppling.
Anslutningen mellan en omvandlare och receivern beror
på vilka signaler som är tillgängliga från omvandlaren. Vi
hänvisar till bruksanvisningen till omvandlaren angående
detaljer.
• Receivern kan inte överföra RGB-signaler.
8 Sv
COAXIAL-jack
Page 11
Vägledning för snabbstart
4Anslut medföljande AM-ramantenn och FM-
inomhusantenn till receivern.
AM-ramantenn
FM-inomhusantenn
Anmärkning
Typen av medföljande FM-inomhusantenn liksom FMantenningången på receivern varierar beroende på modell.
Anslutning av kabeln till AM-ramantennen
Tryck in tungan och
håll den intryckt
För inSläpp tungan
5Anslut den medföljande nätkabeln till
receivern och anslut sedan nätkabeln och
övriga komponenter till lämpliga nätuttag.
INLEDNING
y
• Receivern är försedd med nätuttag (AC OUTLET(S)) för
strömförsörjning av andra komponenter (gäller ej modell
till Korea). Se sidan 32 angående detaljer.
• (Gäller endast modell till Asien) Välj en av de
medföljande nätkablarna i enlighet med den typ av
nätuttag som förekommer där receivern ska användas,
innan receivern ansluts till ett nätuttag.
För ytterligare anslutningar
• Användning av andra högtalarkombinationer
☞ s. 14
• Anslutning av en videomonitor via olika
anslutningssätt☞ s. 24
• Anslutning av en DVD-spelare via olika
anslutningssätt☞ s. 25
• Anslutning av en DVD-brännare eller en digital
videobandspelare☞ s. 27
• Anslutning av en digitalbox☞ s. 27
• Anslutning av en CD-spelare, en MD-spelare
eller en skivspelare☞ s. 28
y
Kabeln till AM-ramantennen har ingen polaritet, så det
spelar ingen roll vilken ände som ansluts till ingången AM
respektive GND.
Hopsättning av medföljande AM-ramantenn
• Anslutning av en extern förstärkare☞ s. 29
• Anslutning av en DVD-spelare via en
flerkanalig analog ljudanslutning☞ s. 30
• Anslutning av en universell Yamaha
iPod-dockningsstation☞ s. 31
• Användning av REMOTE IN/OUT-jacken ☞ s. 31
• Användning av VIDEO AUX-jacken
på framsidan☞ s. 31
• Anslutning av en FM/AM-utomhusantenn☞ s. 32
Allmän anslutningsinformation
• Allmän information om jack och
kabelkontakter☞ s. 20
• Allmän information om HDMI☞ s. 21–22
• Inställning av högtalarimpedans☞ s. 33
Svenska
9 Sv
Page 12
Vägledning för snabbstart
Steg 3: Slå på strömmen och starta
uppspelning
Kontrollera typen av anslutna högtalare.
Om 6 ohms högtalare används, så ställ in “SPEAKER
IMP.” på “6Ω MIN” innan receivern tas i bruk (se
sid. 33). 4 ohms högtalare kan också användas som
framhögtalare (se sid. 113).
1Slå på videomonitorn som är ansluten till
receivern.
2Tryck in
frontpanelen i läget ON.
A
MASTER ON/OFF på
4Starta uppspelning av önskad DVD-skiva på
spelaren.
5Vrid på
■ Efter användning av receivern ...
Tryck på BMAIN ZONE ON/OFF för att ställa
receivern i beredskapsläget.
Q
VOLUME för att justera volymen.
3Vrid på ingångsväljaren
välja “DVD” som ingångskälla.
y
• Rekommenderat ljudfältsprogram är inställt för varje
ingångskälla (DVD etc.). Olika ljudfältsprogram och
andra ljudåtergivningssätt kan användas vid uppspelning.
Vi hänvisar till följande sidor angående detaljer:
– se sidorna 46 till 50 för användning av olika
ljudfältsprogram
– se sid. 51 för in- och urkoppling av ljudeffekten
– se sid. 52 för användning av läget Pure Direct till att
återge ett naturtroget hi-fi-ljud
• Det är också möjligt att välja ingångskällan “TUNER” för
FM/AM-radiomottagning. För närmare information om
FM/AM-mottagning se sidorna 54 till 57.
C
INPUT för att
Receivern ställs i beredskapsläget och förbrukar en liten
mängd ström för att kunna ta emot infraröda signaler från
fjärrkontrollen. Slå på receivern medan den står i
beredskapsläget genom att trycka på BMAIN ZONE
ON/OFF på frontpanelen (eller 8POWER på
fjärrkontrollen). Se sidan 33 angående detaljer.
10 Sv
Page 13
t
Olika saker att göra med receivern
Vägledning för snabbstart
Använda olika ingångskällor
• Grundläggande manövrering på receivern☞ s. 42
• Lyssning till FM/AM-radioprogram☞ s. 54
• Lyssning till radiodatasystem-program ☞ s. 58
• Användning av en iPod-spelaremed receivern
☞ s. 61
Använda olika ljudfunktioner
• Användning av olika ljudfältsprogram☞ s. 46
• Användning av läget Pure Direct för ett rent
hi-fi-ljud☞ s. 52
• Justering av tonkvaliteten för högtalarna☞ s. 52
• Egenhändig anpassning av ljudfältsprogrammen
☞ s. 64
Ändra parametrarna på receivern
• Automatisk optimering av högtalarparametrarna
enligt lyssningsrummet (AUTO SETUP)☞ s. 37
• Inställning av fjärrkontrollen☞ s. 97
Manuell justering av olika parametrar
på receivern
• Inställning av grundläggande
högtalarkonfiguration☞ s. 77
• Justering av balansen för högtalarnivåer☞ s. 79
• Inställning av avståndet till varje högtalare ☞ s. 80
• Inställning av parametrarna för volymnivå☞ s. 81
• Justering av tonkvalitet med hjälp av den
grafiska equalizern☞ s. 82
• Justering av läppsynkfunktionen för
HDMI-anslutning☞ s. 84
• Tilldelning av in/utgångar på receivern☞ s. 86
• Inställning av parametrar för frontpanelens
display eller bildskärm☞ s. 88
• Inställning av parametrarna för videosignaler
☞ s. 89
• Skyddande av olika inställningar ☞ s. 90
• Inställning av parametrar för flerzonsfunktionen
☞ s. 91
INLEDNING
Övriga funktioner
• Visning av signalinformation för nuvarande
ingångskälla på bildskärmen☞ s. 44
• Lagring och återkallning av receiverns
systeminställningar (SYSTEM MEMORY) ☞ s. 93
• Ljudåtergivning via hörlurar☞ s. 43
• Användning av receivern i flera rum samtidigt
(flerzonskonfigurering)☞ s. 108
• Automatisk avslagning av receivern☞ s. 45
Justering av avancerade parametrar
• Inställning av högtalarimpedans för anslutna
högtalare☞ s. 113
• Återställning av parametrarna på receivern till
ursprungliga grundvärden☞ s. 116
Svenska
11 Sv
Page 14
Bakpanelen
Anslutningar
2314567
HDMI
HD DVD
IN4
DVR
IN3
DTV/
CBL
IN2
DVD
IN1
BD/
OUT
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
REMOTE
GND
DOCK
COMPONENT VIDEO
PHONO
L
R
BD/HD DVD
AB C
Y
P
B
P
R
OUT
IN
CD
AUDIO
IN(PLAY)
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
OUT
IN
(PLAY)
(REC)
CD-R
OUT(REC)
MD/
TAPE
CENTER
SUB
WOOFER
D
CD
FRONT(6CH)
SB(8CH)
MULTI CH INPUT
VD
321
DVR
SURROUND
DIGITAL INPUT
COAXIAL
1
TRIGGER OUT
L
R
0
DTV/CBL
SURROUND
FRONT
PRE OUT
BD/
HD DVD
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
DTV/
DVDCD-R
65
CBL
RS-232C
2
CENTER
WOOFER
4
SUB
CD
A98B
NamnSida
1 HDMI-jack21
2 COMPONENT VIDEO-jack24 – 27
3 Ljudkomponentjack28
REMOTE IN/OUT-jack31, 108
4 Videokomponentjack24 – 27
5 ANTENNA-kontakter32
6 VOLTAGE SELECTOR
32
(Gäller endast modell till Asien och
General-modell)
7 AC IN32
AC OUTLET(S)32
8 DOCK-kontakt31
9 DIGITAL INPUT/OUTPUT-jack25
B MULTI CH INPUT-jack30
PRE OUT-jack29
ZONE OUT-jack108
Högtalarkontakter16
WRENCH HOLDER18
DVR
OUTOUT
ZONE 2
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MONITOR OUT
VCR
ININ
S VIDEO
VIDEO
R
+
R
ZONE 3
+++
R
++
R
OPTICAL
++
MD/
987
TAPE
FM
75Ω UNBAL.
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SURROUND BACK/
BI-AMP
SURROUND
FRONT
ANTENNA
GND
SINGLE
SPEAKERS
AM
L
WRENCH
+
HOLDER
CENTER
L
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
L
0 TRIGGER OUT-jack
Detta är extra styrkopplingar avsedda för anpassad installation.
A RS-232C-kontakt
Det här är en terminal för vidgad styrning endast för fabriksbruk.
Kontakta din radiohandlare angående detaljer.
AC IN
AC OUTLETS
12 Sv
Page 15
Anslutningar
Placering av högtalare
Illustrationerna nedan visar den högtalaruppställning vi rekommenderar. Denna uppställning kan användas för CINEMA
DSP och flerkanaliga ljudkällor.
■ 7.1-kanalig högtalaruppställning
En 7.1-kanalig högtalaruppställning rekommenderas verkligen för återgivning av digitala ljudformat med hög
upplösning (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio etc.) liksom för konventionella ljudkällor med ljudfältsprogram. Se
sidan 16 för information om anslutningar.
y
Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla också ansluts för återgivning av effektljud i ljudfältsprogrammet CINEMA DSP .
Se sidan 46 angående detaljer.
FÖRBEREDELS
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SBL
Minst 30 cm
SBR
FR
FR
SR
SR
FL
SW
C
SL
SR
SBR
SBL
1,8 m
Vänster och höger framhögtalare (FL och FR)
Framhögtalarna används för huvudljudet plus effektljuden. Placera dessa högtalare på lika stort avstånd från den ideala
lyssningsplatsen. Avståndet från de båda högtalare till vardera sidan av videomonitorn ska vara detsamma.
Mitthögtalare (C)
Mitthögtalaren är för mittkanalens ljud (dialog, sång etc.). Om det av någon anledning inte skulle passa att ha en
mitthögtalare går det att klara sig utan en. Men det bästa resultatet erhåller man dock med ett fullständigt system.
Vänster och höger surroundhögtalare (SL och SR)
Surroundhögtalarna används för effekt- och surroundljud.
Vänster och höger bakre surroundhögtalare (SBL och SBR)
De bakre surroundhögtalarna kompletterar surroundhögtalarna och erbjuder mer verklighetstrogna förflyttningar framtill-bak.
Subwoofer (SW)
Användning av en subwoofer med en inbyggd förstärkare, till exempel Yamaha Active Servo Processing Subwoofer
System, är effektivt inte bara för förstärkning av basfrekvenserna från en eller samtliga kanaler utan även för återgivning
av det naturtrogna ljudet i den LFE-kanal (för lågfrekvenseffekter) som förekommer i bitströmmar och flerkanaliga
PCM-källor. Placeringen av subwoofern är inte så kritisk, eftersom låga basljud inte är riktningskänsliga. Det är dock
bättre att placera subwoofern nära framhögtalarna. Vrid den en aning in mot rummets mitt för att minska
väggreflektioner.
ER
13 Sv
Svenska
Page 16
Anslutningar
■ 6.1-kanalig högtalaruppställning
Se sidan 17 för information om anslutningar.
y
Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla också ansluts
för återgivning av effektljud i ljudfältsprogrammet CINEMA
DSP. Se sidan 15 angående detaljer.
FR
FL
SW
C
SL
FL
C
30˚
SR
SB
1,8 m
FR
■ 5.1-kanalig högtalaruppställning
Se sidan 17 för information om anslutningar.
y
Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla också ansluts
för återgivning av effektljud i ljudfältsprogrammet CINEMA
DSP. Se sidan 15 angående detaljer.
FR
FL
SW
C
SL
FL
C
30˚
SR
1,8 m
FR
SL
SL
60˚
80˚
SB
SR
SR
Vänster och höger framhögtalare (FL och FR)
Mitthögtalare (C)
Vänster och höger surroundhögtalare (SL och SR)
Subwoofer (SW)
Funktionerna och inställningarna för varje högtalare är
desamma som vid en 7.1-kanalig högtalaruppställning
(se sid. 13).
Bakre surroundhögtalare (SB)
Anslut en enkel surroundhögtalare till högtalarutgångarna
SURROUND BACK (SINGLE) och placera den
ensamma bakre surroundhögtalaren bakom
lyssningsplatsen. Signalerna i vänster och höger bakre
surroundkanaler nermixas och matas ut via den ensamma
bakre surroundhögtalaren efter att “SUR.B L/R SP” har
ställts in på “SMLx1” eller “LRGx1” (se sid. 78).
Vänster och höger framhögtalare (FL och FR)
Mitthögtalare (C)
Subwoofer (SW)
Funktionerna och inställningarna för varje högtalare är desamma
som vid en 7.1-kanalig högtalaruppställning (se sid. 13).
Vänster och höger surroundhögtalare (SL och SR)
Anslut surroundhögtalarna till högtalarutgångarna
SURROUND, även om surroundhögtalarna placeras
bakom lyssningsplatsen.
Placera vänster och höger surroundhögtalare längre bak än
den placering som gäller vid en 7.1-kanalig
högtalaruppställning för att erhålla ett jämnt och obrutet
ljudfält bakom lyssningsplatsen.
Den bakre surroundkanalens signaler styrs till vänster och
höger surroundhögtalare, när “SUR.B L/R SP” är inställt
SL
SL
60˚
80˚
SR
SR
på “NONE” (se sid. 78).
För andra högtalarkombinationer
Flerkanaliga källor kan återges med ljudfältsprogram genom att använda en annan högtalarkombination än de 7.1/6.1/5.1-kanaliga
högtalarkombinationerna.
Använd den automatiska inställningsfunktionen (se sid. 37) eller ställ in parametern “SPEAKER SET” under “MANUAL SETUP”
(se sid. 72) för utmatning av surroundljud via de anslutna högtalarna.
14 Sv
Page 17
Anslutningar
■ Vänster och höger högtalare för närvaroeffekt (PL och PR)
Högtalarna för närvarokänsla kompletterar ljudet från framhögtalarna med extra omgivande effekter som produceras av
ljudfältsprogrammen (se sid. 46). Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla används, särskilt för CINEMA DSPljudfältsprogrammen. Anslut högtalarna till högtalarutgångarna SP1 och ställ in “PRESENCE SP” på “YES” (se sid. 78),
när högtalare för närvarokänsla ska användas.
0,5 till 1 m0,5 till 1 m
PRPL
FÖRBEREDELS
1,8 m
FL
FR
1,8 m
C
Anmärkning
Både bakre surroundhögtalare och högtalare för närvarokänsla kan anslutas till receivern, men de matar inte ut ljud samtidigt. Receivern
kopplar automatiskt om mellan högtalarna för närvarokänsla och de bakre surroundhögtalarna i enlighet med aktuell ingångskälla och
valt ljudfältsprogram. Med hjälp av parametern “PRIORITY” på menyn “MANUAL SETUP” (se sid. 79) kan man ange att ettdera paret
högtalare ska prioriteras.
ER
15 Sv
Svenska
Page 18
Anslutningar
Anslutning av högtalare
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga kan
receivern inte återge ingångskällorna korrekt.
Observera
• Kontrollera att receivern är avslagen, innan anslutning av högtalare påbörjas (se sid. 33).
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern.
Det kan skada receivern och/eller högtalarna.
• Använd magnetiskt avskärmade högtalare. Om denna typ av högtalare ändå ger upphov till störningar på
bildskärmen, så placera högtalarna längre bort från bildskärmen.
• Om 6 ohms högtalare ska användas, så se till att ställa in “SPEAKER IMP.” på “6Ω MIN” innan receivern börjar
användas (se sid. 33). 4 ohms högtalare kan också användas som framhögtalare (se sid. 113).
Anmärkningar
• En högtalarkabel består i själva verket av ett par isolerade kablar som löper sida vid sida. Kablarna har olika färger och former. Ibland
har de en rand, ett spår eller en upphöjd kant. Anslut kabeln med ränder (spår etc.) till de positiva ut- och ingångarna “+” (röda) på
receivern respektive högtalaren. Anslut den enfärgade kabeln till de negativa kontakterna “–” (svarta).
• Högtalarutgångarna SP1 kan användas för anslutning av Zone 2- eller Zone 3-högtalare såväl som för högtalare för närvarokänsla (se sid. 108).
• Både bakre surroundhögtalare och högtalare för närvarokänsla kan anslutas till receivern, men de matar dock inte ut ljud samtidigt.
Receivern kopplar automatiskt om mellan högtalarna för närvarokänsla och de bakre surroundhögtalarna i enlighet med aktuell
ingångskälla och valt ljudfältsprogram. Med hjälp av parametern “PRIORITY” på menyn “MANUAL SETUP” (se sid. 79) kan man
ange att ettdera paret högtalare ska prioriteras.
■ För 7.1-kanalig högtalarinställning
Subwoofer
Bakre surroundhögtalare
Vänster
SUB
WOOFER
PRE OUT
Höger
Högtalare för närvarokänsla
Höger
Vänster
Mitthögtalare
SPEAKERS
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
+
SURROUND BACK/
R
+++
++
++
BI-AMP
SURROUND
R
FRONT
R
L
+
CENTER
L
SINGLE
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
Zone 2- eller Zone 3-högtalare
(se sid. 108)
L
16 Sv
Höger
Vänster
Surroundhögtalare
Höger
Vänster
Framhögtalare
Page 19
■ För 6.1-kanalig högtalarinställning
Bakre surroundhögtalare
Subwoofer
Högtalare för närvarokänsla
(se sidorna 15 och 16)
SPEAKERS
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
+
Anslutningar
Mitthögtalare
SUB
WOOFER
PRE OUT
Höger
Vänster
Surroundhögtalare
■ För 5.1-kanalig högtalarinställning
Subwoofer
Framhögtalare för
anslutningar för
tvådelad förstärkning
(se sid. 19)
SURROUND BACK/
R
R
R
Höger
BI-AMP
SURROUND
FRONT
Vänster
+++
++
++
CENTER
L
SINGLE
L
ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
Framhögtalare
Högtalare för närvarokänsla
(se sidorna 15 och 16)
SPEAKERS
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
+
FÖRBEREDELS
SP2
L
Zone 2- eller
Zone 3-högtalare
(se sid. 108)
Mitthögtalare
ER
SUB
WOOFER
PRE OUT
Höger
Vänster
Surroundhögtalare
SURROUND BACK/
R
+++
R
++
R
++
Höger
BI-AMP
SURROUND
FRONT
Vänster
CENTER
L
SINGLE
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
L
Framhögtalare
Zone 2- eller
Zone 3-högtalare
(se sid. 108)
Svenska
17 Sv
Page 20
Anslutningar
■ Anslutning av högtalarkabeln
1Skala bort cirka 10 mm av isoleringen från
änden av högtalarkabeln och tvinna sedan
ihop de blottade trådarna för att förhindra
kortslutningar.
10 mm
5Häng nyckeln för högtalarkontakterna på
WRENCH HOLDER-kroken på baksidan av
receivern, när den inte används.
2Lossa på knoppen med hjälp av den
medföljande nyckeln för
högtalarkontakterna.
Nyckel för högtalarkontakter
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
3För in en frilagd ledningstråd i hålet på sidan
av varje kontakt.
■ Anslutning till högtalarutgångarna SP2
Anslut Zone 2- eller Zone 3-högtalare till dessa utgångar
(se sid. 108).
1Öppna tabben.
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
2För in en frilagd ledningstråd i hålet på varje
utgång.
4Dra åt knoppen för att fästa ledningstråden
genom att använda den medföljande nyckeln
för högtalarkontakterna.
18 Sv
3Stäng tabben för att fästa ledningstråden.
Page 21
Anslutningar
■ Anslutning av banankontakter
(Gäller ej modeller till Europa, inkl.
Storbritannien, och Asien, inkl. Korea)
1Dra åt knoppen med hjälp av den
medföljande nyckeln för
högtalarkontakterna.
Nyckel för högtalarkontakter
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
2Skjut in banankontakten så långt det går i
respektive högtalarutgång.
Bananstift
■ Högtalaranslutning för tvådelad
förstärkning
Observera
Ta bort kortslutningsbyglarna eller -bryggorna från
högtalarna för att separera övergångsfiltren LPF
(lågpassfilter) och HPF (högpassfilter).
Receivern medger anslutningar för tvådelad förstärkning
till en uppsättning högtalare. Kontrollera om högtalarna
stöder anslutning för tvådelad förstärkning.
Använd högtalarutgångarna FRONT och SURROUND
BACK/BI-AMP enligt bilden nedan vid anslutning för
tvådelad förstärkning. Ställ in “BI-AMP” på “ON” i
“ADVANCED SETUP” (se sid. 116) för att aktivera
anslutningen för tvådelad förstärkning.
Receivern
SURROUND BACK/
R
+
R
++
R
++
BI-AMP
SURROUND
FRONT
SINGLE
L
+
L
L
FÖRBEREDELS
ER
y
Banankontakter går också bra att använda till högtalarutgångarna
SP2. Öppna tabben och för sedan in en banankontakt i hålet på
högtalarutgången. Stäng inte tabben efter anslutning av en
banankontakt.
VänsterHöger
Framhögtalare
Anmärkning
Kontrollera vid konventionell anslutning av högtalarna att
kortslutningsbyglarna skjuts in ordentligt i korrekta ingångar på
högtalarna. Vi hänvisar till bruksanvisningarna till högtalarna
angående detaljer.
Svenska
19 Sv
Page 22
Anslutningar
Information om jack och kabelkontakter
Ljudjack och kabelkontakter
AUDIO
L
L
Vänster och höger
ljudkabelkontakter
R
(röd)(vit)(brandgul)
R
analoga
DIGITAL
COAXIAL
C
Koaxial
digital
ljudkabelkontakt
DIGITAL
OPTICAL
O
Optisk
digital
ljudkabelkontakt
■ Ljudjack
Receivern har tre typer av ljudjack. Vilken typ av
anslutning som ska göras beror på vilka ljudjack som finns
på de andra komponenterna.
AUDIO-jack
Använd dessa för vanliga analoga ljudsignaler överförda
via vänster och höger analoga ljudkablar. Anslut röda
kontakter till de högra jacken och vita kontakter till de
vänstra jacken.
DIGITAL COAXIAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via
koaxiala digitala ljudkablar.
DIGITAL OPTICAL -jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via
optiska digitala ljudkablar.
Anmärkning
Du kan använda de digitala ingångarna för att mata in PCM-,
Dolby Digital- och DTS-bitflöden. Vid anslutning av
komponenter till både COAXIAL- och OPTICAL-ingångarna,
har de signaler som matas in via COAXIAL-ingången prioritet.
Alla digitala ingångar är kompatibla med digitala signaler med
upp till 96 kHz samplingsfrekvens.
Videojack och kabelkontakter
VIDEOS VIDEO
(gul)(grön)(blå)(röd)
V
Kompositvideo-
kabelkontakt
S
S-videokabelkontakt
COMPONENT VIDEO
Y
Y
B
P
PB
Komponent-
videokabelkontakt
R
P
R
P
■ Videojack
Receivern har tre typer av videojack. Anslut
videoutgångar på källkomponenter till motsvarande
videoingångar på receivern för samtidig ändring av ljudoch videokällor. Vilken typ av anslutning som bör göras
beror på vilka ingångar som finns på din videomonitor.
VIDEO-jack
Använd dessa för vanliga kompositvideosignaler
överförda via kompositvideokablar.
S VIDEO-jack
Använd dessa för S-videosignaler, uppdelade i
luminansvideosignaler (Y) och krominansvideosignaler
(C) och överförda via separata ledningar i S-videokablar.
COMPONENT VIDEO-jack
Använd dessa för komponentvideosignaler, uppdelade i
luminansvideosignaler (Y) och krominansvideosignaler
(P
B, PR) och överförda via separata ledningar i
komponentvideokablar.
y
Receivern är utrustad med en videoomvandlingsfunktion. Se
sidorna 23 och 89 angånde detaljer.
20 Sv
Page 23
Anslutningar
Information gällande HDMI™
Receivern är försedd med fyra HDMI-ingångar och en HDMI-utgång för in/utmatning av digitala ljud- och
videosignaler. Anslut en HDMI-utgång på en annan HDMI-komponent (t.ex. en DVD-spelare) till ingången HDMI IN 1,
HDMI IN 2, HDMI IN 3 eller HDMI IN 4 på receivern. Anslut utgången HDMI OUT på receivern till en HDMI-ingång
på en annan HDMI-komponent (t.ex. en TV eller en projektor).
Video- eller ljudsignaler som matas in via ingången HDMI IN för vald ingångskälla matas ut via utgången HDMI OUT
på receivern.
Receiverns HDMI-gränssnitt är baserat på följande standarder:
• HDMI Version 1.3a (High-Definition Multimedia Interface Specification Version 1.3a) licensierat av HDMI
Licensing, LLC.
• HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) licensierat av Digital Content Protection, LLC.
Anmärkning
Ett eventuellt problem gällande HDMI-anslutning kan kontrolleras (se sid. 44).
FÖRBEREDELS
ER
■ HDMI-jack och -kabelkontakt
HDMI
HDMI-kabelkontakt
y
• Vi rekommenderar användning av en separat inköpt HDMIkabel som är kortare än 5 meter och försedd med HDMIlogotypen.
• Använd en omvandlingskabel (HDMI-jack
att ansluta receivern till en DVI-komponent.
Anmärkningar
• Var noga med att inte koppla loss eller ansluta kabeln eller slå
av strömmen till HDMI-komponenter anslutna till utgången
HDMI OUT på receivern medan överföring av data pågår. Om
detta görs kan det avbryta uppspelningen eller orsaka
störningar.
• Endast ljudsignaler som matas in via en HDMI-ingång matas ut
via utgången HDMI OUT, även om “SUPPORT AUDIO” är
inställt på “OTHER” (se sid. 85).
• Om strömmen till en videomonitor ansluten till utgången HDMI
OUT via en DVI-anslutning slås av, så kan det hända att
receivern inte lyckas upprätta en anslutning till komponenten.
• Analoga videosignaler som matas in via ingångarna för
sammansatt video, S-video och komponentvideo kan
uppkonverteras digitalt för utmatning via utgången HDMI
OUT. Ställ in “VIDEO CONV.” på “ON” i “MANUAL
SETUP” (se sid. 89) för att aktivera denna funktion.
↔ DVI-D-jack) till
■ Grundinställd tilldelning av
HDMI-ingångar
HDMI-IngångTilldelad ingångskälla
IN1BD/HD DVD
IN2DVD
IN3DTV/CBL
IN4DVR
21 Sv
Svenska
Page 24
Anslutningar
■ HDMI-signalkompatibilitet med receivern
Ljudsignaler
Ljudsignaltyper
2-kanals linjära
PCM-signaler
Flerkanals linjära
PCM-signaler
DSD-signaler2/5.1-kanaligt,
BitströmssignalerDolby Digital, DTS DVD-Video etc.
Bitström
(högupplöst ljud)
Ljudsignalformat
2-kanaligt,
32-192 kHz,
16/20/24 bitar
8-kanaligt,
32-192 kHz,
16/20/24 bitar
2,8224 MHz,
1 bitar
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
y
• Om en källkomponent kan avkoda signaler för
ljudkommentarer i ljudbitsströmmar, så kan ljudkällor återges
med ljudkommentarer nermixade genom att använda
anslutningar via följande ingångar:
– flerkanaliga analoga ljudingångar (se sid. 30)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (eller COAXIAL)
• Vi hänvisar till bruksanvisningen till källkomponenten ifråga
angående aktuella inställningar på denna.
Kompatibla
medier
CD, DVD-Video,
DVD-Audio etc.
DVD-Audio etc.
SACD etc.
Blu-ray Disc,
HD DVD etc.
Videosignaler
Receivern är kompatibel med videosignaler med följande
upplösningar:
Videosignalformat
– 480i/576i
– 480p/576p
– 720p
– 1080i
– 1080p
Repetitionsfrekvens
– 59,94(60)/50 Hz
Receivern accepterar också 30- eller 36-bitars Deep
Color-videosignaler.
Anmärkningar
• Vid uppspelning av CPPM-kopieringsskyddat DVD-ljud kan
det, beroende på typen av DVD-spelare, hända att video- och
ljudsignaler inte matas ut.
• Receivern är inte kompatibel med HDCP-inkompatibla HDMIeller DVI-komponenter.
• Om ljudbitströmssignaler ska avkodas på receivern, så ställ in
källkomponenten på korrekt sätt för direkt utmatning av
ljudbitströmssignaler (utan att ljudbitströmssignaler först
avkodas av källkomponenten). Vi hänvisar till de medföljande
bruksanvisningarna angående detaljer.
• Receivern är inte kompatibel med ljudkommentarsfunktioner
(t.ex. speciellt ljudinnehåll nerladdat via internet) för Blu-ray
Disc-skivor eller HD DVD-skivor. Receivern återger inte
ljudkommentarer som förekommer på Blu-ray Disc-skivor eller
HD DVD-skivor.
22 Sv
Page 25
Ljud- och videosignalflöde
Anslutningar
■ Ljudsignalflöde
UtgångIngång
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Digital utmatning
Analog utmatning
Anmärkningar
• 2-kanaliga signaler liksom flerkanaliga PCM-, Dolby Digitaloch DTS-signaler som matas in via någon av HDMI-ingångarna
kan endast matas ut via utgången HDMI OUT medan
“SUPPORT AUDIO” är inställt på “OTHER” (se sid. 85).
• Följande typer av ljudsignaler kan endast matas in via HDMIingångarna:
– DSD-signaler
– Dolby TrueHD
– Dolby Digital Plus
– DTS-HD Master Audio
– DTS-HD High Resolution Audio
■ Videosignalflöde
UtgångIngång
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Igenom
Videoomvandling ON (se sid. 89)
y
Upplösningen i videosignaler kan avflätas och konverteras med
hjälp av parametrarna “VIDEO SET”. Se sidan 89 angående
detaljer.
Anmärkningar
• Vid inmatning av analoga videosignaler via COMPONENT
VIDEO-, S VIDEO- och VIDEO-ingångarna prioriteras
insignaler i följande ordning:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
• Digitala videosignaler som matas in via en HDMI-ingång kan
inte matas ut via analoga videoutgångar.
• Analoga komponentvideosignaler (endast med upplösningen
480i (NTSC)/576i (PAL)) omvandlas till S-video- eller
kompositvideosignaler och matas ut via utgångarna VIDEO
eller S VIDEO MONITOR OUT.
• Analoga komponentvideosignaler med upplösningen 1080p
matas endast ut via utgångarna COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
• OSD-signaler matas inte ut via utgångarna DVR OUT eller
VCR OUT och spelas därför inte in.
FÖRBEREDELS
ER
23 Sv
Svenska
Page 26
Anslutningar
Anslutning av en TV-monitor eller en projektor
Anslut TV:n (eller projektorn) till utgången HDMI OUT, utgångarna COMPONENT VIDEO MONITOR OUT,
utgången S VIDEO MONITOR OUT eller utgångenVIDEO MONITOR OUT på receivern.
Anmärkningar
Se till att varken receivern eller andra
komponenter är anslutna till något
nätuttag.
y
Det är möjligt att välja återgivning av HDMI-ljudsignaler från
receivern eller från någon annan HDMI-komponent ansluten till
utgången HDMI OUT på receiverns baksida. Använd parametern
“SUPPORT AUDIO” på menyn “SOUND MENU” till att välja
önskad komponent för återgivning av HDMI-ljudsignaler (se
sid. 85).
• Vissa videomonitorer anslutna till receivern via en DVIanslutning kan inte identifiera inmatade HDMI-ljud/
videosignaler, när de står i strömberedskap. I sådant fall blinkar
indikeringen HDMI oregelbundet.
• Ställ “VIDEO CONV.” på menyn “OPTION MENU” i läget
“ON” (se sid. 89) för att koppla in visning av korta
meddelanden och ljudfältsparametrar.
• Menyn “SET MENU” och ljudfältsparametrar visas eventuellt
mot en grå bakgrund, beroende på formatet på inmatade
videosignaler och inställningen av parametrarna i “DISPLAY
SET” (se sid. 88).
• Om en ansluten videomonitor är kompatibel med funktionen för
automatisk ljud- och videosynkronisering (läppsynk), så
justerar receivern automatiskt tajmningen av ljud- och
videosignaler (se sid. 84). Anslut videomonitorn till utgången
HDMI OUT på receivern för att använda denna funktion.
HDMI
OUT
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
Y
PRPB
Komponentvideo in
HDMI in
VIDEO
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
Video in
S-video in
S
V
TV (eller projektor)
24 Sv
anger rekommenderade anslutningar
anger alternativa anslutningar
Page 27
Anslutningar
Anslutning av andra komponenter
• Medan “VIDEO CONV.” är inställt på “ON” (se sid. 89) matas
Se till att varken receivern eller andra
komponenter är anslutna till något
nätuttag.
Anmärkningar
• Var noga med att göra samma typ av videoanslutningar som de
som gjorts för TV:n (se sid. 24), när “VIDEO CONV.” är
inställt på “OFF” (se sid. 89). Om exempelvis TV:n har
anslutits till utgången VIDEO MONITOR OUT på receivern
måste andra komponenter anslutas till VIDEO-ingångarna.
■ Anslutning av en Blu-ray Disc- eller HD DVD-spelare
Anslut en Blu-ray Disc- eller HD DVD-spelare till ingången HDMI IN 1 på receivern för att möjliggöra fullt utnyttjande
av de funktioner som Blu-ray Disc- eller HD DVD-skivor erbjuder.
HDMI ut
omvandlade videosignaler endast ut via MONITOR OUTutgångarna. Vid inspelning från en källa krävs samma typ av
videoanslutning mellan alla berörda komponenter.
• Om en annan komponent än den som vid förinställning tilldelats
en DIGITAL INPUT-ingång eller DIGITAL OUTPUT-utgång
ska anslutas digitalt, så välj lämplig inställning för “OPTICAL
OUT”, “OPTICAL IN” eller “COAXIAL IN” i “I/O
ASSIGNMENT” (se sid. 86).
• Om en DVD-spelare ansluts till både DIGITAL INPUT
OPTICAL- och DIGITAL INPUT COAXIAL-ingångarna, så
har de signaler som matas in via DIGITAL INPUT COAXIALingången prioritet.
• Korta meddelanden visas inte vid inmatning av
komponentvideosignaler med upplösningen 480p/576p, 720p,
1080i eller 1080p.
Blu-ray Disc- eller HD
DVD-spelare
Optisk ut
FÖRBEREDELS
ER
Komponent ut
PRPBY
HDMI
HD DVD
COMPONENT VIDEO
BD/HD DVD
A
Y
P
B
P
R
IN1
BD/
anger rekommenderade anslutningar
S-video utVideo ut
V
S
BD/HD DVD
L
R
DIGITAL INPUT
VIDEO
BD/
5
HD DVD
Audio ut
L R
OPTICAL
O
S VIDEO
VIDEO
anger alternativa anslutningar
Svenska
25 Sv
Page 28
Anslutningar
■ Anslutning av en DVD-spelare
HDMI ut
Koaxial ut
DVD-spelare
Optisk ut
Audio ut
Komponent ut
S-video utVideo ut
S VIDEO
VIDEO
L R
O
C
HDMI
COMPONENT VIDEO
DVD
B
Y
P
B
P
R
IN2
DVD
PRPBY
VD
D
2
S
L
R
DIGITAL INPUT
COAXIAL
V
VIDEO
DVD
DVD
6
OPTICAL
anger rekommenderade anslutningar
anger alternativa anslutningar
26 Sv
Page 29
Anslutningar
■ Anslutning av DVD-brännare, PVR-box eller videobandspelare
Anmärkning
* Om en extra videobandspelare ska anslutas till receivern, så anslut den till VCR-jacken (ingångarna S VIDEO IN, VIDEO IN och
AUDIO IN och utgångarna S VIDEO OUT, VIDEO OUT och AUDIO OUT) på samma sätt som till DVR-jacken, förutom ingången
DIGITAL INPUT (COAXIAL).
HDMI
IN4
DVR
Koaxial ut
HDMI ut
C
DVD-brännare, PVR-box eller videobandspelare
■ Anslutning av en digitalbox
L
R
DIGITAL INPUT
COAXIAL
3
DVR
S-video ut
S
HDMI ut
Komponent ut
VIDEO
DVR
OUTOUT
DVR
IN
Video ut
V
Audio ut
R
L
Satellitmottagare,
kabel-TV-mottagare eller
HDTV-dekoder
VCR
ININ
S VIDEO
VIDEO
*
FÖRBEREDELS
ER
OUT
Audio in
R
V
L
Optisk ut
S-video in
Video in
S
Video ut
S-video ut
PRPBY
HDMI
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
IN3
DTV/
CBL
R
DTV/CBL
C
L
R
DIGITAL INPUT
DTV/CBL
VIDEO
7
DTV/
CBL
V
S
S VIDEO
VIDEO
OPTICAL
L R
Audio ut
O
Svenska
27 Sv
Page 30
Anslutningar
■ Anslutning av ljudkomponenter
Anmärkningar
• Anslut skivspelaren till jordintaget GND på receivern för att reducera signalbrus. Med vissa skivspelare kan det dock hända att det
hörs mindre brus utan anslutning till jordintaget GND.
• Ingångarna PHONO är endast kompatibla med en skivspelare med en MM-pickup eller en MC-pickup med hög utspänning. Om en
skivspelare med en MC-pickup med låg utspänning ska anslutas till ingångarna PHONO, så använd en effektförstärkande
transformator eller en tonhuvudsförstärkare för MC-pickup.
• Om en ljudkomponent anslutits till både ingången DIGITAL INPUT OPTICAL och ingången DIGITAL INPUT COAXIAL, så
prioriteras inmatning via ingången DIGITAL INPUT COAXIAL.
L
R
PHONO
GND
CD
AUDIO
IN(PLAY)
CD-R
OUT(REC)
CD
1
L
R
Audio ut
Audio in
L
R
OUT
IN
(PLAY)
(REC)
MD/
TAPE
DIGITAL INPUT
COAXIAL
L
R
CD
4
CD-inspelare
DIGITAL OUTPUT
CD-R
98
Optisk in
O
OPTICAL
MD/
TAPE
28 Sv
Audio ut
Audio ut
Koaxial ut
C
Optisk ut
L RL RL RL R
Audio ut
Audio in
Jord
SkivspelareCD-spelareMD-inspelare eller
kassettdäck
anger rekommenderade anslutningar
anger alternativa anslutningar
OO
Optisk in
Page 31
Anslutningar
■ Anslutning av en extern förstärkare
Receivern erbjuder mer än tillräcklig effekt för normalt hemmabruk. Om du ändå vill lägga till mer effekt till högtalarna
eller om du vill använda en till förstärkare, så anslut en extern förstärkare till förförstärkarutgångarna PRE OUT.
Anmärkningar
• Anslut ingenting till högtalarutgångarna SPEAKERS, när anslutningar görs till förförstärkarutgångarna PRE OUT.
• Var och en av förförstärkarutgångarna PRE OUT matar ut samma kanalsignaler som motsvarande högtalarutgångar (SPEAKERS).
• Ställ in volymnivån för subwoofern med hjälp av volymreglaget på subwoofern.
• Det kan hända att vissa signaler inte matas ut via utgångarna SUBWOOFER PRE OUT beroende på inställningarna av “SPEAKER
SET” (se sid. 77).
• Den automatiska inställningsfunktionen kan användas även om en extern förstärkare används (se sid. 37).
4321
CENTER
SUB
WOOFER
5
FRONT
SURROUND
PRE OUT
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
L
R
FÖRBEREDELS
ER
1 CENTER PRE OUT-jack
Utgång för mittkanalen.
2 FRONT PRE OUT-jack
Utgångar för framkanalerna.
3 SURROUND PRE OUT-jack
Utgångar för surroundkanalerna.
4 SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT-jack
Utgångar för de bakre surroundkanalerna och kanalerna
för närvarokänsla. Om bara en extern förstärkare ska
användas för den bakre surroundkanalen, så anslut den till
vänster utgången SINGLE (SB).
y
• Ställ in “SUR.B L/R SP” på “LRGx2”, “LRGx1”, “SMLx2”
eller “SMLx1” och “PRESENCE SP” på “NONE” (se sid. 78)
för att mata ut bakre surroundkanalssignaler via
förförstärkarutgångarna SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT.
• Ställ in “PRESENCE SP” på “YES” och “SUR.B L/R SP” på
“NONE” (se sid. 78) för att mata ut signaler i kanalen för
närvarokänsla via förförstärkarutgångarna SUR.BACK/
PRESENCE PRE OUT.
• Medan “BI-AMP” är inställt på “ON” (se sid. 19) matar
receivern ut ljudsignaler för framkanaler via utgångarnma
SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT.
5 SUBWOOFER PRE OUT-jack
Anslut en subwoofer med inbyggd förstärkare.
29 Sv
Svenska
Page 32
Anslutningar
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
R
L
■ Anslutning av en multiformatspelare eller en extern dekoder
Denna enhet är utrustad med 6 extra ingångar (vänster och höger FRONT, CENTER, vänster och höger SURROUND
och SUBWOOFER) för separat flerkanalig inmatning av signaler från en multiformatspelare, extern dekoder,
ljudprocessor eller förförstärkare.
Om “INPUT CH” ställs in på “8CH” i “MULTI CH” (se sid. 87), kan ingångarna som tilldelats som “FRONT” i
“MULTI CH” användas tillsammans med MULTI CH INPUT-ingångarna för att mata in 8-kanaliga signaler.
Anslut utgångarna på multiformatspelaren eller den externa dekodern till MULTI CH INPUT-ingångarna. Se till att
vänster och höger utgångar ansluts korrekt till vänster och höger ingångar för framkanalerna och surroundkanalerna.
Anmärkningar
• När en komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT väljs som ingångskälla (se sid. 43) stänger receivern automatiskt av
den digitala ljudfältsprocessorn med följden att det inte går att välja ljudfältsprogram.
• Receivern omdirigerar inte signaler som matas in via MULTI CH INPUT-ingångarna för att jämka för saknade högtalare. Vi
rekommenderar att du ansluter åtminstone ett 5.1-kanals högtalarsystem innan denna funktion används.
• Medan en komponent ansluten till flerkanalsingångarna MULTI CH INPUT på receivern är vald som ingångskälla matas endast
signaler som matas in via ingångarna MULTI CH INPUT FRONT ut via anslutna hörlurar.
För 6-kanals inmatningFör 8-kanals inmatning
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
L
*
R
SUB
SB(8CH)
WOOFER
MULTI CH INPUT
Subwoofer ut
LR
Center ut
Front ut
Multiformatspelare/extern
dekoder
LR
Surround ut
Bakre surround ut
Subwoofer ut
LR
Center ut
LRLR
Surround ut
Front ut
Multiformatspelare/extern
dekoder
Anmärkning
* De analoga ljudingångar som har tilldelats “FRONT” i
“MULTI CH” (se sid. 85).
30 Sv
Page 33
■ Anslutning av en universell Yamaha
iPod-dockningsstation
Receivern har en DOCK-koppling på baksidan för
anslutning av Yamaha:s universella iPoddockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat). En
iPod-spelare som placeras i iPod-dockningsstationen kan
manövreras med hjälp av medföljande fjärrkontroll.
Anslut Yamaha:s universella iPod-dockningsstation
(t.ex. YDS-10, som säljs separat) till kopplingen DOCK
på receiverns baksida med hjälp av den för
dockningsstationen särskilt avsedda kabeln.
Anslutningar
Användning av VIDEO AUX-jacken
på framsidan
Använd ingångarna VIDEO AUX på frontpanelen till att
ansluta en spelkonsol eller en videokamera till receivern.
Observera
Se till att sänka volymen på receivern och övriga
komponenter innan några anslutningar påbörjas.
Anmärkning
Ljudsignaler som matas in via kopplingen DOCK på baksidan har
prioritet över de signaler som matas in via ingångarna VIDEO
AUX.
FÖRBEREDELS
ER
DOCK
Yamaha:s universella iPod-
dockningsstation
(t.ex. YDS-10, som säljs separat)
■ Användning av REMOTE IN/OUT-jack
Vid anslutning av Yamaha-produkter som medger
överföring av fjärrstyrningssignaler ska den enkanaliga
analoga kabeln med minikontakter anslutas till ingången
REMOTE IN och utgången REMOTE OUT och till
motsvarande in/utgångar enligt följande. Se sidan 108
angånde ytterligare detaljer kring denna funktion.
OUT
IN
REMOTE
PURE DIRECT
AUDIO
TONE
SELECT
INPUT
MAIN ZONE
ON/OFF
ON
OFF
MASTER
CONTROL
PROGRAM
S VIDEO
S
S-videoutgång
PRESET/
TUNING
MEMORY
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
TUNING
EDIT
STRAIGHT
MULTI ZONE
EFFECT
VIDEO
SILENT CINEMA
S VIDEO
YPAO
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO AUX
VIDEO
L
AUDIO
V
L
Videoutgång
SLEEP
MODE
FM/AM
MAN'L/AUTO FM
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
ZONE 2
ZONE 3
OPTICAL
L
R
AUDIO
OPTICAL
R
O
R
Ljudutgång
VOLUME
Optisk utgång
Spelkonsol eller
videokamera
Infraröd
signalmottagare eller
Yamaha-komponent
FjärrstyrningsingångFjärrstyrningsutgång
Yamaha-komponent
(CD- eller DVD-
spelare etc.)
Svenska
31 Sv
Page 34
Anslutningar
Anslutning av FM- och AMantennerna
Både en FM- och en AM-inomhusantenn följer med
receivern. Anslut respektive antenn till de avsedda
antenningångarna. I de flesta fall ska dessa antenner ge
tillräcklig signalstyrka.
Anmärkningar
• (Gäller endast modeller till Asien och General-modell) Se till
att ställa in stationssökningssteget i enlighet med det
stationssökningssteg som gäller där receivern används (se
sid. 116).
• AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.
• AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en AMutomhusantenn också ansluts till receivern.
• En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än
en antenn för inomhusbruk. Anslut en utomhusantenn, om
mottagningskvaliteten är dålig. Rådgör med närmaste
auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter angående
utomhusantenner.
inomhusantenn
FM-
(medföljer)
FM
75ΩUNBAL.
ANTENNA
GND
AM
AM-ramantenn
(medföljer)
Anslutning av nätkabeln för
strömförsörjning
■ Anslutning av nätkabeln
Anslut den medföljande nätkabeln till nätintaget AC IN
efter att alla andra anslutningar har slutförts och anslut
sedan nätkabeln till ett lämpligt nätuttag.
AC IN
Till ett nätuttag
AC OUTLETS
Anmärkning
(Gäller endast modell till Asien) Välj en av de medföljande
nätkablarna i enlighet med den typ av nätuttag som förekommer
där receivern ska användas, innan receivern ansluts till ett
nätuttag.
AM-utomhusantenn
Dra ut en 5 till 10 meter lång
plastöverdragen ledning
utomhus via ett fönster.
Jordning (GND-kontakt)
GND-kontakten bör anslutas till en god
jordningspunkt för att erhålla största möjliga
säkerhet och minsta möjliga interferens. En
metallstake nedstucken i fuktig mark
erbjuder en god jordningspunkt.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modeller till Storbritannien och Australien............ 1 uttag
Modell till Korea....................................................... Ingen
Övriga modeller ...................................................... 2 uttag
Använd detta/dessa uttag till att förse andra anslutna
komponenter med ström. Anslut nätkabeln från andra
komponenter till detta/dessa uttag. Detta/dessa uttag
förses med ström, när receivern är påslagen. Strömmen till
detta/dessa uttag bryts dock, när receivern slås av. För
information om maximaleffekten eller den totala
effektförbrukningen för komponenter som kan anslutas till
detta/dessa uttag se “Tekniska data” på sidan 131.
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrad
information går förlorad, även när receivern står i
beredskapsläget. Lagrad information går dock
förlorad, om nätkabeln dras ut ur nätuttaget eller om
strömförsörjningen är avbruten i mer än en vecka.
32 Sv
Page 35
Anslutningar
Inställning av högtalarimpedans
Observera
Om 6 ohms högtalare ska användas, så se till att ställa
in “SPEAKER IMP.” på “6Ω MIN” enligt följande,
INNAN receivern börjar användas. 4 ohms högtalare
kan också användas som framhögtalare.
1Kontrollera att receivern är avstängd.
2Håll
3Vrid väljaren
4Tryck lämpligt antal gånger på
5Tryck på
Anmärkning
Gjord inställning börja gälla nästa gång receivern slås på.
O
STRAIGHT på frontpanelen intryckt
och tryck därefter AMASTER ON/OFF inåt
till ON-positionen för att slå på receivern.
Receivern slås på och menyn för avancerade
inställningar visas på frontpanelens display.
STRAIGHT
“SPEAKER IMP.”.
O
STRAIGHT för att välja “6Ω MIN”.
skjuts ut till OFF-positionen, för att spara de
nya inställningarna och slå av receivern.
I intryckt läge
EFFECT
N
PROGRAM för att välja
A
MASTER ON/OFF, så att den
MASTER
På- och avslagning av receivern
■ Påslagning av receivern
Tryck på AMASTER ON/OFF på frontpanelen
inåt till ON-positionen för att slå på receivern.
Huvudzonen slås på samtidigt som receivern slås på med
huvudströmbrytaren AMASTER ON/OFF.
y
När receivern slås på dröjer det några sekunder innan något ljud
kan återges från receivern.
■ Avslagning av receivern
Tryck på AMASTER ON/OFF på frontpanelen
igen så att den skjuts ut till OFF-positionen för
att slå av denna enhet.
Anmärkningar
•BMAIN ZONE ON/OFF på frontpanelen samt 8POWER
och 7STANDBY på fjärrkontrollen fungerar endast medan
A
MASTER ON/OFF är intryckt till ON-positionen.
• I allmänhet rekommenderas att beredskapsläget används, när
receivern ska slås av.
■ Omkoppling av huvudzonen till
beredskapsläget
Tryck på
(eller
beredskapsläge.
I beredskapsläget konsumerar receivern en liten mängd
ström för att kunna ta emot infraröda signaler från
fjärrkontrollen.
■ Påslagning av huvudzonen från
B
MAIN ZONE ON/OFF
7
STANDBY
) för att ställa huvudzonen i
beredskapsläget
FÖRBEREDELS
ER
Tryck på BMAIN ZONE ON/OFF
(eller 8POWER) för att slå på huvudzonen.
y
• När receivern slås på dröjer det några sekunder innan något ljud
kan återges från receivern.
• Dessa knappar fungerar endast medan AMASTER ON/OFF
är intryckt i läget ON.
Om det uppstår problem...
• Börja med att slå av och sedan slå på receivern igen.
• Om problem kvarstår, så initialisera parametrarna
på receivern. Se sidan 124 angående detaljer.
33 Sv
Svenska
Page 36
Anslutningar
Frontpanelens display
12
VIRTUAL
YPAO ENHANCER
DSD
MATRIX
PCM
MASTER AUDIO
HiFi
DSP
96
q
24
q
q
SILENT
CINEMA
DIGITAL PLUS
PL x
TRUE HD
DISCRETE
HD
Se sidan 35 för
detaljer.
V-A UX
DOCK
q
VCR
EX
DVR
DTV/CBL
DVD
1 Indikatorn HDMI
Visas medan signaler från vald ingångskälla matas in via
någon av HDMI-ingångarna (se sid. 21).
2 Indikatorn DOCK
Visas medan en iPod-spelare är placerad i Yamaha:
universella iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som
säljs separat) ansluten till kopplingen DOCK på receivern
(se sid. 31).
3 Batteriladdningsindikering
Visas medan receivern håller på att ladda batteriet i en
stationerad iPod-spelare medan receivern står i
beredskapsläge. (se sid. 61).
4 Indikatorer för ingångskälla
Motsvarande markör visas för att ange vilken ingångskälla
som är vald för tillfället.
5 Indikeringar för ljudavstängning (MUTE) och
volymnivå (VOLUME)
• Här visas aktuell volymnivå.
• Indikeringen MUTE blinkar medan
dämpningfunktionen MUTE är inkopplad (se sid. 44).
6 Visningsfält för diverse information
På denna display visas namnet på aktuellt ljudfält och
annan information vid justering eller ändring av
inställningar.
7 Indikatorn 96/24
Denna indikator tänds när en DTS 96/24-signal matas in i
receivern.
543
BD/HD DVD
6
MD/TAPE
CD-R
CD
PHONO
VOLUME
96/24
MULTI CH
LL C R
SL SB SR
LFE
87
9
0
A
B
dB
MUTE
SBRSBL
TUNER
STEREO
TUNED
MEMORY
AUTO
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
TUNED
MEMORY
AUTO
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PS
PTY
RT
CT
EON
STEREO
PS
PTY
RT
CT
EON
8 Indikeringar för ingångskanaler och högtalare
Indikeringar för högtalare för
närvarokänsla
Indikatorer för ingångskanaler
LFE
LL C R
SL SB SR
SBRSBL
Indikatorer för ingångskanaler
• Kanalkomponenterna i gällande digital insignal
indikeras här.
• Visas eller blinkar i enlighet med högtalarnas
inställningar när receivern genomför
autoinställning (se sid. 37) eller inställning av
högtalarnivåer enligt “SPEAKER LEVEL”
(se sid. 79).
Indikeringar för högtalare för närvarokänsla
Visas i enlighet med inställning för “PRESENCE SP”
(se sid. 78) i “SPEAKER SET”, när receivern
genomför autoinställning (se sid. 37) eller inställning
av högtalarnivåer enligt “SPEAKER LEVEL”
(se sid. 79).
y
Inställningar för högtalare för närvarokänsla och bakre
surroundhögtalare kan utföras automatiskt med hjälp av
funktionen “AUTO SETUP” (se sid. 37) eller manuellt med
hjälp av inställningarna “PRESENCE SP” (se sid. 78) och
“SUR.B L/R SP” (se sid. 78) i “SPEAKER SET”.
34 Sv
Page 37
Anslutningar
9 Indikeringar för radiomottagning
Visas under pågående FM- eller AM-mottagning på
receivern.
Indikatorn TUNED
Denna indikering visas medan receivern tar emot en
radiostation (se sid. 54).
Indikatorn STEREO
Denna indikering visas när receivern tar emot en stark
signal för en FM-sändning i stereo samtidigt som
indikeringen AUTO visas (se sid. 54).
Indikatorn AUTO
Denna indikering visas medan läget för automatisk
stationsinställning är inkopplat på receivern (se
sid. 54).
Indikatorn MEMORY
Denna indikering blinkar för att ange att en station kan
lagras i minnet. (se sid. 55).
0 ZONE2/ZONE3-indikeringar
Visas medan Zone 2 eller Zone 3 är påslaget
(se sid. 109).
A Indikatorn SLEEP
Visas medan insomningstimern är inkopplad (se sid. 45).
B Indikeringar för RDS-mottagning
(gäller endast modell till Europa)
PTY HOLD
Visas vid sökning efter radiodatasystem-stationer i
PTY SEEK-läget.
PS, PTY, RT och CT
Visas i enlighet med valt visningsläge för
radiodatasystem-mottagning.
EON
Visas vid mottagning av EON-datatjänster.
E DSP-indikeringar
Motsvarande indikering visas medan något av
ljudfältsprogrammen är valt.
Indikatorn CINEMA DSP
Denna indikering visas vid val av ett CINEMA DSPljudfältsprogram (se sid. 46).
Indikatorn HiFi DSP
Denna indikering visas vid val av ett HiFi DSPljudfältsprogram (se sid. 46).
Indikatorn VIRTUAL
Denna indikator tänds när Virtual CINEMA DSP
används (se sid. 51).
F Ljudfältsindikeringar
Visas för att ange aktiva ljudfält (se sid. 46).
G Indikatorn ENHANCER
Denna indikator lyser när läget Compressed Music
Enhancer är inkopplat (se sid. 50).
H Hörlursindikator
Visas medan ett par hörlurar är anslutna (se sid. 43).
I Indikatorn SILENT CINEMA
Denna indikator tänds när hörlurar ansluts och ett
ljudfältsprogram väljs (se sid. 51).
J Indikeringar för dekodrar
Motsvarande indikator lyser när någon av receiverns
dekodrar arbetar.
FÖRBEREDELS
ER
E
EX
F
G
H
I
J
C
D
DSD
PCM
VIRTUAL
HiFi
DSP
YPAO ENHANCER
MATRIX
DISCRETE
96
HD
MASTER AUDIO
24
SILENT
CINEMA
q
DIGITAL PLUS
q
q
q
PL x
TRUE HD
C Indikatorn YPAO
Visas vid körning av autoinställningen “AUTO SETUP”
och medan “AUTO SETUP”-inställda högtalare används
utan ändring (se sid. 37).
D Indikeringar för insignaler
Visas medan receivern återger digitala DSD-ljudsignaler
(DSD = Direct Stream Digital) eller PCM-signaler (PCM
= Pulse Code Modulation).
Svenska
35 Sv
Page 38
Anslutningar
Användning av fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen sänder riktade infraröda strålar.
Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot
fjärrkontrollsensorn på receivern vid manövrering.
Fjärrkontrollsensor
Cirka 6 m
Displayfönster (A)
Visar namnet på den valda ingångskällan vilken kan
styras.
Fönster för infraröda signaler (P)
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta
detta fönster mot den komponent som ska manövreras.
Sändningsindikator (O)
Denna indikator blinkar medan fjärrkontrollen sänder
infraröda signaler.
Manövreringslägesväljare (C)
Vissa knappars funktion beror på i vilket läge
manövreringslägesväljaren står.
AMP
Välj detta läge för manövrering av
förstärkarfunktioner på receivern.
SOURCE
Välj detta läge för manövrering av den komponent
som valts med en ingångsväljare (se sid. 98).
TV
Välj detta läge för manövrering av den TV som
tilldelats antingen DTV/CBL eller PHONO (se
sid. 97).
30 30
Anmärkningar
• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
• Tappa inte fjärrkontrollen.
• Lämna eller förvara inte fjärrkontrollen på platser där följande
förhållanden råder:
– hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
– platser med höga temperaturer, som t.ex. nära ett
värmeelement eller en kamin
– platser där det är mycket kallt
– mycket dammigt
• Se sidan 99 angående inställning av fjärrkontrollkoder för andra
komponenter.
Öppning och stängning av
frontpanelens lucka
När du vill komma åt kontrollerna bakom frontpanelens
lucka, öppna luckan genom att trycka lätt på panelens
nedre del. Luckan ska hållas stängd när dessa reglage inte
används.
Öppna luckan genom att trycka lätt på panelens nedre del.
36 Sv
Page 39
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
Receivern använder en teknik kallad YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer), som gör att man slipper besväret med att
lyssna sig fram till önskad högtalarinställning. Denna teknik uppnår automatiskt ytterst precisa ljudinställningar. Den medföljande
optimeringsmikrofonen fångar upp och receivern analyserar det ljud som högtalarna återger i det faktiska lyssningsrummet.
Användning av menyn AUTO
SETUP
Anmärkningar
• Observera att det är normalt att höga testtoner matas ut under
pågående “AUTO SETUP”-inställning.
• Se till att det är så tyst som möjligt i rummet medan “AUTO
SETUP”-inställning pågår för att så bra resultat som möjligt ska
kunna uppnås. Om det förekommer för mycket omgivande
störningar, kan det hända att slutresultatet inte blir lyckat.
• Vi rekommerar att rummet lämnas tomt medan receivern genomför
den automatiska inställningen. Lämna rummet tyst. Det tar ungefär
3 minuter för receivern att slutföra den automatiska inställningen.
y
• Den ursprungliga inställningen för varje parameter anges med fetstil.
• Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
C
AMP, innan manövrering påbörjas.
■ Grundläggande åtgärder för automatisk
inställning
1Kontrollera följande punkter, innan AUTO
SETUP-inställningen påbörjas.
❏Högtalarna är korrekt anslutna.
❏Inga hörlurar är anslutna till receivern.
❏Receivern och videomonitorn är påslagna.
❏
En ansluten subwoofer är påslagen och volymen
inställd på ungefär halv volymnivå (eller strax under).
❏Reglagen för övergångsfrekvens på en ansluten
subwoofer är inställda på maximal nivå.
❏Vid användning av externa förstärkare (se
sid. 29) slås förstärkarna på och inställningarna
utförs sedan korrekt.
“AUTO SETUP”-inställning kan utföras med hjälp av
systemmenyn som visas på frontpanelens display. När
optimeringsmikrofonen ansluts till ingången OPTIMIZER
MIC uppträder följande visning på frontpanelens display. I
denna bruksanvisning beskrivs “AUTO SETUP”inställningen med hjälp av bilder på bildskärmsmenyn.
AUTO SETUP
ENTER TO START
3Placera optimeringsmikrofonen på en jämn
och plan yta på den normala
lyssningsplatsen, med det rundkännande
mikrofonhuvudet vänt uppåt.
Optimeringsmikrofon
FÖRBEREDELS
ER
2
Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen
till OPTIMIZER MIC-uttaget på frontpanelen.
“MIC ON” och “View OSD Menu” visas på
frontpanelens display.
AUDIO
TONE
SELECT
CONTROL
PROGRAM
A/B/C/D/E
STRAIGHT
EFFECT
YPAO
OPTIMIZER
MIC
PRESET/TUNING
SILENT CINEMA
PHONES
MULTI ZONE
S VIDEO
PRESET/
TUNING
EDIT
VIDEO
FM/AM
ZONE 2
VIDEO AUX
ZONE ON/OFF
L
AUDIO
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
ZONE 3
ZONE CONTROLS
R
TUNING
MODE
OPTICAL
Rundkännande
mikrofon
y
Det rekommenderas att ett stativ (etc.) används till att fästa
optimeringsmikrofonen på samma höjd som öronen skulle
vara när du sitter på lyssningsplatsen. Den medföljande
SLEEP
skruven på ett stativ (etc.) kan användas till att fästa
optimeringsmikrofonen på ett stativ (etc.).
Svenska
37 Sv
Page 40
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
4Tryck på
3
ENTER för att starta
inställningsproceduren.
Receivern startar den automatiska inställningen.
Höga testtoner återges via varje högtalare medan den
automatiska inställningen pågår. När alla poster är
inställda visas resultatet på bildskärmen.
Anmärkningar
• Utför ingen manövrering på receivern under pågående
automatisk inställning. Om någon manövrering utförs
medan automatisk inställning pågår på receivern, så visas
“E-9:USER CANCEL” på bildskärmen. Välj i så fall
“RETRY” för att starta om den automatiska inställningen.
• Vi rekommerar att rummet lämnas tomt medan receivern
genomför den automatiska inställningen. Lämna rummet
tyst. Det tar ungefär 3 minuter för receivern att slutföra
den automatiska inställningen.
Antalet högtalare anslutna till receivern visas i
följande ordning:
Fram/Bak/Subwoofer
Högtalaravstånd DIST
Högtalaravståndet från lyssningsplatsen visas i
följande ordning:
Avstånd till närmaste högtalare/Avstånd till bortersta
högtalare
Högtalarnivå LVL
Högtalarnas utnivåer visas i följande ordning:
Lägst utnivå för högtalare/Högst utnivå för högtalare
Anmärkningar
• Om “E-10:INTERNAL ERROR” visas under pågående
testning, så börja om från och med punkt 2.
• Om ett fel uppstår medan den automatiska inställningen
pågår, så avbryts inställningen varpå ett felmeddelande
visas på skärmen. För närmare information, se “Om en
felmeddelandeskärm visas” på sidan 41.
• Om receivern identifierar ett tänkbart problem under
pågående automatisk inställning, så visas indikeringen
“WARNING” och antalet varningsmeddelanden ovanför
“RESULT” (se sid. 41).
• Beroende på aktuell lyssningsmiljö kan det hända att
“SWFR PHASE:REV” visas medan automatisk
inställning pågår och att “SUBWOOFER PHASE” i
“SOUND MENU” (se sid. 79) automatiskt ställs in på
“REVERSE”.
5Tryck på
3
ENTER för att ta fram en
detaljerad lista över inställningsresultaten.
AUTO SETUP
38 Sv
AUTO SETUP
.
RESULT
SP :5/4/0.1
DIST:3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
>SETCANCEL
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Detail
.
RESULT
SP :5/4/0.1
DIST:3.60/4.30m
LVL : -10,0/+5.0dB
>SETCANCEL
[
p
UP/DOWN
[]/[]:
Detail
[ENTER]:
RESULTWIRING
FRONT L;;;;;OK
Select
[p]/[[]:
Return
[ENTER]:
Page 41
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
6Tryck upprepade gånger på
bläddra igenom de olika
inställningsresultaten.
Resultat av högtalarinställningar
Resultat av högtalaravstånd från
lyssningsplatsen
Resultat av högtalaridentifiering
och högtalarstorlek
Resultat av varje högtalares
parametriska ekvalisator
Resultat av högtalarnas utnivåer
3
l / h för att
8Tryck på
3
l / h för att välja “SET” eller
“CANCEL”.
AUTO SETUP
RESULT
SP :5/4/0.1
DIST:3.60/4.30m
LVL : -10,0/+5,0dB
.
>SETCANCEL
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Enter
Alternativ: SET, CANCEL
• Välj “SET” för att bekräfta resultaten av “AUTO
SETUP”.
• Välj “CANCEL” för att upphäva resultaten av
“AUTO SETUP”.
9Tryck på
3
ENTER för att bekräfta valet.
Den översta “SET MENU”-menyn visas på
bildskärmen.
SET MENU
;AUTO SETUP
.
;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Enter
FÖRBEREDELS
ER
y
•Tryck på 3k / n för att bläddra igenom de olika
parametrarna på resultatlistan.
• Om resultatet inte är tillfredsställande eller om enskilda
parametrar önskas ändras, så välj “MANUAL SETUP” för
att utföra manuella inställningar (se sid. 72).
Anmärkningar
• Om högtalare, högtalarplaceringar eller utformningen av
lyssningsrummet ändras, så utför “AUTO SETUP”inställningen igen för att avpassa systemet på nytt.
• De avstånd som anges i resultatet “DISTANCE” kan vara
längre än egentliga avstånd beroende på karakteristiken
hos subwoofern eller de externa förstärkarna, när sådana
har anslutits.
• I resultatet “EQUALIZING” kan det hända att olika
värden ställs in för samma frekvensband för erhållande av
noggrannare inställningar.
7Tryck på
3
ENTER för att återgå till den
översta resultatvisningen.
AUTO SETUP
RESULT
SP :5/4/0.1
DIST:3.60/4.30m
LVL : -10,0/+5,0dB
.
>SETCANCEL
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Enter
10 Tryck på
F
SET MENU för att gå ur “SET
MENU”-menyn.
Anmärkningar
• Kom ihåg att koppla loss optimeringsmikrofonen, när den
automatiska inställningen är klar.
• Optimeringsmikrofonen är känslig för värme. Håll den borta
från direkt solljus och lägg den inte ovanpå receivern.
Funktionen SYSTEM MEMORY
Funktionen SYSTEM MEMORY kan användas till att spara
flera olika resultat av automatisk inställning. Se sidan 93
angående detaljer.
Svenska
39 Sv
Page 42
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
■ Egenhändig anpassning av mätvärden
Det är möjligt att välja önskad typ av parametrisk
equalizer och koppla in eller ur varje kontrollpost.
1Anslut den medföljande
optimeringsmikrofonen till receivern och
placera mikrofonen på lämplig plats.
Vi hänvisar till punkt 1 till 3 under “Grundläggande
åtgärder för automatisk inställning” på sidan 37.
2Tryck lämpligt antal gånger på
välja “SETUP” och tryck sedan på 3l / h
för att välja önskad inställning.
Alternativ: AUTO, RELOAD
• Välj “AUTO” för att utföra hela “AUTO SETUP”inställningen.
• Välj “RELOAD” för att återlagra de senaste
“AUTO SETUP”-inställningarna och åsidosätta
nuvarande inställningar. Vid val av “RELOAD”
visas resultaten från föregående autoinställning på
bildskärmsmenyn. Gå till punkt 4 på sidan 38 och
utför lämpliga åtgärder.
Anmärkningar
• “RELOAD” är endast tillgängligt efter att “AUTO
SETUP”-inställning har utförts och resultaten har
bekräftats.
• Efter val av “RELOAD” i punkt 2 matas inga testtoner ut
och resultatet av den tidigare automatiska inställningen
visas på bildskärmen.
3Tryck lämpligt antal gånger på
välja “WIRING”, “DISTANCE”, “SIZE”, “EQ”
eller “LEVEL” och tryck sedan på 3l / h
för att välja önskad inställning.
Receivern utför följande kontroller:
Högtalaranslutningar WIRING
Kontrollerar vad för slags högtalare som är anslutna
och varje högtalares polaritet.
Högtalaravstånd DISTANCE
Kontrollerar avståndet från lyssningsplatsen till varje
högtalare och ställer in tajmningen för varje kanal.
3
k för att
3
k / n för att
Parametrisk equalizertyp EQ
En parametrisk equalizer används till att ställa in
nivån på angivna frekvensband. Receivern väljer
automatiskt de viktigaste frekvensbanden för
lyssningsrummet och ställer in nivån på valda
frekvensband för att skapa ett sammanhängande
ljudfält i rummet. Följande alternativ finns för val av
typen av parametrisk equalizerinställning.
Alternativ: NATURAL, FLAT, FRONT, SKIP
• Välj “NATURAL” för att jämna ut
frekvensåtergivningen för alla högtalare, med
mindre förstärkning av högre frekvenser. Detta
rekommenderas ifall inställningsläget FLAT låter
en aning skärande.
• Välj “FLAT” för att jämna ut
frekvensåtergivningen för alla högtalare. Detta
rekommenderas ifall högtalarna är av liknande
kvalitet.
• Välj “FRONT” för att justera
frekvensåtergivningen för varje högtalare i enlighet
med ljudet från framhögtalarna. Detta
rekommenderas ifall framhögtalarna är av mycket
högre kvalitet än övriga högtalare.
• Välj “SKIP” för att hoppa över denna post och inte
utföra några justeringar.
Volymnivå LEVEL
kontrollerar och ställer in volymnivån för varje
högtalare.
Alternativ: CHECK, SKIP
• Välj “CHECK” för automatisk kontroll och
justering av denna post.
• Välj “SKIP” för att hoppa över denna post och inte
utföra några justeringar.
4Starta den automatiska inställningen efter att
mätvärdena har ställts in.
Vi hänvisar till punkt 4 till 6 under “Grundläggande
åtgärder för automatisk inställning” på sidan 38
angående detaljer.
Funktionen SYSTEM MEMORY
Funktionen SYSTEM MEMORY kan användas till att spara
flera olika resultat av automatisk inställning. Se sidan 93
angående detaljer.
Högtalarstorlek SIZE
Kontrollerar frekvensåtergivningen för varje
högtalare och ställer in lämplig övergångsfrekvens
för varje kanal.
Alternativ: CHECK, SKIP
• Välj “CHECK” för automatisk kontroll och
justering av posten.
• Välj “SKIP” för att hoppa över posten och inte
utföra några justeringar.
40 Sv
Page 43
■ Om en felmeddelandeskärm visas
Tryck på 3l / h till att välja “RETRY” eller
“EXIT” och tryck sedan på 3ENTER.
Exemplet som visas nedan gäller när “E-9:USER
CANCEL” visas på bildskärmen.
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
1Kontrollera att pekaren pekar på “WARNING”
och tryck sedan på 3ENTER för att få fram
detaljerad information gällande varningen.
Siffran till höger om “WARNING” anger antalet
varningsmeddelanden.
ERROR
E-9:USER CANCEL
Don't operate
any function
>RETRYEXIT
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
Select
Enter
Alternativ: RETRY, EXIT
• Välj “RETRY” för att göra om “AUTO SETUP”inställningen.
• Välj “EXIT” för att lämna “AUTO SETUP”inställningen.
y
• Om “E-5:NOISY” visas på bildskärmen, så är det även möjligt
att välja “PROCEED” och låta receivern fortsätta den
automatiska inställningen. Vi rekommenderar emellertid att den
automatiska inställningen utförs på nytt för erhållande av
noggrannare justering.
ERROR
E-5:NOISY
Keep silent
>RETRY EXIT PROCEED
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
Select
Enter
• Om “E-10:INTERNAL ERROR” visas på bildskärmen, så kan
endast “EXIT” väljas.
• För detaljer kring varje felmeddelande hänvisar vi till avsnittet
“AUTO SETUP” i kapitlet “Felsökning” på sid. 123.
■ Om “WARNING” visas
Om receivern identifierar tänkbara problem under
pågående automatisk inställning, så visas
varningsindikeringen “WARNING” i resultatvisningen.
Kontrollera varningsmeddelandena för att korrigera
högtalarinställningarna.
Anmärkning
Varningar skiljer sig från fel på så sätt att “AUTO SETUP”inställningen inte upphävs vid en varning.
AUTO SETUP
WARNING 2
.
RESULT
SP :5/4/0.1
DIST:3.60/4.30m
LVL : -10,0/+5,0dB
>SETCANCEL
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
2Tryck upprepade gånger på
UP/DOWN
Detail
3
l / h för att
bläddra igenom de olika
varningsvisningarna.
WARNING
W-1:OUT OF PHASE
Reverse channel
FL--CENTER
---PR
SL--SBL---
[p]/[[]:
[ENTER]:
Select
Return
y
• För detaljer kring varje varningsmeddelande hänvisar vi
till avsnittet “AUTO SETUP” i kapitlet “Felsökning” på
sidan 123.
• När ett visst varningsmeddelande inte gäller motsvarande
högtalare visas istället “–
––”.
• Om för hög eller för låg volymnivå är inställd för en
ansluten subwoofer, så visas “TOO LOUD” (för hög
volymnivå är inställd) eller “TOO LOW” (för låg
volymnivå är inställd) i visningen “W-3:LEVEL
ERROR”. Ändra i så fall volymnivån för den anslutna
subwoofern till lämplig nivå.
WARNING
W-3:LEVEL ERROR
---FR
CENTER
PL---
---SR
---SBL
SWFR:TOO LOUD
Select
Return
3Tryck på
[p]/[[]:
[ENTER]:
3
ENTER för att återgå till den
översta resultatvisningen.
y
Justeringen utförs även om meddelandet “WARNING” visas,
men justeringen blir kanske inte optimal.
FÖRBEREDELS
ER
41 Sv
Svenska
Page 44
Avspelning
Observera
Utomordentlig försiktighet ska iakttas vid uppspelning
av CD-skivor kodade i DTS. Om CD kodad i DTS
spelas upp på CD-spelare som inte är kompatibel med
DTS, återges endast oönskat brus som kan skada
högtalarna. Kontrollera huruvida CD-spelaren stöder
CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera även
ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan några
CD-skivor kodade i DTS spelas upp.
y
För att kunna återge ljud från en DTS-kodad CD-skiva via en
digital ljudanslutning behöver “DECODER MODE” på
menyn “INPUT MENU” ställas i läget “DTS” före
uppspelningsstart (se sid. 86).
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
C
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Grundläggande tillvägagångssätt
1Slå på videomonitorn som är ansluten till
receivern.
y
• Se sidan 44 angående visning av information om
ingångskälla.
• Genom att ställa in “GRAY BACK” på menyn
“OPTION MENU” i läget “AUTO” (se sid. 88) visas en
grå bakgrund på bildskärmsmenyerna, när inga
videosignaler matas in.
• Visningen av korta meddelanden på videomonitorn kan
kopplas in eller ur. Se sidorna 88 angående detaljer.
2Vrid på ingångsväljaren
manövreringslägesväljaren i läget CAMP
och tryck på lämplig ingångsväljare (1)) för
att välja önskad ingångskälla.
Namnet på den för tillfället valda ingångskällan visas
på frontpanelens display och på bildskärmen i några
sekunder.
Tillgängliga ingångskällor
DTV/CBL
VCR
DVR
V-AUX
BD/HD DVD
C
INPUT (eller ställ
BD/HD DVD
DVD
MD/TAPE
CD-R
PHONO
MULTI CH
TUNER
CD
3Starta uppspelning på vald källkomponent
eller ställ in en radiostation.
• Vi hänvisar till källkomponentens bruksanvisning.
• Se sidan 54 för närmare information om FM/AMstationsinställning.
4
Vrid på volymreglaget QVOLUME
(eller tryck på
B
VOLUME +/–
önskad volymnivå.
Justerbart område: MUTE, –80,0 dB (min.) till
+16,5 dB (max.)
y
Se sidan 53 angående justering av nivån för varje högtalare.
5Vrid på
N
PROGRAM (eller tryck på någon
av väljarna för ljudfältsprogram (N)) för att
välja önskat ljudfältsprogram.
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på
frontpanelens display och på bildskärmsmenyn. Se
sidan 46 för närmare information om
ljudfältsprogram.
För närvarande vald kategori av ljudfältsprogram
Movie
Sci-Fi
För närvarande valt ljudfältsprogram
Anmärkning
Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent ansluten
till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla
(se sid. 43).
y
• Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god
lyssningsupplevelse, inte bara utifrån själva
programbeteckningen.
• Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det
ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella
ingångskällan.
• För framtagning av information om för tillfället vald
ingångskälla på bildskärmen se sid. 44 angående detaljer.
) för att ställa in
42 Sv
För tillfället vald
ingångskälla
Page 45
Avspelning
Val av ljudingångar
(AUDIO SELECT)
Receivern har en mängd olika ingångar. Använd denna
funktion (ljudingångsval) till att välja tilldelning av en
viss ingång för en ingångskälla för vilken fler än en
ingång är tilldelade.
y
• I de flesta fall rekommenderas inställningen “AUTO” för
ljudingångsval.
• Med hjälp av inställningen “AUDIO SELECT” på menyn
“OPTION MENU” (se sid. 91) är det möjligt att ställa in ett
ljudingångsval som grundinställning.
1Vrid på ingångsväljaren
(eller tryck på någon av ingångsväljarna (1))
för att välja önskad ingångskälla.
2
Tryck upprepade gånger på DAUDI O
SELECT
önskad inställning för ljudingångsval.
(eller 9AUDIO SEL
Tillgängliga ingångskällor
DTV/CBL
VCR
DVR
V-AUX
A.SEL:AUTO
C
INPUT
) för att välja
BD/HD DVD
DVD
MD/TAPE
Nu gällande inställning för
ljudingångsval
CD-R
PHONO
CD
MULTI CH
TUNER
Val av MULTI CH INPUTkomponent
Använd denna funktion till att välja den komponent som
är ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT som
ingångskälla (se sid. 30).
Vrid på väljaren CINPUT på frontpanelen för att
välja MULTI CH (eller tryck på 1MULTI CH IN).
y
Använd menyn “MULTI CH” under menyn “INPUT MENU” till
att ställa in parametrarna för “MULTI CH” (se sid. 85).
Anmärkning
Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent ansluten
till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla.
Ljudåtergivning via hörlurar
Anslut ett par hörlurar med en analog ljudkabel
med stereokontakt till utgången PHONES på
framsidan.
PURE DIRECT
AUDIO
TONE
SELECT
INPUT
MAIN ZONE
ON/OFF
ON
OFF
MASTER
CONTROL
PROGRAM
PRESET/
TUNING
MEMORY
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
TUNING
EDIT
STRAIGHT
MULTI ZONE
EFFECT
VIDEO
SILENT CINEMA
S VIDEO
YPAO
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO AUX
SLEEP
MODE
FM/AM
MAN'L/AUTO FM
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
ZONE 2
ZONE 3
OPTICAL
L
R
AUDIO
VOLUME
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
AUTO
Väljer automatiskt insignaler i följande ordning:
(1) HDMI
(2) Digitala signaler
(3) Analoga signaler
HDMI
Endast HDMI-signaler väljs. Om inga HDMIsignaler matas in, så matas inget ljud ut.
COAX/OPT
Väljer automatiskt insignaler i följande
ordning:
(1) Digitala signaler som matas in via
COAXIAL-ingången.
(2) Digitala signaler som matas in via
OPTICAL-ingången.
Om inga signaler matas in, så matas inget ljud ut.
ANALOG
Väljer endast analoga signaler. Om inga
analoga signaler matas in, matas inget ljud ut.
Anmärkning
Denna funktion är inte tillgänglig, om ingen digital ingång
(OPTICAL, COAXIAL eller HDMI) har tilldelats. Vidare kan
HDMI inte väljas som inställning för ljudingångsval, om inte
någon av HDMI-ingångarna används. Använd
“I/O ASSIGNMENT” på menyn “INPUT MENU” till att
omfördela respektive ingångar (se sid. 86).
y
Vid val av ett ljudfältsprogram aktiveras läget SILENT CINEMA
automatiskt (se sid. 51).
Anmärkningar
• Efter anslutning av hörlurar matas inga signaler ut via
högtalarutgångarna.
• Medan en komponent ansluten till flerkanalsingångarna
MULTI CH INPUT på receivern är vald som ingångskälla
matas endast signaler som matas in via ingångarna MULTI CH
INPUT FRONT ut via anslutna hörlurar.
• Alla signaler i digitalt flerkanalsljud nermixas till vänster och
höger hörlurskanaler.
Svenska
43 Sv
Page 46
Avspelning
Snabbdämpning av ljudet
Tryck på DMUTE på fjärrkontrollen för att
snabbdämpa ljudet. Tryck en gång till på
D
MUTE för att återgå till tidigare volymnivå.
y
• Normal ljudutmatning kan också kopplas in igen genom att
vrida på QVOLUME på framsidan eller trycka på
B
VOLUME +/– på fjärrkontrollen.
• Önskad dämpningsnivå kan ställas in med hjälp av parametern
“MUTING TYPE” i “VOLUME MENU” (se sid. 81).
• Indikeringen MUTE blinkar på frontpanelens display medan
snabbdämpning av ljudet är inkopplat och slocknar från
displayen när normal ljudutmatning kopplas in igen.
Visning av information om
ingångskälla (SIGNAL INFO)
Format, samplingsfrekvens, kanal, bithastighet och
flaggdata för aktuell insignal kan kontrolleras på ansluten
bildskärm.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
C
AMP och tryck sedan på FSET MENU på
fjärrkontrollen.
Den översta “SET MENU”-menyn visas på
bildskärmen.
SET MENU
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
.
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
2Tryck lämpligt antal gånger på
välja “SIGNAL INFO” och tryck därefter på
3
ENTER.
Ljudinformation angående aktuell ingångskälla visas
på bildskärmsmenyn.
3Tryck på
3
l / h för att växla mellan visning
av ljudinformation och videoinformation.
y
Informationen visas också på frontpanelens display. Tryck
upprepade gånger på 3 k / n för att ändra den visade
informationen.
4Tryck en gång till på
fjärrkontrollen för att gå ur “SET MENU”menyn.
UP/DOWN
Enter
3
F
SET MENU på
n för att
■ Ljudinformation
FORMAT
SAMPLING
CHANNEL
BITRATE
DIALOG
FLAG
Anmärkningar
• “– – –” visas när receivern inte kan visa motsvarande
information.
• Det kan hända att visst bitströmsinnehåll för högupplöst ljud
inte inkluderar separata signaler för vänster och höger bakre
surroundkanaler, men finns kodat vid bithastigheten 192 kHz.
• Även om inställning för direkt utmatning av bitströmmar utförs,
så omvandlar en del uppspelningskomponenter Dolby TrueHDeller Dolby Digital Plus-bitströmmar till Dolby Digitalbitströmmar ochDTS-HD Master Audio- eller DTS-HD High
Resolution Audio-bitströmmar till DTS-bitströmmar.
Signalformat. När receivern inte kan identifiera
någon digital signal kopplas den automatiskt
om till analog inmatning.
Detta anger antalet samplingar per sekund som
tas från en kontinuerlig signal för att skapa en
separat signal.
Detta anger hur många källkanaler som ingår i
insignalen (fram/surround/LFE). Till exempel
visas ett flerkanaligt ljudspår med 3
framkanaler, 2 surroundkanaler och LFE som
“3/2/0.1”.
Detta anger hur många bitar per sekund som
passerar en viss punkt.
Den dialognormaliseringsnivå som förinställts
för de bitströmssignaler som matas in för
tillfället (se sid. 125).
Faggdata kodat i de bitströms- eller
PCM-signaler som ger signaler till receivern
om att automatiskt växla dekodrar
(“Surround EX” etc.).
■ Videoinformation
HDMI SIGNAL
HDMI RES.
ANALOG RES.
HDMI ERROR
(HDMI MESSAGE)
Anmärkning
“–––” visas när receivern inte kan visa motsvarande information.
Typ på källans videosignaler och de
videosignaler som matas ut via
utgången HDMI OUT på receivern.
Upplösning i insignalerna
(analoga eller HDMI) och
utsignalerna (HDMI).
Upplösning på källans videosignaler
och de analoga videosignaler som
matas ut via utgångarna
COMPONENT MONITOR OUT på
receivern.
Felmeddelande gällande HDMIkällor eller anslutna HDMIkomponenter. Se sidan 120 angående
detaljer.
44 Sv
Page 47
Avspelning
Återgivning av videobilder som
bakgrund till ljudåtergivning
Du kan kombinera en videobild från en videokälla med
ljud från en ljudkälla. Du kan till exempel lyssna på
klassisk musik medan du tittar på vackra naturscener från
videokällan på videomonitorn.
Tryck på ingångsväljarna (1) på fjärrkontrollen
för att välja en videokälla och därefter en
ljudkälla.
TUNERCDCD-R
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
DTV/CBLVCRDVR
y
Ställ in parametern “BGV” på menyn “MULTI CH” på önskat
alternativ för att välja en ingångskälla som grundinställning för
visning av bakgrundsbilder för MULTI CH INPUT-källor
(se sid. 87).
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
Ljudkällor
Videokällor
3Tryck lämpligt antal gånger på
L
SLEEP
(eller 0SLEEP) för att ställa in tidslängden.
Vid varje tryckning på LSLEEP (eller 0SLEEP)
ändras frontpanelens display såsom visas nedan.
SLEEP 120min.SLEEP 90min.
SLEEP 60min.SLEEP 30min.SLEEP OFF
Indikeringen SLEEP blinkar under pågående ändring
av tidslängden för insomningstimern. När
insomningstimern har ställts in visas indikeringen
SLEEP på frontpanelens display samtidigt som
visningen återgår till det valda ljudfältsprogrammet.
SLEEP120min.
STRAIGHT
SLEEP
Blinkar
SLEEP
Tänds
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Användning av insomningstimern
Använd denna funktion till att automatiskt ställa
huvudzonen i beredskapsläget efter en viss tid.
Insomningtimern är praktisk att använda om du vill gå och
lägga dig medan uppspelning eller inspelning pågår.
Insomningstimern stänger också av alla externa
komponenter anslutna till AC OUTLET(S) (se sid. 32).
1Vrid på ingångsväljaren CINPUT
(eller tryck på någon av ingångsväljarna (1))
för att välja önskad ingångskälla.
2Starta uppspelning på vald källkomponent
eller ställ in en radiostation.
• Vi hänvisar till källkomponentens bruksanvisning.
• Se sidan 54 för närmare information om FM/AMstationsinställning.
■ Urkopplning av insomningstimern
Tryck upprepade gånger på LSLEEP
(eller 0SLEEP) tills “SLEEP OFF” visas på
frontpanelens display.
SLEEP OFF
Slocknar
Indikeringen SLEEP slocknar genast medan “SLEEP
OFF” slocknar från frontpanelens display efter några
sekunder.
y
Insomningstimerns inställning kan också kopplas ur genom att
trycka på BMAIN ZONE ON/OFF (eller 7STANDBY), så att
huvudzonen ställs i beredskapsläget.
Svenska
45 Sv
Page 48
Ljudfältsprogram
Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning
från nästan vilken stereokälla eller flerkanalig ljudkälla som helst. Receivern är också försedd med ett av Yamaha
utvecklad chipp för digital ljudfältsbehandling (DSP), som innehåller flera ljudfältsprogram som du kan använda för att
förhöja lyssningsupplevelsen.
y
• Yamaha CINEMA DSP-ljudfältsprogrammen är kompatibla med alla Dolby Digital-, DTS-, Dolby Surround-, Dolby TrueHD- och
DTS-HD Master Audio-källor.
• Yamaha HiFi DSP-ljudfältsprogrammen återskapar verkliga akustiska miljöer, som erhållits genom noggranna mätningar gjorda i
faktiska konsertsalar, musikarenor, biosalonger etc. Man kan därför lägga märke till variationer i styrkan i reflektionerna som kommer
framifrån, bakifrån, från vänster och från höger.
• Ljudfältsparametrar kan ändras. Se sidan 64 angående detaljer.
Val av ljudfältsprogram
Vrid på väljaren NPROGRAM (eller ställ
manövreringslägesväljaren i läget CAMP och
tryck sedan upprepade gånger på någon av
ljudfältsväljarna (N)).
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på
frontpanelens display och på bildskärmen.
Anmärkningar
• Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det
ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella
ingångskällan.
• Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent ansluten
till flerkanalsingångarna MULTI CH INPUT är vald som
ingångskälla (se sid. 43) eller medan läget Pure Direct är
inkopplat på receivern (se sid. 52).
• Vid uppspelning av en DTS 96/24-källa med ett
ljudfältsprogram tillämpar receivern valt program utan att
aktivera DTS 96/24-dekodern.
• Samplingsfrekvenser högre än 48 kHz samplas ner till 48 kHz
eller lägre varpå ljudfältsprogrammen tillämpas.
Beskrivningar av ljudfältsprogram
y
Välj ett ljudfältsprogram på grundval av vad som ger en god lyssningsupplevelse, inte bara utifrån programbeteckningen o.s.v.
Knapp på
fjärrkontrollen
MOVIE
8
Detta program återskapar tydligt den noggrant utarbetade ljuduppbyggnaden i de senaste science fiction- och specialeffektfilmerna.
En rad olika filmkonstnärligt skapade virtuella rymder, med tydlig separation mellan dialog, ljudeffekter och bakgrundsmusik, kan återges.
DSP LEVEL
Programkategori
MOVIE
P.INIT. DLYSUR.
P.ROOM SIZE
ProgrambeteckningSkapade ljudfältCINEMA DSP eller
Sci-Fi
SB INIT. DLYS.INIT. DLY
SB ROOM SIZES. ROOM SIZE
HiFi DSP
DIALOG LIFT
Tillgängliga ljudfältsparametrar (se sid. 66)Beskrivning av program
Ljudfältsindikatorer
Ljudfält för närvarokänsla
Lyssningsplats
Ljudfält för vänster
surroundljud
Ljudfält för bakre surroundljud
Ljudfält för höger
surroundljud
46 Sv
Page 49
Ljudfältsprogram
■ För ljudmusikkällor
y
För ljudkällor med musik rekommenderar vi också användning av läget Pure Direct (se sid. 52), läget “STRAIGHT” (se sid. 51) eller ett
läge för surroundavkodning (se sid. 69).
ENTERTAIN
CLASSICAL
7
5
Detta ljudfält simulerar en konserthall med omkring 2500 platser i München, där interiören liksom i många typiska konserthallar i Europa
består av elegant trä. Skarpa, vackra efterklanger sprider sig rikligt och skapar en lugnande atmosfär. Åhörarens virtuella plats är till vänster
om arenans mitt.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ENTERTAIN
CLASSICAL
7
5
Detta är en mellanstor, skokartongsformad konserthall med cirka 1700 platser, som är traditionell i Wien. Pelare och sirliga sniderier skapar
mycket komplexa reflektioner från hela omgivningen runt publiken, så att ett mycket fylligt, rikt ljud återges.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ENTERTAIN
CLASSICAL
7
5
Den stora, skokartongsformade salen rymmer cirka 2200 åhörare runt en cirkelformad scen. Reflexionerna är rikliga och erbjuder ett
behagligt ljud som rör sig fritt.
DSP LEVEL
INIT. DLY
CLASSICALHall in Munich
ROOM SIZE
LIVENESS
DIALOG LIFT
CLASSICALHall in Vienna
ROOM SIZE
LIVENESS
CLASSICAL
ROOM SIZE
LIVENESS
DIALOG LIFT
Hall in Amsterdam
DIALOG LIFT
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
ENTERTAIN
CLASSICAL
7
5
CLASSICAL
Church in Freiburg
HiFi DSP
Denna jättelika stenkyrka i södra Tyskland har ett spetsigt torn som är hela 120 meter högt. Dess långsmala form och höga tak ger en
utdragen efterklangstid samtidigt som de inledande reflexionerna tidsbegränsas. Den rikliga efterklangen återger på så sätt, mer än själva
ljudet, atmosfären i kyrkan.
DSP LEVEL
INIT. DLY
CLASSICAL
5
LIVENESS
REV.TIME
REV.DELAY
REV. LEVEL
CLASSICALChamber
DIALOG LIFT
HiFi DSP
Detta program återskapar en relativt bred rymd med högt i tak, likt ett auditorium i ett palats. Det erbjuder behagliga efterklanger som lämpar
sig för hovmusik och kammarmusik.
DSP LEVEL
INIT. DLY
LIVE/CLUB
6
LIVENESS
REV.TIME
REV.DELAY
REV. LEVEL
LIVE/CLUBVillage Vanguard
DIALOG LIFT
HiFi DSP
Denna jazzklubb ligger på sjunde avenyn i New York. Det är en liten klubb med lågt i tak, där de kraftiga reflexionerna strålar samman mot
scenen, som ligger i ett hörn av lokalen.
DSP LEVEL
INIT. DLY
LIVE/CLUB
6
ROOM SIZE
DIALOG LIFT
LIVENESS
LIVE/CLUBWarehouse Loft
HiFi DSP
Detta magasin liknar en vindslokal i Soho. Ljudet reflekteras tydligt mot betongväggarna med mycket energi.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ROOM SIZE
LIVENESS
REV.TIME
REV.DELAY
REV. LEVEL
DIALOG LIFT
Svenska
47 Sv
Page 50
Ljudfältsprogram
LIVE/CLUB
6
Detta program simulerar en liveklubb med lågt i tak och en hemtrevlig atmosfär. Ett realistiskt, levande ljudfält med kraftfullt ljud ger
lyssnaren en känsla av att befinna sig på en främre rad framför en mindre scen.
DSP LEVEL
INIT. DLY
LIVE/CLUB
6
Detta ljudfält simulerar akustiken i en känd rockklubb i Los Angeles med cirka 460 platser. Åhörarens virtuella plats är till vänster om
lokalens mitt.
DSP LEVEL
INIT. DLY
LIVE/CLUB
6
Detta är ljudfältet vid scenkanten i The Bottom Line, ett berömd jazzklubb i New York. Rummet har 300 sittplatser till vänster och höger i ett
ljudfält som erbjuder ett reellt och vibrerande ljud.
DSP LEVEL
INIT. DLY
LIVE/CLUBCellar Club
ROOM SIZE
LIVENESS
DIALOG LIFT
LIVE/CLUBThe Roxy Theatre
ROOM SIZE
LIVENESS
REV.TIME
REV.DELAY
LIVE/CLUBThe Bottom Line
ROOM SIZE
LIVENESS
DIALOG LIFT
HiFi DSP
HiFi DSP
REV. LEVEL
DIALOG LIFT
HiFi DSP
■ För olika källor
Anmärkning
De tillgängliga ljudfältsparametrarna och de skapade ljudfälten varierar beroende på ingångskällor och inställningar på receivern.
ENTERTAIN
7
ENTERTAINMENTSports
Detta program ger lyssnare möjlighet att höra stereosända sportevenemang och underhållningsprogram med en förhöjd livekänsla. I
sportsändningar placeras kommentatorernas röster tydligt i mitten samtidigt som atmosfären från sportarenan utvidgas till optimal rymd för
att erbjuda lyssnaren en känsla av att vara närvarande på arenan.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
ENTERTAIN
7
Detta ljudfält passar för sådana actionspel som biltävlingar och FPS-spel. Det använder sig av de reflexionsdata som begränsar effekternas
räckvid per kanal för att kunna erbjuda en mäktig spelmiljö med en känsla av deltagande genom att förstärka tonklangen i olika effekter
samtidigt som en tydlig riktningskänsla upprätthålls.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
ENTERTAIN
7
Detta ljudfält passar för rollspel och äventyrsspel. Det kombinerar ljudfältseffekterna för filmer med den ljudfältsuppbyggnad som används i
“Action Game” för att återge djup och 3D-känsla i ljudfältet vid uppspelning, samtidigt som filmliknande surroundeffekter erbjuds för
filmscenerna i spelet.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
P. RO OM S IZ E
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
ENTERTAINMENTAction Game
P. RO OM S IZ E
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
ENTERTAINMENTRoleplaying Game
P. RO OM S IZ E
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
48 Sv
Page 51
Ljudfältsprogram
■ För visuella musikkällor
Anmärkning
De tillgängliga ljudfältsparametrarna och de skapade ljudfälten varierar beroende på ingångskällor och inställningar på receivern.
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
6
7
Detta ljudfält erbjuder bilden av en konserthall för levande pop-, rock- och jazzmusik. Tack vare det ljudfält för närvarokänsla som betonar
livligheten i sång och solospel liksom taktslagen i rytminstrument och det surroundljudfält som återskapar rymden i en stor konserthall kan
lyssnaren åtnjuta den mustiga atmosfären vid ett levande uppträdande.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
ENTERTAINMENTMusic Video
P. RO OM S IZ E
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
HiFi DSP
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
ENTERTAIN
7
Detta program kontrollerar mängden efterklang vid en optimal nivå och betonar djupet och tydligheten i mänskliga röster. “Opera” erbjuder
efterklangerna från ett orkesterdike framför lyssnaren, samtidigt som den akustiska lokaliseringen och närvarokänslan från scenen återskapas.
Surroundljudfältet är relativt måttligt, men datat för konserthallseffekter används till att skildra den inneboende skönheten i musik. Lyssnaren
blir inte uttröttad ens efter många timmars operaunderhållning.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
ENTERTAINMENTRecital/Opera
P. RO OM S IZ E
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
■ För filmkällor
y
Önskad dekoder (SUR.) för användning med följande ljudfältsprogram (utom “Mono Movie”) kan väljas. Se sidan 71 angående
detaljer.
Anmärkning
De tillgängliga ljudfältsparametrarna och de skapade ljudfälten varierar beroende på ingångskällor och inställningar på receivern.
MOVIE
8
Detta program skapar ett ljudfält som förstärker den omgivande känslan utan att störa den ursprungliga akustiska lokaliseringen av
flerkanaligt ljud, såsom Dolby Digital- och DTS-ljud. Det har utformats enligt konceptet om “en idealisk biosalong”, i vilken publiken omges
av vackra efterklanger från vänster och höger och bakifrån.
SUR.
DSP LEVEL
MOVIE
8
MOVIEStandard
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
S. LIVENESS
SB INIT. DLY
MOVIESpectacle
SB ROOM SIZE
SB LIVENESS
DIALOG LIFT
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Detta program återskapar den praktfulla känslan av storskaliga filmproduktioner.
Det återger ett brett biografljudfält genom att matcha cinemaskope-formatet för film på bredare dukar med ett utmärkt dynamikomfång från
mycket litet till extremt stort ljud.
SUR.
DSP LEVEL
MOVIE
8
Detta program återskapar tydligt den noggrant utarbetade ljuduppbyggnaden i de senaste science fiction- och specialeffektfilmerna.
En rad olika filmkonstnärligt skapade virtuella rymder, med tydlig separation mellan dialog, ljudeffekter och bakgrundsmusik, kan återges.
SUR.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
P. RO OM S IZ E
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
MOVIESci-Fi
P. INIT. DLY
P. RO OM S IZ E
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
DIALOG LIFT
49 Sv
Svenska
Page 52
Ljudfältsprogram
MOVIE
8
MOVIEAdventure
Detta program är idealiskt för exakt återgivning av ljuduppbyggnaden i action- och äventyrsfilmer.
Ljudfältet begränsar efterklangerna och lägger istället tonvikt på att återskapa en kraftfull rymd, ordentligt utvidgad åt både vänster och
höger. Det återgivna djupet begränsas också relativt för att tillförsäkra separationen mellan ljudkanaler och ljudets klarhet.
SUR.
DSP LEVEL
MOVIE
8
P. INIT. DLY
P. RO OM S IZ E
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
MOVIEDrama
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
Detta ljudfält innehåller stabila efterklanger som passar för en mängd olika filmgenrer, från allvarliga dramatiseringar till musikaler och
komedier. Efterklangerna är måttliga men erbjuder en optimal 3D-känsla, där effekters tonklanger och bakgrundsmusik återges milt men
kubiskt runt tydligt tal och mittlokalisering på ett sätt som inte tröttar ut lyssnaren ens efter många timmars tittande.
SUR.
DSP LEVEL
MOVIE
8
P. INIT. DLY
P. RO OM S IZ E
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
MOVIEMono Movie
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
Detta program erbjuds för återgivning av enkanaliga videokällor, såsom en gammal film i en atmosfär som liknar den i en gammaldags
biosalong. Programmet åstadkommer optimal utvidgning och efterklang till det ursprungliga ljudet för att skapa en behaglig rymd med ett
visst ljuddjup.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ROOM SIZE
LIVENESS
REV.TIME
REV. LEVEL
REV.DELAY
DIALOG LIFT
■ Stereoåtergivning
STEREO
9
STEREO2ch Stereo
Använd detta program för att nermixa flerkanaliga källor till två kanaler. Se sidan 53 angående detaljer.
DIRECT
STEREO
9
STEREO7ch Stereo
HiFi DSP
Använd detta program för att återge ljud via samtliga högtalare. Vid uppspelning av flerkanaliga ljudkällor nermixar receivern källjudet till
två kanaler och matar sedan ut ljudet till alla anslutna högtalare. Detta program skapar ett större ljudfält och är idealiskt för bakgrundsmusik
vid fester o.s.v.
CT LEVEL
SL LEVEL
SR LEVEL
SB LEVEL
PL LEVEL
PR LEVEL
■ Compressed Music Enhancer
ENHANCER
6
Använd detta program till att förstärka ljudet närmast det ursprungliga djupet och bredden i de 2-kanaliga eller flerkanaliga
komprimeringsartefakterna.
EFFECT LEVEL
ENHANCER
6
Använd detta program för att återge komprimeringsartefakter som 7-kanaligt stereoljud.
EFFECT LEVEL
MUSIC ENHANCERStraight Enhancer
MUSIC ENHANCER7ch Enhancer
50 Sv
Page 53
Ljudfältsprogram
■ Användning av ljudfältsprogram utan
surroundhögtalare
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP ger möjlighet att lyssna på
CINEMA DSP eller HiFi DSP-ljudfältsprogram utan
surroundhögtalare. Det skapar virtuella högtalare för att
återge det naturliga ljudfältet.
Efter att “SUR. L/R SP” ställts in på “NONE” (se sid. 78)
aktiveras Virtual CINEMA DSP automatiskt närhelst ett
CINEMA DSP eller HiFi DSP-ljudfältsprogram väljs
(se sid. 46).
Anmärkning
Virtual CINEMA DSP aktiveras inte, även om “SUR. L/R SP” är
inställt på “NONE” (se sid. 78), i följande fall:
– när den komponent som är ansluten till ingångarna MULTI
CH INPUT är vald som ingångskälla (se sid. 43).
– när hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES.
– när läget “7ch Stereo” är inkopplat på receivern.
■ Lyssning till flerkanaliga källor och
ljudfältsprogram via hörlurar
(SILENT CINEMA)
Tack vare SILENT CINEMA är det möjligt att lyssna till
flerkanaligt musik- eller filmljud via vanliga hörlurar.
SILENT CINEMA aktiveras automatiskt närhelst ett par
hörlurar ansluts till höglursutgången PHONES vid
lyssning med ljudfältsprogrammen CINEMA DSP eller
HiFi DSP (se sid. 46). När detta aktiveras tänds SILENT
CINEMA-indikatorn på frontpanelens display.
Anmärkningar
• SILENT CINEMA aktiveras inte medan en komponent ansluten
till ingångarna MULTI CH INPUT är vald som ingångskälla
(se sid. 43).
• SILENT CINEMA ger ingen verkan medan läget Pure Direct
(se sid. 52) eller “2ch Stereo” (se sid. 53) är valt eller medan
receivern står i läget “STRAIGHT”.
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
C
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Återgivning av obehandlade
ingångskällor
När läget “STRAIGHT” är inkopplat på receivern utmatas
2-kanaliga stereokällor enbart via vänster och höger
framhögtalare. Flerkanaliga källor avkodas rakt in i
lämpliga kanaler utan någon ytterligare effektbehandling.
Tryck på OSTRAIGHT (eller HSTRAIGHT) för
att välja “STRAIGHT”.
STRAIGHT
y
Namnen på ingångskällans ljudsignalsformat och den aktiva
dekodern visas på frontpanelens display.
■ Urkoppling av läget “STRAIGHT”
Tryck på OSTRAIGHT (eller HSTRAIGHT), så
att “STRAIGHT” på frontpanelens display
slocknar.
Aktuell ljudeffekt kopplas in igen.
y
Önskat ljudfältsprogram kan också väljas genom att vrida på
väljaren NPROGRAM (eller trycka lämpligt antal gånger på
någon av väljarna för ljudfältsprogram (N)).
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
51 Sv
Svenska
Page 54
Användning av ljudfunktioner
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
C
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Återgivning av rent hi-fi-ljud
Använd läget Pure Direct till att njuta av ett naturtroget
ljud från vald källa. Medan läget Pure Direct är inkopplat
återger receivern ljudet från vald källa via så få kretsar
som möjligt.
Tryck på MPURE DIRECT (eller EPURE
DIRECT) för att koppla in eller ur läget Pure
Direct.
Knappen MPURE DIRECT på frontpanelen tänds och
frontpanelens display slocknar automatiskt, när läget Pure
Direct kopplas in på receivern.
Anmärkningar
• Medan läget Pure Direct är inkopplat på receivern matas inga
videosignaler ut via utgångarna MONITOR OUT och HDMI
OUT på receivern.
• När “AUTO”, “HDMI” eller “COAX/OPT” (se sid. 43) ställs in
som ingångsval och uppspelning av bitströms- eller flerkanalig
PCM-källa startas aktiverar receivern motsvarande dekoder.
• Följande manövreringar kan inte utföras medan läget Pure
Direct är inkopplat på receivern:
– växla ljudfältsprogram
– visning av bildskärm (OSD)
– justering av parametrarna “SET MENU” (utom för inställning
av högtalarnivåer)
– manövrering av videofunktioner (videoomvandling etc.)
• Läget Pure Direct kopplas ur automatiskt varje gång receivern
slås av.
y
Frontpanelens display slås på tillfälligt när en manövrering utförs.
Justering av tonkvaliteten
Använd denna funktion till att ändra bas- och
diskantbalansen i kanalerna för vänster/höger
framhögtalare, mitthögtalaren och subwoofern.
1Tryck upprepade gånger på
CONTROL på frontpanelen för att välja
högfrekvensåtergivningen (TREBLE) eller
lågfrekvensåtergivningen (BASS).
2Vrid på väljaren
högfrekvensåtergivningen (TREBLE) eller
lågfrekvensåtergivningen (BASS).
Justerbart område: –6.0 dB till +6.0 dB
Anmärkningar
• Om högfrekvensljudet eller lågfrekvensljudet höjs eller sänks
till en extrem nivå, så kan det hända att tonkvaliteten för
surroundhögtalarna inte passar till dito för vänster/höger
framhögtalare, mitthögtalaren och subwoofern.
• TONE CONTROL har ingen verkan medan läget Pure Direct är
inkopplat eller MULTI CH är valt som ingångskälla.
N
PROGRAM för att justera
E
TONE
52 Sv
Page 55
Användning av ljudfunktioner
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
C
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Justering av högtalarnivåer
Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du
lyssnar på en musikkälla. Detta kan även göras vid
inmatning från en källa via ingångarna MULTI CH
INPUT.
Anmärkning
Denna operation åsidosätter nivåjusteringar som gjorts i
“Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet”
(se sid. 37) och “SPEAKER LEVEL” (se sid. 79).
1Tryck upprepade gånger på
fjärrkontrollen för att välja den högtalare som
ska justeras.
VisningJusterad högtalare
FRONT L
CENTER
FRONT R
SUR.R
SB R
SB L
SUR.L
SWFR
PRNS L
PRNS R
Vänster fronthögtalare
Mitthögtalare
Höger fronthögtalare
Höger surroundhögtalare
Höger bakre surroundhögtalare
Vänster bakre surroundhögtalare
Vänster surroundhögtalare
Subwoofer
Vänster högtalare för närvarokänsla
Höger högtalare för närvarokänsla
2
LEVEL på
Återgivning av 2-kanaligt
stereoljud från flerkanaliga källor
Signaler från flerkanaliga källor kan nermixas till
2 kanaler för återgivning som 2-kanaligt stereoljud.
Tryck lämpligt antal gånger på NSTEREO på
fjärrkontrollen för att välja “2ch Stereo”.
y
• En subwoofer kan användas med detta program, när
“LFE/BASS OUT” är inställt på “SWFR” eller “BOTH”
(se sid. 77).
• Läget “2ch Stereo” kan även väljas genom att vrida på väljaren
N
PROGRAM på frontpanelen.
• Se sidan 69 angående detaljer kring parametrarna för läget “2ch
Stereo”.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
y
• Efter att du har tryckt på 2LEVEL på fjärrkontrollen kan
du även välja högtalaren genom att trycka på 3k / n.
• Istället för “SB R” och “SB L” visas “SB”, om
“SUR. B L/R SP” är inställt på antingen “SMLx1” eller
“LRGx1” (se sid. 78).
2Tryck på
3
l / h på fjärrkontrollen för att
justera högtalarens utnivå.
• Tryck på 3h för att höja värdet.
• Tryck på 3l för att sänka värdet.
Justerbart område: –10,0 dB till +10,0 dB
Svenska
53 Sv
Page 56
FM/AM-mottagning
Två inställningsmetoder förekommer: automatisk och manuell. Den automatiska stationsinställningen är effektiv när
stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Om signalen från den station som du vill ställa in är
svag, kan du ställa in den manuellt. Det är också möjligt att använda automatisk eller manuell förinställning för att lagra
upp till 40 stationer (A1 till E8: 8 stationer i var och en av de 5 förvalsstationsgrupperna) i minnet. Vidare är det möjligt
att återkalla vilken förvalsstation som helst ur minnet och byta ut tilldelningen av två förvalsstationer med varandra.
Anmärkning
Rikta ansluten FM- respektive AM-antenn åt det håll där mottagningen är bäst.
Automatisk stationsinställning
Den automatiska stationsinställningen är effektiv när
stationernas signaler är starka och det inte finns någon
interferens.
1Vrid på väljaren
för att välja “TUNER” som ingångskälla.
2Tryck på
frekvensband.
“FM” eller “AM” visas på frontpanelens display.
3Tryck på
indikatorn tänds på frontpanelens display.
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är
stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall på
H
4Tryck på
gång för att påbörja den automatiska
stationsinställningen.
När receivern har ställt in en station visas
indikeringen TUNED och frekvensen för den station
som tas emot på frontpanelens display.
• Tryck på Gh för att ställa in stationer med högre
frekvens.
• Tryck på Gl för att ställa in stationer med lägre
frekvens.
I
K
PRESET/TUNING, så att kolonet (:) slocknar.
G
C
INPUT på frontpanelen
FM/AM för att välja
TUNING MODE så att AUTO-
A FM 97.70MHz
PRESET/TUNING l / h en
AUTO
TändsInget kolon (:)
Manuell stationsinställning
Om de mottagna signalen från en viss önskad station är
svag, så prova att ställa in den manuellt.
Anmärkning
När en FM-station ställs in manuellt ändras mottagningssättet
automatiskt till mono för att förbättra signalkvaliteten.
1Vrid på väljaren
för att välja “TUNER” som ingångskälla.
2Tryck på
frekvensband.
“FM” eller “AM” visas på frontpanelens display.
3Tryck på
indikatorn släcks på frontpanelens display.
Inget kolon (:)
Om ett kolon (:) visas på frontpanelens display är
stationsinställning inte möjlig. Tryck i så fall på
H
PRESET/TUNING, så att kolonet (:) slocknar.
4Tryck på
ställa in den önskade stationen manuellt.
Håll knappen intryckt för att fortsätta sökningen.
C
INPUT på frontpanelen
I
FM/AM för att välja
K
TUNING MODE så att AUTO-
A FM 97.70MHz
G
PRESET/TUNING l / h för att
54 Sv
Page 57
FM/AM-mottagning
Automatisk förinställning
Automatisk förinställning kan användas till att lagra upp
till 40 FM-stationer med stark signalstyrka (A1 till E8: 8
förvalsnummer i var och en av de 5 förvalsgrupperna) i
följd. Du kan sedan enkelt ställa in en förinställd station
genom att välja stationens förvalsnummer.
1Vrid på väljaren
för att välja “TUNER” som ingångskälla.
2Tryck på
frekvensbandet “FM”.
Meddelandet “FM” visas på frontpanelens display.
3Tryck in och håll
3 sekunder.
Förvalsnumret såväl som AUTO- och MEMORYindikeringarna blinkar. Efter cirka fem sekunder
startar automatisk förinställning från den för tillfället
inställda frekvensen mot högre frekvenser.
C
INPUT på frontpanelen
I
FM/AM för att välja
J
MEMORY intryckt i över
MEMORY
A1:FM 97.70MHz
BlinkarBlinkar
AUTO
Anmärkningar
• Alla lagrade stationsdata som finns under ett förvalsnummer
raderas om du lagrar en ny station under samma
förvalsnummer.
• Om antalet inställda stationer inte når 40 (E8), så avbryts den
automatiska förinställningen automatiskt efter att alla
tillgängliga stationer har lagrats.
• Endast FM-stationer med tillräckligt stark signal lagras
automatiskt av den automatiska förinställningen. Om en station
som ska ställas in har en svag signal måste den ställas in och
lagras manuellt enligt anvisningarna under “Manuell
förinställning”.
• (Gäller endast modell till Europa) Endast Radiodatasystemstationer lagras automatiskt med hjälp av automatisk
förinställning.
Manuell förinställning
Det är också möjligt att lagra upp till 40 stationer
(A1 till E8: 8 stationer i var och en av de
5 förvalsstationsgrupperna) manuellt i minnet.
1Ställ in en station automatiskt eller manuellt.
Se sidan 54 angående anvisningar om hur man ställer
in en station.
2Tryck på
Indikeringen MEMORY blinkar i cirka 10 sekunder
på frontpanelens display.
J
MEMORY på frontpanelen.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
När den automatiska förinställningen är avslutad
visar frontpanelens display frekvensen för den sist
förinställda stationen.
y
•
Det är möjligt att specificera från vilket förvalsnummer receivern
ska börja lagra FM-stationer. Tryck på
därefter upprepade gånger på
efter att åtgärden i punkt 3 har utförts för att välja det
förvalsnummer under vilket den första stationen ska lagras.
• Automatisk lagring av FM-stationer kan även påbörjas mot
lägre frekvenser. Tryck i detta fall på HPRESET/TUNING, så
att kolonet (:) på frontpanelens display slocknar, och därefter på
G
PRESET/TUNING l efter att JMEMORY har tryckts in
och hållits intryckt i över tre sekunder.
F
A/B/C/D/E
G
PRESET/TUNING l / h
och
3Tryck upprepade gånger på
att välja önskad förvalsgrupp (A till E) medan
indikeringen MEMORY blinkar.
Bokstaven för den valda förvalsgruppen visas.
Kontrollera att kolonet (:) visas på frontpanelens
display.
A :FM 97.70MHz
Förvalsgrupp
MEMORY
Blinkar
F
A/B/C/D/E för
MEMORY
BlinkarKolon (:)
Svenska
55 Sv
Page 58
FM/AM-mottagning
4Tryck på
välja önskat förvalsnummer (1 till 8) medan
indikeringen MEMORY blinkar.
• Tryck på Gh för att välja ett högre
förvalsnummer.
• Tryck på Gl för att välja ett lägre
förvalsnummer.
G
PRESET/TUNING l / h för att
A1:FM 97.70MHz
FörvalsnummerBlinkar
5Tryck på
MEMORY blinkar.
Stationens frekvensband och frekvens visas på
frontpanelens display tillsammans med den
förvalsgrupp och det förvalsnummer du har valt.
Indikeringen MEMORY på frontpanelens display
slocknar.
J
MEMORY medan indikeringen
A1:FM 97.70MHz
MEMORY
Ställa in en förinställd station
Önskad station kan ställas in genom att helt enkelt välja
den förvalsgrupp och det förvalsnummer under vilket
stationen har lagrats.
Ställ manövreringslägesväljaren i läget CSOURCE och
tryck sedan på 1TUNER för att välja “TUNER” som
ingångskälla, om denna manövrering ska utföras med hjälp av
fjärrkontrollen.
1Tryck lämpligt antal gånger på
(eller 3A/B/C/D/E l / h) för att välja önskad
förvalsgrupp (A till E).
Bokstaven för förvalsgruppen visas på frontpanelens
display och ändras varje gång du trycker på knappen.
2Tryck lämpligt antal gånger på
TUNING l / h (eller 3PRESET/CH k / n)
för att välja önskat förvalsnummer (1 till 8).
Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på
frontpanelens display tillsammans med stationens
frekvensband och frekvens.
A1:FM 97.70MHz
F
A/B/C/D/E
G
PRESET/
Stationen på displayen har lagrats som A1.
Anmärkningar
• Alla lagrade stationsdata som finns under ett förvalsnummer
raderas om du lagrar en ny station under samma
förvalsnummer.
• Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans med
stationens frekvens.
56 Sv
Page 59
Växla förinställda stationer
Det är möjligt att byta ut tilldelningen av förval mellan två
förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan
beskrivs tillvägagångssättet för att byta ut förvalsstation
“E1” mot “A5”.
1
Välj förvalsstationen “E1” med hjälp av
F
A/B/C/D/E
på frontpanelen.
Vi hänvisar till “Ställa in en förinställd station” på
sidan 56.
och GPRESET/TUNING l / h
FM/AM-mottagning
2Tryck in och håll
H
EDIT intryckt i mer än
3 sekunder.
“E1” och indikeringen MEMORY blinkar på
frontpanelens display.
E1:FM 97.70MHz
3Välj förvalsstationen “A5” med hjälp av
knapparna FA/B/C/D/E och GPRESET/
TUNING l / h.
“A5” och indikeringen MEMORY blinkar på
frontpanelens display.
A5:FM 97.70MHz
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
MEMORY
BlinkarBlinkar
MEMORY
BlinkarBlinkar
4Tryck på
H
EDIT igen.
“EDIT E1–A5” visas på frontpanelens display och
tilldelningen av de två förvalsstationerna har bytts ut.
EDIT E1-A5
Svenska
57 Sv
Page 60
Radiodatasytem-mottagning (gäller endast modell till Europa)
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Receivern kan ta emot
diverse radiodatasystem-data, såsom PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (aktuell tid) och EON
(information om andra kanaler) vid mottagning av radiodatasystem-sändande stationer.
Visning av radiodatasysteminformation
Använd denna funktion till att kontrollera 4 typer av
radiodatasystem-information på displayen: PS
(stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext) och CT
(aktuell tid). Motsvarande indikeringar visas på
frontpanelens display.
Anmärkningar
• Ett radiodatasystem-visningsläge kan endast väljas medan
motsvarande radiodatasystem-indikering visas på frontpanelens
display. Det kan dröja en stund innan receivern har tagit emot
samtliga radiodatasystem-data från en viss station.
• Endast de tillgängliga radiodatasystem-visningslägen som
erbjuds av aktuell station kan väljas.
• Om de signaler som tas emot inte är tillräckligt starka kan det
hända att receivern inte kan utnyttja de radiodatasystem-data
som sänds. Särskilt läget “RT” kräver en stor mängd data och är
kanske inte tillgängligt trots att övriga radiodatasystemvisningslägen är tillgängliga.
• Om mottagningsförhållandena är dåliga, så tryck på
KTUNING MODE på frontpanelen så att indikeringen AUTO
på frontpanelens display slocknar.
• Om signalstyrkan försvagas av yttre störningar under
mottagningen av radiodatasystem-data, så kan det hända att
mottagningen plötsligt bryts och att meddelandet “...WAIT”
visas på frontpanelens display.
• Medan läget “RT” är valt kan receivern visa tillgänglig
programinformation med upp till 64 alfanumeriska tecken,
inklusive å, ä och ö. Otillgängliga tecken visas som “_”
(understreck).
• Om mottagningen bryts medan läget “CT” är valt, så visas
meddelandet “CT WAIT” på frontpanelens display.
1Ställ in önskad radiodatasystem-station.
• Vi rekommenderar användning av automatisk
förinställning till att ställa in radiodatasystemstationer med (se sid. 55).
• Funktionen PTY SEEK kan också användas till att
välja en önskad förinställd radiodatasystem-station.
2Tryck lämpligt antal gånger på 6FREQ/
TEXT på fjärrkontrollen för att välja önskat
läge för radiodatasystem-visning.
CTRTPTYPS
Frekvensvisning
• Välj “PS” för visning av namnet på det
radiodatasystem-program som tas emot för
tillfället.
• Välj “PTY” för visning av vilken typ av
radiodatasystem-program som tas emot för
tillfället.
• Välj “RT” för visning av information om det
radiodatasystem-program som tas emot för
tillfället.
• Välj “CT” för visning av aktuell tid.
58 Sv
Page 61
Radiodatasytem-mottagning (gäller endast modell till Europa)
Val av radiodatasystemprogramtyp (funktionen PTY SEEK)
Använd denna funktion till att välja önskat radioprogram
enligt programtyp bland alla förinställda radiodatasystemstationer.
y
Använd automatisk förinställning till att förinställa
radiodatasystem-stationer (se sid. 55).
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
C
SOURCE och tryck på 1TUNER på
fjärrkontrollen för att välja “TUNER” som
ingångskälla.
2Tryck upprepade gånger på
välja frekvensbandet “FM”.
3Tryck på
fjärrkontrollen för att ställa receivern i PTY
SEEK-läget.
Namnet på programtypen, eller “NEWS”, blinkar på
frontpanelens display.
6
PTY SEEK MODE på
2
BAND för att
4Tryck på
fjärrkontrollen för att välja önskad
programtyp.
Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens
display.
3
PRESET/CH k / n på
POP M
Tänds
ProgramtypBeskrivning
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
Nyheter
Aktualiteter
Allmän information
Sport
Utbildning
Teater
Kultur
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
NEWS
Blinkar
y
Koppla ur PTY SEEK-läget genom att trycka en gång till på
6
PTY SEEK MODE på fjärrkontrollen.
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Vetenskap
Lättare underhållning
Populärmusik
Rockmusik
Lättlyssnad musik
Lättare klassisk musik
Seriös klassisk musik
Annan musik
Svenska
59 Sv
Page 62
Radiodatasytem-mottagning (gäller endast modell till Europa)
5Tryck på
fjärrkontrollen för att börja söka igenom alla
förinställda radiodatasystem-stationer som
finns tillgängliga.
Namnet på den valda programtypen blinkar och
indikeringen PTY HOLD visas på frontpanelens
display medan sökningen efter stationer pågår på
receivern.
y
Avbryt sökningen efter stationer genom att trycka en gång
till på 6PTY SEEK START på fjärrkontrollen.
Anmärkningar
• Sökningen efter stationer avbryts när receivern påträffar
en station som sänder ett program enligt vald programtyp.
• Om en påträffad station inte är den station som önskas, så
tryck en gång till på 6PTY SEEK START för att
återuppta sökning efter en annan station som sänder ett
program enligt samma programtyp.
6
PTY SEEK START på
POP M
BlinkarTänds
PTY HOLD
Användning av datatjänsten för
information om andra kanaler (EON)
Använd denna funktion till att ta emot datatjänsten EON
(information om andra kanaler) från radiodatasystemets
stationsnät. Efter att någon av de 4 radiodatasystemprogramtyperna (NEWS, AFFAIRS, INFO eller SPORT)
har valts söker receivern under en viss tidslängd
automatiskt efter alla tillgängliga förvalsstationer som är
programmerade att sända EON-datatjänsten för vald
programtyp. När den programenliga EON-datatjänsten
startar växlar receivern automatiskt över till den lokala
station som sänder den aktuella EON-datatjänsten och
växlar sedan tillbaka till den nationella stationen när
EON-datatjänstens sändning är slut.
Anmärkningar
• Denna funktion kan endast användas när EON-datatjänsten
finns tillgänglig.
• Indikeringen EON visas endast på frontpanelens display när
EON-datatjänsten tas emot från en radiodatasystem-station.
1Ställ in önskad radiodatasystem-station.
2Kontrollera att indikeringen EON visas på
frontpanelens display.
Om indikeringen EON inte visas på frontpanelens
display, så ställ in en annan radiodatasystem-station
som får indikeringen EON att visas.
EON
3Tryck lämpligt antal gånger på
fjärrkontrollen för att välja en av de
4 radiodatasystem-programtyperna (NEWS,
AFFAIRS, INFO eller SPORT).
Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens
display.
6
EON på
NEWS
Tänds
y
Koppla ur EON-funktionen genom att trycka upprepade
gånger på 6EON på fjärrkontrollen tills namnet på
programtypen slocknar och “EON OFF” visas på
frontpanelens display.
60 Sv
Page 63
Användning av iPod™
Efter att en iPod-spelare har stationerats i en universell Yamaha iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat),
ansluten till kopplingen DOCK på receivern (se sid. 31), kan uppspelning av iPod-spelaren manövreras med hjälp av den
medföljande fjärrkontrollen. Dessutom kan läget Compressed Music Enhancer på receivern användas till att förbättra
ljudkvaliteten för de komprimeringsertefakter (t.ex. med formatet MP3) som lagrats i iPod-spelaren (se sid. 50).
Anmärkningar
• Endast iPod (Click and Wheel), iPod nano och iPod mini stöds.
• En del funktioner är kanske inte kompatibla beroende på modell eller version på programvaran för din iPod.
y
• För en komplett lista över statusmeddelanden som visas på frontpanelens display och på bildskärmen hänvisas till avsnittet “iPod” i
kapitlet “Felsökning” på sidan 122.
• Så fort en iPod-spelare har placerats i Yamaha:s universella iPod-dockningsstation (t.ex. YDS-10, som säljs separat), ansluten till
kopplingen DOCK på receivern, påbörjar receivern signalöverföring med iPod-spelaren.
• När anslutningen mellan iPod-spelaren och receivern är klar visas meddelandet “iPod connected” tillsammans med indikeringen
DOCK på frontpanelens display.
• iPod-spelarens batteri laddas automatiskt medan iPod-spelaren är placerad i Yamaha:s universella iPod-dockningsstation (t.ex. YDS10, säljs separat), ansluten till kopplingen DOCK på receivern, så länge receivern är påslagen. Det är också möjligt att välja huruvida
receivern ska ladda upp batteriet i en stationeradiPod-spelare eller inte, när receivern står i beredskapsläget. Välj parametern
“STANDBY CHARGE” på menyn “INPUT MENU” (på sidan 87) för denna inställning.
• Batteriladdningsindikeringen (se sid. 34) visas på frontpanelens display medan en stationerad iPod-spelare håller på att laddas i
beredskapsläget. Indikeringen slocknar, när laddningen är klar (eller efter 4 timmar från påbörjad laddning).
Manövrering av en iPod™-spelare
Du kan kontrollera din iPod när “V-AUX” är valt som
ingångskälla. Manövrering av din iPod kan göras med
hjälp av bildskärmsmenyn på denna enhet
(meny bläddringsläge) eller utan den (enkelt fjärrläge).
■ Manövrering med fjärrkontrollen
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
C
SOURCE och tryck sedan på 1V-AUX, innan följande
manövrering påbörjas.
KnappFunktion
3 ENTEREfterföljande meny
kMeny upp
nMeny ner
lFöregående meny
hEfterföljande meny
6 llSökning bakåt (håll intryckt)
hh
aHoppa framåt
bHoppa bakåt
sStopp
ePaus (menybläddringsläge)
pUppspelning (menybläddringsläge)
F MENUFöregående meny
I DISPLAYVisning
Sökning framåt (håll intryckt)
Uppspelning/paus (enkelt fjärrläge)
Uppspelning/paus (enkelt fjärrläge)
■ Att kontrollera iPod i enkelt fjärrläge
Du kan utföra grundläggande manövrer för din iPod
(spela, stanna, hoppa etc.) genom att använda den
medföljande fjärrkontrollen utan hjälp av
bildskärmsmenyn på denna enhet.
y
• Du kan titta på foton eller videoklipp lagrade på din iPod.
• Manövrering kan även utföras med hjälp av reglagen på iPodspelaren.
■
iPod-manövrering i menybläddringsläget
Du kan utföra avancerade manövrar för din iPod genom
att använda den medföljande fjärrkontrollen med hjälp av
bildskärmsmenyn på denna enhet. Namnet på den låt som
spelas upp visas på frontpanelens display beroende på
parametern “FL SCROLL” i “OPTION MENU”
(se sid. 89). Det är även möjligt att bläddra igenom låtar
som finns lagrade i iPod-spelaren, på
bildskärmsmenyerna. Vidare kan inställningar för iPodspelaren ändras eller justeras enligt egna preferenser.
Anmärkningar
• Manövrering kan inte utföras med hjälp av reglagen på iPodspelaren.
• Yamaha-loggan visas i teckenfönstret på iPod-spelaren.
• Vissa tecken kan inte visas i frontpanelens display eller i
bildskärmsmenyn på denna enhet. Dessa tecken ersätts med
understrykningar “_”.
• Foton eller videoklipp som finns lagrade i iPod-spelaren kan
inte bläddras fram med hjälp av bildskärmsmenyn. Använd
enkelt fjärrläge till att visa foton eller videoklipp lagrade på
iPod-spelaren.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
61 Sv
Page 64
Användning av iPod™
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
1 Spårnummer/totalt antal spår
2 Namn på artist
3 Namn på album
4 Namn på låt
5 Förloppsmätare
6 Förfluten tid
7 Ikoner för slumpvis och repeterad uppspelning
8 (uppspelning), (paus), (sökning framåt) eller
(sökning bakåt)
9 Återstående tid
8
9
62 Sv
Page 65
Inspelning
Inställningar för inspelning och andra operationer utförs från inspelningskomponenterna. Vi hänvisar till
bruksanvisningarna till dessa komponenter.
Observera
DTS-signalen är ett digitalt bitflöde. Att försöka göra en digital inspelning av DTS-bitflödet ger upphov till att brus spelas in. Du bör
därför tänka på följande och utföra de justeringar som anges, om du vill använda receivern till att spela in DTS-kodade källor. Om en
DTS-kodad DVD-skiva eller CD-skiva ska spelas upp på en DTS-kompatibel spelare (när en digital ljudanslutning används), så följ
anvisningarna i den aktuella spelarens bruksanvisning för att ställa in den för utmatning av analoga signaler.
Anmärkningar
• Medan receivern står i beredskapsläget går det inte att spela in mellan andra komponenter som är anslutna till receivern.
• Inställningarna av TONE CONTROL (se sid. 52), volym, högtalarnivåer (se sid. 79) och ljudfältsprogram (se sid. 46) påverkar inte
inspelningsresultatet.
• Inspelning kan inte göras från en källa ansluten till MULTI CH INPUT-ingångarna på receivern.
• Digitala signaler som matas in via ingångarna DIGITAL INPUT matas inte ut via de analoga ljudutgångarna OUT (REC) för
inspelning. Analoga signaler som matas in via ingångarna AUDIO IN matas likaledes inte ut via utgången DIGITAL OUTPUT. Det
betyder att om din källkomponent är ansluten för att leverera endast digitala eller analoga signaler, kan du endast spela in digitala eller
analoga signaler.
• En given ingångskälla matas inte ut från samma OUT (REC)-kanal.
• S-videosignaler och sammansatta videosignaler passerar oberoende av varandra genom denna enhets videokretsar. Därför gäller vid
inspelning eller kopiering av videosignaler inmatade från en videokällskomponent som endast erbjuder S-videosignaler eller
kompositvideosignaler att det bara går att spela in S-videosignaler eller kompositvideosignaler på videobandspelaren.
• Analoga ljud- och videosignaler som matas in via kopplingen DOCK kan matas ut via de analoga ljudutgångarna OUT (REC) och
utgångarna DVR eller VCR OUT för inspelning.
• Kontrollera de upphovsrättsliga lagarna i ditt land för inspelning från CD-skivor, radio etc. Att spela in upphovsrättsskyddat material
kan bryta mot lagen om upphovsrätt.
y
Gör en provinspelning innan du startar den faktiska inspelningen.
Om du spelar upp en videokälla som använder förvrängda eller kodade signaler för att förhindra kopiering, kan det hända att själva
bilden får störningar på grund av dessa signaler.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
1Slå på alla anslutna komponenter.
2Vrid på ingångsväljaren
(eller tryck på någon av ingångsväljarna (1))
för att välja den källkomponent varifrån
inspelning ska ske.
C
INPUT
3Starta uppspelning på vald källkomponent
eller ställ in en radiostation.
4Starta inspelningen på
inspelningskomponenten.
Svenska
63 Sv
Page 66
Avancerade ljudkonfigureringar
Ändring av
ljudfältsparameterinställningar
De ursprungliga fabriksinställningarna erbjuder ljud av
god kvalitet. Även om du inte behöver ändra de
ursprungliga fabriksinställningarna, så kan du ändra vissa
av parametrarna så att de bättre passar ingångskällan eller
ditt eget lyssningsrum.
Anmärkning
Ljudfältsparametrarnas värden kan inte ändras medan
“MEMORY GUARD” in “OPTION MENU” är inställt på “ON”
(se sid. 90). Ställ in “MEMORY GUARD” på “OFF” för att
kunna ändra ljudfältsparametrarnas värden.
ljudfältsprogram (N) för att välja det
ljudfältsprogram som ska justeras.
4Tryck på
ljudfältsparameter och därefter på 3l / h
för att ändra den valda ljudfältsparameterns
värde.
• Tryck på 3h för att höja värdet.
• Tryck på 3l för att sänka värdet.
y
• se sid. 66 angående detaljer kring funktionen och justerbart
område för varje ljudfältsparameter.
• När en ljudfältsparameter ställs in på ett annat värde än det
ursprungliga fabriksinställda värdet visas en asterisk (*) intill
ljudfältsparameterns namn på bildskärmsmenyn.
• Upprepa vid behov åtgärderna i punkt 3 och 4 för att ändra
andra parameterinställningar för ljudfältsprogram.
• Det kan hända att tillgängliga ljudfältsparametrar för vissa
ljudfältsprogram återfinns på fler än en sida på en
bildskärmsmeny. Tryck i så fall på 3k / n för att bläddra bland
sidorna.
•Om 3 l / h hålls intryckt för att ändra en ljudfältsparameters
värde, så visas de ursprungliga fabriksinställningarna tillfälligt
på frontpanelens display.
• Initialisera (återställ) vid behov parametrarna för valt
ljudfältsprogram genom att trycka upprepade gånger på 3n för
att välja “INITIALIZE” och sedan trycka på 3h. Vänta tills
bekräftelsemenyn visas på bildskärmen och tryck sedan på
3h för att bekräfta eller 3l för att avbryta återställningen.
Funktionen SYSTEM MEMORY kan användas till att spara
flera olika egenhändigt anpassade
ljudfätsparameterinställningar. Se sidan 93 angående detaljer.
Page 67
Avancerade ljudkonfigureringar
■ Grundläggande uppbyggnad av
ljudfältsprogram
Varje ljudfältsprogram har några parametrar som
definierar programmets karakteristik. Justera först
“DSP LEVEL” och/eller “DIALOG LIFT” och försök
sedan med andra parametrar, när ett valt ljudfältsprogram
ska anpassas.
y
Se sidan 64 angående detaljer kring ändring av
ljudfältsparametrarnas inställningar.
Inställning av ljudfältsprogrammens
effektljudnivå (DSP LEVEL)
Ljudfältsprogram lägger till effektljud (DSP-effektljud)
till det ursprungliga källjudet för att skapa ljudfält i
lyssningsrummet. Använd parametern “DSP LEVEL” till
att justera nivån på effektljuden.
DSP-effektljudnivån
är låg.
DSP-effektljudnivån
är hög.
Vertikal inställning av dialogposition
(DIALOG LIFT)
Använd denna funktion till att justera den vertikala
positionen för dialoger i filmer. Idealisk dialogposition är i
mitten av videomonitorns skärm.
Idealisk
dialogpositi
on.
Om dialogerna hörs i höjd med nedre kanten på
videomonitorns skärm, så höj värdet på “DIALOG LIFT”.
Flytta upp till den idealiska dialogpositionen.
Alternativ: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (ursprunglig inställning) anger den lägsta positionen
och “5” den högsta positionen.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Ställ in “DSP LEVEL” enligt följande:
Höj värdet på “DSP LEVEL”, om
• det valda ljudfältsprogrammets effektljud är för
svagt.
• ingen skillnad mellan ljudfältsprogrammen kan
upptäckas.
Sänk värdet på “DSP LEVEL”, om
• ljudet är oklart.
• den extra ljudeffekten upplevs överflödig.
Justerbart område: – 6 dB till +3 dB
Anmärkningar
• “DIALOG LIFT” är endast tillgängligt medan “PRESENCE
SP” är inställt på “ON” (se sid. 78).
• Dialogpositionen kan inte sänkas till en lägre position än den
ursprungligt inställda.
Svenska
65 Sv
Page 68
Avancerade ljudkonfigureringar
■ Beskrivningar av ljudfältsparametrar
Det är möjligt att ändra värdena för vissa digitala ljudfältsparametrar så att ljudfälten omskapas på önskvärt sätt i
lyssningsrummet. Inte alla av följande parametrar återfinns i vart och ett av programmen.
y
Se sidan 64 angående detaljer kring hur ljudfältsparametrarnas inställningar anpassas till aktuell lyssningsmiljö.
LjudfältsparameterEgenskaper
INIT.DLY
P.INIT.DLY
S.INIT.DLY
SB INIT.DLY
Ursprunglig fördröjning. Ursprunglig fördröjning för ljudfält för närvarokänsla, surroundljud
och bakre surroundljud. Den upplevda storleken på ljudfältet ändras genom inställning av
fördröjningen mellan det direkta ljudet och den första reflektion som hörs vid lyssningsplatsen.
Ju lägre värde, desto mindre upplevs ljudfältet för lyssnaren.
y
Vid ändring av parametrarna för inledande fördröjning rekommenderas att motsvarande
parametrar för rumsstorlek också ändras därefter. Denna inställning är särskilt effektiv för
CINEMA DSP-programmen.
Justerbart område: 1 till 99 ms (INIT.DLY och P.INIT.DLY)
1 till 49 ms (S.INIT.DLY och SB INIT.DLY)
Källjud
Tidiga
reflektioner
Nivå
FördröjningFördröjningFördröjning
Ljudkälla
Lågt värde = 1 msHögt värde = 99 ms
Tid
Reflektionsyta
Nivå
Tid
Nivå
Tid
66 Sv
Page 69
LjudfältsparameterEgenskaper
Avancerade ljudkonfigureringar
ROOM SIZE
P.ROOM SIZE
S.ROOM SIZE
SB ROOM SIZE
LIVENESS
S.LIVENESS
SB LIVENESS
Rumsstorlek. Rumsstorlek för närvarokänsla, surround och bakre surround. Ändring av den
upplevda storleken på ljudfältet. Ju högre värde, desto större blir surroundljudfältet. När ljudet
upprepade gånger reflekteras runt i ett rum, tar det längre tid mellan det först reflekterade ljudet
och de efterföljande reflektionerna ju större rummet är. Genom att kontrollera tiden mellan de
reflekterade ljudet kan du ändra den upplevda storleken på den virtuella lokalen. Genom att
ändra denna parameter från ett till två, fördubblas den upplevda längden på rummet.
y
Vid ändring av parametrarna för rumsstorlek rekommenderas att motsvarande parametrar för
inledande fördröjning också ändras därefter. Denna inställning är särskilt effektiv för CINEMA
DSP-programmen.
Justerbart område: 0,1 till 2,0
Källjud
Tidiga
reflektioner
Nivå
TidTidTid
Ljudkälla
Lågt värde = 0,1
Livlighet. Livlighetsgrad för surround och bakre surround. Reflektionsgraden hos de virtuella
väggarna i musikhallen ändras genom inställning av hur pass snabbt de tidiga reflektionerna dör
ut. De tidiga reflektionerna från en ljudkälla dör ut mycket snabbare i ett rum med akustiskt
absorberande väggytor än i ett rum som har ytor med god reflektion. Ett rum som har akustiskt
absorberande ytor kallas för ett “dött” rum, medan ett rum som har ytor med god reflektion
kallas för ett “levande” rum. Denna parameter ger möjlighet att bestämma hur pass snabbt de
tidiga reflektionerna ska dö ut och därmed hur pass “levande” rummet ska vara.
Nivå
Nivå
Högt värde = 2,0
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Justerbart område: 0 till 10
Nivå
Föga reflekterat
ljud
Lågt värde = 0Högt värde = 10
Dött
Tid
Nivå
Källjud
Nivå
TidTid
Levande
Mycket
reflekterat ljud
Svenska
67 Sv
Page 70
Avancerade ljudkonfigureringar
LjudfältsparameterEgenskaper
REV.TIME
REV.DELAY
Efterklangens tid. Inställning av den tid det tar för den täta, efterföljande efterklangen att
försvagas med 60 dB vid 1 kHz. Detta ändrar den upplevda storleken hos den akustiska miljön
över ett mycket brett område. Ställ in en längre efterklangstid för att erhålla ett mer bestående
efterklangsljud och en kortare tid för att erhålla ett mer artikulerat ljud.
Justerbart område: 1,0 till 5,0 s
EfterklangEfterklangKälljud
Tidiga reflektioner
60 dB60 dB60 dB
Ljudkälla
REV.TIME
Kort efterklangLång efterklang
Lågt värde = 1,0 sHögt värde = 5,0 s
REV.TIME
REV.TIME
Efterklangens fördröjning. Inställning av tidsskillnaden mellan början av det direkta ljudet och
början av efterklangen. Ju högre värde, desto senare börjar efterklangen. En senare efterklang
skapar en känsla av att befinna sig i ett rum med större akustisk.
Justerbart område: 0 till 250 ms
REV.LEVEL
Källjud
Nivå
(dB)
60 dB
Efterklang
Tid
REV.TIMEREV.DELAY
Efterklangens nivå. Inställning av volymen på efterklangen. Ju högre värde, desto kraftigare blir
efterklangen.
(gäller endast
“Straight Enhancer” och
“7ch Enhancer”)
2-kanalig stereo direct. Ljudignalerna kopplas förbi receiverns dekodrar och DSP-processorer, så att ett
rent hi-fi-stereoljud kan återges vid uppspelning av en 2-kanalig analog källa.
Alternativ: AUTO, OFF
y
• Välj “AUTO”, om dekodrarna, DSP-processorerna och kretsarna för tonklangsreglering ska kopplas
förbi endast då “BASS” och “TREBLE” är inställt på 0 dB (se sid. 52).
• Välj “OFF”, om dekodrarna, DSP-processorerna och kretsarna för tonklangsreglering inte ska
kopplas förbi då “BASS” och “TREBLE” är inställt på 0 dB.
• Om flerkanalssignaler matas in, så nermixas signalerna till 2 kanaler och matas ut via vänster och
höger framhögtalare.
• I följande fall omdirigeras lågfrekventa signaler i vänster och höger framkanaler till subwoofern:
– “LFE/BASS OUT” är inställt på “BOTH” (se sid. 77).
– “FRONT SP” är inställt på “SMALL” (se sid. 77) och “LFE/BASS OUT” är inställt på “SWFR”
(se sid. 77).
7-kanalig stereo för mitt-, vänster surround-, höger surround-, bakre surround-, vänster närvaro- och
höger närvaronivåer. Volymnivån för varje kanal i 7-kanaligt stereoläge justeras.
Justerbart område: 0 till 100%
Rak och 7-kanalig Compressed Music Enhancer-effektnivå. Det kan hända att
högfrekvenssignalerna i vissa källor förstärks för mycket. Ställ i så fall in effektnivån på
“LOW”.
Alternativ: HIGH, LOW
• Välj “HIGH” för en hög effektnivå.
• Välj “LOW” för en låg effektnivå.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Val av dekodrar
■ Val av dekodrar för 2-kanaliga källor
(läge för surroundavkodning)
Använd denna funktion till att återge källjud med valda
dekodrar. Ljudet från 2-kanaliga källor kan återges
flerkanaligt.
Ställ manövreringslägesväljaren i läget CAMP
och tryck sedan upprepade gånger på
K
SUR. DECODE på fjärrkontrollen för att välja
läget för surroundavkodning.
Det går att välja önskat surrounddekoderläge enligt typen
av källa som spelas upp och egna preferenser.
y
Parameterinställningarna för vald dekoder kan ändras. Tryck på
I
PARAMETER och sedan upprepade gånger på 3 k / n på
fjärrkontrollen för att välja önskad dekoderparameter. Värdet för
vald parameter kan ändras genom att trycka upprepade gånger på
3l / h på fjärrkontrollen.
Svenska
69 Sv
Page 72
Avancerade ljudkonfigureringar
■ Beskrivningar av dekodrar
Knapp på
fjärrkontrollen
SUR.DECODE
+10
Programmets
kategori och namn
SUR. DECODE
Sur. Decode
Namn på dekoder
(SUR.)
PLIIxMusic
PLIIMusic
Dolby Pro Logic IIx (eller Dolby Pro Logic II-behandling) för musikkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte
tillgänglig medan “SUR.B L/R SP” är inställt på “NONE” (se sid. 78).
PANORAMA
Tillgängliga dekode parametrar (se sid. 71)Beskrivning av program
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Sur. Decode
CENTER WIDTHDIMENSION
PRO LOGIC
Dolby Pro Logic-behandling för vilken källa som helst.
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Sur. Decode
PLIIx Movie
PLII Movie
Dolby Pro Logic IIx-behandling (eller Dolby Pro Logic II-behandling) för filmkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte tillgänglig medan
“SUR.B L/R SP” är inställt på “NONE” (se sid. 78).
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Sur. Decode
PLIIx Music
PLII Music
Dolby Pro Logic IIx (eller Dolby Pro Logic II-behandling) för musikkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte tillgänglig medan
“SUR.B L/R SP” är inställt på “NONE” (se sid. 78).
PANORAMADIMENSIONCENTER WIDTH
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Sur. Decode
PLIIx Game
PLII Game
Dolby Pro Logic IIx (eller Dolby Pro Logic II-behandling) för spelkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte tillgänglig medan
“SUR.B L/R SP” är inställt på “NONE” (se sid. 78).
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Sur. Decode
Neo:6 Cinema
DTS-behandling för filmkällor.
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Sur. Decode
Neo:6 Music
DTS-behandling för musikkällor.
C. IMAGE
y
Vid val av surroundavkodningsläget för digitala flerkanalskällor väljer receivern automatiskt motsvarande dekoder för varje källa.
70 Sv
Page 73
Beskrivning av dekoderparametrar
DekoderparameterEgenskaper
Avancerade ljudkonfigureringar
PANORAMA
(gäller endast “PLIIx Music”
och “PLII Music”)
DIMENSION
(gäller endast “PLIIx Music”
och “PLII Music”)
CENTER WIDTH
(gäller endast “PLIIx Music”
och “PLII Music”)
C.IMAGE
(gäller endast
“Neo:6 Music”)
Pro Logic IIx Music och Pro Logic II Music panorama. Stereosignaler matas ut till både
surroundhögtalarna och framhögtalarna för att skapa en omslutande effekt.
Alternativ: OFF, ON
Pro Logic IIx Music och Pro Logic II Music dimension. Justerar ljudfältet mot antingen främre eller
bakre delen av rummet.
Pro Logic IIx Music och Pro Logic II Music mittbredd. Mittkanalsljudet förskjuts helt och hållet mot
mitthögtalaren eller ut mot vänster och höger framhögtalare. Ett högre värde förskjuter mittkanalsljudet
mot vänster och höger framhögtalare.
Justerbart område: 0 (mittkanalens ljud återges endast via mitthögtalaren) till 7
(mittkanalens ljud återges endast via vänster och höger framhögtalare)
Ursprunglig inställning: 3
DTS Neo:6 Music mittbild. Vänster och höger framkanalsljud justeras i förhållande till mittkanalen för
att göra mittkanalen mer eller mindre dominant efter behov.
Justerbart område: 0,0 (mittkanalens ljud återges endast via vänster och höger framhögtalare)
1,0 (mittkanalens ljud återges endast via mitthögtalaren)
Ursprunglig inställning: 0,3
■ Val av dekodrar för användning till
ljudfältsprogram (SUR.)
Använd denna funktion till att välja önskad dekoder för
användning till MOVIE-ljudfältsprogram (utom “Mono
Movie”). Se sidan 49 angående närmare information om
MOVIE-ljudfältsprogram.
Tillgängliga dekodrar
ANVÄNDNING
AVANCERAD
DekoderFunktioner
PLIIx Movie
PLII Movie
Neo:6 Cinema
Dolby Pro Logic IIx-behandling
(eller Dolby Pro Logic IIbehandling) för filmkällor.
IIx-dekodern är inte tillgänglig medan
“SUR.B L/R SP” är inställt på
“NONE” (se sid. 78).
DTS-behandling för filmkällor
Pro Logic
Svenska
71 Sv
Page 74
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
Följande parametrar i “SET MENU” kan användas för att justera olika slags systeminställningar och specialanpassa det
sätt på vilket receivern ska arbeta. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter) så att de
möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har.
■ Autoinställning AUTO SETUP
Använd denna funktion till att ställa in högtalar- och systemparametrar automatiskt (se sid. 37).
■ Manuella inställningar MANUAL SETUP
Använd denna funktion till att ställa in högtalar- och systemparametrar manuellt.
Väljer högtalare för utmatning av LFE-signaler (lågfrekvenseffekter)
och lågfrekventa signaler.
Väljer storleken på framhögtalarna.77
Väljer storleken på mitthögtalaren.77
Väljer storleken på och antalet surroundhögtalare.78
Väljer storleken på och antalet bakre surroundhögtalare.78
Väljer huruvida receivern använder högtalare för närvarokänsla.78
Väljer övergångsfrekvensen för alla högtalare inställda på “SML”
(eller “SMALL”) eller “NONE” i “SPEAKER SET”
(se sidorna 77 och 78).
Ändrar fasen för subwoofern, om basljudet är för svagt eller otydligt.79
Prioriterar antingen högtalarna för närvarokänsla eller de bakre
surroundhögtalarna vid uppspelning av källor innehållande bakre
surroundkanalssignaler genom användning av ljudfältsprogrammen
CINEMA DSP.
Justera balansen i högtalarnivåerna mellan vänster framhögtalare eller
vänster surroundhögtalare och varje högtalare som väljs i
“SPEAKER SET” (se sid. 77).
Väljer enhet för inställningen av högtalaravstånd.80
77
78
79
79
D)TEST TONE
72 Sv
FRONT L/FRONT R/
CENTER/SUR. L/
SUR. R/SB L/SB
R/SWFR/PRNS L/
PRNS R
—Kopplar in eller ur utmatningen av testtonen för “SPEAKER SET”-,
Ställ in avståndet till varje högtalare samt den fördröjning som ska
gälla för respektive kanal.
“SPEAKER LEVEL”- och “SP DISTANCE”-inställningarna.
80
80
Page 75
Volymmeny 2 VOLUME MENU
ParameterFunktionerSida
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
ADAPTIVE DRC
ADAPTIVE DSP LEVEL
MUTING TYPE
MAX VOL.
INIT. VOL.
Väljer huruvida receivern automatiskt ska ändra dynamikomfånget i kombination med
volymnivån eller inte.
Väljer huruvida receivern automatiskt ska ändra DSP-effektnivån i kombination med
volymnivån eller inte.
Ställer in hur pass mycket dämpningfunktionen minskar den utmatade volymen (se sid. 44).81
Ställer in maximal volymnivå i huvudzonen.81
Ställer in volymnivån i huvudzonen när strömmen till receivern slås på.81
Ljudmeny 3 SOUND MENU
MenyParameterFunktionerSida
A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
EQ TYPE SELECT
GEQ
TEST
SPEAKER
HEADPHONE
SPEAKER
81
81
Väljer typen av ekvalisator.82
Reglerar tonkvaliteten för högtalarna när “EQ TYPE SELECT” ställs in
på “GEQ”.
Väljer huruvida receivern ska mata ut testtonen vid justering av “GEQ”
eller inte.
För justering av högtalar-LFE-nivå.83
För justering av hörlurs-LFE-nivå.83
Ställer in komprimeringsgraden för högtalarnas dynamikomfång.83
82
82
ANVÄNDNING
AVANCERAD
D)LIPSYNC
E)AUDIO SET
F)HDMI SET
HEADPHONE
HDMI AUTO
AUTO DELAY
MANUAL DELAY
EXTD SUR.
TONE BYPASS
SUPPORT AUDIO
Ställer in komprimeringsgraden för hörlurarnas dynamikomfång.83
Väljer huruvida receivern kopplar in funktionen för automatisk ljudoch videosynkronisering (läppsynk) eller inte.
Utför finjusteringar av ljudfördröjningen, när funktionen för automatisk
ljud- och videosynkronisering är inkopplad.
Justera ljudfördröjningen manuellt om ansluten videomonitor inte är
kompatibel med funktionen för automatisk ljud- och
videosynkronisering eller om “HDMI AUTO” är inställt på “OFF”.
Använd denna funktion till att efter anslutning av bakre
surroundhögtalare välja 6.1/7.1-kanalig ljudåtergivning från
flerkanaliga källor med hjälp av Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital
EX- eller DTS-ES-dekodern.
Väljer huruvida utmatat ljud kopplas förbi kretsarna för
tonklangsreglering medan “TREBLE” och “BASS” är inställt på 0 dB
(se sid. 52).
Väljer huruvida HDMI-ljudsignaler ska återges via receivern eller via
en annan HDMI-komponent ansluten till utgången HDMI OUT.
84
84
84
84
84
85
Svenska
73 Sv
Page 76
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
Ingångsmeny 4 INPUT MENU
Anmärkning
En del av de parametrar som beskrivs nedan är kanske inte tillgängliga för alla ingångskällor och en del parametrar är endast tillgängliga
för vissa ingångskällor.
ParameterFunktionerSida
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
STANDBY CHARGE
BGV
INPUT CH
FRONT
Tilldelar in/utgångar i enlighet med den komponent som ska användas, om de ursprungliga
inställningarna på receivern inte motsvarar behoven.
Ändrar den beteckning på ingångskällan som visas på bildskärmen och på frontpanelens
display.
Justerar signalnivån för inmatning via varje ingång.86
Ändrar läget för dekoderinkoppling. Det är möjligt att ange omfördelade digitala ingångar för
DTS-signaler.
Väljer huruvida receivern ska ladda batteriet i en stationerad iPod-spelaren eller ej medan
receivern står i beredskapsläget (se sid. 61).
Väljer videokällan för återgivning som bakgrund till källjud som matas in via
flerkanalsingångarna MULTI CH INPUT.
Väljer antalet kanaler för inmatning från en extern dekoder.87
Väljer de analoga ingångar via vilka signaler för framkanaler från en extern dekoder matas in
när “INPUT CH” ställs in på “8CH”.
Alternativmeny 5 OPTION MENU
MenyParameterFunktionerSida
A)DISPLAY SET
DIMMER
OSD SHIFT
86
86
86
87
87
87
Justerar ljusstyrkan i frontpanelens display.88
Ändrar den vertikala positionen för bildskärmsmenyer.88
74 Sv
GRAY BACK
SHORT MESSAGE
ON SCREEN
FL SCROLL
Väljer huruvida receivern ska visa en grå bakgrund på videomonitorn,
när inga videosignaler matas in.
Väljer huruvida receivern ska visa korta meddelanden på
videomonitorn efter att en viss manövrering utförts.
Ställer in hur länge iPod-menyn visas på bildskärmen efter att en viss
manövrering har utförts.
Väljer läge för visning av iPod-information på frontpanelens display.89
88
88
88
Page 77
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
MenyParameterFunktionerSida
B)VIDEO SET
C)MEMORY GUARD
D)INIT. CONFIG
E)ZONE SET
VIDEO CONV.
COMPONENT I/P
HDMI SCALING
HDMI ASPECT
—Förhindra oavsiktliga ändringar av ljudfältsprograms parametervärden
AUDIO SELECT
DECODER MODE
EXTD SUR.
AMP
Väljer huruvida videosignaler som matas in via VIDEO-, S VIDEOoch COMPONENT VIDEO-ingångarna ska konverteras.
Väljer huruvida receivern ska koppla in analog omvandling av
sammanflätade/progressiva analoga videosignaler som matas in via
VIDEO-, S VIDEO- och COMPONENT VIDEO-ingångarna, så att de
analoga videosignaler som avflätats från 480i (NTSC)/576i (PAL) till
480p/576p matas ut via utgångarna COMPONENT MONITOR OUT.
Väljer huruvida receivern ska koppla in HDMI-uppkonvertering av
analoga videosignaler som matas in via VIDEO-, S VIDEO- och
COMPONENT VIDEO-ingångarna, så att de uppskalade analoga
videosignalerna matas ut via utgången HDMI OUT.
Ändrar bildformatet för analoga videosignaler som matas ut via
utgången HDMI OUT.
och andra systeminställningar.
Anger den grundinställning för ljudingångsval som gäller för
ingångskällor anslutna till ingångarna DIGITAL INPUT, när
strömmen till receivern slås på.
Anger grundinställning av dekoderläge för ingångskällor anslutna till
DIGITAL INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern slås på.
Anger utvidgat dekoderläge för ingångskällor anslutna till DIGITAL
INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern slås på.
Väljer hur Zone 2- eller Zone 3-högtalare förstärks.91
89
89
89
90
90
91
91
91
ANVÄNDNING
AVANCERAD
VOLUME
MAX VOL.
INIT. VOL.
Väljer huruvida receivern reglerar volymnivån för de ljudsignaler som
matas ut via utgångarna ZONE OUT (ZONE 2 eller ZONE 3).
Justerar den maximala volymnivån i Zone 2 eller Zone 3. 92
Ställer in volymnivån för Zone 2 eller Zone 3 när strömmen till
receivern slås på.
■ Systemminne SYSTEM MEMORY
Använd denna funktion till att skapa egna favoritinställningar och tilldela inställningar till varje MSYSTEM
MEMORY-knapp (se sid. 93).
■ Signalinformation SIGNAL INFO
Använd denna funktion till att kontrollera ljudsignalsinformation (se sid. 44).
92
92
Svenska
75 Sv
Page 78
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
Användning av menyn SET MENU
Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje
parameter.
y
• Du kan ändra “SET MENU”-parametrarna medan receivern
återger ljud.
• Vid tryckning på IPARAMETER under pågående inställning
på menyn “SET MENU” kopplas “SET MENU”-inställningen
ur.
• Upprepa följande åtgärder för att välja och justera varje
parameterinställning.
•Tryck på 4RETURN för att gå tillbaka till föregående
menynivå.
1Ställ manövreringslägesväljaren i läget
C
AMP och tryck sedan på FSET MENU
för att ta fram menyn “SET MENU”.
Den översta “SET MENU”-menyn visas på
bildskärmen.
2Tryck på
“MANUAL SETUP”.
3
k / n för att välja
SET MENU
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
.
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
4Tryck lämpligt antal gånger på
3
k / n och
därefter på 3ENTER för att välja och ta fram
önskad meny.
Exemplen som visas nedan gäller när menyn
“SOUND MENU” är vald.
3 SOUND MENU
.
A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)AUDIO SET
F)HDMI SET
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
5Tryck lämpligt antal gånger på
UP/DOWN
Mata in
3
k / n och
därefter på 3ENTER för att välja och ta fram
önskad undermeny.
Exemplet som visas nedan gäller när menyn “LFE
LEVEL” är vald.
B)LFE LEVEL
.
SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;-20dB
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
UP/DOWN
Adjust
[
p
UP/DOWN
Enter
3Tryck på
[]/[]:
[ENTER]:
3
ENTER för att öppna
“MANUAL SETUP”.
Menyn “MANUAL SETUP” visas på bildskärmen.
MANUAL SETUP
.
1 BASIC MENU
2 VOLUME MENU
3 SOUND MENU
4 INPUT MENU
5 OPTION MENU
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Enter
6Tryck på
3
k / n för att välja önskad
parameter och därefter på 3l / h för att
ändra parameterinställning.
• Tryck på 3h för att höja värdet.
• Tryck på 3l för att sänka värdet.
7Tryck på
F
SET MENU för att gå ur
“SET MENU”-menyn.
76 Sv
Page 79
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
1 BASIC MENU
Använd denna funktion till att manuellt justera
grundläggande högtalarinställningar. De flesta av
“BASIC MENU”-parametrarna ställs in automatiskt vid
körning av automatisk inställning.
1 BASIC MENU
.
A)SPEAKER SET
B)SPEAKER LEVEL
C)SP DISTANCE
D)TEST TONE
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
y
Ställ in “TEST TONE” på “ON” för att mata ut testtonen för
“SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” och “SP DISTANCE”.
■ Högtalarinställningar A)SPEAKER SET
LFE/bas ut LFE/BASS OUT
Använd denna funktion till att välja högtalare för
återgivning av LFE-ljud (lågfrekvenseffekter) och
lågfrekventa signaler.
Alternativ: SWFR, FRONT, BOTH
A)SPEAKER SET
LFE/BASS OUT
SWFR FRONT>BOTH
UP/DOWN
Enter
Mätvärden för högtalarstorlek
Diametern på en högtalares baselement är
– minst 16 cm: stor
– under 16 cm: liten
Framhögtalare FRONT SPAlternativ: SMALL, LARGE
A)SPEAKER SET
FRONT SP
SMALL >LARGE
När framhögtalarna är stora:
Välj “LARGE” (stora).
När framhögtalarna är små:
Välj “SMALL” (små).
Anmärkningar
• Medan “LFE/BASS OUT” är inställt på “FRONT” styrs alla
LFE-signaler förekommande i bitströmskällor, lågfrekventa
signaler i vänster och höger framkanaler samt lågfrekventa
signaler för andra högtalare inställda på “SML”
(eller “SMALL”) till vänster och höger framhögtalare,
oberoende av aktuell inställning av “FRONT SP”.
• Medan “LFE/BASS OUT” är inställt på “FRONT” är det endast
möjligt att välja “LARGE” för “FRONT SP”. Om “FRONT
SP” i förväg har ställts in på något annat värde än “LARGE”, så
ändrar receivern automatiskt detta värde till “LARGE”.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
När en subwoofer är ansluten till receivern
och ett naturligt basljud önskas:
Välj “SWFR” (subwoofer). LFE-signaler, lisom
lågfrekventa signaler för andra högtalare inställda på
“SML” (eller “SMALL”) styrs till subwoofern.
När en subwoofer är ansluten till receivern
och ett rikt basljud önskas:
Välj “BOTH” (båda). Lågfrekventa signaler från
samtliga källor återges via subwoofern. LFE-signaler,
lisom lågfrekventa signaler för andra högtalare
inställda på “SML” (eller “SMALL”) styrs till
subwoofern. Lågfrekventa signaler i vänster och höger
framkanaler styrs till vänster och höger framkanaler
och subwoofern, oberoende av aktuell inställning av
“FRONT SP”.
När ingen subwoofer används:
Välj “FRONT” (fram). LFE-signaler, lågfrekventa
signaler i vänster och höger framkanaler samt
lågfrekventa signaler avsedda för andra högtalare
inställda på “SML” (eller “SMALL”) styrs alla till
vänster och höger framhögtalare, oberoende av aktuell
inställning av “FRONT SP”.
Mitthögtalare CENTER SPAlternativ: NONE, SMALL, LARGE
A)SPEAKER SET
CENTER SP
NONE >SMALL LARGE
När mitthögtalaren är stor:
Välj “LARGE” (stora).
När mitthögtalaren är liten:
Välj “SMALL” (små).
När ingen mitthögtalare ska användas:
Välj “NONE” (ingen). Mittenkanalssignaler styrs till
vänster och höger framhögtalare.
Svenska
77 Sv
Page 80
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
Mätvärden för högtalarstorlek
Diametern på en högtalares baselement är
– minst 16 cm: stor
– under 16 cm: liten
Vänster/höger surroundhögtalare SUR. L/R SPAlternativ: NONE, SMALL, LARGE
A)SPEAKER SET
SUR. L/R SP
NONE >SMALL LARGE
När surroundhögtalarna är stora:
Välj “LARGE” (stora).
När surroundhögtalarna är små:
Välj “SMALL” (små).
När inga surroundhögtalare ska användas:
Välj “NONE” (ingen). Läget Virtual CINEMA DSP
(se sid. 51) ställs in på receivern samtidigt som
“SUR.B L/R SP” automatiskt ställs in på “NONE”.
y
Se sidan 17 för information om anslutning av bakre
surroundhögtalare.
Vänster/höger bakre surroundhögtalare
SUR.B L/R SP
Alternativ: NONE, SMLx1, SMLx2, LRGx1, LRGx2
När ingen bakre surroundhögtalare ska användas:
Välj “NONE” (ingen). Alla surroundbakkanalssignaler
styrs till vänster och höger surroundhögtalare.
y
Se sidan 17 för information om anslutning av bakre
surroundhögtalare.
Anmärkningar
Om Dolby TrueHD-ljudsignaler matas in medan
“SUR.B L/R SP” är inställt på “NONE”, så styrs inte ljudet i
vänster och höger bakre surroundkanaler till vänster och
höger surroundhögtalare.
Högtalare för närvarokänsla PRESENCE SP
Använd denna funktion till att välja högtalare för
närvarokänsla anslutna till receivern.
Alternativ: NONE, YES
A)SPEAKER SET
PRESENCE SP
NONE >YES
När inga högtalare för närvarokänsla ska
användas:
Välj “NONE” (ingen).
Vid användning av högtalare för
närvarokänsla:
Välj “YES” (ja).
A)SPEAKER SET
SUR.B L/R SP
NONE SMLx1 >SMLx2
När vänster och höger bakre
surroundhögtalarna är stora:
Välj “LRGx2” (stor x 2).
När en enkel bakre surroundhögtalarna är
stor:
Välj “LRGx1” (stor x 1).
När vänster och höger bakre
surroundhögtalarna är små:
Välj “SMLx2” (liten x 2).
När en enkel bakre surroundhögtalarna är
liten:
Välj “SMLx1” (liten x 1).
Anmärkning
“DIALOG LIFT” är endast tillgängligt medan “PRESENCE SP”
är inställt på “YES”.
Basövergångsfrekvens CROSS OVER
Använd denna funktion till att välja övergångsfrekvensen
för alla högtalare inställda på “SML” (eller “SMALL”)
eller “NONE” i “SPEAKER SET” (se sid. 77). Alla
frekvenser som är lägre än den valda frekvensen skckas
till subwoofern eller till de högtalare som ställts in på
“LRG” (eller “LARGE”) i “SPEAKER SET” (se sid. 77).
Alternativ: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
A)SPEAKER SET
CROSS OVER
FREQ;;;;80Hz
y
Om volymen och övergångsfrekvensen kan regleras av
subwoofern, så ställ in volymen på cirka halv nivå
(eller något lägre) och övergångsfrekvensen på maximal nivå.
78 Sv
Page 81
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
Subwooferfas SUBWOOFER PHASE
Använd denna funktion till att ändra fasen för subwoofern,
om basljudet är för svagt eller otydligt.
A)SPEAKER SET
SUBWOOFER PHASE
>NORMAL REVERSE
AlternativFunktioner
NORMAL
Subwooferns fas ändras inte.
(normal)
REVERSE
Subwooferns fas kastas om.
(omkastad)
Prioritering av kanal för närvarokänsla/bakre
surroundkanal PRIORITY
Använd denna funktion till att prioritera antingen
högtalarna för närvarokänsla eller de bakre
surroundhögtalarna, när ljudfältsprogrammen används vid
återgivning av 2-kanaliga ljudkällor.
A)SPEAKER SET
PRIORITY
PRNS >SUR.B
AlternativFunktioner
PRNS
SUR.B
Högtalarna för närvarokänsla används.
De bakre surroundhögtalarna används.
y
Angående detaljer kring ljudåtergivningen via varje högtalare för
olika ljudfältsprogram hänvisas till “Ljudutmatning för varje
ljudfaltsprogram” i “APPENDIX” i slutet av denna
bruksanvisning.
■ Högtalarnivå B)SPEAKER LEVEL
Använd denna funktion till att manuellt balansera
högtalarnivåerna mellan vänster framhögtalare eller
vänster surroundhögtalare och varje högtalare som väljs i
“SPEAKER SET” (se sid. 77).
Justerbart område: –10,0 dB till +10,0 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
Ursprunglig inställning:
FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB
CENT./SUR.L/SUR.R/SB L/SB R: –1,0 dB
B)SPEAKER LEVEL1/2
.
FR.L
FR.R
CENT.
SUR.L
SUR.R
SPEAKER LEVELJusterad högtalare
FR.L
FR.R
CENT.
SUR.L
SUR.R
SB L
SB R
SWFR
PR.L
PR.R
Vänster fronthögtalare
Höger fronthögtalare
Mitthögtalare
Vänster surroundhögtalare
Höger surroundhögtalare
Vänster bakre surroundhögtalare
Höger bakre surroundhögtalare
Subwoofer
Vänster högtalare för närvarokänsla
Höger högtalare för närvarokänsla
y
• Om volymen och övergångsfrekvensen kan regleras av
subwoofern, så ställ in volymen på cirka halv nivå
(eller något lägre) och övergångsfrekvensen på maximal nivå.
• Ställ in “TEST TONE” på “ON” för att mata ut testtonen för
inställningen “SPEAKER LEVEL” (se sid. 80).
Anmärkningar
• Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas
inställningar.
• Istället för “SB L” och “SB R” visas “SB”, om “SUR. B L/R
SP” är inställt på antingen “SMLx1” eller “LRGx1” (se sid. 78).
B)SPEAKER LEVEL2/2
.
SB L
SB R
SWFR
PR.L
PR.R
ANVÄNDNING
AVANCERAD
79 Sv
Svenska
Page 82
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
■ Högtalaravstånd C)SP DISTANCE
Använd denna funktion till att manuellt ställa in avståndet
till varje högtalare samt den fördröjning som ska gälla för
respektive kanal. Det idealiska är om varje högtalare står
på samma avstånd från den huvudsakliga
lyssningsplatsen. Detta är dock inte möjligt i de flesta
hem. En viss tidsfördröjning måste därför tillämpas på
ljudet från varje högtalare så att alla ljud når fram till
lyssningsplatsen samtidigt.
C)SP DISTANCE1/2
.
UNIT;;;;;;meters
FRONT L;;;;3,00m
FRONT R;;;;3,00m
CENTER;;;;;2,60m
SUR. L;;;;;2,40m
SUR. R;;;;;2,40m
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
UP/DOWN
Select
Enhet för inställning av högtalaravstånd UNIT
Ursprunglig inställning:
[Modeller till USA och Kanada]: feet (ft)
[Övriga modeller]: meters (m)
AlternativFunktioner
meters (m)
feet (ft)
Högtalaravstånd ställs in i meter.
Högtalaravstånd ställs in i fot.
Högtalaravstånd
Justerbart område: 0,30 till 24,00 m (1.0 till 80.0 ft)
Inställningssteg: 0,10 m (0.5 ft)
Ursprunglig inställning:
FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/
PRNS R: 3,00 m (10.0 ft)
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
SUR. L/SUR. R/SB L/SB R: 2,40 m (8.0 ft)
Om volymen och övergångsfrekvensen kan regleras av
subwoofern, så ställ in volymen på cirka halv nivå
(eller något lägre) och övergångsfrekvensen på maximal nivå.
Anmärkningar
• Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas
inställningar.
• Istället för “SB L” och “SB R” visas “SUR.B”, om
“SUR.B L/R SP” är inställt på antingen “SMLx1” eller
“LRGx1” (se sid. 78).
■ Testton D)TEST TONE
Kopplar in eller ur utmatningen av testtonen för
“SPEAKER SET”-, “SPEAKER LEVEL”- och
“SP DISTANCE”-inställningarna.
D)TEST TONE
>OFF ON
[p]/[[]:
[ENTER]:
AlternativFunktioner
OFF
ON
Receivern matar inte ut någon testton för
inställningarna “SPEAKER SET”,
“SPEAKER LEVEL” och “SP DISTANCE”.
Receivern matar ut testtonen för inställningarna
“SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” och
“SP DISTANCE”.
y
Om en bärbar ljudtrycksnivåmätare används, så håll den på
armslängds avstånd och rikta den uppåt för att placera mätaren i
lyssningsposition. Med mätaren inställd på skala 70 dB och på
C SLOW, kalibrera varje högtalare till 75 dB.
Anmärkning
Denna funktion stängs av automatiskt när “BASIC MENU”
avslutas.
Select
Return
80 Sv
Page 83
2 VOLUME MENU
Använd denna meny till att manuellt ändra de olika
volyminställningarna.
2 VOLUME MENU
.
ADAPTIVE DRC;;;;OFF
ADAPTIVE DSP
LEVEL;;;;OFF
MUTING TYPE;;;;FULL
MAX VOL.;;;;+16,5dB
INIT. VOL.;;;;;;OFF
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
Manövrering av adaptivt dynamikomfång
ADAPTIVE DRC
Använd denna funktion till att justera dynamikomfånget i
kombination med volymnivån. Denna funktin är
användbar för ljudåtergivning på lägre volymnivåer eller
sent på kvällen. Medan “ADAPTIVE DRC” är inställt på
“AUTO” reglerar receivern dynamikomfånget enligt
följande:
– Om VOLUME är inställt på låg nivå:
dynamikomfånget är smalt
– Om VOLUME är inställt på hög nivå:
dynamikomfånget är brett
AUTO
OFF
Utnivå
Innivå
VOLUME: lågVOLUME: hög
AlternativFunktioner
AUTO
OFF
Dynamikomfånget ändras automatiskt.
Dynamikomfånget ändras inte automatiskt.
y
• Dynamikomfånget för källor med bitströmssignaler kan också
regleras med hjälp av “DYNAMIC RANGE” på menyn
“SOUND MENU” (se sid. 83).
• Denna funktion är också användbar vid ljudåtergivning via
hörlurar.
UP/DOWN
Select
Utnivå
AUTO
OFF
Innivå
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
Adaptiv DSP-nivå ADAPTIVE DSP LEVEL
Använd denna funktion till att finjustera DSP-effektnivån
(se sid. 65) automatiskt i kombination med volymnivån.
AlternativFunktioner
AUTO
OFF
DSP-effektnivån ändras i kombination med
volymnivån.
DSP-effektnivån ändras inte automatiskt.
Anmärkning
Även om ”ADAPTIVE DSP LEVEL” ställs in på ”AUTO”, så
ändrar inte receivern, utan finjusterar bara, det angivna värdet för
”DSP LEVEL” (se sid. 65).
Ljuddämpningstyp MUTING TYPE
Använd denna funktion till att justera hur pass mycket
dämpningfunktionen ska sänka volymen (se sid. 44).
AlternativFunktioner
FULL
–20dB
All ljudutmatning snabbdämpas.
Aktuell volymnivå sänks med 20 dB.
Maximal volym MAX VOL.
Använd denna funktion till att ställa in maximal
volymnivå i huvudzonen. Denna funktion kan användas
för att undvika oväntat högt ljud av misstag. Det
ursprungliga volymomfånget är till exempel –80,0 dB till
+16,5 dB. Om “MAX VOL.” då ställs in på –5,0 dB, så
blir volymomfånget istället –80,0 dB till –5,0 dB.
Justerbart område: –30,0 dB till +15,0 dB, +16,5 dB
Inställningssteg: 5,0 dB
Anmärkningar
• När autoinställning utförs på receivern ställs volymnivån
automatiskt in på 0 dB, oberoende av den aktuella inställningen
av “MAX VOL.”.
• “MAX VOL.”-inställningen har prioritet över inställningen av
inledande volymnivå. Om exempelvis “INI.VOL.” är inställt på
–20,0 dB och “MAX VOL.” är inställt på –30,0 dB, så ställs
volymnivån automatiskt in på –30,0 dB när strömmen till
receivern slås på nästa gång.
• Använd “INI.VOL.” i “ZONE SET” till att ställa in inledande
volymnivå för Zone 2 eller Zone 3.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Anmärkning
Manövrering av adaptivt dynamikomfång fungerar inte medan
läget Pure Direct är inställt på receivern (se sid. 52).
Initialvolym INIT. VOL.
Använd denna funktion till att ställa in en volymnivå i
huvudzonen som ska gälla när strömmen till receivern slås
på.
Alternativ: OFF, MUTE, –80,0 dB till +16,5 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
Anmärkning
“MAX VOL.”-inställningen har prioritet över inställningen av
inledande volymnivå.
81 Sv
Svenska
Page 84
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
3 SOUND MENU
Använd denna funktion till att ändra ljudparametrarna.
3 SOUND MENU
.
A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)AUDIO SET
F)HDMI SET
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
■ Ekvalisator A)EQUALIZER
Använd denna funktion till att välja den parametriska
ekvalisatorn eller den grafiska equalizern.
Val av equalizertyp EQ TYPE SELECT
Använd denna funktion till att välja typen av ekvalisator.
A)EQUALIZER
AUTO PEQ >GEQ OFF
[NATURAL]
[p]/[[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Enter
EQ TYPE SELECT
Select
Enter
Grafisk equalizer GEQ
Använd denna funktion till att anpassa tonkvaliteten för
mitthögtalaren, vänster/höger surroundhögtalare, vänster/
höger bakre surroundhögtalare, bakre surroundhögtalare,
vänster/höger högtalare för närvarokänsla och subwoofern
till tonkvaliteten för vänster/höger framhögtalare. Sju
frekvensband kan justeras (63Hz, 160Hz, 400Hz, 1kHz,
2,5kHz, 6,3kHz, 16kHz).
Justerbart område: –6,0 dB till +6,0 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
A)EQUALIZER1/2
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
.
63Hz0dB
160Hz0dB
400Hz0dB
1kHz0dB
UP/DOWN
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
Select
A)EQUALIZER2/2
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
.
2,5kHz0dB
6.3kHz0dB
16kHz0dB
UP/DOWN
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
Adjust
y
Tryck på 3k / n för att välja ett frekvensband och på 3l / h
för att justera det valda frekvensbandet.
Anmärkning
“GEQ”-parametern kan endast justeras medan “GEQ” är valt i
“EQ TYPE SELECT”.
AlternativFunktioner
AUTO PEQ
Använder den parametriska ekvalisatorn inställd
i “AUTO SETUP” (se sid. 37).
GEQ
Ställer in den inbyggda grafiska ekvalisatorn
med 7 frekvensband, så att tonkvaliteten för
högtalarna matchar varandra. Tryck på
3
ENTER för att ta fram den grafiska
ekvalisatormenyn.
OFF
Kopplar ur utjämningsfunktionen.
y
Den parametriska equalizertyp (se sid. 40) som tillämpas för
tillfället visas under “AUTO PEQ”.
Anmärkning
“AUTO PEQ” kan endast väljas efter att “AUTO SETUP” har
utförts i förväg (se sid. 37). I detta fall väljs “AUTO PEQ”
automatiskt som grundinställning.
Testton TEST
Använd denna funktion till att justera “GEQ” medan en
testton matas ut. Välj “TEST” genom att trycka upprepade
gånger på 3k / n medan den grafiska ekvalisatorn visas.
A)EQUALIZER1/2
.
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
63Hz0dB
160Hz0dB
400Hz0dB
1kHz0dB
UP/DOWN
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
AlternativFunktioner
OFF
Testtoner matas inte ut ljud och utmatning sker
från den för tillfället valda källkomponenten.
ON
Testtoner mata ut via valda högtalare.
Select
82 Sv
Page 85
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
■ Nivå för lågfrekvenseffekt
B)LFE LEVEL
Använd denna funktion till att justera utnivån för LFEkanalen (lågfrekvenseffekt) i enlighet med kapaciteten hos
subwoofern eller hörlurarna. LFE-kanalen bär
specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i
vissa scener. Denna inställning har bara verkan medan
receivern avkodar bitströmssignaler.
Justerbart område: –20 till 0 dB
Inställningssteg: 1 dB
B)LFE LEVEL
.
SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
Högtalare SPEAKER
För justering av högtalar-LFE-nivå.
Hörlurar HEADPHONE
För justering av hörlurs-LFE-nivå.
Anmärkning
Beroende på inställningarna av “LFE/BASS OUT” (se sid. 77)
kan det hända att vissa signaler inte matas ut via utgången
SUBWOOFER PRE OUT.
UP/DOWN
Adjust
■ Dynamikområde C)DYNAMIC RANGE
Använd denna funktion till att välja vilken grad av
kompression av dynamikområdet som ska användas för
högtalarna eller hörlurarna. Denna inställning har bara
verkan medan receivern avkodar bitströmssignaler.
C)DYNAMIC RANGE
SPEAKER;;;;;;;;;MAX
.
HEADPHONE;;;;;;;MAX
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
Högtalare SPEAKER
Ställer in komprimering för högtalarnas dynamikomfång.
Hörlurar HEADPHONE
Ställer in komprimering för hörlurarnas dynamikomfång.
AlternativFunktioner
MIN/AUTO
STD
MAX
• MIN: Dynamikomfånget ändras till smalt, när
receivern avkodar bitströmssignaler
(utom Dolby TrueHD).
• AUTO: Dynamikomfånget ändras i enlighet
med instruktionerna i ingångskällans signaler,
när receivern avkodar Dolby TrueHDsignaler.
Dynamikomfånget ändras till medium. Medan
receivern avkodar Dolby TrueHD-signaler är
reglering av dynamikomfång alltid inkopplat,
oberoende av instruktionerna i ingångskällans
signaler.
Bibehåller största möjliga dynamikområde.
UP/DOWN
Select
ANVÄNDNING
AVANCERAD
83 Sv
Svenska
Page 86
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
■ Ljud- och videosynkronisering
(läppsynk)
Använd denna funktion till att ändra ljud- och
videosynkroniseringen.
HDMI Läge för automatisk läppsynkning
Om en videomonitor kompatibel med funktionen för
automatisk ljud- och videosynkronisering (läppsynk) är
ansluten till utgången HDMI OUT på receivern, så
justerar receivern automatiskt synkroniseringen av ljudoch videosignaler. Använd denna funktion till att koppla
in eller ur automatisk läppsynkning.
Alternativ: ON, OFF
Om en ansluten videomonitor är kompatibel
med automatisk läppsynkning:
Välj “ON”. Använd “AUTO DELAY” till att utföra
finjusteringar av ljud- och videosynkroniseringen.
Om en ansluten videomonitor inte är
kompatibel med automatisk läppsynkning
eller denna funktion inte ska användas:
Välj “OFF”. Använd “MANUAL DELAY” till att
ändra ljud- och videosynkroniseringen.
Autofördröjning AUTO DELAY
Använd denna funktion till att utföra finjusteringar av
ljud- och videosynkroniseringen, när “HDMI AUTO” har
ställts in på “ON”.
Justerbart område: 0 till 240 ms
Inställningssteg: 1 ms
y
“offset” anger skillnaden mellan värdet på den ljudfördröjning
som receivern ställer in automatiskt och värdet på den
ljudfördröjning som ställts in i “AUTO DELAY”. Receivern
lagrar värdet “offset” och tillämpar det för andra videomonitorer
kompatibla med automatisk läppsynkning.
Manuell fördröjning MANUAL DELAY
Använd denna funktion till att manuellt ställa in
fördröjningen i ljudet för att synkronisera ljudet med
videobilder, när “HDMI AUTO” har ställts in på “OFF”.
Justerbart område: 0 till 240 ms
Inställningssteg: 1 ms
D)LIPSYNC
D)LIPSYNC
.
HDMI AUTO;;;;;;OFF
AUTO DELAY;;;---ms
(offset;;;---ms)
MANUAL DELAY;;;0ms
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
UP/DOWN
Select
HDMI AUTO
■ Ljudinställningar E)AUDIO SET
E)AUDIO SET
.
EXTD SUR.;;;;;;AUTO
TONE BYPASS;;;;AUTO
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
Utvidgat surroundljud EXTD SUR.
Använd denna funktion till att efter anslutning av bakre
surroundhögtalare välja 6.1/7.1-kanalig ljudåtergivning
från flerkanaliga källor med hjälp av Dolby Pro Logic IIx-,
Dolby Digital EX- eller DTS-ES-dekodern.
AlternativFunktioner
AUTO
PLIIxMovie
PLIIxMusic
EX/ES
EX
OFF
Den bästa dekodern för återgivning av signaler i
6.1/7.1-kanalsljud aktiveras, när receivern
identifierar en signalflagga som matas in.
Dolby Digital- eller DTS-signaler återges
7.1-kanaligt med hjälp av Pro Logic IIxfilmdekodern.
Dolby Digital- eller DTS-signaler återges
6.1/7.1-kanaligt med hjälp av Pro Logic IIxmusikdekodern.
Dolby Digital- eller DTS-signaler återges
6.1/7.1-kanaligt med hjälp av Dolby Digital EXeller DTS-ES-dekodern.
Dolby Digital- eller DTS-signaler återges
6.1/7.1-kanaligt med hjälp av Dolby Digital EXdekodern.
Inga dekodrar används för att skapa
6.1/7.1-kanaligt ljud.
Förbikoppling av tonkontroll TONE BYPASS
Använd denna funktion till att välja huruvida ljud ska
kopplas förbi kretsarna för tonklangsreglering medan
“TREBLE” och “BASS” är inställt på 0 dB (se sid. 52).
AlternativFunktioner
AUTO
OFF
Kretsarna för tonklangsreglering kopplas
automatiskt förbi för att erbjuda så rena signaler
som möjligt, när “TREBLE” och “BASS” är
inställt på 0 dB.
Kretsarna för tonklangsreglering kopplas inte
förbi.
UP/DOWN
Select
84 Sv
Page 87
■ HDMI-inställning F)HDMI SET
Använd denna funktion till att välja önskad komponent för
återgivning av HDMI-ljudsignaler.
F)HDMI SET
SUPPORT AUDIO
RX-V1800
[p]/[[]:
[ENTER]:
Stöd ljud SUPPORT AUDIO
Använd denna funktion till att välja huruvida HDMIljudsignaler ska återges via receivern eller via någon
annan HDMI-komponent ansluten till utgången HDMI
OUT på baksidan av receivern.
AlternativFunktioner
RX-V1800
OTHER
HDMI-ljudsignaler återges med receivern.
HDMI-ljudsignaler som matas in via en HDMIingång på receivern matas in ut till den HDMIkomponent som är ansluten till utgången HDMI
OUT på baksidan av receivern.
HDMI-ljudsignaler återges från en annan
HDMI-komponent ansluten till utgången HDMI
OUT.
Anmärkningar
• Receivern överför ljud- och videosignaler som matas in via en
HDMI-ingång till utgången HDMI OUT endast så länge
receivern är påslagen, även om “SUPPORT AUDIO” är intällt
på “OTHER”.
• Tillgängliga ljud/videosignaler beror på den anslutna
videomonitorns specifikationer. Vi hänvisar till
bruksanvisningen till varje ansluten komponent.
Select
Return
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
4 INPUT MENU
Använd denna meny till att ändra parametrarna för varje
ingångskälla.
4 INPUT MENU1/2
.
A)TUNER
B) MULTI CH
C)PHONO
D)CD
E)CD-R
F) MD/TAPE
G) BD/HD DVD
En del av de parametrar som beskrivs ovan är kanske inte
tillgängliga för alla ingångskällor och en del parametrar är endast
tillgängliga för vissa ingångskällor.
4 INPUT MENU2/2
.
H)DVD
I) DTV/CBL
J)DVR
K)VCR
L) V-AUX
M)DOCK
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
VOL. TRIM
VOL. TRIM
BGV
INPUT CH
FRONT
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
VOL. TRIM
STANDBY CHARGE
UP/DOWN
Enter
ANVÄNDNING
AVANCERAD
85 Sv
Svenska
Page 88
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
Tilldelning av ingångar/utgångar
I/O ASSIGNMENT
Använd denna funktion till att tilldela in/utgångar i
enlighet med den komponent som ska användas, om de
ursprungliga inställningarna på receivern inte motsvarar
behoven. Ändra parametern för att omfördela de
respektive in/utgångarna och därigenom kunna anslutna
fler komponenter.
När in/utgångarna väl har omfördelats är det möjligt att
välja motsvarande komponent med hjälp av väljaren
• “NONE” visas på bildskärmen, om ingen ingångskälla har
tilldelats aktuell in/utgång.
• Du kan inte välja ett bestämt alternativ mer än en gång för
samma typ av ingång/utgång.
• En asterisk (*) visas till höger om namnen på de in/utgångar
vars tidigare inställningar har ändrats.
• Den ingångskälla som för närvarande är tilldelad vald in/utgång
visas på bildskärmsmenyn (“Current ( DTV/CBL )” i
visningsexemplet ovan).
Namnändring av ingångar INPUT RENAME
Använd denna funktion till att ändra den beteckning på
ingångskällan som visas på OSD-menyn och på
frontpanelens display.
2Tryck på 3k / n för att välja det tecken du vill
använda och tryck sedan på 3l / h för att
flytta till nästa mellanrum.
Anmärkningar
• Du kan använda 9 tecken som mest för varje ingång.
•Tryck på 3n för att ändra tecknen i följande ordning,
eller tryck på 3k för att gå i omvänd ordning:
A till Z, 0 till 9, a till z, specialtecken (#, *, –, +, o.s.v.),
mellanslag.
3Upprepa punkterna 1 till och med 2 för att
namnändra varje källa.
4Tryck på
Volymtrimning VOL. TRIM
Använd denna funktion till att justera signalnivån för
inmatning via varje ingång. Med hjälp av denna funktion
är det möjligt att skapa en balanserad ljudnivå från olika
ingångskällor för att undvika plötslig volymförändring vid
byte av ingångskälla.
Justerbart område: –6,0 dB till +6,0 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
Ursprunglig inställning: 0,0 dB
3
ENTER för att slutföra.
A)TUNER
INPUT RENAME
.
VOL. TRIM;;;;+6.0dB
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
UP/DOWN
Adjust
A)TUNER
INPUT RENAME
TUNER . TUNER
[
Position
Character
p
Enter
Return
[p]/[[]:
[ ]/[ ]:
[ENTER]:
[RETURN]:
y
Det är också möjligt att ändra det namn på en ingångskälla som
visas i displayfönstret (A ) på fjärrkontrollen. Vi hänvisar till
“Ändring av källnamn i teckenfönstret” på sidan 102.
1Tryck på 3l / h för att placera “_”
(understreck) under det mellanslag eller
tecken som ska redigeras.
86 Sv
y
Denna parameter påverkar även signaler som matas ut via ZONE
OUT-ljudutgångarna.
Dekoderläge DECODER MODE
Använd denna funktion till att ändra dekoderläge. Det är möjligt
att ange omfördelade digitala ingångar för DTS-signaler.
D)CD
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
.
DECODER MODE;;;AUTO
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
AlternativFunktioner
AUTO
DTS
Typen av inmatade digitala ljudsignaler
identifieras och lämplig dekoder väljs
automatiskt.
DTS-dekodern kopplas in vid inmatning av
digitala ljudsignaler.
UP/DOWN
Select
Page 89
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
Ladda i beredskapsläge STANDBY CHARGE
Använd denna funktion till att välja huruvida receivern
ska ladda batteriet i en stationerad iPod-spelaren eller ej
medan receivern står i beredskapsläget (se sid. 61).
AlternativFunktioner
AUTO
OFF
Batteriet i en stationerad iPod-spelare laddas
medan receivern är påslagen eller står i
beredskapsläget.
Batteriet i en stationerad iPod-spelare laddas
enbart medan receivern är påslagen.
Bakgrundsvideo vid flerkanalsinmatning BGV
Använd denna funktion till att välja önskad videokälla för
återgivning som bakgrund till källjud som matas in via
flerkanalsingångarna MULTI CH INPUT.
B) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0 dB
.
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;6CH
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
AlternativFunktioner
LAST
BD/HD DVD,
DTV/CBL,
Den senast valda videokällan väljs automatiskt
som källa för bakgrundsvideo.
Motsvarande ingångskälla väljs som källa för
bakgrundsvideo.
DVD, DVR,
VCR, V-AUX
OFF
Ingen videokälla spelas upp för återgivning i
bakgrunden.
UP/DOWN
Select
Inmatade kanaler INPUT CH
Använd denna inställning för att välja antalet kanaler som
matas in från en extern dekoder (se sid. 30).
Alternativ: 6CH, 8CH
B) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0 dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
.
INPUT CH;;;;;;;;6CH
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Select
Om ansluten komponent matar ut separata
6-kanaliga ljudsignaler:
Välj “6CH”.
Om ansluten komponent matar ut separata
8-kanaliga ljudsignaler:
Välj “8CH”. Ställ även in “FRONT” (se nedan) på de
analoga ingångar via vilka signaler för vänster och
höger framkanaler matas in från den anslutna
komponenten.
Anmärkning
Om “AMP” är inställt på “[SP1]”, “[SP2]” eller “BOTH”
(se sid. 91) återges inget ljud via de bakre surroundhögtalarna,
även om “8CH” väljs. Välj i så fall “6CH” och ställ
utmatningsinställningen på den externa komponenten på
6 kanaler.
Ingångar för vänster och höger
framkanaler FRONT
Efter val av “8CH” i “INPUT CH” kan de analoga
ljudingångar via vilka signaler för vänster och höger
framkanaler matas in från den anslutna externa dekodern.
Alternativ: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD,
Parametern “FRONT” visas endast när “INPUT CH” är inställt
på “8CH”.
87 Sv
Svenska
Page 90
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
5 OPTION MENU
Använd denna meny till att justera valfria
systemparametrar.
5 OPTION MENU
.
A)DISPLAY SET
B)VIDEO SET
C)MEMORY GUARD
D)INIT. CONFIG
E)ZONE SET
[
p
UP/DOWN
[]/[]:
Enter
[ENTER]:
■ Displayinställningar A)DISPLAY SET
Anmärkning
Använd “VIDEO” under “INITIALIZE” på menyn
“ADVANCED SETUP” till att återställa “OSD SHIFT” och
“GRAY BACK” till fabriksinställningarna (se sid. 116).
A)DISPLAY SET
.
DIMMER;;;;;;;;;;;;0
OSD SHIFT;;;;;;;;+5
GRAY BACK;;;;;;AUTO
SHORT MESSAGE;;;;ON
ON SCREEN;;;;ALWAYS
FL SCROLL;;;;;;CONT
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
Dimmer DIMMER
Använd denna funktion till att justera ljusstyrkan hos
frontpanelens display.
Justerbart område: –4 till 0
Inställningssteg: 1
3
• Tryck på
l för att göra belysningen i frontpanelens
display svagare.
3
• Tryck på
h för att göra belysningen i frontpanelens
display starkare.
OSD flyttning OSD SHIFT
Använd denna funktion till att justera den vertikala
positionen för OSD.
Justerbart område: –5 (nedåt) till +5 (uppåt)
Inställningssteg: 1
Ursprunglig inställning: 0
• Tryck på
• Tryck på
3
l för att sänka positionen för OSD.
3
h för att höja positionen för OSD.
UP/DOWN
Adjust
Grå bakgrund GRAY BACK
Använd denna funktion till att visa en grå bakgrund på
videomonitorn, när inga videosignaler matas in.
AlternativFunktioner
AUTO
OFF
En grå bakgrund visas på videomonitorn, när
inga videosignaler matas in.
Ingen grå bakgrund visas på videomonitorn.
Anmärkningar
• Beroende på de videosignaler som matas in eller
systeminställningen på videomonitorn (NTSC eller PAL) kan
det hända att bildskärmsmenyn visas onormalt. Ställ i sådana
fall “GRAY BACK” på “OFF”.
• Även när “GRAY BACK” är inställt på “OFF” kan det,
beroende på rådande bildförhållanden, hända att
bildskärmsmenyn inte visas korrekt.
Visning av korta meddelanden
SHORT MESSAGE
Använd denna funktion till att koppla in eller ur visning av
korta meddelanden.
AlternativFunktioner
ON
OFF
Visning av korta meddelanden kopplas in.
Innehållet på frontpanelens display visas på
skärmens nederdel varje gång receivern
manövreras.
Visning av korta meddelanden kopplas ur.
Anmärkning
Visning av korta meddelanden fungerar inte i följande fall:
– vid inmatning av komponentvideosignaler med en upplösning
på 480p/576p, 720p, 1080i eller 1080p
– vid inmatning av HDMI-videosignaler
Tidslängd för bildskärmsvisning ON SCREEN
Använd denna funktion till att ställa in hur länge iPodmenyn ska visas på bildskärmen efter att en viss
manövrering har utförts.
AlternativFunktioner
ALWAYS
10S
30S
Bildskärmsmenyn visas oavbrutet under en
manövrering.
Bildskärmsmenyn släcks 10 sekunder efter att
en viss manövrering har utförts.
Bildskärmsmenyn släcks 30 sekunder efter att
en viss manövrering har utförts.
88 Sv
Page 91
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
Rullning på frontpanelens display FL SCROLL
Använd denna funktion till att ställa in önskat läge för visning av
iPod-menyn (t.ex. låttitel eller kanalnamn) på frontpanelens display.
AlternativFunktioner
CONT
ONCE
Ständig framrullning.
Välj detta för ständigt framrullande visning av
manövreringsstatus på frontpanelens display.
Framrullning en gång.
Välj detta för stillastående visning av manövreringsstatus
på frontpanelens display av de första 14 alfanumeriska
tecknen efter att alla tecken har rullats fram en gång.
■ Videoinställningar B)VIDEO SET
B)VIDEO SET
.
VIDEO CONV.;;;;;;ON
COMPONENT I/P;;;OFF
HDMI SCALING;;;480p
HDMI ASPECT;;;THRGH
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
Videoomvandling VIDEO CONV.
Använd denna funktion till att ställa in huruvida videosignaler
som matas in via ingångarna
COMPONENT VIDEO
AlternativFunktioner
ON
OFF
Komposit-, S-video- och komponentvideosignaler
omvandlas omväxlande och komposit-, S-videooch komponentvideosignaler uppkonverteras till
HDMI-videosignaler.
Inga signaler omvandlas.
Anmärkningar
• Receivern omvandlar inte 480-linjers videosignaler och
576-linjers videosignaler omväxlande.
• Analoga komponentvideosignaler med upplösningen 480i
(NTSC)/576i (PAL) omvandlas till S-video- eller
kompositvideosignaler och matas ut via utgångarna S VIDEO
MONITOR OUT och VIDEO MONITOR OUT.
• Analoga komponentvideosignaler med upplösningen 1080p
matas endast ut via utgångarna COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
•
Omvandlade videosignaler matas endast ut via utgångarna
MONITOR OUT
samma typ av videoanslutning mellan alla berörda komponenter.
•
När komposit- eller S-videosignaler från en videobandspelare omvandlas
till komponentvideosignaler kan det hända att bildkvaliteten påverkas
negativt, beroende på den videobandspelare som används.
• Ställ in “VIDEO CONV.” på “ON” för att koppla in visning av
ljudfältsparametrar och korta meddelanden.
•
Icke konventionella signaler som matas in via komposit- eller
S-videoingångar kan inte omvandlas korrekt och riskerar att matas
ut onormalt. Ställ i sådana fall “
. Vid inspelning från en videokälla krävs
UP/DOWN
Select
VIDEO
, S VIDEO och
ska omvandlas eller ej.
VIDEO CONV.
” på “
OFF”.
Uppkonvertering av sammanflätade/progressiva
komponentvideosignaler COMPONENT I/P
Använd denna funktion till att koppla in eller ur analog
omvandling av sammanflätade/progressiva analoga
videosignaler som matas in via kompositvideo-, S-videooch komponentvideoingångarna, så att de analoga
videosignaler som avsammanflätats från 480i (NTSC)/
576i (PAL) till 480p/576p matas ut via utgångarna
COMPONENT MONITOR OUT.
AlternativFunktioner
ON
OFF
Analog sammanflätad/progressiv
uppkonvertering av analoga videosignaler
kopplas in.
Analog sammanflätad/progressiv
uppkonvertering av analoga videosignaler
kopplas ur.
Anmärkningar
• Parametern “COMPONENT I/P” visas endast när
“VIDEO CONV.” ställs in på “ON”.
• Om videomonitorn inte stöder analoga videosignaler med
upplösningen 480i/576p, så kan det hända att SET MENUposter inte visas på videomonitorn när “COMPONENT I/P” är
inställd på “ON”. Ställ i så fall in parametern
“COMPONENT I/P” på “OFF”.
HDMI-skalning HDMI SCALING
Använd denna funktion till att koppla in eller ur HDMIuppskalning av analoga videosignaler som matas in via
VIDEO-, S VIDEO- och COMPONENT VIDEOingångarna, så att de uppskalade videosignalerna kan
matas ut via utgången HDMI OUT.
Receivern uppskalar videosignaler enligt följande:
• 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p
eller 1080p
• 480p/576p → 1080i, 720p eller 1080p
AlternativFunktioner
THROUGH
480p
(eller 576p),
1080i, 720p,
1080p
Inga analoga videosignaler uppskalas.
Analoga videosignaler uppskalas till en
upplösning på 480p eller 576p, 1080i, 720p eller
1080p.
Anmärkning
Receivern uppskalar inte analoga komponentvideosignaler med
upplösningen 720p eller 1080i.
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Svenska
89 Sv
Page 92
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
Anmärkningar
• Parametern “HDMI SCALING” visas endast när
“VIDEO CONV.” ställs in på “ON”.
• Efter HDMI-anslutning av en videomonitor känner receivern
automatiskt av vilka videosignalupplösningar som är
tillgängliga för videomonitorn, varpå en asterisk (*) visas till
vänster om varje tillgänglig videosignalupplösning.
• Om receivern inte känner av någon tillgänglig
videosignalupplösning för den anslutna videomonitorn, så ställ
in “MONITOR CHECK” (se sid. 116) på “SKIP” och ställ
sedan in “HDMI SCALING” på nytt.
• Receivern omvandlar inte mellan 480-linjers videosignaler och
576-linjers videosignaler.
HDMI-bildformat HDMI ASPECT
Använd denna funktion till att välja justering av
bildformatet för analoga videosignaler som matas ut via
utgången HDMI OUT.
AlternativFunktioner
THROUGH
16:9
SMART
Inga justeringar av bildformatet för källor med
HDMI-videosignaler utförs.
Videobilder med bildformatet 4:3 visas på en
videomonitor för bildformatet 16:9. Svarta
ränder visas då längs de vänstra och högra
kanterna.
Videobilder med bildformatet 4:3 anpassas för
visning på en videomonitor för bildformatet
16:9.
Anmärkningar
• Medan “HDMI SCALING” är inställt på “THROUGH” är det
inte möjligt att ändra inställningen av “HDMI ASPECT”.
• Om signaler med annat bildformat än 4:3 matas in från en
videokälla, så ignorerar receivern automatiskt inställningen av
“HDMI ASPECT”.
• Efter att “HDMI ASPECT” ställts in i läget “SMART” visas
bilderna något utdragna i kanten av videomonitor.
• För videosignaler som matas in via HDMI IN-ingångar och
videosignaler som matas in med upplösningen 720p, 1080i eller
1080p har inställningen av “HDMI ASPECT” ingen påverkan
på de videosignaler som matas in via utgången HDMI OUT.
■ Minnesskydd C)MEMORY GUARD
Använd denna funktion till att förhindra oavsiktliga
ändringar av parametrar för ljudfältsprogram och andra
systeminställningar.
C)MEMORY GUARD
>OFFON
[p]/[[]:
[ENTER]:
AlternativFunktioner
OFF
ON
Funktionen “MEMORY GUARD” kopplas ur.
Skyddar:
– parametrar för ljudfältsprogram
– “AUTO SETUP”-poster
– “SYSTEM MEMORY” (“SAVE”)
– alla högtalarnivåer
– “MANUAL SETUP”-poster
Anmärkningar
• Följande parametrar kan ändras även medan
“MEMORY GUARD” är inställt på “ON”:
–
“AUDIO SET”-parametrar (se sid. 84)
–
“DECODER MODE” (se sid. 86)
–
“MEMORY GUARD”
• Medan “MEMORY GUARD” är inställt på “ON” visas “ ”
längst upp till höger på menyn “SET MENU”.
Select
Return
G
90 Sv
Page 93
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
■ Inledande konfiguration
D)INIT. CONFIG
Använd denna funktion till att välja önskade inställningar
för ljudingångsval, inkopplade dekodrar och utvidgat
surroundljud vid påslagning av receivern.
Använd denna funktion till att ange grundinställd
ljudingång (se sid. 43) för ingångskällor anslutna till
DIGITAL INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern
slås på.
AlternativFunktioner
AUTO
LAST
Typen av inmatade ljudsignaler identifieras och
lämplig inställning av ljudingångsval väljs
automatiskt.
Den senaste inställningen av ljudingångsval som
använts för den anslutna ingångskällan ifråga
väljs automatiskt.
Dekoderläge DECODER MODE
Använd denna funktion till att välja grundinställning av
dekoderläge (se sid. 86) för ingångskällor anslutna till
DIGITAL INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern
slås på.
AlternativFunktioner
AUTO
LAST
Typen av inmatade signaler identifieras och
lämplig inställning av dekoderläge väljs
automatiskt.
Den senaste inställningen av dekoderläge som
använts för den anslutna ingångskällan väljs
automatiskt.
Utvidgat surroundljud EXTD SUR.
Använd denna funktion till att ange utvidgat dekoderläge
(se sid. 84) för ingångskällor anslutna till DIGITAL
INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern slås på.
AlternativFunktioner
AUTOInmatade digitala ljudsignaler identifieras och
LASTDet senaste dekoderläget inställt för “EXTD
lämplig dekoder kopplas in automatiskt.
SUR.” på menyn “SOUND MENU” väljs
automatiskt.
Select
Return
■ Zoninställning E)ZONE SET
Använd denna funktion till att ställa in Zone 2- eller
Zone 3-relaterade poster.
E)ZONE SET
.
>ZONE2ZONE3
AMP;;;;;;;;;;;;EXT
VOLUME;;;;;;;;;VAR
MAX VOL.;;;-30.0dB
INIT. VOL.;+16.5dB
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
Inställningszon
Välj zon för inställning av “AMP”, “VOLUME”,
“MAX VOL.” och “INIT. VOL.”.
AlternativFunktioner
ZONE2
ZONE3
Ställer in “ZONE SET”-parametrar för Zone 2.
Ställer in “ZONE SET”-parametrar för Zone 3.
Zone 2/Zone 3 förstärkare AMP
Använd denna funktion till att välja hur Zone 2- eller Zone
3-högtalarna ska förstärkas. Denna parameter påverkar
även högtalarinställningarna och ljudutmatningen för
ljudfältsprogram i huvudzonen.
Alternativ: EXT, [SP1], [SP2], BOTH
När högtalarna i Zone 2 eller Zone 3 är
anslutna till en extern förstärkare och den
externa förstärkaren är ansluten till
utgångarna ZONE OUT (ZONE 2 eller ZONE 3)
på receivern:
Välj “EXT”. Se “Användning av externa förstärkare”
på sidan 108 angående detaljer.
Anmärkning
Medan “BI-AMP” är inställt på “ON” på menyn
“ADVANCED SETUP” (se sid. 116) är det endast möjligt
att ställa in “AMP” på “EXT” för “ZONE 2” eller
“ZONE 3”.
När högtalarna i Zone 2 eller Zone 3 är
anslutna direkt till högtalarutgångarna SP1 på
receivern:
Välj “[SP1]”. Se “Vid användning av de interna
förstärkarna i denna enhet” på sidan 109 för detaljer.
Anmärkning
Om “AMP” ställs in på “[SP1]” för “ZONE 2” eller
“ZONE 3” och den motsvarande zonen slås på, så återges
inget ljud via de bakre surroundhögtalarna.
UP/DOWN
Select
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Svenska
91 Sv
Page 94
Egenhändig anpassning av receivern (MANUAL SETUP)
När högtalarna i Zone 2 eller Zone 3 är
anslutna direkt till högtalarutgångarna SP2 på
receivern:
Välj “[SP2]”. Se “Vid användning av de interna
förstärkarna i denna enhet” på sidan 109 för detaljer.
Anmärkning
Om “AMP” ställs in på “[SP2]” för “ZONE 2” eller
“ZONE 3” och den motsvarande zonen slås på, så återges
inget ljud via surroundhögtalarna.
Om högtalarna i Zone 2 eller Zone 3 är
anslutna till både högtalarutgångarna SP1 och
SP2 (t.ex. när högtalarna har anslutits för
tvådelad förstärkning eller när fyra högtalare
förkommer i rummet) eller om ljudet från
samma källa ska återges samtidigt i både
Zone 2 och Zone 3:
Välj “BOTH”. Se “Vid användning av de interna
förstärkarna i denna enhet” på sidan 109 för detaljer.
Anmärkningar
• Efter att “AMP” har ställts in på “BOTH” för “ZONE 2”
eller “ZONE 3” kan “AMP” endast ställas in på “EXT” för
den andra zoninställningen.
• Om “AMP” ställs in på “BOTH” för “ZONE 2” eller
“ZONE 3” och den motsvarande zonen slås på, så återges
inget ljud via vare sig surroundhögtalarna eller de bakre
surroundhögtalarna.
Zone 2/Zone 3 volym VOLUME
Använd denna funktion till att välja huruvida receivern
ska styra volymnivån för ljudsignaler som matas ut via
utgångarna ZONE OUT (ZONE 2 eller ZONE 3), när
“AMP” är inställt på “EXT” (se sid. 91).
Alternativ: VAR , FIX
För att använda receivern till att manövrera
volymnivån i vald zon:
Välj “VAR”. ZONE OUT-volymnivån (för ZONE 2
eller ZONE 3) kan regleras samtidigt med hjälp av
B
VOLUME +/– på fjärrkontrollen.
För att använda den externa förstärkaren till
att manövrera volymnivån i vald zon:
Välj “FIX”. Receivern låser ZONE OUT-volymnivån
(för ZONE 2 eller ZONE 3) till en standardlinjenivå.
Maximal Zone 2/Zone 3-volym MAX VOL.
Använd denna funktion till att ställa in maximal
volymnivå för Zone 2 eller Zone 3.
Justerbart område: –30,0 dB till +15,0 dB, +16,5 dB
Inställningssteg: 5,0 dB
Anmärkning
“MAX VOL.”-inställningen har prioritet över “INIT. VOL.”inställningen. Om exempelvis “INIT. VOL.” är inställt på
–20,0 dB och “MAX VOL.” därefter ställs in på –30,0 dB, så
ställs volymnivån automatiskt in på –30,0 dB när strömmen till
receivern slås på nästa gång.
Zone 2/Zone 3-initialvolym INIT. VOL.
Använd denna funktion till att ställa in en volymnivå för
Zone 2 eller Zone 3 som ska gälla när strömmen till
Zone 2 eller Zone 3 slås på.
Alternativ: OFF, MUTE, –80,0 dB till +16,5 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
Anmärkning
“MAX VOL.”-inställningen har prioritet över “INIT. VOL.”inställningen.
92 Sv
Page 95
Lagring och återkallning av systeminställningar (SYSTEM MEMORY)
Använd denna funktion till att spara upp till sex
favoritinställningar, som lätt kan återkallas vid behov.
Följande parametrar för systeminställningar kan sparas:
Sparade parametrarSida
“BASIC MENU”-parametrar
(utom “TEST TONE”)
“VOLUME MENU”-parametrar
(utom “INIT. VOL.”)
“SOUND MENU”-parametrar*
(utom “EXTD SUR.”)
“DISPLAY SET”-parametrar
(utom “SHORT MESSAGE”)
“VIDEO SET”-parametrar
För närvarande valt ljudfältsprogram
(eller läget Pure Direct)
Parameterinställningar för ljudfält
Inställningar för reglering av tonkvalitet*
77
81
82
88
89
46
64
52
* Inställningarna av “DYNAMIC RANGE”, “LFE LEVEL” och
reglering av tonkvalitet för hörlurar sparas inte.
Lagring av nuvarande
systeminställningar
■ Lagring genom SET MENU-manövrering
Systeminställningar lagrade under “MEMORY1” till
“MEMORY6” kan sparas med hjälp av “SYSTEM
MEMORY” på menyn “SET MENU”.
1Tryck på
F
SET MENU på fjärrkontrollen.
Den översta “SET MENU”-menyn visas på
bildskärmen.
o
SET MENU
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
.
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Enter
2Tryck på 3n för att välja “SYSTEM
MEMORY” och tryck därefter på 3ENTER.
Menyn “SYSTEM MEMORY” visas på bildskärmen.
SYSTEM MEMORY
1 LOAD
.
2 SAVE
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Enter
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
C
AMP, innan följande manövreringar påbörjas.
■ Lagring med hjälp av MSYSTEM MEMORY-knapparna
Systeminställningar lagrade under “MEMORY1” till
“MEMORY4” kan sparas genom att trycka på
motsvarande MSYSTEM MEMORY-knappar.
Tryck in och håll en av MSYSTEM MEMORY-
knapparna på fjärrkontrollen intryckt i 4
sekunder.
“MEMORY 1 SAVE Done” (exempel) visas på
frontpanelens display och receivern sparar sedan de
nuvarande systeminställningarna under motsvarande
minnesnummer.
SYSTEM MEMORY
2
1
3
Anmärkning
Om tidigare systeminställningar redan finns lagrade under valt
minnesnummer, så ersätts dessa av de nuvarande
systeminställningarna.
4
3Tryck på 3n för att välja “SAVE” och tryck
därefter på 3ENTER.
Följande meny visas på bildskärmen.
SYSTEM MEMORY
SAVE;;;;;;;CURRENT
.
Church in Freiburg
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
YPAO PEQ;;;NATURAL
[p]/[[]:
[ENTER]:
Nuvarande systemparametrar
Select
Return
Svenska
93 Sv
Page 96
Lagring och återkallning av systeminställningar (SYSTEM MEMORY)
4Tryck upprepade gånger på
3
l / h för att
välja önskat minnesnummer
(“MEMORY1” till “MEMORY6”).
SYSTEM MEMORY
SAVE;;;;;;;MEMORY1
.
Drama
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;GEQ
YPAO PEQ;;;;;;NONE
[p]/[[]:
[ENTER]:
Lagrade systemparametrar under
valt minnesnummer
Select
Return
y
• Om tidigare systeminställningar redan finns lagrade under
valt minnesnummer, så visas de lagrade inställningarna för
systemparametrar på menyn. “EMPTY” visas på menyn,
om inga systeminställningar finns lagrade under valt
minnesnummer.
• Om tidigare systeminställningar redan finns lagrade under
valt minnesnummer, så ersätts dessa av de nuvarande
systeminställningarna.
• Om systeminställningar sparas under “MEMORY1” till
“MEMORY4” kan de sparade inställningarna laddas
genom att trycka på motsvarande MSYSTEM
MEMORY-knappar (se sid. 94).
5Tryck på
3
ENTER för att spara de
nuvarande systeminställningarna under valt
minnesnummer.
6Tryck en gång till på
F
SET MENU för att gå
ur “SET MENU”-menyn.
Laddning av lagrade systeminställningar
• Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
C
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
• De lagrade inställningarna ersätter de aktuella
inställningarna på receivern. För att inte radera de aktuella
inställningarna kan de i förväg sparas under ett annat
SYSTEM MEMORY-nummer.
■ Laddning med hjälp av MSYSTEM
MEMORY-knapparna
Systeminställningar lagrade under “MEMORY1” till
“MEMORY4” kan återkallas genom att trycka på
motsvarande MSYSTEM MEMORY-knappar.
1Tryck på någon av
M
SYSTEM MEMORYknapparna på fjärrkontrollen för att välja
önskat minnesnummer.
Meddelandet “MEMORY 1 LOAD” (exempel) visas
på frontpanelens display.
SYSTEM MEMORY
2
1
3
4
y
“EMPTY” visas på menyn, om inga systeminställningar
finns lagrade under valt minnesnummer.
2Tryck en gång till på den valda
M
SYSTEM
MEMORY-knappen för att bekräfta valet.
Receivern laddar de inställningar som finns lagrade
under valt minnesnummer.
■
Laddning genom SET MENU-manövrering
1Tryck på
F
SET MENU på fjärrkontrollen.
Den översta “SET MENU”-menyn visas på
bildskärmen.
2Tryck på
3
n för att välja “SYSTEM
MEMORY” och tryck därefter på 3ENTER.
Menyn “SYSTEM MEMORY” visas på bildskärmen.
3Tryck på
3
ENTER för att välja “LOAD”.
Följande meny visas på bildskärmen.
SYSTEM MEMORY
LOAD;;;;;;;CURRENT
.
Church in Freiburg
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
YPAO PEQ;;;NATURAL
[p]/[[]:
[ENTER]:
4Tryck lämpligt antal gånger på
Select
Return
3
l / h för
att välja det minnesnummer under vilket
önskade inställningar finns lagrade och tryck
därefter på 3ENTER.
■ Exempel 1: Jämförelse av resultat av
automatisk inställning och manuell
inställning
Receivern erbjuder tre typer av inställningar för
parametrisk equalizer (
egenhändigt anpassad konfigurering av ljudinställningarna
på receivern utföras med hjälp av parametrarna i
“MANUAL SETUP” (
MSYSTEM MEMORY
automatisk inställning eller manuell konfiguration.
se sid. 40
se sid. 72
). Dessutom kan
). Använd knapparna
till att jämföra resultaten av
SYSTEM MEMORY 1
Receiverns nuvarande inställningar
SYSTEM MEMORY 2
Resultaten av automatisk
inställning (EQ: NATURAL)
Lagring och återkallning av systeminställningar (SYSTEM MEMORY)
■ Exempel 2: Omkoppling mellan
inställningar för olika rumsmiljöer
Tonkarakteristiken i ett lyssningsrum kan variera
beroende på aktuella förhållanden i rummet (t.ex. när
gardinerna är fråndragna respektive fördragna) och
inställningarna på receivern bör anpassas för varje
tänkbart förhållande. Knapparna MSYSTEM MEMORY
kan användas till att på ett enkelt sätt växla mellan de
olika inställningarna på receivern.
SYSTEM MEMORY 1
Inställningar medan gardinerna i
lyssningsrummet är fördragna
SYSTEM MEMORY
2
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
5
3
4
ENTERTAIN
6
MOVIE
8
7
SYSTEM MEMORY
2
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
5
6
SYSTEM MEMORY 3
Resultaten av automatisk inställning
(EQ: FRONT)
3
ENTERTAIN
7
4
MOVIE
8
Lagring av varje inställning
Anmärkning
Utför följande åtgärder, när samtliga parametrar är inställda enligt
grundinställningarna.
1Tryck in och håll
M
SYSTEM MEMORY 1
intryckt i 4 sekunder.
De nuvarande inställningarna på receivern lagras
under “MEMORY1”.
2Utför automatisk inställning.
Ställ in “EQ” på “NATURAL”. Se sidan 40 angående
detaljer.
3Tryck in och håll
intryckt i 4 sekunder.
Resultaten av den automatiska inställningen utförd i
punkt 2 lagras under “MEMORY2”.
M
SYSTEM MEMORY 2
SYSTEM MEMORY 2
Inställningar medan gardinerna i
lyssningsrummet är fråndragna
Lagring av varje inställning
1Dra för gardinerna i lyssningsrummet och
utför sedan automatisk inställning.
Se sidan 37 angående detaljer kring automatisk
inställning.
2Tryck in och håll
M
SYSTEM MEMORY 1
intryckt i 4 sekunder.
Inställningarna för aktuellt rumsförhållande
(d.v.s. med gardinerna fördragna) lagras under
“MEMORY1”.
3Dra ifrån gardinerna i lyssningsrummet och
utför sedan automatisk inställning.
4Tryck in och håll
intryckt i 4 sekunder.
Inställningarna för aktuellt rumsförhållande
(d.v.s. med gardinerna fråndragna) lagras under
“MEMORY2”.
M
SYSTEM MEMORY 2
ANVÄNDNING
AVANCERAD
4Utför automatisk inställning igen.
Ställ denna gång in “EQ” på “FRONT”.
5Tryck in och håll
intryckt i 4 sekunder.
Resultaten av den automatiska inställningen utförd i
punkt 4 lagras under “MEMORY3”.
M
SYSTEM MEMORY 3
Svenska
95 Sv
Page 98
Lagring och återkallning av systeminställningar (SYSTEM MEMORY)
■ Exempel 3: Lagring av
ljudkonfigurationer för specifika källor
Önskade ljudkonfigurationer varierar för varje
ingångskälla. Om exempelvis ljudfältsprogrammet
“Village Vanguard” används för en källa med levande
jazzmusik kan det hända att parameterinställningarna
skiljer sig beroende på om en vinylskiva eller en SACDskiva spelas upp på ingångskällan. Ljudinställningarna för
varje ingångskälla kan lagras i minnet.
SYSTEM MEMORY 1
Programmet “Village Vanguard” konfigurerat
för SACD-spelare
SYSTEM MEMORY
2
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
5
SYSTEM MEMORY 2
Programmet “Village Vanguard” konfigurerat för
vinylskivspelare
3
ENTERTAIN
7
6
4
MOVIE
8
Lagring av varje inställning
y
Se sidan 64 angående parameterinställningar för
ljudfältsprogram.
1Starta uppspelning av SACD-skivan med
önskad levande jazzmusik inspelad.
2Ställ in ljudfältsprogrammet “Village
Vanguard” och justera sedan parametrarna
för aktuella uppspelningskällor.
3Tryck in och håll
M
SYSTEM MEMORY 1
intryckt i 4 sekunder.
Receivern lagrar de aktuella inställningarna för
ljudfältsprogram under “MEMORY1”.
4Välj “PHONO” som ingångskälla och starta
sedan uppspelning av vinylskivan med
önskad levande jazzmusik inspelad.
5Justera parametrarna för ljudfältsprogram i
enlighet med aktuell uppspelningskälla.
■ Exempel 4: Omkoppling mellan olika
inställningar för ljud- och
videosynkronisering
Om två olika typer av videomonitorer eller projektorer
används och dessa komponenter inte är kompatibla med
automatisk ljud- och videosynkronisering, så bör
“MANUAL DELAY” ställas in för varje komponent.
Knapparna
MSYSTEM MEMORY
växla mellan de olika “
SYSTEM MEMORY 1
Inställningar för LCD-videomonitor ansluten till
utgången S VIDEO MONITOR OUT
SYSTEM MEMORY
2
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
5
6
SYSTEM MEMORY 2
Inställningar för videoprojektor ansluten till
utgången HDMI OUT
MANUAL DELAY
3
ENTERTAIN
7
kan användas till att
”-inställningarna.
4
MOVIE
8
Lagring av varje inställning
Anmärkning
I följande exempel är en LCD-videomonitor och en
källkomponent (t.ex. en videobandspelare, VCR) anslutna till
utgången S VIDEO MONITOR OUT respektive ingången
S VIDEO samt en videoprojektor och en annan källkomponent
(t.ex. en DVD-spelare) anslutna till utgången HDMI OUT
respektive någon av ingångarna HDMI IN.
1Starta återgivning av önskad videokälla på
den anslutna LCD-videomonitorn och ställ in
“MANUAL DELAY” på menyn “SOUND
MENU” korrekt (se sid. 84).
2Tryck in och håll
M
SYSTEM MEMORY 1
intryckt i 4 sekunder.
Receivern lagrar inställningarna av ljud- och
videosynkronisering för LCD-videomonitorn under
“MEMORY 1”.
3Välj komponenten ansluten till någon av
ingångarna HDMI IN som ingångskälla och
starta sedan uppspelning.
6Tryck in och håll
M
SYSTEM MEMORY 2
intryckt i 4 sekunder.
Receivern lagrar de aktuella inställningarna för
ljudfältsprogram under “MEMORY2”.
96 Sv
4Ställ in “MANUAL DELAY” på menyn
“SOUND MENU” korrekt.
5Tryck in och håll
intryckt i 4 sekunder.
Receivern lagrar inställningarna av ljud- och
videosynkronisering för videoprojektorn under
“MEMORY 2”.
M
SYSTEM MEMORY 2
Page 99
Fjärrkontrollsfunktioner
Förutom till manövrering av receivern kan fjärrkontrollen användas till att manövrera andra AV-komponenter tillverkade
av Yamaha och andra tillverkare. För att kunna manövrera en TV eller andra komponenter måste korrekt
fjärrstyrningskod ställas in för varje ingångskälla (se sid. 99).
Manövrering av receivern, en TV eller andra komponenter
■ Manövrering av receivern
Ställ manövreringslägesväljaren i läget CAMP för att
manövrera receivern.
POWER
POWER
POWER
STANDBY
AV
TV
TUNER CD CD-R
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
DTV/CBLVCRDVR
+
+
+
VOLUME
TV VOL
CH
––
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
PRESET/CH
SET MENU
LEVEL
MENU
TITLE
BA
N
SRCH MODE
D
ENTER
A/B/C/D/E
PARAMETER
DISPLAY
RETURN
SYSTEM MEMORY
2
3
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
5
7
6
SUR. DECODE
ENHANCERSTEREO
+
10
0
9
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
REC
DISC SKIP
CLEAR
LEARN
MACRO
ON
OFF
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
PURE DIRECT
STRAIGHT
SLEEPAUDIO SEL
SELECT
AUDIO
EFFECT
MOVIE
ENT
RENAME
*1
AMP
SOURCE
TV
Välj läget AMP
*1
*1
4
8
*2
■ Manövrering av en TV
Ställ manövreringslägesväljaren i läget CTV för att
manövrera en TV. För att kunna manövrera TV:n måste
korrekt fjärrstyrningskod för DTV/CBL eller PHONO
ställas in i förväg (se sid. 99). När fjärrstyrningskoder
ställs in för både DTV och PHONO prioriteras den kod
som ställs in för DTV.
POWER
POWER
POWER
STANDBY
AV
*1
*1
TV
TUNER CD CD-R
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
DTV/CBLVCRDVR
+
+
+
VOLUME
TV VOL
CH
––
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
PRESET/CH
SET MENU
LEVEL
MENU
TITLE
BA
N
SRCH MODE
D
ENTER
A/B/C/D/E
PARAMETER
DISPLAY
RETURN
SYSTEM MEMORY
2
3
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
5
7
6
SUR. DECODE
ENHANCERSTEREO
+
10
0
9
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
REC
DISC SKIP
CLEAR
LEARN
MACRO
ON
OFF
SLEEPAUDIO SEL
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SELECT
PURE DIRECT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
4
MOVIE
8
ENT
RENAME
AMP
SOURCE
*2
*2
TV
Välj läget TV
*2
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Anmärkningar
*1 Dessa knappar kan alltid användas till manövrering av
receivern, oberoende av manövreringslägesväljarens läge.
*2 Dessa knappar kan endast användas till manövrering av
receivern medan manövreringslägesväljaren står i läget
C
AMP.
Anmärkningar
*1 Dessa knappar kan alltid användas till manövrering av en TV,
oberoende av manövreringslägesväljarens läge.
FjärrkontrollDigital TV/Kabel-TV
TV POWERDenna knapp slår på eller av strömmen.
TV VOL +/–
Med dessa knappar höjer eller sänker
man volymnivån.
TV MUTEDenna knapp snabbdämpar ljudet.
TV INPUTDenna knapp ändrar ingångskällan.
*2 Dessa knappar kan endast användas till manövrering av TV:n
medan manövreringslägesväljaren står i läget CTV. Vi
hänvisar till kolumnen “TV” på sidan 98 angående detaljer.
97 Sv
Svenska
Page 100
Fjärrkontrollsfunktioner
–
+
+
––
+
MENU
TITLE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
AV
TV
ENTER
DISPLAY
AUDIO
MENU
TITLE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
4
3
2
ENT
+
10
0
9
5
1
7
6
8
RETURN
VOLUME
CH
TV VOL
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
TV
SOURCE
AMP
SELECT
DTV/CBLVCRDVR
V-AUX/DOCK
TUNER CD CD-R
MULTI CH IN
POWER
POWER
POWER
STANDBY
SLEEPAUDIO SEL
DVD BD/HD DVD PHONO
MD/TAPE
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
DISC SKIP
EFFECT
PARAMETER
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
SUR. DECODE
FREQ/TEXT EON
MODE – PTY SEEK – START
ENHANCERSTEREO
[1]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[2]
■ Styrning av andra komponenter
Ställ manövreringslägesväljaren i läget CSOURCE för
att manövrera andra komponenter valda med
ingångsväljarna (1) eller . Korrekt fjärrstyrningskod
måste i förväg ställas in för varje ingångskälla
(se sid. 99). Tabellen nedan visar funktioner för de olika
knappar som används till att manövrera andra
komponenter som tilldelats respektive ingångsväljare (1)
eller . Notera att vissa knappar kanske inte styr den
valda komponenten på rätt sätt.
y
Fjärrkontrollen har 14 lägen (inmatningsområden) för
manövrering av komponenter, vilket betyder att fjärrkontrollen
kan användas till att manövrera 14 olika komponenter.
*1 Denna knapp kan endast användas när den aktuella komponentens egen fjärrkontroll är försedd med en strömbrytare.
*2 Dessa knappar kan endast användas till att manövrera en videokamera (DVD-brännare etc.) efter att korrekt fjärrstyrningskod har
ställts in för DVR (se sid. 99).
*3 Dessa knappar kan endast användas till manövrering av TV:n medan manövreringslägesväljaren står i läget TV. Vi hänvisar till
kolumnen “TV” angående detaljer.
98 Sv
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.