Yamaha RX-V1800 User Manual [de]

Page 1
RX-V1800
AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Page 2

Vorsicht: Vor der Bedienung dieses Gerätes durchlesen.

1
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2
Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm, rechts und links mindestens 20 cm und ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite eingehalten werden.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5
Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf: – Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12
Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13
Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
16 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Steckdose und so,
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „Störungsbeseitigung“
durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.
18 Vor dem Transport dieses Geräts drücken Sie AMASTER
ON/OFF zum Ausrasten in OFF-Stellung zum Ausschalten des Geräts, Hauptraum, Zone 2 und Zone 3 und ziehen dann den Netzstecker von der Netzsteckdose ab.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Nur Modelle für Asien und Universalmodell) Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker in die Steckdose einstecken. Die folgenden Netzspannungen werden verwendet:
.............110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
20 Die Batterien dürfen nicht zu starker Hitze ausgesetzt werden,
wie durch Sonnenlicht, Feuer o.ä.
21 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann
zu Gehörschäden führen.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät selber mit dem Schalter AMASTER ON/OFF ausschalten. In diesem Zustand nimmt das Gerät ständig eine geringe Menge Strom auf.
Dieses Symbol entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer getrennt vom normalen Hausmüll entsorgt werden sollten. Handeln Sie bitte der örtlichen Gesetzgebung entsprechend und entsorgen Sie Ihre alten Produkte nicht über den normalen Hausmüll.
iDe
Page 3

Inhaltsverzeichnis

EINLEITUNG
Zur Beachtung ....................................................... 2
Merkmale ............................................................... 3
Mitgeliefertes Zubehör ............................................. 4
Wollen wir beginnen .............................................. 5
Schnellstartanleitung ............................................. 6
VORBEREITUNG
Anschlüsse ............................................................ 12
Optimierung der Lautsprechereinstellung für
den Hörraum .................................................... 37
Verwendung AUTO SETUP .................................. 37
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
Wiedergabe .......................................................... 42
Grundlegende Bedienungsvorgänge ....................... 42
Wählen von Audioeingangsbuchsen
(AUDIO SELECT) ............................................. 43
Wahl der MULTI CH INPUT-Kompontente ......... 43
Verwenden von Kopfhörern ................................... 43
Stummschalten des Audioausgangs ........................ 44
Anzeige der Informationen über die Eingangsquelle
(SIGNAL INFO) Wiedergabe einer Videoquelle im Hintergrund
einer Audioquelle ............................................... 45
Verwendung des Einschlaf-Timers ......................... 45
................................................. 44
Soundfeldprogramme ......................................... 46
Wahl von Soundfeldprogrammen ........................... 46
Beschreibungen für Soundfeldprogramme ............. 46
Genießen unbearbeiteter Eingangsquellen ............. 51
Verwendung der Audiomerkmale ......................52
Genießen puren HiFi-Sounds ................................. 52
Einstellen der Klangqualität ................................... 52
Anpassen des Lautsprecher-Pegels ......................... 53
Genießen von Multi-Kanal-Quellen
in 2-Kanal-Stereo ............................................... 53
UKW/MW-Abstimmung ..................................... 54
Automatische Abstimmung .................................... 54
Manuelle Abstimmung ........................................... 54
Automatische Festsenderabstimmung .................... 55
Manuelle Festsenderabstimmung ........................... 55
Aufrufen eines Festsenders ..................................... 56
Austauschen von Festsendern ................................. 57
Radio-Daten-System-Abstimmung
(nur Modelle für Europa) ............................... 58
Anzeigen der Radio-Daten-System-Information ....58
Wählen des Radio-Daten-System-Programms
(PTY SEEK-Modus) .......................................... 59
Verwenden des EON-Datendienstes
(Erweiterter Senderverbund) .............................. 60
Verwendung von iPod™ .....................................61
Steuerung iPod™ .................................................... 61
Aufnahme ............................................................. 63
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
Erweiterte Klangkonfigurationen .......................64
Änderung der Soundfeld-Parametereinstellungen
Auswählen von Decodern ....................................... 69
... 64
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät
(MANUAL SETUP)
Verwendung SET MENU ....................................... 76
1 BASIC MENU ..................................................... 77
2 VOLUME MENU ............................................... 81
3 SOUND MENU ................................................... 82
4 INPUT MENU ..................................................... 85
5 OPTION MENU .................................................. 88
............................................72
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen
(SYSTEM MEMORY)
Speichern der aktuellen Systemeinstellungen ........ 93
Laden der gespeicherten Systemeinstellungen ....... 94
Verwendung von Beispielen ................................... 95
......................................93
Fernbedienungsmerkmale ...................................97
Bedienung dieses Geräts, eines Fernsehgeräts oder
anderer Komponenten ........................................ 97
Einstellung der Fernbedienungscodes .................... 99
Programmieren von Codes von anderen
Fernbedienungen .............................................. 101
Ändern von Quellennamen im Displayfenster ..... 102
Makroprogrammierungsfunktionen ...................... 103
Löschen von Konfigurationen .............................. 106
Verwendung von Multi-Zonen-Konfiguration
Anschluss der Zone 2- und Zone 3-Komponenten
Bedienen von Zone 2 oder Zone 3 ........................ 109
.....108
.... 108
Weiterführendes Setup ......................................113
Verwendung des weiterführenden Setup-Menüs
.... 113
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Störungsbeseitigung ...........................................117
Rücksetzen des Systems .....................................124
Glossar .................................................................125
Soundfeldprogramm-Informationen ................129
Information über parametrischen Equalizer
.....130
Technische Daten ...............................................131
Stichwortverzeichnis ..........................................133
APPENDIX (ANHANG)
(am Ende diser Anleitung)
Frontblende...............................................................i
Fernbedienung........................................................ ii
Klangausgabe in jedem soundfeldprogramm..... iii
Liste der fernbedienungscodes...............................v
„AMASTER ON/OFF“ oder „1DVD“ (Beispiel) zeigen die Namen von Bedienungselementen an der Frontblende oder Fernbedienung an. Siehe beiliegendes Blatt oder Seiten am Ende dieser Anleitung für Informationen über die jeweilige Lage der Teile.
EINLEITUNG VORBEREITUNG
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
APPENDIX
Deutsch
1 De
Page 4

ZUR BEACHTUNG

Zur Beachtung
Über diese Anleitung
y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
• Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten an der Frontblende oder auf der Fernbedienung verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen zwischen der Frontblende und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
•„AMASTER ON/OFF“ oder „1DVD“ (Beispiel) zeigen die Namen von Bedienungselementen an der Frontblende oder Fernbedienung an. Siehe beiliegendes Blatt oder Seiten am Ende dieser Anleitung für Informationen über die jeweilige Lage der Teile.
• Das Symbol „ “ mit Seitennummer(n) zeigt die entsprechende(n) Bezugsseite(n) an.
• Die Form der Abbildung (zum Beispiel Lautsprecherklemmen, Eingangs-/Ausgangsbuchsen, Netzbuchsen usw.) in dieser Anleitung kann je nach Modell unterschiedlich sein.
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
Hergestellt under Lizenz under den US-amerikanischen Patentnummern: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535 und andere Patente eingetragen oder angemeldet. DTS ist ein eingetragenes Warenzeichen, und die DTS-Logos, Symbol, DTS-HD und DTS-HD Master Audio sind Warenzeichen von DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
TM
iPod
„iPod“ ist ein Warenzeichen Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
„HDMI“, das „HDMI“-Logo und „High-Definition Multimedia Interface“ sind Marken oder eingetragene Marken der HDMI Licensing LLC.
„SILENT CINEMA“ ist ein Warenzeichen der YAMAHA CORPORATION.
2 De
Page 5

Merkmale

MERKMALE
Eingebauter 7-Kanal-Leistungsverstärker
Minimale effektive Ausgangsleistung
(20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Klirr, 8 Ω) Vordere Lautsprecher: 130 W + 130 W Center-Lautsprecher: 130 W Surround-Lautsprecher: 130 W + 130 W Hintere Surround-Lautsprecher: 130 W + 130 W
Soundfeldprogramme
Firmeneigene Yamaha Technologie zur Erzeugung von Soundfeldern
Compressed Music Enhancer-Modus zur Verbesserung der Klangqualität von Kompressionsartifakten (wie das MP3­Format) auf das von Hochqualität-Mehrkanalquellen­Wiedergabe
Virtual CI NEMA DSP
SILENT CINEMA
Digital-Audiodecoder
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus Decoder
DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio
Decoder
Dolby Digital/Dolby Digital EX Decoder
DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 Decoder
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx
Decoder
DTS NEO:6 Decoder
Fortschrittlicher UKW/MW-Tuner
40-Sender-Zufalls- und -Direkt-Festsenderabstimmung
Automatische Festsenderabstimmung
Festsender-Verstellfähigkeit (Festsenderbearbeitung)
Radio-Daten-System-Fähigkeit (Nur Modelle für Europa)
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI-Schnittstelle für Standard-, betontes oder hoch aufgelöstes Video sowie Mehrkanal-Digitalklang auf Basis von HDMI Version 1.3a
Automatische Audio- und Videosynchronisation (Dubbing) Informationsfähigkeit
Deep Color Videosignal (30/36-Bits) Übertragungsfähigkeit
Fähigkeit für hohe Bildwiederhofrequenz und
Hochauflösung-Videosignale
Fähigkeit für Hochdefinition-Digital-Audioformatsignale
Aufwärts-Konvertierung von Analog-Video auf HDMI
Digital-Video (Composite-Video S-Video Component­Vid eo HDMI Digital-Video)-Funktion für Monitorausgang
Analog-Video Upscaling von 480i (NTSC)/576i (PAL) oder 480p/576p auf 720p, 1080i oder 1080p
iPod™ Bedienungsmöglichkeit
DOCK-Klemme zum Anschließen eines Yamaha iPod Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10), das iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini unterstützt
Andere Merkmale
YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) für automatisches Lautsprecher-Setup
192-kHz/24-Bit D/A-Wandler
OSD (Bildschirmanzeige)-Menüs, die Ihnen das Optimieren
dieser Einheit gestatten, um zu Ihrer individuellen Audio/ Video-Anlage zu passen
Zusätzliche Eingangsbuchsen für 6 oder 8 Kanäle für diskreten Multikanaleingang
Analog-Video I/P-Konvertierung von 480i (NTSC)/576i (PAL) auf 480p/576p
Eingang/Ausgang für S-videosignal
Komponentenvideo-Eingang/Ausgang (einschließlich 3 x
COMPONENT VIDEO IN und 1 x MONITOR OUT)
Digitale Lichtleiter- und Koaxial-Audiosignalbuchsen
Pure Direct-Modus für reinen HiFi-Sound mit allen Quellen
Adaptive Einstellfähigkeit des Dynamikumfangs
Adaptive DSP-Effektpegel-Einstellfähigkeit
Fernbedienung mit voreingestelltem Fernbedienungscode,
Lern- und Makrofähigkeit
Benutzer-Installationseinrichtung für ZONE 2/ZONE 3
Zonenumschaltfähigkeit zwischen Hauptzone und ZONE 2/
ZONE 3 unter Einsatz von ZONE CONTROLS
SYSTEM MEMORY Fähigkeit für Speicherung und Abruf mehrfacher Systemparametereinstellungen
Einschlaf-Timer
EINLEITUNG
3 De
Deutsch
Page 6
Merkmale

Mitgeliefertes Zubehör

Überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Zubehörteile erhalten haben.
Fernbedienung
POWER
POWER
POWER
STANDBY
AV
TV
TUNER CD CD-R
DTV/CBL VCRDVR
+
TV VOL
TV MUTE
LEVEL
TITLE
BAND
A/B/C/D/E
RETURN
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
5
9
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
REC
DISC SKIP
OFF
ON
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
+
CH
TV INPUT
PRESET/CH
ENTER
SYSTEM MEMORY
2
6
ENHANCERSTEREO
0
MACRO
LEARN
SET MENU
MENU
SRCH MODE
PARAMETER
DISPLAY
ENTERTAIN
SUR. DECODE
+
VOLUME
3
7
10
SLEEPAUDIO SEL
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SELECT
AMP
+
SOURCE
MUTE
PURE DIRECT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
4
MOVIE
8
ENT
CLEAR
RENAME
Batterien (6)
Zone 2/Zone 3
Fernbedienung
(ausgenommen Modell für Europa)
(AAA, R03, Micro)
(ausgenommen Modell für Europa)
POWER
STANDBY
CD
TUNER
CD-R
MD/TAPE DVD BD/HD DVD
TV
DTV/CBL
ID1
PRESET
A/B/C/D/E
ID2
PHONO
V-AUX/DOCK
VCR
DVR
VOLUME
Batterien (4)
MUTE
ZONE 3
ZONE 2
Batterien (4)
(AAA, R03, Micro)
(AAA, R03, Micro)
(Modelle für Europa)
(Modelle für Europa)
OptimierungsmikrofonLautsprecherklemmenschlüssel Betriebsstromkabel
(Zwei für Asien-Modell)
UKW-Zimmerantenne
MW-Rahmenantenne
Hinweis
Die Form der mitgelieferten Zubehörteile ist je nach den Modellen unterschiedlich.
4 De
Page 7

Wollen wir beginnen

1
3
2
WOLLEN WIR BEGINNEN
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
1 Drücken Sie an dem Teil, und schieben
Sie den Batteriefachdeckel ab.
2 Setzen Sie die vier mitgelieferten Batterien
(AAA, R03, Micro) mit der in dem Batteriefach angegebenen Polarität (+ und –) ein.
3 Schieben Sie den Deckel wieder auf, bis
dieser einrastet.
Einsetzen von Batteries in die Zone 2/ Zone 3-Fernbedienung (außer Modell für Europa)
1
3
2
1 Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
2 Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien
(AAA, R03, UM-4) mit der im Batteriefach bezeichneten Polarität (+ und –) ein.
Hinweise
• Tauschen Sie alle Batterien aus, wenn Sie die folgenden Symptome feststellen: – die Reichweite der Fernbedienung lässt nach. – die Übertragungsanzeige (O) blinkt nicht oder leuchtet sehr
schwach.
• Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.
• Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.
• Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen Materials, und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
• Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften entsorgen.
• Wenn Sie die Fernbedienung länger als 2 Minuten ohne Batterien belassen, oder wenn verbrauchte Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der Speicherinhalt unter Umständen gelöscht werden. Falls der Speicher gelöscht wurde, setzen Sie neue Batterien ein, stellen Sie den Fernbedienungscode ein, und programmieren Sie alle erforderlichen Funktionen, die gelöscht wurden.
VOLTAGE SELECTOR (Nur Modelle für Asien und Universalmodell)
Vorsicht
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose einstecken. Falsche Einstellung von VOLTAGE SELECTOR kann zu Schäden am Gerät führen und eine mögliche Brandgefahr darstellen. Drehen Sie den VOLTAGE SELECTOR mit einem Schlitzschraubenzieher im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn. Folgende Spannungen sind zu beachten: 110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230­240V
Spannungsanzeige
EINLEITUNG
3 Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder
an.
Deutsch
5 De
Page 8

SCHNELLSTARTANLEITUNG

Schnellstartanleitung
Die folgenden Schritte beschreiben die leichteste Art, DVD-Movie-Wiedergabe in Ihrem Heim-Theater zu genießen.
Frontlautsprecher
Videomonitor
Frontlautsprecher
links
Center-
Lautsprecher
DVD-Player
rechts
Subwoofer (Tieftöner)
Surround-
Lautsprecher links
Linker hinterer
Surround-
Lautsprecher
Schritt 1: Einrichten Ihrer
Lautsprecher
Surround-
Lautsprecher rechts
Rechter hinterer
Surround-
Lautsprecher
Vorbereitung: Überprüfen der
erforderlichen Teile
Für diese Schritte benötigen Sie die folgenden mitgelieferten Zubehörteile.
MW-RahmenantenneUKW-ZimmerantenneNetzkabel
Die folgenden Teile sind nicht im Lieferumfang dieser Einheit enthalten.
Lautsprecher
Frontlautsprecher .............................. x 2
Center-Lautsprecher ......................... x 1
Surround-Lautsprecher ..................... x 4
Wählen Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher. Die minimale erforderlichen Lautsprecher sind die beiden Frontlautsprecher. Die Priorität zur Verwendung anderer Lautsprecher ist wie folgt:
S. 7
Schritt 2: Schließen Sie Ihren
DVD-Player und anderen Komponenten an
S. 8
Schritt 3: Schalten Sie die
Stromversorgung ein und starten Sie die Wiedergabe
S. 10
Genießen Sie
DVD-Wiedergabe!
1. Zwei Surround-Lautsprecher
2. Ein Centerlautsprecher
3. Ein (oder zwei) hintere Surround-Lautsprecher
Aktiver Subwoofer .................................. x 1
Wählen Sie einen mit Cinch-Eingangsbuchsen ausgestatteten Subwoofer.
Lautsprecherkabel ................................. x 7
Subwooferkabel ...................................... x 1
Wählen Sie ein Mono-Cinchkabel.
DVD-Player .............................................. x 1
Wählen Sie einen mit koaxialer digitaler Audio­Ausgangsbuchse und Composite-Video­Ausgangsbuchse ausgestatteten DVD-Player.
Videomonitor ........................................... x 1
Wählen Sie einen mit einer Composite-Video­Eingangsbuchse ausgestatteten TV-Monitor, Videomonitor oder Projektor.
Videokabel .............................................. x 2
Wählen Sie Cinch-Videokabel.
Koaxiales Digital-Audiokabel ................ x 1
6 De
Page 9
Schritt 1: Einrichten Ihrer
Lautsprecher
Stellen Sie Ihre Lautsprecher im Raum auf und schließen sie an diese Einheit an.
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
A B C
Y
Y
IN4
PBP
B
IN
DVR
P
R
IN3
REMOTE
DTV/ CBL
PHONO
GND
IN2
L
DVD
R
IN1
DOCK
BD/
HD DVD
OUT
(PLAY)
P
R
MD/
TAPE
OUT
IN
CENTER
FRONT(6CH)
CD
CD-R
IN(PLAY)
OUT(REC)
SUB
WOOFER
SB(8CH)
AUDIO
MULTI CH INPUT
DVD
CD
DVR
321
SUBWOOFER PRE OUT Lautsprecherklemmen
1 Stellen Sie Ihre Lautsprecher und Subwoofer
im Raum auf.
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT
(REC)
L
R
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
CD
4
2
1
TRIGGER OUT
FRONT
BD/ HD DVD
DTV/CBL
SURROUND
PRE OUT
RS-232C
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
DVD CD-R
65
DTV/ CBL
DVR
ZONE 2
OUT OUT
ININ
ZONE 3
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
987
VCR
OPTICAL MD/ TAPE
ANTENNA
MONITOR OUT
AM
FM
GND
75 UNBAL.
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
SP1
L
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
+
SURROUND BACK/
R
+ + +
SURROUND
R
+ +
R
+ +
WRENCH
+
HOLDER
CENTER
L
BI-AMP
SINGLE
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
FRONT
AC IN
AC OUTLETS
L
Schnellstartanleitung
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an.
Frontlautsprecher und Center-Lautsprecher
Lockern Einsetzen Festziehen
Lautsprecherklemmenschlüssel
EINLEITUNG
2 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an
jeden Lautsprecher an.
3 Schließen Sie jedes Lautsprecherkabel an
die entsprechende Klemme dieses Gerätes an.
12 3 4
12 3 4
1 Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und der
Subwoofer von den Netzsteckdosen getrennt werden.
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Drähte der
Lautsprecherkabel, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
3 Lassen Sie nicht die blanken Lautsprecherdrähte
einander berühren.
4 Lassen Sie nicht die blanken Lautsprecherdrähte
jegliche Metallteile dieses Geräts berühren.
Zum rechten
Frontlautsprecher
Zum linken
Frontlautsprecher
Zum Center­Lautsprecher
Surround- und hintere Surround-Lautsprecher
Zum rechten hinteren Surround­Lautsprecher
Zum rechten Surround-
Lautsprecher
Zum linken Surround­Lautsprecher
Zum linken
hinten
Surround-
Lautsprecher
4 Schließen Sie das Subwooferkabel an die
SUBWOOFER PRE OUT-Buchse dieses Geräts und an die Eingangsbuchse des Subwoofers an.
AV-ReceiverSubwoofer (Tieftöner)
Eingangsbuc hse
Subwooferkabel
Deutsch
SUBWOOFER PRE OUT-Buchse
7 De
Page 10
Schnellstartanleitung
Schritt 2: Schließen Sie Ihren
DVD-Player und anderen Komponenten an
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
A B C
Y
Y
IN4
PBP
B
IN
P
R
OUT
IN
CD
AUDIO
MD/
TAPE
CENTER
CD-R
IN(PLAY)
OUT(REC)
SUB
WOOFER
MULTI CH INPUT
DVD
CD
COAXIAL
(PLAY)
FRONT(6CH)
SB(8CH)
DVR
321
DVR
P
R
IN3
REMOTE
DTV/ CBL
PHONO
GND
IN2
L
DVD
R
IN1
DOCK
BD/
HD DVD
OUT
DVD DIGITAL INPUT
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und der DVD-Player von den Netzsteckdosen getrennt werden.
1 Schließen Sie das digitale Koaxial-
Audiokabel an die digitale Koaxial-Audio­Ausgangsbuchse Ihres DVD-Players und die DVD DIGITAL INPUT COAXIAL-Buchse dieses Geräts an.
DVD-Player
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT
(REC)
L
R
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
CD
4
2
1
TRIGGER OUT
FRONT
PRE OUT
BD/ HD DVD
DTV/CBL
SURROUND
DVD CD-R
65
RS-232C
VCR
DVR
OUT OUT
ININ
ZONE 2
ZONE 3
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
DTV/
MD/
987
CBL
TAPE
ANTENNA
MONITOR OUT
AM
FM
GND
75Ω UNBAL.
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
SP1
L
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
+
SURROUND BACK/
R
+ + +
R
+ +
R
+ +
WRENCH
+
CENTER
L
BI-AMP
SINGLE
SP2
L
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
FRONT
HOLDER
L
AV-Receiver
AC OUTLETS
2 Schließen Sie das Videokabel an die
Composite-Video-Ausgangsbuchse Ihres DVD-Players und die DVD VIDEO-Buchse dieses Geräts an.
DVD-Player
AC IN
Composite-Video-
Ausgangsbuchse
Videokabel
AV-Receiver
DVD VIDEO­Buchse
3 Schließen Sie das Videokabel an die VIDEO
MONITOR OUT-Buchse dieses Geräts und an die Video-Eingangsbuchse Ihres Videomonitors an.
Videomonitor AV-Receiver
Video­Eingangsbuchse
Videokabel VIDEO MONITOR
OUT-Buchse
Digitale Koaxial-
Audioausgangsbu
chse
Digitales Koaxial-
Audiokabel
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL-Buchse
y
• Wenn Sie eine Komponente anschließen, die nur eine SCART-Buchse hat, verwenden Sie einen geeigneten Wandler. Die Verbindung zwischen einem Wandler und dieser Einheit hängt von Signalen ab, die am Wandler verfügbar sind. Für Einzelheiten beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung des Wandlers.
• Dieses Gerät kann nicht RGB-Signale übertragen.
8 De
Page 11
Schnellstartanleitung
4 Schließen Sie die mitgelieferte MW-
Rahmenantenne und die UKW­Zimmerantenne an dieses Gerät an.
MW-Rahmenantenne
UKW-Zimmerantenne
Hinweis
Die Typen der mitgelieferten UKW-Antennen und die UKW-Antennenanklemme dieses Geräts sind je nach Modell unterschiedlich.
Anschluss des Drahts der MW-Rahmenantenne
Halten Sie den
Zapfen gedrückt
Einsetzen Lassen Sie den
Zapfen los
5 Verbinden Sie das Netzkabel mit diesem
Gerät und stecken Sie dann den Netzstecker dieses Geräts und anderer Komponenten in die Netzsteckdose.
y
• Dieses Gerät ist mit AC OUTLET(S) für die Stromversorgung anderer Komponenten (ausgenommen Modell für Korea) ausgestattet. Siehe Seite 32 für Einzelheiten.
• (Nur Modell für Asien) Wählen Sie eines der mitgelieferten Netzkabel, das für den Typ der Netzsteckdose an Ihrem Aufstellungsort geeignet ist, bevor Sie dieses Gerät mit dem Stromnetz verbinden.
Für weitere Anschlüsse
• Verwendung anderer Lautsprecherkombinationen S. 14
• Anschließen eines Videomonitors über verschiedene
Verbindungsmethoden ☞ S. 24
• Anschließen eines DVD-Players über verschiedene
Verbindungsmethoden ☞ S. 25
• Anschließen eines DVD-Recorders oder digitalen
Videorecorders ☞ S. 27
• Anschluss einer Set-Top-Box ☞ S. 27
• Anschließen eines CD-Players, eines MD-Recorders
oder eines Plattenspielers ☞ S. 28
EINLEITUNG
y
Der draht der MW-Rahmenantenne hat keine Polung, uns Sie können ein beliebiges Ende des Drahts and die AM­oder GND-Klemme anschließen.
Montieren der mitgelieferten MW-Rahmenantenne
• Anschluss eines externen Verstärkers ☞ S. 29
• Anschließen eines DVD-Players über mehrkanalige
analoge Audio-Verbindung ☞ S. 30
• Anschließen eines Yamaha iPod-Universal-Docks S. 31
• Verwendung der REMOTE IN/OUT-Buchsen S. 31
• Verwendung der VIDEO AUX-Buchsen an der
Frontblende ☞ S. 31
• Anschließen einer UKW/MW-Hochantenne ☞ S. 32
Allgemeine Anschlussinformationen
• Allgemeine Information über Buchsen und
Kabelstecker ☞ S. 20
• Allgemeine Information über HDMI ☞ S. 21–22
• Lautsprecher-Impedanz-Einstellung ☞ S. 33
Deutsch
9 De
Page 12
Schnellstartanleitung
Schritt 3: Schalten Sie die
Stromversorgung ein und starten Sie die Wiedergabe
Prüfen Sie den Typ der angeschlossenen Lautsprecher.
Wenn die Lautsprecher 6-Ohm-Lautsprecher sind, stellen Sie „SPEAKER IMP.“ auf „6 MIN“, bevor Sie dieses Gerät verwenden (siehe Seite 33). Sie können auch 4-Ohm-Lautsprecher als Frontlautsprecher verwenden (siehe Seite 113).
1 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Videomonitor ein.
2 Drücken Sie
innen in die ON-Position an der Frontblende.
A
MASTER ON/OFF nach
4 Starten Sie die Wiedergabe der gewünschten
DVD auf Ihrem Player.
5 Drehen Sie
einzustellen.
Nach der Verwendung dieses Geräts...
Drücken Sie BMAIN ZONE ON/OFF, um dieses Gerät auf Bereitschaftsmodus zu stellen.
Q
VOLUME, um die Lautstärke
3 Drehen Sie den
die Eingangsquelle auf „DVD“ zu stellen.
y
• Das empfohlene Soundfeldprogramm wird für jede Eingangsquelle eingestellt (DVD usw.) Sie können auch verschiedene Soundfeldprogramme und andere Klangmodi zur Wiedergabe wählen. Beziehen Sie sich auf die folgenden Seiten für Einzelheiten:
– siehe Seite 46 bis 50 zur Verwendung verschiedener
Soundfeldprogramme
– siehe Seite 51 zum Ein- oder Ausschalten des
Klangeffekts
– siehe Seite 52 zur Verwendung des Pure Direct-Modus
für HiFi-Sound
• Sie können auch die Eingangsquelle auf „TUNER“ stellen, um das UKW/MW-Abstimmmerkmal zu verwenden. Für Information über die UKW/AM­Abstimmung siehe Seite 54 bis 57.
C
INPUT-Wahlschalter, um
10 De
Dieses Gerät ist auf Im Bereitschaftsmodus gestellt und nimmt eine geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung empfangen zu können. Zum Einschalten dieses Geräts aus dem Bereitschaftsmodus drücken Sie BMAIN ZONE ON/OFF (oder 8POWER an der Fernbedienung) an der Frontblende. Siehe Seite 33 für Einzelheiten.
Page 13

Was möchten Sie mit diesem Gerät tun?

Schnellstartanleitung
Verwendung verschiedener
Eingangsquellen
• Grundlegende Bedienungsvorgänge dieses Geräts S. 42
• Genießen von UKW/MW-Radioprogrammen S. 54
• Genießen von Radio-Daten-System-Programmen S. 58
Verwendung Ihrer iPod mit diesem Geräts
S. 61
Verwendung verschiedener
Klangmerkmale
• Verwendung verschiedener Soundfeldprogramme S. 46
• Verwendung des Pure Direct-Modus für HiFi-Sound S. 52
• Klangqualität der Lautsprecher einstellen ☞ S. 52
Benutzeranpassung der Soundfeldprogramme
S. 64
Anpassung der Parameter dieses
Geräts
• Automatische Optimierung der
Lautsprecherparameter für den Hörraum (AUTO SETUP) ☞ S. 37
Manuelle Anpassung verschiedener
Parameter dieses Geräts
• Einstellung der grundlegenden Lautsprecherkonfiguration ☞ S. 77
• Einstellen der Balance der Lautsprecherpegel
S. 79
• Einstellen des Abstands jedes Lautsprechers
S. 80
• Einstellen der Parameter in Bezug auf den Lautstärkepegel ☞ S. 81
• Klangqualität mit dem Grafik-Equalizer einstellen
S. 82
• Einstellen der Lippensynchronisierungsfunktion für die HDMI-Verbindung ☞ S. 84
• Zuweisen der Eingangs-/Ausgangsbuchsen dieses Geräts ☞ S. 86
• Einstellen der Parameter im Frontblende-Display oder der Bildschirmanzeige ☞ S. 88
• Einstellen der Parameter in Bezug auf die Videosignale ☞ S. 89
Schützen der verschiedenen Einstellungen
• Einstellen der Parameter des Multi-Zonen-Merkmals
☞ S. 90
S. 91
EINLEITUNG
• Einstellung der Fernbedienung ☞ S. 97
Zusätzliche Merkmale
• Anzeigen der aktuellen Eingangsquellen­Signalinformation in der Bildschirmanzeige
S. 44
• Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen dieses Geräts (SYSTEM MEMORY) ☞ S. 93
• Verwendung von Kopfhörern ☞ S. 43
• Verwendung dieser Einheit in mehreren Räumen gleichzeitig (Mehrzonen-Konfiguration) ☞ S. 108
• Automatisches Ausschalten des Geräts ☞ S. 45
Anpassung der weiterführenden
Parameter
• Einstellen der Lautsprecherimpedanz der angeschlossenen Lautsprecher ☞ S. 113
• Einstellen der Parameter dieses Geräts auf die Vo r g a b e w e r t e ☞ S. 116
Deutsch
11 De
Page 14

Rückwand

Anschlüsse

2 314567
HDMI
HD DVD
IN4
DVR
IN3
DTV/ CBL
IN2
DVD
IN1
BD/
OUT
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
REMOTE
GND
DOCK
COMPONENT VIDEO
P
P
PHONO
L
R
BD/HD DVD
A B C
Y
B
R
OUT
IN
CD
IN(PLAY)
AUDIO
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
OUT
IN
(PLAY)
(REC)
CD-R
OUT(REC)
MD/
TAPE
CENTER
SUB
WOOFER
D
CD
FRONT(6CH)
SB(8CH)
MULTI CH INPUT
VD
321
DVR
SURROUND
DIGITAL INPUT
COAXIAL
1
TRIGGER OUT
L
R
0
DTV/CBL
SURROUND
FRONT
PRE OUT
BD/ HD DVD
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
DTV/
DVD CD-R
65
CBL
RS-232C
CENTER
SUB
WOOFER
CD
4
2
A98B
Name Seite
1 HDMI-Buchsen 21
2 COMPONENT VIDEO-Buchsen 24 – 27
3 Audiokomponentenbuchsen 28
REMOTE IN/OUT-Buchsen 31, 108
4 Videokomponentenbuchsen 24 – 27
5 ANTENNA Klemmen 32
6
VOLTAGE SELECTOR
32
(Nur Modelle für Asien und Universalmodell)
7 AC IN 32
AC OUTLET(S) 32
8 DOCK-Buchse 31
9 DIGITAL INPUT/OUTPUT-Buchsen 25
B MULTI CH INPUT-Buchsen 30
PRE OUT-Buchsen 29
ZONE OUT-Buchsen 108
Lautsprecherklemmen 16
WRENCH HOLDER 18
DVR
OUT OUT
ZONE 2
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MONITOR OUT
VCR
ININ
S VIDEO
VIDEO
R
+
R
ZONE 3
+ + +
R
+ +
R
OPTICAL
+ +
MD/
987
TAPE
FM
75Ω UNBAL.
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SURROUND BACK/
BI-AMP
SURROUND
FRONT
ANTENNA
GND
SINGLE
AM
SPEAKERS
L
WRENCH
+
HOLDER
CENTER
L
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
L
0 TRIGGER OUT-Buchsen
Dies sind Steuerungs-Erweiterungsklemmen für die benutzerangepasste Installation.
A RS-232C-Buchse
Dies ist ein Steuerungserweiterungsanschluss, der nur für die Werksverwendung dient. Für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
AC IN
AC OUTLETS
12 De
Page 15
Anschlüsse

Aufstellen der Lautsprecher

Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die empfohlene Lautsprechereinstellung. Sie können dieses Aufstellung verwenden, um CINEMA DSP und Multikanal-Audioquellen zu genießen.
7.1-Kanal Lautsprecheranordnung
7.1-Kanal Lautsprecheranordnung wird stark empfohlen, um den Klang von High-Definition-Digitalaudioformaten (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio usw.) wiederzugeben, ebenso wie herkömmliche Audioquellen für Soundfeldprogramme. Siehe Seite 16 für Anschlussinformation.
y
Wir empfehlen, dass Sie auch die Presence-Lautsprecher für doe Effektsounds des CINEMA DSP Soundfeldprogramms hinzufügen. Siehe Seite 46 für Einzelheiten.
VORBEREITUNG
SBL
C
30˚
60˚
80˚
FL
SL
SL
30 cm oder mehr
SBR
FR
FR
SR
SR
FL
SW
C
SL
SR
SBR
SBL
1,8 m
Vordere linke und rechte Lautsprecher (FL und FR)
Die vorderen Lautsprecher werden für den Sound der Hauptquelle plus die Effektsounds verwendet. Stellen Sie diese Lautsprecher in gleicher Entfernung von der idealen Hörposition auf. Der Abstand jedes Lautsprechers von dem Videomonitor sollte an jeder Seite gleich sein.
Center-Lautsprecher (C)
Der Center-Lautsprecher dient für die Klänge des mittleren Kanals (Dialog, Stimme usw.). Falls Sie aus praktischen Gründen keinen Center-Lautsprecher verwenden können, dann kommen Sie auch ohne diesen aus. Die besten Ergebnisse werden jedoch mit dem vollständigen System erhalten.
Linke und rechte Surround-Lautsprecher (SL und SR)
Die Surround-Lautsprecher werden für die Effekt- und Surround-Sounds verwendet.
Linke und rechte hintere Surround-Lautsprecher (SBL und SBR)
Die hinteren Surround-Lautsprecher ergänzen die Surround-Lautsprecher und bieten einen realistischeren Übergang zwischen vorne und hinten.
Subwoofer (SW)
Die Verwendung eines Subwoofers mit eingebautem Verstärker, wie zum Beispiel des Yamaha Active Servo Processing Subwoofer Systems, ist nicht nur für die Betonung der Bassfrequenzen von jedem oder allen Kanälen wirksam, sondern auch für den HiFi-Klang des des LFE- (Niederfrequenzeffekt) Kanals, der in Bitstream- und Mehrkanal-PCM-Quellen enthalten ist. Die Position des Subwoofers ist nicht so kritisch, da die Basstöne keine starke Richtwirkung aufweisen. Es ist jedoch besser, wenn Sie den Subwoofer in der Nähe der Frontlautsprecher aufstellen. Drehen Sie diesen etwas gegen die Mitte des Raumes, um die Wandreflexionen zu reduzieren.
13 De
Deutsch
Page 16
Anschlüsse
6.1-Kanal Lautsprecheranordnung
Siehe Seite 17 für Anschlussinformationen.
y
Wir empfehlen, dass Sie auch die Presence-Lautsprecher für doe Effektsounds des CINEMA DSP Soundfeldprogramms hinzufügen. Siehe Seite 15 für Einzelheiten.
FR
FL
SW
C
SL
FL
C
30˚
SR
SB
1,8 m
FR
5.1-Kanal Lautsprecheranordnung
Siehe Seite 17 für Anschlussinformationen.
y
Wir empfehlen, dass Sie auch die Presence-Lautsprecher für doe Effektsounds des CINEMA DSP Soundfeldprogramms hinzufügen. Siehe Seite 15 für Einzelheiten.
FR
FL
SW
C
SL
FL
C
30˚
SR
1,8 m
FR
SL
SL
60˚
80˚
SB
SR
SR
Vordere linke und rechte Lautsprecher (FL und FR) Center-Lautsprecher (C) Linke und rechte Surround-Lautsprecher (SL und SR) Subwoofer (SW)
Die Funktionen und Einstellungen der einzelnen Lautsprecher sind gleich wie die für die 7.1-Kanal­Lautsprecheranordnung (siehe Seite 13).
Hinterer Surround-Lautsprecher (SB)
Schließen Sie einen einzelnen Surround-Lautsprecher an die SURROUND BACK (SINGLE)­Lautsprecherklemmen an und stellen Sie den einzelnen hinteren Surround-Lautsprecher hinter der Hörposition auf. Die interen linken und rechten Surround-Kanäle werden abgemischt und am einzelnen hinteren Surround­Lautsprecher ausgegeben, wenn sie „SUR.B L/R SP“ auf „SMLx1“ oder „LRGx1“ stellen (siehe Seite 78).
Vordere linke und rechte Lautsprecher (FL und FR) Center-Lautsprecher (C) Subwoofer (SW)
Die Funktionen und Einstellungen der einzelnen Lautsprecher sind gleich wie die für die 7.1-Kanal­Lautsprecheranordnung (siehe Seite 13).
Linke und rechte Surround-Lautsprecher (SL und SR)
Schließen die Surround-Lautsprecher an die SURROUND­Lautsprecherklemmen an, auch wenn Sie die Surround­Lautsprecher hinter der Hörposition aufstellen. Für eine glattes und zusammenhängendes Soundfeld hinter der Hörposition stellen Sie die linken und rechten Surround-Lautsprecher weiter hinten im Vergleich mit der Aufstellung in der 7.1-Kanal-Lautsprecheranordnung auf. Die hinteren Surround-Kanal-Signale werden an die linken und rechten Surround-Lautsprecher geleitet, wenn
SL
SL
60˚
80˚
SR
SR
„SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 78).
Für andere Lautsprecherkombinationen
Sie können Mehrkanal-Quellen mit Soundfeldprogrammen durch Verwendung einer anderen Lautsprecherkombination als der
7.1/6.1/5.1-Kanal-Lautsprecherkombination genießen. Verwenden Sie das automatische Setup-Merkmal (siehe Seite 37) oder stellen Sie die „SPEAKER SET“-Parameter in „MANUAL SETUP“ (siehe Seite 72) ein, um den Surroundklang an den angeschlossenen Lautsprechern auszugeben.
14 De
Page 17
Anschlüsse
Linke und rechte Presence-Lautsprecher (PL und PR)
Presence-Lautsprecher ergänzen den Sound von den Frontlautsprechern mit zusätzlichem Ambieteneffekt, der von den Soundfeldprogrammen erzeugt wird (siehe Seite 46). Wir empfehlen, die Presence-Lautsprecher zu vernweden, besonders für die CINEMA DSP-Soundfeldprogramme. Zur Verwendung der Presence-Lautsprecher verbinden Sie die Lautsprecher mit den SP1-Lautsprecherklemmen und stellen dann „PRESENCE SP“ auf „YES“ (siehe Seite 78).
0,5 bis 1 m 0,5 bis 1 m
PRPL
1,8 m
FL
FR
1,8 m
C
Hinweis
Sie können sowohl die hinteren Surround-Lautsprecher als auch die Presence-Lautsprecher an dieses Gerät anschließen, wobei diese jedoch nicht gleichzeitig den Sound ausgeben. Das Gerät schaltet automatisch die Presence-Lautsprecher und hinteren Surround­Lautsprecher je nach den Eingangsquellen und den gewählten Soundfeldprogrammen um. Sie können die Einstellung im „PRIORITY“­Parameter in „MANUAL SETUP“ so vornehmen, dass einem dieser Lautsprechersätze der Vorrang eingeräumt wird (siehe Seite 79).
VORBEREITUNG
15 De
Deutsch
Page 18
Anschlüsse

Anschließen der Lautsprecher

Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Wenn die Verbindungen fehlerhaft sind, kann dieses Gerät nicht die Eingangsquellen akkurat reproduzieren.
Vorsicht
• Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie sicher, dass dieses Gerät ausgeschaltet ist (siehe Seite 33).
• Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
• Verwenden Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher. Falls der Typ der Lautsprecher trotzdem zu Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die Lautsprecher entfernt von dem Monitor auf.
• Wenn Sie 6-Ohm-Lautsprecher verwenden, schalten Sie bevor der Verwendung dieses Geräts immer „SPEAKER IMP.“ auf „6 MIN“ wie folgt (siehe Seite 33). Sie können auch 4-Ohm-Lautsprecher als Frontlautsprecher verwenden (siehe Seite 113).
Hinweise
Ein Lautsprecherkabel besteht eigenlich aus einem Paar isolierter Drähte, die nebeneinander verlaufen. Kabel weisen eine unterschiedliche Farbe oder Form auf, d.h. es können Streifen, Vertiefungen oder ein Überstand vorhanden sein. Schließen Sie das gestreifte (mit Vertiefung versehene usw.) Kabel an die „+“ (roten) Klemmen dieses Gerätes und Ihres Lautsprechers an. Schließen Sie das normale Kabel an die „–“ (schwarzen) Klemmen an.
•Sie können die SP1-Klemmen zum Anschließen der Zone 2 oder Zone 3-Lautsprecher sowie der Presence-Lautsprecher verwenden (
Sie können sowohl die hinteren Surround-Lautsprecher als auch die Presence-Lautsprecher an dieses Gerät anschließen, wobei diese jedoch nicht gleichzeitig den Sound ausgeben. Das Gerät schaltet automatisch die Presence-Lautsprecher und hinteren Surround-Lautsprecher je nach den Eingangsquellen und den gewählten Soundfeldprogrammen um. Sie können die Einstellung im „
PRIORITY
“-Parameter in „
so vornehmen, dass einem dieser Lautsprechersätze der Vorrang eingeräumt wird (siehe Seite 79).
siehe Seite 108
MANUAL SETUP
).
Für die 7.1-Kanal Lautsprechereinstellung
Hintere Surround-Lautsprecher
Rechts
SUB
WOOFER
PRE OUT
Rechts
Surround-Lautsprecher
Links
Presence-LautsprecherSubwoofer (Tieftöner)
Rechts LinksLinks
Center-Lautsprecher
SPEAKERS
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
+
SURROUND BACK/
R
+ + +
R
+ +
R
+ +
BI-AMP
SURROUND
FRONT
L
+
CENTER
L
SINGLE
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
Zone 2- oder Zone 3­Lautsprecher (siehe Seite 108)
L
16 De
Rechts
Links
Frontlautsprecher
Page 19
Für die 6.1-Kanal Lautsprechereinstellung
Hinterer Surround-Lautsprecher
Subwoofer (Tieftöner)
Presence-Lautsprecher (siehe Seite 15 und 16)
Anschlüsse
Center-Lautsprecher
SPEAKERS
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
+
SUB
WOOFER
PRE OUT
Rechts
Links
Surround-Lautsprecher
Für die 5.1-Kanal Lautsprechereinstellung
Subwoofer (Tieftöner)
Frontlautsprecher für die Doppelverstärkungsverbindungen (siehe Seite 19)
R
+
SINGLE
Links
CENTER
L
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
L
SURROUND BACK/
R
+ + +
+ +
+ +
BI-AMP
SURROUND
R
FRONT
R
Rechts
Frontlautsprecher
Presence-Lautsprecher (siehe Seite 15 und 16)
SPEAKERS
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
VORBEREITUNG
Zone 2- oder Zone 3­Lautsprecher (siehe Seite 108)
Center-Lautsprecher
SUB
WOOFER
PRE OUT
Rechts
Links
Surround-Lautsprecher
SINGLE
Links
CENTER
L
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
L
SURROUND BACK/
R
+ + +
R
+ +
R
+ +
BI-AMP
SURROUND
FRONT
Rechts
Frontlautsprecher
Zone 2- oder Zone 3­Lautsprecher (siehe Seite 108)
Deutsch
17 De
Page 20
Anschlüsse
Anschluss des Lautsprecherkabels
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung vom
Ende jedes Lautsprecherkabels und drehen dann die freiliegenden Drähte des Kabels zusammen, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
10 mm
2 Lösen Sie den Knopf mit dem mitgelieferten
Lautsprecherklemmenschlüssel.
Lautsprecherklemmenschlüssel
5 Haken Sie den
Lautsprecherklemmenschlüssel in den WRENCH HOLDER auf der Rückseite dieser Einheit ein, wenn Sie ihn nicht verwenden.
An die SP2-Lautsprecherklemmen anschließen
Schließen Sie die Zone 2- oder Zone 3-Lautsprecher an diese Klemmen an (siehe Seite 108).
1 Öffnen Sie die Klemmenabdeckung.
Rot: positiv (+) Schwarz: negativ (–)
3 Stecken Sie einen blanken Draht in die
Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.
4 Fixieren Sie den Knopf, um den Draht mit
dem mitgelieferten Lautsprecherklemmenschlüssel zu sichern.
Rot: positiv (+) Schwarz: negativ (–)
2 Stecken Sie einen blanken Draht in die
Bohrung der Klemme ein.
3 Schließen Sie die Klemmenabdeckung, um
den Draht zu sichern.
18 De
Page 21
Anschlüsse
Anschließen des Bananensteckers (Ausgenommen Modelle für Großbritannien, Europa, Asien und Korea)
1 Ziehen Sie den Knopf mit dem mitgelieferten
Lautsprecherklemmenschlüssel an.
Lautsprecherklemmenschlüssel
Rot: positiv (+) Schwarz: negativ (–)
2 Stecken Sie den Bananenstecker in die
entsprechende Klemme.
Bananenstecker
Verwenden von Doppelverstärkungsverbindungen
Vors ich t
Entfernen Sie die Kurzschlussbügel oder Brücken Ihrer Lautsprecher, um die LPF (Tiefton-Filter)- und HPF (Hochton-Filter)-Übergänge zu trennen.
Die Einheit ermöglicht Anschlüsse für Doppelverstärkung für ein Lautsprechersystem. Prüfen Sie, ob Ihre Lautsprecher die Doppelverstärkungsverbindung unterstützen. Um die Anschlüsse für die Doppelverstärkung vorzunehmen, verwenden Sie die nachstehend dargestellten FRONT- und SURROUND BACK/BI­AMP-Lautsprecherklemmen. Um die Doppelverstärkungs-Anschlüsse zu aktivieren, stellen Sie in „ADVANCED SETUP“ die Option „BI-AMP“ auf „ON“ (siehe Seite 116).
Dieses Gerät
SURROUND BACK/
R
+
R
+ +
BI-AMP
SURROUND
SINGLE
L
+
L
VORBEREITUNG
y
Sie können auch den Bananenstecker mit den SP2­Lautsprecherklemmen verwenden. Öffnen Sie die Klemmenabdeckung und stecken Sie einen Bananenstecker in jede Klemme. Schließen Sie nicht die Klemmenabdeckung nach dem Anschließen des Bananensteckers.
R
++
FRONT
L
LinksRechts
Frontlautsprecher
Hinweis
Wenn Sie eine herkömmliche Verbindung mit den Lautsürechern herstellen, stellen Sie sicher, dass Kurzschlussbügel richtig in die Klemmen der Lautsprecher gesteckt werden. Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitungen der Lautsprecher.
Deutsch
19 De
Page 22
Anschlüsse

Information über Buchsen und Kabelstecker

Audiobuchsen und
AUDIO
L
L
Linke und rechte
Audiokabelstecker
R
(Rot)(Weiß) (Orange)
R
Analog-
DIGITAL
COAXIAL
C
Koaxialer
Digital-
Audiokabelstecker
DIGITAL
OPTICAL
O
Optischer
Digital-
Audiokabelstecker
Audiobuchsen
Dieses Gerät verfügt über drei Arten Audiobuchsen. Der Anschluss hängt von der Verfügbarkeit der Audiobuchsen an Ihren weiteren Komponenten ab.
AUDIO-Buchsen
Für herkömmliche Analog-Audiosignale, die über linke und rechte Analog-Audiokabel eingespeist werden. Schließen Sie die roten Stecker an die rechten Buchsen und die weißen Stecker an die linken Buchsen an.
DIGITAL COAXIAL-Buchsen
Für digitale Audiosignale, die über koaxiale Digital­Audiokabel übertragen werden.
DIGITAL OPTICAL -Buchsen
Für digitale Audiosignale, die über optische Digital­Audiokabel übertragen werden.
Hinweis
Sie können die Digitalbuchsen für die Eingabe der PCM-, Dolby Digital- und DTS-Bitstreams verwenden. Falls Sie Komponenten sowohl an die COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen anschließen, wird den an den COAXIAL-Buchsen eingespeisten Signalen Priorität eingeräumt. Alle Digitaleingangsbuchsen sind mit bis zu 96 kHz Digitalabtastsignalen kompatibel.
Videobuchsen und Kabelstecker
VIDEO S VIDEO
(Gelb) (Grün) (Blau) (Rot)
V
Composite-
Videokabelstecker
S
S-Videokabelstecker Component-
COMPONENT VIDEO
Y
Y
B
P
PB
Videokabelstecker
R
P
R
P
Videobuchsen
Dieses Gerät weist drei Typen von Videobuchsen auf. Verbinden Sie die Videoeingangsbuchsen dieses Geräts mit den Videoausgangsbuchsen der Eingangsquellkomponenten zum gleichzeitigen Einschalten der Audio- und Videoquellen. Der Anschluss hängt von der Verfügbarkeit der Eingangsbuchsen an Ihrem Videomonitor ab.
VIDEO-Buchsen
Für herkömmliche Composite-Videosignale, die über Composite-Videokabel anliegen.
S VIDEO-Buchsen
Für S-Video-Signale, aufgetrennt in Luminanz- (Y) und Chrominanz-Videosignale (C), die auf separaten Adern von S-Video-Kabeln übertragen werden.
COMPONENT VIDEO-Buchsen
Für Component-Videosignale, aufgetrennt in Luminanz­(Y) und Chrominanz-Videosignale (P separaten Adern von Component-Video-Kabeln übertragen werden.
y
Dieses Gerät verfügt über eine Videowandlerfunktion. Siehe Seite 23 und 89 für Einzelheiten.
B, PR), die auf
20 De
Page 23
Anschlüsse

Informationen über HDMI™

Das Gerät verfügt über vier HDMI-Eingangsbuchsen und eine HDMI-Ausgangsbuchse für digitale Audio- und Videosignal-Ein- und Ausgänge. Verbinden Sie die HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3 oder HDMI IN 4-Buchse dieses Geräts mit der HDMI-Ausgangsbuchse weiterer HDMI-kompatibler Komponenten (wie zum Beispiel einem DVD-Player). Verbinden sie die HDMI OUT-Buchse dieses Gerätes mit der HDMI-Eingangsbuchse anderer HDMI­Komponenten (wie zum Beispiel einem TV oder einem Projektor). Die an der HDMI IN-Buchse der ausgewählten Eingangsquelle eingespeisten Video- oder Audiosignale werden an der HDMI OUT-Buchse dieses Geräts ausgegeben.
Die HDMI-Schnittstelle dieses Gerätes beruht auf den folgenden Standards:
• HDMI Version 1.3a (High-Definition Multimedia Interface, Spezifikationsversion 1.3a) lizenziert von der HDMI Licensing, LLC.
• HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) lizenziert von der Digital Content Protection, LLC.
Hinweis
Sie können das mögliche Problem mit der HDMI-Verbindung prüfen (siehe Seite 44).
HDMI-Buchse und -Stecker prüfen
Vorgabe-Zuweisung der HDMI-
Eingangsbuchsen
HDMI
HDMI-Stecker
y
• Es wird empfohlen, dass Sie ein handelsübliches HDMI-Kabel mit aufgedrucktem HDMI-Logo von höchstens 5 m Länge verwenden.
• Verwenden Sie ein Umwandlungskabel (HDMI-Buchse DVI-D-Buchse) für den Anschluss dieses Gerätes an eine andere DVI-Komponente.
Hinweise
• Das Kabel der HDMI-Komponenten, die an die HDMI OUT­Buchse dieses Geräts angeschlossen ist, darf während der Datenübertragung weder abgezogen noch angeschlossen werden. Anderenfalls kann es zu einer Unterbrechung der Wiedergabe oder zu Rauschstörungen kommen.
• Die HDMI OUT-Buchse gibt nur die Audiosignale, die an den HDMI-Eingangsbuchsen eingespeist werden, nur aus, wenn „SUPPORT AUDIO“ auf „OTHER“ gestellt ist (siehe Seite 85).
• Wenn Sie den an die HDMI OUT-Buchse über eine DVI­Verbindung angeschlossenen Videomonitor ausschalten, kann dieses Gerät die Verbindung mit der Komponente möglicherweise nicht wieder herstellen.
• Die analogen Videosignale, die an den Composite-Video-, S-Video- und Component-Video-Buchsen eingespeist werden, können digital hochkonvertiert werden, um an der HDMI OUT­Buchse ausgegeben zu werden. Stellen Sie „VIDEO CONV.“ auf „ON“ in „MANUAL SETUP“ ein, um diese Funktion zu aktivieren (siehe Seite 89).
HDMI-
Eingangsbuchse
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 DTV/CBL
IN4 DVR
Zugewiesene Eingangsquelle
VORBEREITUNG
Deutsch
21 De
Page 24
Anschlüsse
HDMI-Signalkompatibilität mit diesem Gerät
Audiosignale
Audiosignaltypen
2-Kanal-Linear­PCM
Multikanal-Linear­PCM
DSD 2/5.1ch,
Bitstream Dolby Digital, DTS DVD-Video usw.
Bitstream (High-Definition­Audio)
Audiosignalformate
2ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit
8ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit
2,8224 MHz, 1 bit
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio
y
• Wenn die Eingangsquellenkomponente die Bitstream-
Audiosignale von Audio-Kommentaren decodieren kann, können Sie die Audioquellen mit abgemischten Audio­Kommentaren mit folgenden Verbindungen abspielen: – Mehrkanal-Annalog-Audioeingang (siehe Seite 30) – DIGITAL INPUT OPTICAL (oder COAXIAL)
• Siehe mitgelieferte Bedienungsanleitungen der
Eingangsquellkomponente, und stellen Sie die Komponente entsprechend ein.
Kompatible
Medien
CD, DVD-Video, DVD-Audio usw.
DVD-Audio usw.
SACD usw.
Blu-ray Disc, HD DVD usw.
Videosignale
Dieses Gerät ist mit den folgenden Videosignalen der folgenden Auflösungen kompatibel:
Videosignalformat
– 480i/576i – 480p/576p – 720p – 1080i – 1080p
Bildwiederholfrequenz
– 59,94(60)/50 Hz
Das Gerät akzeptiert auch 30- oder 36-Bit Deep Color­Videosignale.
Hinweise
• Bei der Wiedergabe von mit CPPM-Kopierschutz versehenem
DVD-Audio können die Video- und Audiosignale vielleicht nicht richtig ausgegeben werden, abhängig von dem Typ des DVD-Players.
• Dieses Gerät ist mit HDCP-inkompatiblen HDMI- oder DVI-
Komponenten nicht kompatibel.
• Zum Decodieren von Audio-Bitstreamsignalen auf diesem
Gerät stellen Sie die Eingangsquelle entsprechend ein, so dass die Komponente die Audio-Bitstreamsignale direkt ausgibt (decodiert nicht die Bitstream-Signale auf der Komponente). Einzelheiten siehe mitgelieferte Bedienungsanleitung.
• Das Gerät ist nicht mit den Audio-Kommentarmerkmalen von
Blu-ray Disc oder HD DVD kompatibel (zum Beispiel spezielle aus dem Internet heruntergeladene Audioinhalte). Das Gerät spielt nicht die Audio-Kommentare von Blu-ray Disc oder HD DVD-Inhalten ab.
22 De
Page 25

Audio- und Video-Signalfluss

Anschlüsse
Audiosignalfluss
AusgangEingang
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Digitalausgang
Analogausgang
Hinweise
• 2-Kanal- und Mehrkanal-PCM-, Dolby Digital- und DTS­Signaleingänge von einer der HDMI-Eingangsbuchsen können nur an der HDMI OUT-Buchse ausgegeben werden, wenn „SUPPORT AUDIO“ auf „OTHER“ eingestellt ist (siehe Seite 85).
• Die folgenden Typen von Audiosignalen können nur an den HDMI-Eingangsbuchsen eingegeben werden: –DSD – Dolby TrueHD – Dolby Digital Plus – DTS-HD Master Audio – DTS-HD High Resolution Audio
Videosignalfluss
AusgangEingang
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Direkt
Videoumwandlung ON (siehe Seite 89)
y
Sie können entflechten und die Auflösung der Videosignale mit den „VIDEO SET“-Parametern umwandeln. Siehe Seite 89 für Einzelheiten.
Hinweise
• Wenn analoge Videosignale an den COMPONENT VIDEO-, S VIDEO- und VIDEO-Buchsen eingespeist werden, ist die Prioritätsreihenfolge der Eingangssignale wie folgt:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
• An den HDMI-Buchsen eingespeiste digitale Videosignale können nicht von den analogen Video-Ausgangsbuchsen ausgegeben werden.
• Die analogen Component-Videosignale (nur mit 480i (NTSC)/ 576i (PAL) Auflösung) werden in S-Video- oder Composite­Videosignale umgewandelt und an den VIDEO- oder S VIDEO MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben.
• Die analogen Component-Videosignale mit 1080p Auflösung werden nur an den COMPONENT VIDEO MONITOR OUT­Buchsen ausgegeben.
• Das OSD-Signal wird nicht über die DVR OUT- und VCR OUT-Buchsen ausgegeben und wird nicht aufgezeichnet.
VORBEREITUNG
23 De
Deutsch
Page 26
Anschlüsse

Anschluss eines Fernsehgeräts oder TV-Projektors

Schließen Sie Ihr Fernsehgerät (oder Ihren Projektor) an die HDMI OUT-Buchse, die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen, die S VIDEO MONITOR OUT-Buchse oder die VIDEO MONITOR OUT-Buchse dieses Geräts an.
Hinweise
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und andere Komponenten von den Netzsteckdosen getrennt werden.
y
Sie können wählen, ob die HDMI-Audiosignale auf dieser Einheit oder einer anderen HDMI-Komponente wiedergegeben werden sollen, die an die HDMI OUT-Buchse auf der Rückseite dieser Einheit angeschlossen ist. Verwenden Sie den „SUPPORT AUDIO“-Parameter im „SOUND MENU“, um die Komponente für die Wiedergabe von HDMI-Audiosignalen zu wählen (siehe Seite 85).
• Manche an dieses Gerät über eine DVI-Verbindung angeschlossene Videomonitore erkennen die anliegenden HDMI-Audio/Videosignale nicht, wenn sie im Bereitschaftsmodus sind. In diesem Fall blinkt die HDMI­Anzeige unregelmäßig.
• Stellen Sie „VIDEO CONV.“ in „OPTION MENU“ auf „ON“ (siehe Seite 89), um das Kurzmeldungsdisplay und die Soundfeld-Parameterdisplays anzuzeigen.
• Das „SET MENU“ und die Soundfeld-Parameterdisplays werden je nach dem Videoeingangssignalformat und der Einstellung der Parameter in „DISPLAY SET“ mit grauem Hintergrund angezeigt (siehe Seite 88).
• Wenn der angeschlossene Videomonitor mit dem automatischen Audio- und Video-Synchronisationsmerkmal (automatische Lippensynchronisation) kompatibel ist, stellt dieses Gerät die Audio- und Videozeitgabe automatisch ein (siehe Seite 84). Schließen Sie den Videomonitor an die HDMI OUT-Buchse dieses Geräts an, um das Merkmal zu verwenden.
HDMI
OUT
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Y
PRPB
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
S
V
VideoeingangComponent-Video Eingang
S-Video-EingangHDMI-Eingang
TV (oder Projektor)
24 De
zeigt empfohlene Anschlüsse an
zeigt alternative Anschlüsse an
Page 27
Anschlüsse

Anschluss von weiteren Komponenten

• Wenn „VIDEO CONV.“ auf „ON“ (siehe Seite 89) gestellt ist,
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und andere Komponenten von den Netzsteckdosen getrennt werden.
Hinweise
• Wenn „VIDEO CONV.“ auf „OFF“ gestellt ist (siehe Seite 89), stellen Sie sicher, dass die gleichen Videoverbindungen wie bei Ihrem Fernsehgerät vorgenommen werden (siehe Seite 24). Wenn Sie z.B. Ihr Fernsehgerät an der VIDEO MONITOR OUT-Buchse dieses Geräts angeschlossen haben, schließen Sie Ihre anderen Komponenten an die VIDEO-Buchsen an.
Anschließen eines Blu-ray-Disc oder HD DVD-Players
Verbinden Sie Ihren Blu-ray Disc- oder HD DVD-Player mit der HDMI IN 1-Buchse dieses Geräts, um die Merkmale von Blu-ray Disc oder HD DVD vollständig auszunutzen.
werden die umgewandelten Videosignale nur an den MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Für die Aufnahme einer Quelle müssen Sie die gleichen Videoanschlüsse zwischen jeder einzelnen Komponente ausführen.
• Zum Herstellen eines digitalen Anschlusses an eine andere Komponente als die Vorgabekomponente, die jeder DIGITAL INPUT- oder DIGITAL OUTPUT-Buchse zugewiesen ist, wählen Sie die entsprechende Einstellung für „OPTICAL OUT“, „OPTICAL IN“ oder „COAXIAL IN“ in „I/O ASSIGNMENT“ (siehe Seite 86).
• Falls Sie Ihren DVD-Player sowohl an die DIGITAL INPUT OPTICAL- als auch an die DIGITAL INPUT COAXIAL­Buchsen anschließen, wird den an die DIGITAL INPUT COAXIAL-Buchse eingespeisten Signalen Priorität eingeräumt.
• Die Kurzmeldungen werden nicht angezeigt, wenn Component­Videosignale mit 480p/576p, 720p, 1080i oder 1080p eingespeist werden.
VORBEREITUNG
HDMI
HD DVD
COMPONENT VIDEO
IN1
BD/
HDMI-Ausgang
Component-Ausgang
PRPBY
BD/HD DVD
A
Y
P
B
P
R
Blu-ray-Disc- oder
HD DVD-Player
S-Video-Ausgang Videoausgang
V
S
BD/HD DVD
L
R
DIGITAL INPUT
VIDEO
BD/
5
HD DVD
Lichtleiterausgang
Audioausgang
L R
S VIDEO
VIDEO
OPTICAL
O
zeigt empfohlene Anschlüsse an
zeigt alternative Anschlüsse an
Deutsch
25 De
Page 28
Anschlüsse
Anschließen eines DVD-Players
HDMI-Ausgang
Koaxialausgang
DVD-Player
Lichtleiterausgang
Audioausgang
Component-Ausgang
S-Video-
Videoausgang
Ausgang
S VIDEO
VIDEO
L R
O
C
HDMI
COMPONENT VIDEO
DVD
B
Y
P
B
P
R
IN2
DVD
PRPBY
VD
D
2
S
L
R
DIGITAL INPUT
COAXIAL
V
VIDEO
DVD
DVD
6
OPTICAL
zeigt empfohlene Anschlüsse an
zeigt alternative Anschlüsse an
26 De
Page 29
Anschließen eines DVD-, PVR- oder Videorecorders
Hinweis
*
Wenn Sie einen weiteren Videorecorder mit diesem Gerät verbinden, schließen Sie ihn an die VCR-Klemmen (Buchsen VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT den DVR-Klemmen entsprechen.
und
AUDIO OUT
) an, die bis auf die
DIGITAL INPUT (COAXIAL)
Anschlüsse
S VIDEO IN
-Buchse
,
HDMI
IN4
DVR
HDMI-Ausgang
Koaxialausgang
C
Anschließen einer Set-Top-Box
HDMI-Ausgang
Component-Ausgang
VIDEO
DVR
OUT OUT
L
R
DVR
IN
DIGITAL INPUT
COAXIAL
3
DVR
S-Video-Ausgang
Videoausgang
S
V
Audioausgang
R
L
DVD-Recorder, PVR oder VCR
Satellitenreceiver,
Kabel-TV-Receiver oder
HDTV-Decorder
VCR
ININ
S VIDEO
VIDEO
OUT
*
VORBEREITUNG
S-Video-Eingang
Audioeingang
Videoeingang
S
R
V
L
Lichtleiterausgang
Videoausgang
S-Video-Ausgang
PRPBY
HDMI
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
IN3
DTV/ CBL
R
DTV/CBL
C
L
R
DIGITAL INPUT
DTV/CBL
VIDEO
7
DTV/ CBL
V
S
S VIDEO
VIDEO
OPTICAL
L R
Audioausgang
O
Deutsch
27 De
Page 30
Anschlüsse
Anschluss der Audiokomponenten
Hinweise
• Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND-Klemme dieses Geräts an, um das Rauschen in dem Signal zu vermindern. Bei manchen Plattenspielern können Sie jedoch vielleicht weniger Rauschstörungen hören, wenn der Anschluss an die GND-Klemme nicht ausgeführt wird.
• Die PHONO-Buchsen dienen für den Anschluss eines Plattenspielers mit MM- oder hochpegeligem MC-Tonabnehmer. Zum Anschließen eines Plattenspielers mit niederpegeligem MC-Tonabnehmer an die PHONO-Buchsen verwenden Sie einen Inline­Aufwärtstrafo oder einen MC-Vorverstärker.
• Falls Sie Komponenten sowohl an die DIGITAL INPUT OPTICAL- als auch an die DIGITAL INPUT COAXIAL-Buchsen anschließen, wird den DIGITAL INPUT COAXIAL-Buchsen Priorität eingeräumt.
L
R
Audioeingang
L
R
OUT
IN
(PLAY)
(REC)
MD/
TAPE
PHONO
GND
CD
AUDIO
CD-R
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD
1
Audioausgang
C
L
R
Audioausgang
L
R
DIGITAL INPUT
COAXIAL
CD
4
Koaxialausgang
Lichtleiterausgang
CD-Recorder
DIGITAL OUTPUT
CD-R
98
Audioausgang
L RL RL RL R
LichtleitereingangAudioausgang
O
OPTICAL MD/ TAPE
Lichtleitereingang
Audioeingang
OO
Erde
28 De
Plattenspieler CD-Player MD-Recorder oder
Tonbandgerät
zeigt empfohlene Anschlüsse an
zeigt alternative Anschlüsse an
Page 31
Anschlüsse
Anschluss eines externen Verstärkers
Dieses Gerät hat mehr als genug Leistung für jede Heimanwendung. Falls Sie aber die Ausgangsleistung am Lautsprecherausgang erhöhen oder einen anderen Verstärker verwenden möchten, schließen Sie einen externen Verstärker an die PRE OUT-Buchsen an.
Hinweise
• Wenn Sie Verbindungen an die PRE OUT-Buchsen herstellen, nehmen Sie keine jeglichen Verbindungen an die SPEAKERS­Klemmen vor.
• Jede PRE OUT-Buchse gibt die gleichen Kanalsignale wie die entsprechenden SPEAKERS-Klemmen aus.
• Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem Regler an der Subwoofereinheit ein.
• Manche Signale werden vielleicht nicht an der SUBWOOFER PRE OUT-Buchse ausgegeben, abhängig von den „SPEAKER SET“­Einstellungen (siehe Seite 77).
• Sie können das automatische Setup-Merkmal auch verwenden, wenn Sie einen externen Verstärker verwenden (siehe Seite 37).
4321
VORBEREITUNG
1 CENTER PRE OUT-Buchse
Center-Kanal-Ausgangsbuchse.
2 FRONT PRE OUT-Buchsen
Frontkanal-Ausgangsbuchsen.
3 SURROUND PRE OUT-Buchsen
Surroundkanal-Ausgangsbuchsen.
CENTER
SUB
WOOFER
5
FRONT
SURROUND
PRE OUT
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
L
R
4 SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT-Buchsen
Hintere Surround- oder Presence-Kanal­Ausgangsbuchsen. Wenn Sie nur einen externen Verstärker für den hinteren Surround-Kanal anschließen, schließen Sie diesen an die SINGLE (SB)-Buchse an.
y
• Stellen Sie „SUR.B L/R SP“ auf „LRGx2“, „LRGx1“, „SMLx2“ oder „SMLx1“ und „PRESENCE SP“ auf „NONE“ (siehe Seite 78) um das hintere Surroundkanal-Signal über die Buchsen SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT auszugeben.
• Stellen Sie „PRESENCE SP“ auf „YES“ und „SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ (siehe Seite 78), um die Presence-Kanalsignale über die Buchsen SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT auszugeben.
• Wenn „BI-AMP“ auf „ON“ (siehe Seite 19) gestellt ist, gibt diese Einheit die Frontkanal-Audiosignale an den SUR.BACK/ PRESENCE PRE OUT-Buchsen aus.
5 SUBWOOFER PRE OUT-Buchse
Schließen Sie einen Subwoofer mit integriertem Verstärker an.
29 De
Deutsch
Page 32
Anschlüsse
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
R
L
Anschließen eines Multi-Format-Players oder eines externen Decoders
Dieses Gerät ist mit 6 zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte FRONT, CENTER, linke und rechte SURROUND und SUBWOOFER) für diskreten Mehrkanaleingang von einem Multi-Format-Player, einem externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker ausgerüstet. Wenn Sie „INPUT CH“ in „MULTI CH“ auf „8CH“ gestellt haben (siehe Seite 87), können Sie die in „MULTI CH“ als „FRONT“ zugewiesenen Eingangsbuchsen zusammen mit den MULTI CH INPUT-Buchsen verwenden, um 8-Kanalsignale einzuspeisen. Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Multi-Format-Players oder externen Decoders an die MULTI CH INPUT­Buchsen an. Achten Sie unbedingt darauf, dass die linken und rechten Ausgänge richtig an die linken und rechten Eingangsbuchsen für die Front- und Surround-Kanäle angeschlossen werden.
Hinweise
• Wenn Sie die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente als Eingangsquelle wählen (siehe Seite 43), schaltet dieses Gerät den Digitalsound-Feldprozessor automatisch aus, so dass Sie die Soundfeldprogramme nicht wählen können.
• Dieses Gerät leitet die Signale nicht an die MULTI CH INPUT-Buchsen um, um für fehlende Lautsprecher zu kompensieren. Wir empfehlen Ihnen den Anschluss mindestens eines 5.1-Kanal-Lautsprechersystems, bevor Sie diese Funktion verwenden.
• Wenn die an die MULTI CH INPUT-Buchsen dieses Geräts angeschlossene Komponente als Eingangsquelle gewählt ist, werden nur die an den MULTI CH INPUT FRONT-Buchsen anliegenden Signale vom angeschlossenen Kopfhörer ausgegeben.
Für 6-Kanal-Eingang Für 8-Kanal-Eingang
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
L
*
R
SUB
SB(8CH)
WOOFER
MULTI CH INPUT
Center-Ausgang
Subwoofer-
LR
Front-Ausgang
Ausgang
LR
Surround-Ausgang
Surround-Lautsprecher
Center-Ausgang
Subwoofer-
LR
Surround-Ausgang
Ausgang für hinteren
Front-Ausgang
LRLR
Ausgang
30 De
Multi-Format-Player/
externer Decoder
Multi-Format-Player/
externer Decoder
Hinweis
* Die analogen Audiosignal-Eingangsbuchsen, die in
„MULTI CH“ als „FRONT“ zugewiesen wurden (siehe Seite 85).
Page 33
Anschließen eines Yamaha iPod­Universaldocks
Dieses Gerät ist mit einer DOCK-Klemme an der Rückseite augestattet, die es erlaubt, ein Yamaha iPod Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10) anzuschließen, wo Sie Ihr iPod anbringen und die Wiedergabe vom iPod mit der mitgelieferten Fernbedienung ausführen können. Schließen Sie ein Yamaha iPod Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10) an die Klemme DOCK an der Rückseite dieses Geräts mit dem speziellen Kabel an.
DOCK
Yamaha iPod-Universaldock
(wie das getrennt erhältliche YDS-10)
Anschlüsse
Verwenden der VIDEO AUX­Buchsen an der Frontblende
Verwenden Sie die VIDEO AUX-Buchsen an der Frontblende zum Anschließen einer Spielkonsole oder einer Videokamera an dieses Gerät.
Vors ich t
Stellen Sie immer die Lautstärke dieses Geräts und anderer Komponenten niedrig ein, bevor Sie Verbindungen herstellen.
Hinweis
Die an der DOCK-Klemme an der Rückseite anliegenden Audiosignale haben Vorrang vor den an den VIDEO AUX­Buchsen anliegenden.
PURE DIRECT
AUDIO
TONE
SELECT
INPUT
MAIN ZONE
ON/OFF
ON OFF
MASTER
CONTROL
PROGRAM
PRESET/
TUNING
MEMORY
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
TUNING
EDIT
STRAIGHT
MULTI ZONE
EFFECT
VIDEO
SILENT CINEMA
S VIDEO
YPAO
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO AUX
SLEEP
MODE
FM/AM
MAN'L/AUTO FM
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
ZONE 2
ZONE 3
OPTICAL
L
R
AUDIO
VOLUME
VORBEREITUNG
Mit den REMOTE IN/OUT-Buchsen
Wenn die Komponenten die Yamaha-Produkte sind und die Fähigkeit zur Übertragung der Fernbedienungssignale haben, verbinden Sie die REMOTE IN-Buchse und die REMOTE OUT-Buchse mit dem Fernbedienungseingang und die Ausgangsbuchse mit dem Mono-Analog­Minikabel wie folgt. Näheres zu dieser Funktion finden Sie unter Siehe Seite 108.
OUT
IN
REMOTE
Fernbedienung-
Ausgang
Infrarotsignal-
Empfänger
oder Yamaha-
Komponente
Fernbedienung­Eingang
Yam ah a-
Komponente
(CD- oder
DVD-Player usw.)
VIDEO
L
S VIDEO
S
S-Video-Ausgang
AUDIO
V
L
Videoausgang
Spielekonsole oder
Videokamera
OPTICAL
R
O
Optischer Ausgang
R
Audioausgang
Deutsch
31 De
Page 34
Anschlüsse
Anschließen der UKW- und MW­Antennen
Sowohl die UKW- als auch die MW-Zimmerantenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an. Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende Signalstärke sicherstellen.
Hinweise
• (Nur Modelle für Asien und Universalmodell) Verwenden Sie immer diese Funktion, um das Frequenzraster gemäß der Senderteilung in Ihrem Gebiet einzustellen (siehe Seite 116).
• Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät angeordnet werden.
• Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden, auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät anschließen.
• Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität schlecht ist, bringen Sie ein eine Hochantenne an. Wenden Sie sich für Hochantennen den den nächsten autorisierten Yamaha Fachhändler oder Kundendienst.
Zimmerantenne
UKW-
(mitgeliefert)
FM
75 UNBAL.
ANTENNA
GND
AM
MW­Rahmenantenne (mitgeliefert)

Anschluss des Netzkabels

Anschluss des Netzkabels
Verbinden Sie das mitgeliefete Netzkabel mit dem Netzanschluss, nachdem alle anderen Anschlüsse fertig gestellt wurden, und schließen Sie danach das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
AC IN
Zur Netzsteckdose
AC OUTLETS
Hinweis
(Nur Modell für Asien) Wählen Sie eines der mitgelieferten Netzkabel, das für den Typ der Netzsteckdose an Ihrem Aufstellungsort geeignet ist, bevor Sie dieses Gerät mit dem Stromnetz verbinden.
MW-Hochantenne
Verwenden Sie 5 bis 10 m isolierten Draht, den Sie aus einem Fenster nach außen führen.
Erdung (GND-Klemme)
Für maximale Sicherheit und minimale Interferenzen sollten Sie die GND­Antennenklemme an eine gute Erdung anschließen. Eine gute Erdung ist ein in den feuchten Erdboden getriebener Metallstab.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelle für Großbritannien und Australien
............................................................... 1 Netz-Steckdose
Modell für Korea ..................................................... Keine
Andere Modelle ...............................................2 netzdosen
Verwenden Sie diese Steckdose(n), um jegliche angeschlossenen Komponenten mit Strom zu versorgen. Verbinden Sie die Netzkabel Ihrer anderen Komponenten mit dieser(n) Steckdose(n). Die Stromversorgung der Steckdose(n) wird hergestellt, wenn dieses Gerät eingeschaltet wird. Die Stromversorgung der Steckdose(n) wird jedoch ausgeschaltet, wenn dieses Gerät ausgeschaltet wird. Für Information über die maximale Leistungsaufnahme, d.h. die Gesamtleistungsaufnahme der Komponenten, die an diese Steckdose(n) angeschlossen werden können,
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis vermeidet ein Löschen der gespeicherten Daten, auch wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet wird. Die gespeicherten Daten gehen aber verloren, falls der Netzstecker von der Netzdose abgezogen oder die Stromversorgung für länger als eine Woche unterbrochen wird.
siehe „Technische Daten“ auf Seite 131
.
32 De
Page 35
Anschlüsse

Einstellen der Lautsprecherimpedanz

Vorsicht
Wenn Sie 6-Ohm-Lautsprecher verwenden, schalten Sie BEVOR der Verwendung dieses Geräts immer „SPEAKER IMP.“ auf „6 MIN“ wie folgt. Sie können auch 4-Ohm-Lautsprecher als Frontlautsprecher verwenden.
1 Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
ausgeschaltet ist.
2 Drücken und halten Sie
der Frontblende, und drücken Sie die Taste
A
MASTER ON/OFF nach innen in die
ON-Stellung, um das Gerät auszuschalten.
Dieses Gerät schaltet ein, und das weiterführende Setup-Menü erscheint auf dem Frontblende-Display.
Bei gedrückt
gehaltener Taste
STRAIGHT
EFFECT
3 Drehen Sie den
N
um „SPEAKER IMP.“ zu wählen.
4 Drücken Sie wiederholt die
Taste, um „6 MIN“ zu wählen.
5 Drücken Sie
Ausrasten in OFF-Stellung, um die neue Einstellung zu speichern und das Gerät auszuschalten.
Hinweis
Die vorgenommene Einstellung wird beim nächsten Einschalten des Geräts wirksam.
A
MASTER ON/OFF zum
O
STRAIGHT auf
MASTER
PROGRAM-Wahlschalter,
O
STRAIGHT-

Ein- und Ausschalten dieses Geräts

Einschalten des Geräts
Drücken Sie AMASTER ON/OFF auf der Frontblende nach innen in die ON-Stellung, um das Gerät einzuschalten.
Wenn Sie dieses Gerät einschalten, indem Sie
A
MASTER ON/OFF drücken, wird die Hauptzone
eingeschaltet.
y
Wenn Sie dieses Gerät einschalten, tritt eine Verzögerung von einigen Sekunden auf, bevor dieses Gerät Sound reproduzieren kann.
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie erneut AMASTER ON/OFF auf der Frontblende, um sie in die OFF-Stellung zu bringen und das Gerät einzuschalten.
Hinweise
•BMAIN ZONE ON/OFF auf der Frontblende sowie
8
POWER und 7STANDBY auf der Fernbedienung sind nur
aktiv, wenn AMASTER ON/OFF nach innen in die ON-Stellung gedrückt wird.
• Es wird empfohlen, dass Sie zum Ausschalten dieses Geräts den Bereitschaftsmodus verwenden.
Schalten Sie die Hauptzone in den
Bereitschaftsmodus
Drücken Sie (oder Bereitschaftsmodus zu schalten.
Im Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung empfangen zu können.
Ausschalten der Hauptzone aus dem
Bereitschaftsmodus
Drücken Sie BMAIN ZONE ON/OFF (oder 8POWER), um die Hauptzone einzuschalten.
B
7
STANDBY
MAIN ZONE ON/OFF
), um die Hauptzone in den
VORBEREITUNG
y
Wenn Sie dieses Gerät einschalten, tritt eine Verzögerung von einigen Sekunden auf, bevor dieses Gerät Sound reproduzieren kann.
• Diese Tasten sind nur funktionsfähig, wenn die Taste
A
MASTER ON/OFF in die Position ON gedrückt wird.
Wenn Probleme auftreten...
• Schalten Sie zuerst dieses Gerät aus und dann
wieder ein.
• Wenn das Problem weiter besteht, initialisieren Sie
die Parameter dieses Geräts. Siehe Seite 124 für Einzelheiten.
33 De
Deutsch
Page 36
Anschlüsse

Frontblende-Display

12
V-A UX
DOCK
VIRTUAL
HiFi
YPAO ENHANCER
DSD
MATRIX
PCM
MASTER AUDIO
DSP
DISCRETE
96
HD
24
SILENT
CINEMA
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
q
TRUE HD
q
EX
Siehe Seite 35 für Einzelheiten.
VCR
DVR
DTV/CBL
DVD
1 HDMI Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Signal der gewählten Eingangsquelle an einer der HDMI-Eingangsbuchses angelegt wird (siehe Seite 21).
2 DOCK Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie Ihren iPod in einem Yamaha iPod­Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10), angeschlossen an der DOCK-Klemme dieses Geräts, anbringen (siehe Seite 31).
3 Batterie-Ladeanzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät die Batterie des eingesetzten iPod im Bereitschaftsmodus dieses Geräts lädt (siehe Seite 61).
4 Eingangsquellenanzeigen
Der entsprechende Cursor leuchtet auf, um die aktuell gewählte Eingangsquelle anzuzeigen.
5 MUTE-Anzeige und VOLUME-Pegelanzeige
• Zeigt den gegenwärtigen Lautstärkepegel an.
• Die MUTE-Anzeige blinkt, während die MUTE­Funktion eingeschaltet ist (siehe Seite 44).
6 Multi-Informationsdisplay
Zeigt den Namen des aktuellen Soundfeldprogramms und andere Informationen an, wenn Sie die Einstellungen ausführen oder ändern.
7 96/24 Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein DTS 96/24-Signal an diesem Gerät eingespeist wird.
543
BD/HD DVD
6
MD/TAPE
CD-R
CD
PHONO
VOLUME
96/24
MULTI CH
LL C R SL SB SR
LFE
87
9 0
A B
dB
MUTE
SBRSBL
TUNER
STEREO
TUNED
MEMORY
AUTO
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
TUNED
MEMORY
AUTO
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PTY
EON
STEREO
8 Eingangskanal und Lautsprecheranzeigen
Presence-Lautsprecheranzeigen
LL C R
LFE
SL SB SR
Eingangskanalanzeigen
SBRSBL
Eingangskanalanzeigen
• Zeigen die Kanalkomponenten des aktuellen Digital-Eingangssignals an.
• Leuchtet oder blinkt entsprechend den Einstellungen der Lautsprecher auf, wenn dieses Gerät auf Auto-Setup-Verfahren gestellt ist (siehe Seite 37) oder während der Lautsprecherpegel-Einstellung in „SPEAKER LEVEL“ (siehe Seite 79).
Presence-Lautsprecheranzeigen
Leuchtet oder blinkt entsprechend den Einstellungen for „PRESENCE SP“ (siehe Seite 78) in „SPEAKER SET“ auf, wenn dieses Gerät auf Auto­Setup-Verfahren (siehe Seite 37) gestellt ist oder während der Lautsprecherpegel-Einstellung in „SPEAKER LEVEL“ (siehe Seite 79).
y
Sie können Einstellungen für die Presence- und hinteren Surround-Lautsprecher automatisch vornehmen, indem Sie „AUTO SETUP“ (siehe Seite 37) ausführen oder manuell durch Einstellung der Einstellungen für „PRESENCE SP“ (siehe Seite 78) und „SUR.B L/R SP“ (siehe Seite 78) in „SPEAKER SET“.
PS
RT
CT
PS
PTY
RT
CT
EON
34 De
Page 37
Anschlüsse
9 Tuneranzeigen
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät sich im UKW- oder MW­Radiomodus befindet.
TUNED Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf einen Sender abgestimmt ist (siehe Seite 54).
STEREO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein starkes Signal von einem UKW-Stereo-Sender empfängt, während die AUTO-Anzeige leuchtet (siehe Seite 54).
AUTO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den automatischen Abstimmungsmodus geschaltet ist (siehe Seite 54).
MEMORY Anzeige
Blinkt, um damit anzuzeigen, dass ein Sender gespeichert werden kann (siehe Seite 55).
0 ZONE2/ZONE3-Anzeigen
Leuchtet auf, wenn Zone 2 oder Zone 3 eingeschaltet ist (siehe Seite 109).
A SLEEP Anzeige
Leuchtet auf, während der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist (siehe Seite 45).
B Radio-Daten-System-Anzeigen
(Nur Modelle für Europa)
PTY HOLD
Leuchtet auf, während nach Radio-Daten-System­Sender im PTY SEEK-Modus gesucht wird.
PS, PTY, RT und CT
Leuchtet entsprechend dem ausgewählten Radio­Daten-System-Anzeigemodus auf.
EON
Leuchtet auf, wenn der EON-Datendienst empfangen wird.
E DSP Anzeigen
Die jeweilige Anzeige leuchtet auf, wenn ein beliebiges der Soundfeldprogramme ausgewählt ist.
CINEMA DSP Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein CINEMA DSP­Soundfeldprogramm wählen (siehe Seite 46).
HiFi DSP Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein HiFi DSP­Soundfeldprogramm wählen (siehe Seite 46).
VIRTUAL Anzeige
Leuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP aktiviert ist (siehe Seite 51).
F Soundfeldanzeigen
Leuchten auf, um die aktivierten Soundfelder anzuzeigen (siehe Seite 46).
G ENHANCER Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Modus Compressed Music Enhancer eingeschaltet ist (siehe Seite 50).
H Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind (siehe Seite 43).
I SILENT CINEMA Anzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind und ein Soundfeldprogramm gewählt wurde (siehe Seite 51).
J Decoder-Anzeigen
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, wenn einer der Decoder dieser Einheit arbeitet.
VORBEREITUNG
E
EX
F G H I
J
C
D
DSD
PCM
VIRTUAL
HiFi
DSP
YPAO ENHANCER
MATRIX
DISCRETE
96
HD
MASTER AUDIO
24
SILENT
CINEMA
q
DIGITAL PLUS
q q
q
PL x TRUE HD
C YPAO Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie „AUTO SETUP“ ausführen und wenn die Lautsprechereinstellungen in „AUTO SETUP“ ohne Modifikationen verwendet werden (siehe Seite 37).
D Eingangssignalanzeigen
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät digitale DSD- (Direct Stream Digital) oder PCM- (Puls Code Modulation) Audiosignale reproduziert.
Deutsch
35 De
Page 38
Anschlüsse

Verwendung der Fernbedienung

Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten Infrarotstrahl. Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses Gerätes.
Fernbedienungssensor
Ca. 6 m
Displayfenster (A)
Zeigt den Namen der gewählten Eingangsquellen an, die Sie steuern können.
Infrarotfenster (P)
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie dieses Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen möchten.
Übertragen-Anzeige (O)
Leuchtet, während die Fernbedienung Infrarotsignale aussendet.
Betriebsmoduswähler (C)
Die Funktion bestimmter Tasten hängt von der Position des Betriebsmoduswählers ab.
AMP
Steuert die Verstärkerfunktion dieses Geräts.
SOURCE
Bedient die Komponente, die Sie mit einer Eingangswahltaste gewählt haben (siehe Seite 98).
TV
Bedient das Fernsehgerät, das entweder DTV/CBL oder PHONO zugewiesen ist (siehe Seite 97).
30 30
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung verschüttet werden.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den folgenden Bedingungen: – Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe
eines Bades
– Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der
Nähe einer Heizung oder eines Ofens – orte mit sehr niedrigen Temperaturen – staubige Orte
• Um die Fernbedienungscodes für andere Komponenten einzustellen, siehe Seite 99.

Öffnen und Schließen der Frontblendeklappe

Falls Sie die Bedienungselemente hinter der Frontblendeklappe verwenden möchten, öffnen Sie die Klappe, indem Sie vorsichtig gegen den unteren Teil der Tafel drücken. Halten Sie diese Klappe geschlossen, wenn Sie diese Bedienungselemente nicht verwenden.
Um die Klappe zu öffnen, drücken Sie vorsichtig gegen
den unteren Teil der Tafel.
36 De
Page 39

Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum

Dieses Gerät verwendet die YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer)-Technologie, die zeitaufwendige Lautsprechereinstellungen aufgrund von Hörversuchen überflüssig macht und hochgenaue Soundeinstellungen automatisch sicherstellt. Der Klang, den Ihre Lautsprecher in Ihrem aktuellen Hörumfeld erzeugen, wird vom mitgelieferten Optimierungsmikrofon aufgenommen und anschließend von diesem Gerät analysiert.

Verwendung AUTO SETUP

Hinweise
• Achten Sie darauf, dass die Ausgabe lauter Testtöne während des automatischen „AUTO SETUP“-Vorganges normal ist.
• Für Erzielung bester Ergebnisse sollten Sie darauf achten, dass der Raum während des „AUTO SETUP“-Vorganges möglichst ruhig ist. Falls zu starke Umgebungsgeräusche vorhanden sind, sind die Ergebnisse vielleicht nicht zufrieden stellend.
Es wird empfohlen, dass Sie während des automatischen Setup­Vorgangs den Raum verlassen. Seien Sie beim Verlassen des Raums ruhig. Der automatische Setup-Vorgang dauert ca. 3 Minuten.
y
• Die Anfangseinstellung für jeden Parameter ist fett dargestellt.
• Bevor Sie Bedienungen vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf CAMP.
Grundlegendes Verfahren des
automatischen Setup-Vorgangs
1 Prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie
mit dem AUTO SETUP-Vorgang beginnen.
Die Lautsprecher sind ordnungsgemäß angeschlossen.
Es sind keine Kopfhörer an dieses Gerät angeschlossen.
Diese Einheit und der Videomonitor sind eingeschaltet.
Der angeschlossene Subwoofer ist eingeschaltet, und der Lautstärkepegel ist auf etwa halb (oder etwas weniger) eingestellt.
Der Übernahmefrequenz-Regler am angeschlossenen Subwoofer ist auf Maximum gestellt.
Wenn Sie externe Verstärker (siehe Seite 29)
verwnden, werden die Verstärker eingeschgaltet, und die Einstellungen sind richtig.
Der Lärmpegel im Raum ist gering.
Der folgende Menü-Bildschirm erscheint auf dem Videomonitor.
AUTO SETUP
SETUP;;;;;;;;;AUTO WIRING;;;;;;;CHECK DISTANCE;;;;;CHECK SIZE;;;;;;;;;CHECK EQ;;;;;;;;;NATURAL LEVEL;;;;;;;;CHECK
.
START
[
p
[]/[]: [ENTER]:
UP/DOWN Start
y
Sie können auch „AUTO SETUP“ über das Systemmenü ausführen, das auf dem Frontblende-Display angezeigt wird. Wenn Sie das Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MIC-Buchse anschließen, erscheind die folgende Anzeige auf dem Frontblende-Display. Diese Anleitung verwendet Abbildungen der Bildschirm-Anzeigen zum Erklären des „AUTO SETUP“-Vorganges.
AUTO SETUP
ENTER TO START
3 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon in
normaler Hörposition auf einer waagerechten Fläche ab, wobei der Mikrofonkopf mit Kugelcharakteristik nach oben gerichtet sein muss.
Optimierungsmikrofon
VORBEREITUNG
2 Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der Frontblende an.
„MIC ON“ und „View OSD Menu“ erscheint auf dem Frontblende-Display.
AUDIO
TONE
SELECT
CONTROL
PROGRAM
A/B/C/D/E
STRAIGHT
EFFECT
YPAO
OPTIMIZER
MIC
PRESET/TUNING
SILENT CINEMA
PHONES
MULTI ZONE
S VIDEO
PRESET/
TUNING
EDIT
VIDEO
FM/AM
ZONE 2
VIDEO AUX
TUNING
MEMORY
MODE
MAN'L/AUTO FM
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
ZONE 3
OPTICAL
L
R
AUDIO
Omnidirektionales Mikrofon
y
SLEEP
Es wird empfohlen, ein Stativ (usw.) für das Anbringen des Optimierungsmikrofons in der gleichen Höhe, in der Ihre Ohren angeordnet sein würden, wenn Sie in der Hörposition sitzen würden, zu verwenden. Sie können die angebrachte Schraube eines Stativs (usw.) zum Befestigen des Optimierungsmikrofons an einem Stativ (usw.) verwenden.
Deutsch
37 De
Page 40
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
4 Drücken Sie
3
ENTER zum Starten des
Setup-Vorgangs.
Das Gerät startet den automatischen Setup-Vorgang. Während des automatischen Setup-Vorgangs werden von jedem Lautsprecher laute Testtöne ausgegeben. Wenn alle Punkte eingestellt sind, erscheint die Ergebnis-Anzeige in der Bildschirmanzeige.
Hinweise
• Führen Sie während des automatischen Setup-Vorgangs keine anderen Vorgänge auf diesem Gerät aus. Wenn Sie Bedienvorgänge ausführen, während dieses Gerät das automatische Setup-Verfahren ausführt, erscheint „E-9:USER CANCEL“ in der Bildschirmanzeige. Wählen Sie in deratigen Fällen „RETRY“ zum Neustarten des automatischen Setup-Verfahrens.
• Es wird empfohlen, dass Sie während des automatischen Setup-Vorgangs den Raum verlassen. Seien Sie beim Verlassen des Raums ruhig. Der automatische Setup­Vorgang dauert ca. 3 Minuten.
Die Anzeige ändert sich wie folgt.
AUTO SETUP
SETUP;;;;;;;;;AUTO WIRING;;;;;;;CHECK DISTANCE;;;;;CHECK SIZE;;;;;;;;;CHECK EQ;;;;;;;;;NATURAL LEVEL;;;;;;;;CHECK
.
START
[
p
[
[] :
UP/DOWN Start
EXIT
[]/[]: [ENTER]:
AUTO SETUP
INITIALIZING
.
PRE CHECK MAIN CHECK EQUALIZING LEVEL
||||||||;;;;;;;;;;
Die Ergebnisse werden wie folgt unter „RESULT“ angezeigt.
Anzahl der Lautsprecher SP
Zeigt die Anzal der an diesem Gerät angeschlossenen Lautsprecher in der folgenden Reihenfolge an: Front/Hinterer/Subwoofer
Lautsprecherabstand DIST
Zeigt den Lautsprecherabstand von der Hörposition in der folgenden Reihenfolge an: Kleinster Lautsprecherabstand/Größter Lautsprecherabstand
Lautsprecherpegel LVL
Zeigt den Lautsprecher-Ausgangspegel in der folgenden Reihenfolge an: Niedrigster Lautsprecher-Ausgangspegel/Höchster Lautsprecher-Ausgangspegel
Hinweise
• Falls „E-10:INTERNAL ERROR“ während des Testvorgangs erscheint, beginnen Sie den Vorgang erneut ab Schritt 2.
• Wenn ein Fehler während des automatischen Setup­Vorgangs auftritt, wird der Einstellvorgang aufgehoben und ein Fehlerbildschirm erscheint. Für Einzelheiten siehe „Falls eine Fehleranzeige erscheint“ auf Seite 41.
• Wenn dieses Gerät potentielle Probleme während des automatischen Setup-Vorgangs erkennt, werden „WARNING“ und die Anzahl der Warnmeldungen oberhalb von „RESULT“ angezeigt (siehe Seite 41).
• Abhängig von den Hörraumbedingungen erscheint „SWFR PHASE:REV“ während des automatischen Setup­Vorgangs, und „SUBWOOFER PHASE“ in „SOUND MENU“ (siehe Seite 79) wird automatisch auf „REVERSE“ eingestellt.
5 Drücken Sie
3
ENTER, um die detaillierten
Setup-Ergebnisse anzuzeigen.
38 De
AUTO SETUP
.
RESULT
SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB
>SET CANCEL
[
p
[]/[]: [ENTER]:
UP/DOWN Detail
AUTO SETUP
.
RESULT
SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB
>SET CANCEL
[
p
[]/[]: [ENTER]:
RESULT WIRING
FRONT L;;;;;OK
[p]/[[]: [ENTER]:
UP/DOWN Detail
Select Return
Page 41
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
6 Drücken Sie
3
l / h wiederholt, um zwischen den Anzeigen der Setup­Ergebnisse umzuschalten.
Ergebnisse von Lautsprecheranschluss und ­verkabelung
Ergebnisse der Lautsprecherentfernung von der Hörposition
Ergebnis von Lautsprechererkennung und ­größe
Ergebnisse des parametrischen Equalizers jedes Lautsprechers
Ergebnisse des Lautsprecher­Ausgangspegels
8 Drücken Sie
3
l / h, um „SET“ oder
„CANCEL“ auszuwählen.
AUTO SETUP
RESULT
SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB
.
>SET CANCEL
[
p
[]/[]: [ENTER]:
UP/DOWN Enter
Wahlmöglichkeiten: SET, CANCEL
• Wählen Sie „SET“ zur Bestätigung der „AUTO SETUP“-Ergebnisse.
• Wählen Sie „CANCEL“ zum Löschen der „AUTO SETUP“-Ergebnisse.
9 Drücken Sie
3
ENTER, um Ihre Wahl zu
bestätigen.
Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der Bildschirmanzeige.
SET MENU
;AUTO SETUP
.
;MANUAL SETUP ;SYSTEM MEMORY ;SIGNAL INFO
[
p
[]/[]: [ENTER]:
UP/DOWN Enter
VORBEREITUNG
y
• Drücken Sie 3k / n, um zwischen den Parametern in einem Ergebnis umzuschalten.
• Wenn Sie mit den Ergebnissen nicht zufrieden sind oder jeden Parameter manuell einstellen wollen, führen Sie „MANUAL SETUP“ (siehe Seite 72) aus.
Hinweise
Falls Sie die Lautsprecher, die Lautsprecherpositionen oder das Layout Ihres Hörumfeldes ändern, führen Sie „
AUTO SETUP
erneut aus, um Ihr System neu zu kalibrieren.
In den Abstandsergebnissen wie in „
DISTANCE kann die angezeigte Entfernung länger als die aktuelle Entfernung sein, abhängig von den Eigenschaften Ihres Subwoofers oder externen Verstärkers bei Anschluss.
• In den „EQUALIZING“-Ergebnissen können unterschiedliche Werte für das gleiche Frequenzband eingestellt werden, um feinere Abstimmung zu erzielen.
7 Drücken Sie
3
ENTER, um zur Top-
Ergebnis-Anzeige zurückzukehren.
AUTO SETUP
RESULT
SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB
.
>SET CANCEL
[
p
UP/DOWN
[]/[]:
Enter
[ENTER]:
“ angezeigt
10 Drücken Sie
F
SET MENU, um „SET MENU“
zu verlassen.
Hinweise
• Nachdem Sie den automatischen Setup-Vorgang beendet haben, trennen Sie unbedingt das Optimierungsmikrofon ab.
• Das Optimierungsmikrofon ist empfindlich gegenüber Wärme. Es muss vor direktem Sonnenlicht geschützt werden und darf nicht auf diesem Gerät aufgestellt werden.
SYSTEM MEMORY-Merkmal
Sie können mehrere Ergebnisse des automatischen Setups mit dem SYSTEM MEMORY-Merkmal speichern. Siehe Seite 93 für Einzelheiten.
Deutsch
39 De
Page 42
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
Benutzeranpassen der Messungen
Sie können den parametrischen Equalizertyp wählen und die einzelnen Prüfpunkte aktivieren oder deaktivieren.
1 Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an dies Gerät an und stellen Sie das Mikrofon richtig auf.
Siehe Schritte 1 bis 3 unter des automatischen Setup-Vorgangs“ auf Seite 37
2 Drücken Sie
wählen und drücken Sie dann 3l / h zum Wählen der gewünschten Einstellung.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, RELOAD
• Wählen Sie „AUTO“, um automatisch den gesamten „AUTO SETUP“-Vorgang auszuführen.
• Wählen Sie „RELOAD“, um die letzten „AUTO SETUP“-Einstellungen herunterzuladen und die aktuellen Einstellungen zu überregeln. Wenn Sie „RELOAD“ wählen, erscheinen die vorherigen Auto-Setup-Ergebnisse auf der Bildschirmanzeige. Siehe Schritt 4 auf Seite 38, und führen Sie die entsprechenden Vorgänge aus.
Hinweise
• „RELOAD“ ist nur verfügbar, wenn Sie vorher „AUTO
SETUP“ ausgeführt und die Ergebnisse bestätigt haben.
Wenn „ Testtöne ausgegeben, und das Ergebnis des vorherigen automatischen Setup erscheint in der Bildschirmanzeige.
3 Drücken Sie
„WIRING“, „DISTANCE“, „SIZE“, „EQ“, oder „LEVEL“ zu wählen und drücken Sie dann
3
l / h zum Wählen der gewünschten
Einstellung.
Das Gerät führt die folgenden Prüfungen aus:
Lautsprecherverkabelung WIRING
Überprüft, welche Lautsprecher angeschlossen sind und welche Polarität jeder Lautsprecher aufweist.
3
RELOAD
3
„Grundlegendes Verfahren
.
k wiederholt, um „SETUP“ zu
“ in Schritt 2 gewählt wurde, werden keine
k / n wiederholt, um
Parametrischer Equalizertyp EQ
Der parametrische Equalizer stellt den Pegel der festgelegten Frequenzbänder ein. Diese Einheit wählt automatisch die wichtigen Frequenzbänder für den Hörraum und stellt den Pegel der gewählten Frequenzbänder ein, um ein zusammenhängendes Soundfeld im Raum zu erzeugen. Sie können den Typ der parametrischen Equalizereinstellung unter den folgenden Möglichkeiten wählen. Wahlmöglichkeiten: NATURAL, FLAT, FRONT,
SKIP
• Wählen Sie „NATURAL“, um einen mittleren Frequenzgang für alle Lautsprecher mit weniger betonten Höhenfrequenzen zu erhalten. Wird empfohlen, wenn die FLAT-Einstellung etwas harsch klingt.
• Wählen Sie „FLAT“, um eine mittlere Anpassung des Frequenzgangs aller Lautsprecher zu erhalten. Empfohlen, wenn alle Ihre Lautsprecher ähnliche Qualität aufweisen.
• Wählen Sie „FRONT“, um den Frequenzgang jedes Lautsprechers in Abhängigkeit vom Klang Ihrer Frontlautsprecher einzustellen. Empfohlen, wenn Ihre Frontlautsprecher viel bessere Qualität als Ihre anderen Lautsprecher aufweisen.
• Wählen Sie „SKIP“, um den Punkt zu überspringen, ohne Einstellungen auszuführen.
Lautstärkepegel LEVEL
Überprüft und stellt den Lautstärkepegel jedes Lautsprechers ein. Wahlmöglichkeiten: CHECK, SKIP
• Wählen Sie „CHECK“, um den Punkt automatisch zu prüfen und einzustellen.
• Wählen Sie „SKIP“, um den Punkt zu überspringen, ohne Einstellungen auszuführen.
4 Nach der Einstellung der Messung startet
Gerät den automatischen Setup-Vorgang.
Siehe Schritte 4 bis 6 unter „Grundlegendes Verfahren des automatischen Setup-Vorgangs“ auf Seite 38 für Einzelheiten.
Lautsprecherabstand DISTANCE
Prüft den Abstand jedes Lautsprechers von der Hörposition und stellt die Zeitgabe für jeden Kanal ein.
Lautsprechergröße SIZE
Prüft den Frequenzgang jedes Lautsprechers und stellt die geeignete Niederfrequenz-Übernahme für jeden Kanal ein.
Wahlmöglichkeiten: CHECK, SKIP
• Wählen Sie „CHECK“, um den Punkt automatisch zu prüfen und einzustellen.
• Wählen Sie „SKIP“, um den Punkt zu überspringen, ohne Einstellungen auszuführen.
40 De
SYSTEM MEMORY-Merkmal
Sie können mehrere Ergebnisse des automatischen Setups mit dem SYSTEM MEMORY-Merkmal speichern. Siehe Seite 93 für Einzelheiten.
Page 43
Falls eine Fehleranzeige erscheint
Drücken Sie 3l / h, um „RETRY“ oder „EXIT“ zu wählen, und drücken Sie danach 3ENTER.
Die folgende Anzeige ist ein Beispiel, wo „E-9:USER CANCEL“ in der Bildschirm-Anzeige erscheint.
ERROR
E-9:USER CANCEL
Don't operate any function
>RETRY EXIT
.
[p]/[[]: [ENTER]:
Wahlmöglichkeiten: RETRY, EXIT
• Wählen Sie „RETRY“ zum Neuversuch des „AUTO SETUP“-Vorgangs.
• Wählen Sie „EXIT“ zum Verlassen des „AUTO SETUP“-Vorgangs.
y
• Wenn „E-5:NOISY“ in der Bildschirmanzeige erscheint,
können Sie auch „PROCEED“ wählen und dieses Gerät das automatische Setup-Verfahren ausführen. Wir empfehlen aber, dass Sie das automatische Setup-Verfahren erneut für akkuratere Einstellung ausführen.
Select Enter
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
1 Stellen Sie sicher, dass der Zeiger auf
„WARNING“ weist und drücken Sie dann
3
ENTER zur Anzeige der Detailinformation
über die Warnung.
Die Zahl rechts neben „WARNING“ zeigt die Anzahl der Warnmeldungen.
AUTO SETUP
WARNING 2
.
RESULT
SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB
>SET CANCEL
[
p
[]/[]: [ENTER]:
2 Drücken Sie
3
zwischen den Warnanzeigen umzuschalten.
WARNING
W-1:OUT OF PHASE
[p]/[[]: [ENTER]:
UP/DOWN Detail
l / h wiederholt, um
Reverse channel
FL --­CENTER
--- PR SL --­SBL ---
Select Return
VORBEREITUNG
ERROR
E-5:NOISY
Keep silent
>RETRY EXIT PROCEED
.
[p]/[[]: [ENTER]:
Select Enter
• Falls „E-10:INTERNAL ERROR“ in der Bildschirmanzeige
erscheint, können Sie nur „EXIT“ wählen.
• Einzelheiten über jede Fehlermeldung siehe Abschnitt
„AUTO SETUP“ in „Störungsbeseitigung“ auf Seite 123.
Wenn „WARNING“ angezeigt wird
Wenn dieses Gerät potentielle Probleme während des automatischen Setup-Vorgangs erkennt, erscheint „WARNING“ in der Ergebnis-Anzeige. Prüfen Sie die Warnmeldungen, um Ihre Lautsprechereinstellungen zu korrigieren.
Hinweis
Warnungen unterscheiden sich von Fehlern darin, dass die Warnungen nicht das „AUTO SETUP“-Verfahren aufheben.
y
• Einzelheiten über jede Warnmeldung siehe Abschnitt „AUTO SETUP“ in „Störungsbeseitigung“ auf Seite 123.
• Falls die jeweilige Warnungmeldung auf einen Lautsprecher nicht zutrifft, wird „–
–“ angezeigt.
• Wenn die Lautstärkeeinstellung des angeschlossenen Subwoofers zu hoch oder zu niedrig ist, erscheint „TOO LOUD“ (die Lautstärkeeinstellung ist zu hoch) oder „TOO LOW“ (die Lautstärkeeinstellung ist zu niedrig im „W-3:LEVEL ERROR“-Display. Stellen Sie die Lautstärkepegeleinstellung des angeschlossenen Subwoofers richtig ein.
WARNING
W-3:LEVEL ERROR
--- FR CENTER PL ---
--- SR
--- SBL SWFR:TOO LOUD
Select Return
ENTER, um zur Top-
3 Drücken Sie
[p]/[[]: [ENTER]:
3
Ergebnis-Anzeige zurückzukehren.
y
Die Einstellung wird vorgenommen, auch wenn „WARNING“ erscheint, aber die Einstellung ist dabei jedoch vielleicht nicht optimal.
Deutsch
41 De
Page 44

Wiedergabe

Vorsicht
Bei der Wiedergabe von CDs, die mit dem DTS-Verfahren codiert wurden, muss besondere Vorsicht angewendet werden. Wenn Sie eine mit dem DTS-Verfahren codierte CD -Signal auf einem DTS-inkompatiblen CD-Player abspielen, hören Sie nur digitales Rauschen, das Ihre Lautsprecher beschädigen kann. Überprüfen Sie, ob Ihr CD-Player DTS-codierte CDs unterstützt. Prüfen Sie die Ausgangslautstärke Ihres CD-Players, bevor Sie eine DTS-codierte CD wiedergeben.
y
Zur Wiedergabe von mit DTS codierten CDs bei Verwendung einer digitalen Audioverbindung stellen Sie immer den „DECODER MODE“ in „INPUT MENU“ auf „DTS“, bevor Sie die Wiedergabe beginnen (siehe Seite 86).
Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf CAMP.

Grundlegende Bedienungsvorgänge

1 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Videomonitor ein.
y
• Siehe Seite 44 zur Anzeige von Informationen über die Eingangsquelle.
• Sie können für die Bildschirmanzeige einen grauen Hintergrund anzuzeigen, wenn kein Videosignal eingespeist wird, indem Sie „GRAY BACK“ in „OPTION MENU“ auf „AUTO“ stellen (siehe Seite 88).
• Sie können die Kurzmeldungsanzeige im Videomonitor ein- oder ausschalten. Siehe Seite 88 für Einzelheiten.
2 Drehen Sie den
(oder stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf CAMP, und drücken Sie eine der Eingangswahltasten (1)), um die gewünschte Eingangsquelle zu wählen.
Der Name der aktuell ausgewählten Eingangsquelle erscheint für einige Sekunden auf dem Frontblende­Display und in der Bildschirmanzeige.
V-AUX
C
INPUT-Wahlschalter
Verfügbare Eingangsquellen
DTV/CBL
VCR
DVR
BD/HD DVD
DVD
MD/TAPE
CD-R
BD/HD DVD
Momentan gewählte
Eingangsquelle
PHONO
MULTI CH
TUNER
CD
3 Beginnen Sie mit der Wiedergabe auf der
gewählten Quellenkomponente oder wählen Sie einen Rundfunksender.
• Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitungen der Quellenkomponente.
• Siehe Seite 54 für Einzelheiten über die UKW/ AM-Abstimmungsanleitung.
4
Drehen Sie QVOLUME
B
VOLUME + /–
), um den gewünschten
Ausgangspegel einzustellen.
Regelungsbereich: MUTE, –80,0 dB (Minimum) bis
+16,5 dB (Maximum)
y
Hinweise zum Einstellen des Ausgangspegels jedes Lautsprechers Siehe Seite 53.
5 Drehen Sie den
N
(oder drücken Sie eine der Soundfeldprogramm-Wahltasten (N) wiederholt), um das gewünschte Soundfeldprogramm zu wählen.
Der Name des gewählten Soundfeldprogramms erscheint auf dem Frontblende-Display und in der Bildschirmanzeige. Siehe Seite 46 für Details zu Soundfeldprogrammen.
Momentan gewählte Soundfeldprogrammkategorie
Momentan gewähltes Soundfeldprogramm
Hinweis
Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 43).
y
• Wählen Sie ein Soundfeldprogramm gemäß Ihrem Geschmack und nicht nur nach dem Namen des Programms.
• Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt dieses Gerät automatisch das zuletzt mit der entsprechenden Eingangsquelle verwendete Soundfeldprogramm.
• Zur Anzeige von Information über die momentan gewählte Eingangsquelle in der Bildschirmanzeige siehe Seite 44 für Einzelheiten.
(oder drücken Sie
PROGRAM-Wahlschalter
Movie Sci-Fi
42 De
Page 45
Wiedergabe

Wählen von Audioeingangsbuchsen (AUDIO SELECT)

Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen ausgestattet. Verwenden Sie diese Funktion (Audioeingangsbuchsen-Auswahl) um die Eingangsbuchse für eine Eingangsquelle umzuschalten, wenn einer Eingangsquelle mehrere Eingangsbuchsen zugewiesen sind.
y
• In den meisten Fällen ist die Einstellung der Audioeingangsbuchse auf „AUTO“ zu empfehlen.
• Sie können die Standardauswahl der Audioeingangsbuchse dieses Gerätes mit dem „AUDIO SELECT“-Parameter in „OPTION MENU“ einstellen (siehe Seite 91).
1
Drehen Sie den CINPUT (oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten ( um die gewünschte Eingangsquelle zu wählen.
2
Drücken Sie DAUDIO SELECT
9
AUDIO SEL
) wiederholt, um die gewünschte
Audioeingangsbuchsen-Einstellung zu wählen.
Verfügbare Eingangsquellen
DTV/CBL
VCR
DVR
V-AUX
A.SEL: AUTO
-Wahlschalter
BD/HD DVD
DVD
MD/TAPE
CD-R
(oder
PHONO
CD
MULTI CH
1
TUNER
)),
Wahl der MULTI CH INPUT­Kompontente
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Wählen der an die MULTI CH INPUT-Buchsen als Eingangsquelle angeschlossene Komponente (siehe Seite 30).
Drehen Sie den CINPUT-Wahlschalter auf der Frontblende zur Wahl von MULTI CH (oder drücken Sie 1MULTI CH IN).
y
Verwenden Sie das „MULTI CH“-Menü in „INPUT MENU“, um die Parameter für „MULTI CH“ festzulegen (siehe Seite 85).
Hinweis
Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente als Eingangsquelle gewählt ist.

Verwenden von Kopfhörern

Schließen Sie einen Kopfhörer mit einem Stereo­Analog-Audiokabelstecker an die PHONES­Buchse auf der Frontblende an.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
Aktuell gewählte Einstellung für die Audioeingangsbuchsen-Auswahl
AUTO
Wählt automatisch die Eingangssignale in der folgenden Reihenfolge: (1) HDMI (2) Digitalsignale (3) Analogsignale
HDMI
Wählt nur HDMI-Signale. Falls keine HDMI-Signale eingegeben werden, wird kein Sound ausgegeben.
COAX/OPT
Wählt automatisch die Eingangssignale in der folgenden Reihenfolge: (1) Digitalsignale, die an der COAXIAL-
Buchse eingespeist werden.
(2) Digitalsignale, die an der OPTICAL-
Buchse eingespeist werden. Falls keine Signale eingegeben werden, wird kein Sound ausgegeben.
ANALOG
Wählt nur Analogsignale. Falls keine Analogsignale eingegeben werden, wird kein Sound ausgegeben.
Hinweis
Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn keine digitalen Eingangsbuchsen (
OPTICAL, COAXIAL HDMI nicht als Einstellung für die Audioeingangsbuchsen-Auswahl verfügbar, wenn die HDMI-Buchsen nicht verwendet werden. Verwenden Sie „
I/O ASSIGNMENT
Eingangsbuchsen neu zuzuweisen (
und
HDMI
“ in „
INPUT MENU
) zugewiesen sind. Außerdem ist
“, um die entsprechenden
siehe Seite 86
).
PURE DIRECT
AUDIO
TONE
SELECT
INPUT
MAIN ZONE
ON/OFF
ON
OFF
MASTER
CONTROL
PROGRAM
PRESET/
TUNING
MEMORY
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
TUNING
EDIT
STRAIGHT
MULTI ZONE
EFFECT
VIDEO
SILENT CINEMA
S VIDEO
YPAO
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO AUX
SLEEP
MODE
FM/AM
MAN'L/AUTO FM
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
ZONE 2
ZONE 3
OPTICAL
L
R
AUDIO
VOLUME
y
Wenn Sie ein Soundfeldprogramm wählen, wird der SILENT CINEMA-Modus automatisch aktiviert (siehe Seite 51).
Hinweise
• Falls Sie Kopfhörer anschließen, werden an den Lautsprecherklemmen keine Signale ausgegeben.
• Wenn die an die MULTI CH INPUT-Buchsen dieses Geräts angeschlossene Komponente als Eingangsquelle gewählt ist, werden nur die an den MULTI CH INPUT FRONT-Buchsen anliegenden Signale vom angeschlossenen Kopfhörer ausgegeben.
• Alle digitalen Mehrkanal-Audiosignale werden gemischt an die linken und rechten Kopfhörerkanäle ausgegeben.
Deutsch
43 De
Page 46
Wiedergabe

Stummschalten des Audioausgangs

Drücken Sie die DMUTE-Taste auf der Fernbedienung, um den Audioausgang stummzuschalten. Drücken Sie erneut DMUTE um die Tonausgabe wieder fortzusetzen.
y
• Sie können auch QVOLUME an der Frontblende drehen oder
B
VOLUME +/– an der Fernbedienung drücken, um die
Tonausgabe wieder fortzusetzen.
• Sie können den Stummschaltpegel mit dem „MUTING TYPE“­Parameter in „VOLUME MENU“ einstellen (siehe Seite 81).
Die MUTE-Anzeige blinkt im Frontblende-Display, wenn der Tonausgang stummgeschaltet ist und verschwindet aus der Frontblende-Anzeige, wenn der Tonausgang wieder eingeschaltet wird.

Anzeige der Informationen über die Eingangsquelle (SIGNAL INFO)

Sie können das Format, die Abtastfrequenz, den Kanal, die Bitrate und die Kennzeichendaten des aktuellen Eingangssignals anzeigen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
C
AMP und drücken Sie dann FSET MENU
an der Fernbedienung.
Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der Bildschirmanzeige.
SET MENU
;AUTO SETUP ;MANUAL SETUP
.
;SYSTEM MEMORY ;SIGNAL INFO
[
p
[]/[]: [ENTER]:
2 Drücken Sie wiederholt
„SIGNAL INFO“ zu wählen, und drücken Sie danach 3ENTER.
Die folgenden Audio-Informationen über die Eingangsquelle erscheinen auf der Bildschirmanzeige (OSD).
3 Drücken Sie
zwischen den Anzeigen der Audio- und Videoinformation umzuschalten.
y
Die Information erscheint auch auf dem Frontblende­Display. Drücken Sie 3k / n wiederholt zum Umschalten der angezeigten Information.
4
Drücken Sie erneut FSET MENU Fernbedienung, um „SET MENU“ zu verlassen.
3
UP/DOWN Enter
3
n, um
l / h wiederholt, um
auf der
Audio-Informationen
FORMAT
SAMPLING
CHANNEL
BITRATE
DIALOG
FLAG
Hinweise
• „– – –“ erscheint, wenn dieses Gerät nicht die entsprechende Information anzeigen kann.
• Manche High-Definition-Audio-Bitstream-Inhalte können nicht die diskreten linken und rechten hinteren Surroundkanalsignale enthalten, sind aber in der Bitrate von 192 kHz codiert.
• Auch wenn Sie die Einstellungen vornehmen, um Bitstream direkt auszugeben, wandeln manche Player die Dolby TrueHD­oder Dolby Digital Plus-Bitstreams in Dolby Digital-Bitstreams um, während die DTS-HD Master Audio- oder DTS-HD High Resolution Audio-Bitstreams in DTS-Bitstreams umgewandelt werden.
Signalformat. Wenn dieses Gerät kein Digitalsignal feststellen kann, schaltet es automatisch auf den Analogeingang um.
Die Anzahl der Abtastungen pro Sekunde von einem kontinuierlichen Signal, um ein diskretes Signal zu erzeugen.
Anzahl der Quellenkanäle in dem Eingangssignal (Front/Surround/LFE). Zum Beispiel wird eine Mehrkanal-Tonspur mit 3 Frontkanälen, 2 Surround-Kanälen und LFE als „3/2/0.1“ angezeigt.
Die Anzahl der an einer gegebenen Stelle pro Sekunde durchlaufenden Bits.
Die Dialog-Normalisierungsstufe, die für das aktuell eingegebene Bitstream-Signal (siehe Seite 125) voreingestellt wurde.
Kennzeichendaten, die in den Bitstream- oder PCM-Signalen codiert sind, die dieses Gerät zum automatischen Umschalten der Decoder veranlassen („Surround EX“ usw.).
Videoinformationen
HDMI SIGNAL
HDMI RES.
ANALOG RES.
HDMI ERROR (HDMI MESSAGE)
Hinweis
„–– –“ erscheint, wenn dieses Gerät nicht die entsprechende Information anzeigen kann.
Typ der Quell-Videosignale und der Videosignale, die an der HDMI OUT­Buchse dieses Geräts ausgegeben werden.
Auflösung des Eingangssignals (analog oder HDMI) und des Ausgangssignals (HDMI).
Auflösung der Quell-Videosignale und der Analog-Videosignale, die an den COMPONENT MONITOR OUT-Buchsen dieses Geräts ausgegeben werden.
Fehlermeldung für HDMI-Quellen oder angeschlossene HDMI-Geräte. Siehe Seite 120 für Einzelheiten.
44 De
Page 47
Wiedergabe

Wiedergabe einer Videoquelle im Hintergrund einer Audioquelle

Sie können ein Videobild von einer Videoquelle mit dem Sound einer Audioquelle kombinieren. So können Sie zum Beispiel klassische Musik hören, während Sie schöne Landschaften von der Videoquelle auf dem Videomonitor betrachten.
Drücken Sie die Eingangswahltasten (1) auf der Fernbedienung, um eine Videoquelle und danach eine Audioquelle zu wählen.
TUNER CD CD-R
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
DTV/CBL VCRDVR
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
Audioquellen
Videoquellen
y
Stellen Sie den „BGV“-Parameter im „MULTI CH“-Menü auf die gewünschte Einstellung, um den die Standard­Hintergrundvideoeingangsquelle von MULTI CH INPUT­Quellen zu wählen (siehe Seite 87).

Verwendung des Einschlaf-Timers

Verwenden Sie diese Funktion, um die Hauptzone nach Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist besonders dann nützlich, wenn Sie schlafen gehen, während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer Quelle ausführt. Der Einschlaf-Timer schaltet auch automatisch die an AC OUTLET(S) angeschlossenen externen Komponenten aus (siehe Seite 32).
1 Drehen Sie den CINPUT-Wahlschalter
(oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten (1)), um die gewünschte Eingangsquelle zu wählen.
2 Beginnen Sie mit der Wiedergabe auf der
gewählten Quellenkomponente oder wählen Sie einen Rundfunksender.
• Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung der Quellenkomponente.
• Siehe Seite 54 für Einzelheiten über die UKW/ AM-Abstimmungsanleitung.
3 Drücken Sie wiederholt
0
SLEEP), um die Zeitspanne einzustellen.
L
SLEEP (oder
Mit jedem Drücken von LSLEEP (oder 0SLEEP) ändert die Anzeige auf dem Frontblende-Display wie nachfolgend gezeigt.
SLEEP 120min. SLEEP 90min.
SLEEP 60min.SLEEP 30min.SLEEP OFF
Die SLEEP-Anzeige blinkt, während Sie die Zeitspanne für den Einschlaf-Timer ändern. Wenn der Einschlaf-Timer eingestellt ist, leuchtet die SLEEP-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf, und das Display kehrt zu dem gewählten Soundfeldprogramm zurück.
SLEEP 120min.
SLEEP
Blinkt
STRAIGHT
SLEEP
Leuchtet auf
Freigabe des Einschlaf-Timers
Drücken Sie wiederholt LSLEEP (oder 0SLEEP), bis „SLEEP OFF“ auf dem Frontblende-Display erscheint.
SLEEP OFF
Erlischt
Die SLEEP-Anzeige erlischt, und „SLEEP OFF“ erlischt im Frontblende-Display nach einigen Sekunden.
y
Sie können die Einstellung des Einschlaf-Timers auch ausschalten, indem Sie BMAIN ZONE ON/OFF (oder 7STANDBY) drücken, um die Hauptzone auf den Bereitschaftsmodus zu schalten.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
Deutsch
45 De
Page 48

Soundfeldprogramme

Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die Mehrkanalwiedergabe fast aller Soundquellen in Stereo oder Mehrkanal ermöglichen. Dieses Gerät verfügt auch über einen Yamaha-Digital-Soundfeld­Verarbeitungs-Chip (DSP), der mehrere Soundfeldprogramme enthält, die Sie für ein verbessertes Wiedergabevergnügen einsetzen können.
y
• Die Yamaha CINEMA DSP-Soundfeldprogramme sind mit allen Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD und DTS-HD Master Audio-Quellen kompatibel.
• Die Yamaha HiFi DSP-Soundfeldprogramme dieses Gerätes reproduzieren akustische Umfeldbedingungen, die durch Präzisionsmessungen in real existierenden Konzerthallen, Musiksälen, Kinos usw. erfasst wurden. Daher können Sie vielleicht Variationen in der Stärke der von vorne, hinten, links und rechts kommenden Reflexionen feststellen.
• Sie können die Soundfeldparameter anpassen. Siehe Seite 64 für Einzelheiten.

Wahl von Soundfeldprogrammen

Drehen Sie den NPROGRAM-Wahlschalter (oder stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
C
AMP und drücken dann eine der Soundfeld-
Wahltasten (N) wiederholt).
Der Name des gewählten Soundfeldprogramms erscheint auf dem Frontblende-Display und in der Bildschirmanzeige.
Hinweise
• Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt dieses Gerät automatisch das zuletzt mit der entsprechenden Eingangsquelle verwendete Soundfeldprogramm.
• Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 43) oder wenn das Gerät im Modus Pure Direct ist (siehe Seite 52).
• Wenn Sie DTS 96/24-Quellen mit einem Soundfeldprogramm wiedergeben, wendet dieses Gerät das gewählte Programm an, ohne den DTS 96/24-Decoder zu aktivieren.
• Abtastfrequenzen über 48 kHz werden auf 48 kHz reduziert, woraufhin die Soundfeldprogramme angewendet werden.

Beschreibungen für Soundfeldprogramme

y
Wählen Sie ein Soundfeldprogramm gemäß Ihrem Geschmack und nicht nur nach dem Namen des Programms.
Fernbedienungstaste
MOVIE
8
Dieses Programm reduziert deutlich das fein ausgearbeitete Sounddesign moderner Science-Fiction-Filme und anderer Filme mit Spezialeffekten. Sie können eine Reihe kinematografisch erzeugter virtueller Soundräume genießen, die mit deutlicher Trennung zwischen Dialog, Soundeffekt und Hintergrundmusik reproduziert werden.
DSP LEVEL
Kategorie des
Programms
MOVIE
P.INIT. DLYSUR. P.ROOM SIZE
Name des
Programms
Sci-Fi
Erstellte
Soundfeldprogramme
SB INIT. DLYS.INIT. DLY SB ROOM SIZES. ROOM SIZE
CINEMA DSP oder
HiFi DSP
DIALOG LIFT
Verfügbare Soundfeldparameter (siehe Seite 66) Programmbeschreibung
Soundfeldanzeigen
Presence-Soundfeld
Hörposition
Surround links Soundfeld
Surround hinten Soundfeld
Surround rechts Soundfeld
46 De
Page 49
Soundfeldprogramme
Für Audio-Musikquellen
y
Für Musikquellen wird ebenfalls empfohlen, den Pure Direct-Modus (siehe Seite 52), den „STRAIGHT“-Modus (siehe Seite 51) oder den Surround-Decodierungsmodus (siehe Seite 69) zu verwenden.
ENTERTAIN
CLASSICAL
7
5
Dieses Soundfeld simuliert eine Konzerthalle mit etwa 2500 Plätzen in München, mit eleganter Holzverkleidung, wie es in europäischen Konzerthallen üblich ist. Feiner, schöner Nachhal verteilt sich großzügig und schafft eine beruhigende Atmosphäre. Der virtuelle Sitz des Zuhörers befindet sich in der Mitte links der Arena.
DSP LEVEL INIT. DLY
ENTERTAIN
CLASSICAL
7
5
Dies ist eine mittelgroße Konzerthalle mit etwa 1700 Plätzen in Schuhkartonform, wie sie in Wien traditionell ist. Säulen und Ornamente generieren extrem komplexe Reflexionen aus allen Richtungen, die zu einem sehr vollen, reichen Sound führen.
DSP LEVEL INIT. DLY
ENTERTAIN
CLASSICAL
7
5
Die große, schuhkartonförmige Halle fasst etwa 2200 Sitze um die Rundbühne. Die Reflexionen sind reich und angenehm, während der Schall sich frei bewegt.
DSP LEVEL INIT. DLY
CLASSICAL Hall in Munich
ROOM SIZE LIVENESS
DIALOG LIFT
CLASSICAL Hall in Vienna
ROOM SIZE LIVENESS
CLASSICAL
ROOM SIZE LIVENESS
DIALOG LIFT
Hall in Amsterdam
DIALOG LIFT
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
ENTERTAIN
CLASSICAL
7
5
CLASSICAL
Church in Freiburg
HiFi DSP
Diese großartige Steinkirche in Süddeutschland hat einen spitzen Turm mit etwas 120 Metern Höhe. Ihre lange und schmale Form und die hohe Decke erlauben verlängerte Nachhallzeit und begrenzte anfängliche Reflexionszeit. Dadurch reproduziert der reiche Nachhall und nicht der Klang selber die Atmosphäre der Kirche.
DSP LEVEL INIT. DLY
CLASSICAL
5
LIVENESS REV.TIME
REV.DELAY REV. LEVEL
CLASSICAL Chamber
DIALOG LIFT
HiFi DSP
Dieses Programm simuliert einen relativ breiten Raum mit einer hohen Decke, die in etwa einem Empfangssaal in einem Schloss entspricht. Der angenehme Nachhalleffekt eignet sich für Hofdarbietungen und Kammermusik.
DSP LEVEL INIT. DLY
LIVE/CLUB
6
LIVENESS REV.TIME
REV.DELAY REV. LEVEL
LIVE/CLUB Village Vanguard
DIALOG LIFT
HiFi DSP
Der Jazzclub ist in der 7th Avenue in New York. Dieser kleine Club mit niedriger Decke erzeugt kräftige Reflexionen, die an der Bühne in der Ecke zusammentreffen.
DSP LEVEL INIT. DLY
LIVE/CLUB
6
ROOM SIZE
DIALOG LIFT
LIVENESS
LIVE/CLUB Warehouse Loft
HiFi DSP
Das Lagerhaus ähnelt einigen Lofts in Soho. Klang reflektiert deutlich von Betonwänden mit hoher Energie.
DSP LEVEL INIT. DLY
ROOM SIZE LIVENESS
REV.TIME REV.DELAY
REV. LEVEL DIALOG LIFT
Deutsch
47 De
Page 50
Soundfeldprogramme
LIVE/CLUB
6
Dieses Programm simuliert eine Livekonzerthalle mit gemütlicher Atmosphäre. Ein realistisches, lebensechtes Klangfeld, das einen kräftigen Klang produziert. Der Zuhörer erhält das Gefühl, sich in der vordersten Reihe vor einer kleinen Bühne zu befinden.
DSP LEVEL INIT. DLY
LIVE/CLUB
6
Dies ist das Soundfield eines Live-Rockmusikhauses in Los Angeles mit etwa 460 Plätzen. Der virtuelle Sitz des Zuhörers befindet sich in der Mitte links der Halle.
DSP LEVEL INIT. DLY
LIVE/CLUB
6
Dies ist das Soundfeld vor der Bühne des berühmten Jazzclubs The Bottom Line in New York. Der Raum bietet Sitze für 300 Personen an der linken und rechten Seite eines Soundfeldes, das einen reellen und vibranten Sound bietet.
DSP LEVEL INIT. DLY
LIVE/CLUB Cellar Club
ROOM SIZE LIVENESS
DIALOG LIFT
LIVE/CLUB The Roxy Theatre
ROOM SIZE LIVENESS
REV.TIME REV.DELAY
LIVE/CLUB The Bottom Line
ROOM SIZE LIVENESS
DIALOG LIFT
HiFi DSP
HiFi DSP
REV. LEVEL DIALOG LIFT
HiFi DSP
Für verschiedene Quellen
Hinweis
Welche Soundfeldparameter verfügbar sind und welche Soundfelder erzeugt werden, hängt von den Eingangsquellen und den Einstellungen dieses Geräts ab.
ENTERTAIN
7
ENTERTAINMENT Sports
Dieses Programm ermöglicht dem Zuhörer, Sportübertragungen und Variété-Programme mit lebensechtem Stereoklang wiederzugeben. Bei Sportübertragungen werden die Stimmen des Kommentators und der Sportler deutlich im Zentrum platziert, während die Atmosphäre im Stadium optimal erweitert wird, um dem Zuhörer das Gefühl zu geben, real vor Ort zu sein.
DSP LEVEL P. INIT. DLY
ENTERTAIN
7
Dieses Soundfeld ist für Action-Videospiele wie Autorennen oder FPS-Videospiele geeignet. Es verwendet Reflexionsdaten, welche den Effektbereich pro Kanal einschränken, um eine lebensechte Videospielumgebung mit vielfältigen Effekttönen zu produzieren, während gleichzeitig die Richtungswahrnehmung erhalten bleibt.
DSP LEVEL P. INIT. DLY
ENTERTAIN
7
Dieses Soundfeld ist für Rollenspiele und Adventure-Games geeignet. Es vereint die Soundfeldeffekte für Kino mit dem Soundfelddesign für „Action Game“, um während der Spielsequenzen Tiefe und ein dreidimensionales Hörerlebnis zu bieten, während in den Filmsequenzen des Videospiels kinoähnlicher Klang erzeugt wird.
DSP LEVEL P. INIT. DLY
P. RO OM SI Z E S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE SB INIT. DLY
ENTERTAINMENT Action Game
P. RO OM SI Z E S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE SB INIT. DLY
ENTERTAINMENT Roleplaying Game
P. RO OM SI Z E S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE DIALOG LIFT
SB ROOM SIZE DIALOG LIFT
SB ROOM SIZE DIALOG LIFT
48 De
Page 51
Soundfeldprogramme
Für visuelle Musikquellen
Hinweis
Welche Soundfeldparameter verfügbar sind und welche Soundfelder erzeugt werden, hängt von den Eingangsquellen und den Einstellungen dieses Geräts ab.
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
6
7
Dieses Soundfeld simuliert den Klang von Livekonzerten in einer Halle für Pop-, Rock- und Jazzmusik. Dem Hörer wird ein orginalgetreues Liveerlebnis geboten, indem das Presence-Soundfeld die Lebhaftigkeit von Gesang, Solopartien und Rhythmusinstrumenten wiedergibt, während das Surroundsoundfeld die Atmosphäre einer großen Livekonzerthalle simuliert.
DSP LEVEL P. INIT. DLY
ENTERTAINMENT Music Video
P. RO O M S I ZE S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE SB INIT. DLY
HiFi DSP
SB ROOM SIZE DIALOG LIFT
ENTERTAIN
7
Dieses Programm balanciert den Nachhall optimal aus und hebt die Tiefe und Klarheit menschlicher Stimmen hervor. „Opera“ bietet den Nachhall eines Orchestergrabens, der sich direkt vor dem Zuhörer befindet, während gleichzeitig die akustischen Bedingungen direkt auf der Bühne simuliert werden. Das Surroundsoundfeld ist relativ moderat, wobei die Klarheit der Musik durch die Konzerthalleneffekte besonders betont wird. Dadurch wird auch bei mehrstündigem Musikgenuss vermieden, dass der Zuhörer ermüdet.
DSP LEVEL P. INIT. DLY
ENTERTAINMENT Recital/Opera
P. RO O M S I ZE S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE DIALOG LIFT
Für Filmquellen
y
Sie können den gewünschten Decoder (SUR.) für das folgende Soundfeldprogramm wählen (außer „Mono Movie“). Siehe Seite 71 für Einzelheiten.
Hinweis
Welche Soundfeldparameter verfügbar sind und welche Soundfelder erzeugt werden, hängt von den Eingangsquellen und den Einstellungen dieses Geräts ab.
MOVIE
8
Dieses Programm erstellt ein Soundfeld, das den Surroundklang hervorhebt, ohne die ursprüngliche akustische Ausrichtung von Mehrkanal­Audiosystemen wie Dolby Digital und DTS zu beeinflussen. Es wurde nach dem Vorbild eines „idealen Kinosaals“ konzipiert, in dem für die Zuhörer von den Seiten und von hinten ein kräftiger Nachhall entsteht.
SUR. DSP LEVEL
MOVIE
8
MOVIE Standard
S. INIT. DLY S. ROOM SIZE
S. LIVENESS SB INIT. DLY
MOVIE Spectacle
SB ROOM SIZE SB LIVENESS
DIALOG LIFT
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
Dieses Programm repräsentiert das spektakuläre Gefühl großangelegter Filmproduktionen. Es reproduziert ein breites Kinosoundfeld, das zu Cinemascope- und Breitbild-Filemen mit hervorragendem Dynamikumfang von sehr kleinen bis zu sehr großen Sounds passt.
SUR. DSP LEVEL
MOVIE
8
Dieses Programm reduziert deutlich das fein ausgearbeitete Sounddesign moderner Science-Fiction-Filme und anderer Filme mit Spezialeffekten. Sie können eine Reihe kinematografisch erzeugter virtueller Soundräume genießen, die mit deutlicher Trennung zwischen Dialog, Soundeffekt und Hintergrundmusik reproduziert werden.
SUR. DSP LEVEL
P. INIT. DLY P. RO O M S I ZE
S. INIT. DLY S. ROOM SIZE
MOVIE Sci-Fi
P. INIT. DLY P. RO O M S I ZE
S. INIT. DLY S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY SB ROOM SIZE
SB INIT. DLY SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
DIALOG LIFT
Deutsch
49 De
Page 52
Soundfeldprogramme
MOVIE
8
MOVIE Adventure
Dieses Programm ist ideal für die präzise Reproduktion des Sounddesigns von Action- und Adventure-Filmen geeignet. Das Soundfeld begrenzt Nachhall, aber es legt mehr Betonung auf die Reproduktion eines kraftvollen Raums, der breit nach links und rechts erweitert wird. Die reproduzierte Tiefe wird auch relativ begrenzt, um die Trennung zwischen Audiokanälen und die Klangschärfe sicherzustellen.
SUR. DSP LEVEL
MOVIE
8
P. INIT. DLY P. RO OM SI Z E
S. INIT. DLY S. ROOM SIZE
MOVIE Drama
SB INIT. DLY SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
Dieses Soundfeld erzeugt einen stabilen Nachhall, der sich für die verschiedensten Filmgenres eignet: von dramatischen Werken über Musikals bis hin zu Komödien. Trotz eines geringen Nachhalls entsteht ein optimales 3D-Gefühl, bei dem Effekttöne und die Hintergrundmusik leise, jedoch kubisch um klar verständliche Dialoge wiedergegeben werden. Der Zuhörer erhält das Gefühl, sich in der Mitte des Geschehens zu befinden, sodass er auch nach mehreren Stunden nicht ermüdet.
SUR. DSP LEVEL
MOVIE
8
P. INIT. DLY P. RO OM SI Z E
S. INIT. DLY S. ROOM SIZE
MOVIE Mono Movie
SB INIT. DLY SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
Dieses Programm dient für die monaurale Reproduktion von Mono-Videoquellen wie zum Beispiel klassischer Filme in der Atmosphäre eines guten alten Kinos. Das Program produziert optimale Expansion und Nachhall für das Original-Audio, um einen komfortablen Raum mit sicherer Soundtiefe zu schaffen.
DSP LEVEL INIT. DLY
ROOM SIZE LIVENESS
REV.TIME REV. LEVEL
REV.DELAY DIALOG LIFT
Stereowiedergabe
STEREO
9
Verwenden Sie dieses Programm, um Multikanal-Quellen auf 2 Kanäle abzumischen. Siehe Seite 53 für Einzelheiten.
DIRECT
STEREO
9
Verwenden Sie dieses Programm, um den Klang über alle Lautsprecher auszugeben. Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Signalquellen erfolgt ein Down-Mixing der Quelle auf 2 Kanäle, und der Ton wird über alle Lautsprecher ausgegeben. Dieses Programm erzeugt ein großes Soundfeld und ist ideal für die Hintergrundmusik bei Partys usw. geeignet.
CT LEVEL SL LEVEL
STEREO 2ch Stereo
STEREO 7ch Stereo
SR LEVEL SB LEVEL
PL LEVEL PR LEVEL
HiFi DSP
Compressed Music Enhancer
ENHANCER
6
Verwenden Sie dieses Programm, um den Sound so nahe wie möglich zur Originaltiefe und -breite der 2-Kanal- oder Mehrkanal­Kompressionsartifakte zu verbessern.
EFFECT LEVEL
ENHANCER
6
Verwenden Sie dieses Programm zur Wiedergabe der Kompressionsartifakte in 7-Kanal-Stereo.
EFFECT LEVEL
MUSIC ENHANCER Straight Enhancer
MUSIC ENHANCER 7ch Enhancer
50 De
Page 53
Soundfeldprogramme
Verwenden von Soundfeldprogrammen ohne Surroundlautsprecher (Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP erlaubt Ihnen den Genuss von CINEMA DSP- oder HiFi DSP-Soundfeldprogrammen ohne Surround-Lautsprecher. Dadurch werden virtuelle Lautsprecher kreiert, um ein natürliches Soundfeld zu reproduzieren. Wenn Sie „SUR. L/R SP“
auf „NONE“ (siehe Seite 78)
einstellen, wird Virtual CINEMA DSP automatisch aktiviert, sobald Sie ein CINEMA DSP- oder HiFi DSP­Soundfeldprogramm (siehe Seite 46) wählen.
Hinweis
Virtual CINEMA DSP wird in den folgenden Fällen nicht aktiviert, auch wenn „SUR. L/R SP“ auf „NONE“ (siehe Seite 78) gestellt ist:
– wenn die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Komponente als Eingangsquelle (siehe Seite 43) gewählt ist. – wenn Kopfhörer an die PHONES-Buchse angeschlossen sind. – wenn dies Gerät im „7ch Stereo“-Modus ist.
Genießen von Multi-Kanal-Quellen und Soundfeldprogrammen mit Kopfhörern (SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA gestattet Ihnen, Mehrkanalmusik oder Filmton über herkömmliche Kopfhörer zu hören. SILENT CINEMA aktiviert automatisch, wenn Sie die Kopfhörer an die PHONES-Buchse anschließen, während Sie CINEMA DSP- oder HiFi DSP-Soundfeldprogramme hören (siehe Seite 46). Wenn aktiviert, leuchtet die SILENT CINEMA-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf.
Hinweise
• SILENT CINEMA wird nicht aktiviert, wenn die an die
MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 43).
• SILENT CINEMA ist nicht wirksam, wenn der Modus Pure
Direct (siehe Seite 52) oder „2ch Stereo“ (siehe Seite 53) gewählt ist, oder wenn dieses Gerät im Modus „STRAIGHT“ ist.
Bevor Sie die folgende Bedienung vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf CAMP.

Genießen unbearbeiteter Eingangsquellen

Wenn dieses Gerät im „STRAIGHT“-Modus ist, werden Zweikanal-Stereo-Quellen nur von den linken und rechten Frontlautsprechern ausgegeben. Mehrkanalquellen werden direkt in die geeigneten Kanäle decodiert, ohne zusätzliche Effektverarbeitung auszuführen.
Drücken Sie OSTRAIGHT (oder HSTRAIGHT) zum Wählen von „STRAIGHT“.
STRAIGHT
y
Die Namen des Audiosignalformats der Eingangssignalquelle und der aktive Decoder werden auf dem Frontblende-Display angezeigt.
Deaktivieren des „STRAIGHT“-Modus
Drücken Sie OSTRAIGHT (oder HSTRAIGHT), so dass „STRAIGHT“ von dem Frontblende-Display verschwindet.
Der Soundeffekt wird wieder eingeschaltet.
y
Sie können auch das gewünschte Soundfeldprogramm durch Drehen des NPROGRAM-Wahlschalters wählen (oder drücken Sie eine der gewünschten Soundfeldprogramm-Tasten (N) wiederholt).
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
51 De
Deutsch
Page 54

Verwendung der Audiomerkmale

Bevor Sie die folgende Bedienung vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf CAMP.

Genießen puren HiFi-Sounds

Verwenden Sie den Pure Direct-Modus, um die ausgewählte Quelle mit reinem HiFi-Sound wiederzugeben. Wenn der Pure Direct-Modus aktiviert ist, gibt dieses Gerät die gewählte Quelle mit der größten Originaltreue wieder.
Drücken Sie MPURE DIRECT (oder EPURE DIRECT), um den Pure Direct­Modus ein- oder auszuschalten.
Die MPURE DIRECT-Taste an der Frontblende leuchtet auf und das Frontblende-Display schaltet automatisch aus, während dieses Gerät im Pure Direct-Modus ist.
Hinweise
• Wenn dieses Gerät im Modus Pure Direct ist, gibt es keine Videosignale an den MONITOR OUT-Buchsen und der HDMI OUT-Buchse aus.
• Wenn Sie die Audioeingangsbuchsen-Auswahleinstellung auf „AUTO“, „HDMI“ oder „COAX/OPT“ (siehe Seite 43) eingestellt haben die Bitstreams oder Mehrkanal-PCM-Quellen wiedergeben, aktiviert dieses Gerät den entsprechenden Decoder.
• Die folgenden Verfahren sind nicht möglich, wenn das Gerät im Pure Direct-Modus ist: – Umschalten des Soundfeldprogramms – Anzeige des Bildschirmdialogs (OSD) – Einstellen der „SET MENU“-Parameter (ausgenommen für
Lautsprecherpegel-Einstellung)
– Bedienung der Videofunktionen (Videoumwandlung usw.)
• Der Pure Direct-Modus wird automatisch aufgehoben, wenn dieses Gerät ausgeschaltet ist.
y
Das Frontblende-Display wird momentan eingeschaltet, wenn Sie eine Operation ausführen.

Einstellen der Klangqualität

Verwenden Sie diese Funktion, um die Bass/ Höhenbalance der vorderen linken/rechten Kanäle und Centerlautsprecher-Kanäle und des Subwoofer-Kanals einzustellen.
1 Drücken Sie
Frontblende wiederholt, um den Frequenzgang der hohen Frequenzen (TREBLE) oder den Frequenzgang der tiefen Frequenzen (BASS) zu wählen.
2 Drehen Sie den
um den Frequenzgang der hohen Frequenzen (TREBLE) oder den Frequenzgang der tiefen Frequenzen (BASS) einzustellen.
Regelungsbereich: –6,0 dB bis +6,0 dB
Hinweise
• Falls Sie den Sound mit hohen Frequenzen oder niedrigen Frequenzen auf einen extremen Pegel erhöhen oder vermindern, stimmt die Klangqualität der Surround-Lautsprecher möglicherweise nicht mit den linken/rechten Frontlautsprechern und dem Center-Lautsprecher sowie dem Subwoofer überein.
• TONE CONTROL ist nicht wirksam, wenn der Pure Direct­Modus aktiviert oder wenn MULTI CH als Eingangsquelle gewählt ist.
E
TONE CONTROL auf der
N
PROGRAM-Wahlschalter,
52 De
Page 55
Verwendung der Audiomerkmale
Bevor Sie die folgende Bedienung vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf CAMP.

Anpassen des Lautsprecher-Pegels

Sie können den Ausgangspegel jedes Lautsprechers einstellen, während Sie eine Musikquelle hören. Dies ist auch möglich, wenn Sie Quellen wiedergeben, die an den MULTI CH INPUT-Buchsen anliegen.
Hinweis
Dieser Vorgang überschreibt die Pegelanpasungen, die in „Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum“ (siehe Seite 37) und „SPEAKER LEVEL“ (siehe Seite 79) vorgenommen wurden.
1 Drücken Sie
Fernbedienung wiederholt, um den einzustellenden Lautsprecher zu wählen.
Display Eingestellter Lautsprecher
FRONT L
CENTER
FRONT R
SUR.R
SB R
SB L
SUR.L
SWFR
PRNS L
PRNS R
2
LEVEL auf der
Frontlautsprecher links
Center-Lautsprecher
Frontlautsprecher rechts
Surround-Lautsprecher rechts
Rechter hinterer Surround-Lautsprecher
Linker hinterer Surround-Lautsprecher
Surround-Lautsprecher links
Subwoofer (Tieftöner)
Linker Presence-Lautsprecher
Rechter Presence-Lautsprecher

Genießen von Multi-Kanal-Quellen in 2-Kanal-Stereo

Sie könen Multi-Kanal-Quellen auf 2 Kanäle abmischen und Wiedergabe in 2-Kanal-Stereo genießen.
Drücken Sie wiederholt NSTEREO auf der Frontblende, um „2ch Stereo“ zu wählen.
y
• Sie können einen Subwoofer mit diesem Programm verwenden, wenn „LFE/BASS OUT“ auf „SWFR“ oder „BOTH“ gestellt ist (siehe Seite 77).
• Sie können auch den „2ch Stereo“-Modus wählen, indem Sie den NPROGRAM-Wahlschalter an der Frontblende drehen.
• Siehe Seite 69 für Einzelheiten zu den Parametern des „2ch Stereo“-Modus.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
y
•Sobald Sie 2LEVEL an der Fernbedienung gedrückt haben, können Sie den Lautsprecher auch durch Drücken von 3k / n wählen.
• Anstelle von „SB R“ und „SB L“ erscheint „SB“, wenn „SUR. B L/R SP“ auf entweder „SMLx1“ oder „LRGx1“ (siehe Seite 78) eingestellt ist.
2 Drücken Sie
3
l / h an der Fernbedienung, um den Ausgangspegel des Lautsprechers einzustellen.
• Drücken Sie 3h, um den Wert zu steigern.
• Drücken Sie 3l, um den Wert zu senken. Regelungsbereich: –10,0 dB bis +10,0 dB
Deutsch
53 De
Page 56

UKW/MW-Abstimmung

Es gibt 2 Methoden zur Abstimmung: automatisch und manuell. Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen werden. Falls das Signal des Senders, den Sie wählen möchten, schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab. Sie können auch die automatischen und manuellen Merkmale zur Festsenderabstimmung verwenden, um bis zu 40 Sender zu speichern (A1 bis E8: 8 Festsendernummern in jeder der 5 Festsendergruppen). Sie können außerdem jegliche Festsender abrufen und die Zuordnung von zwei Festsendern miteinander austauschen.
Hinweis
Richten Sie die angeschlossenen UKW- und MW-Antennen für besten Empfang aus.

Automatische Abstimmung

Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen werden.
1 Drehen Sie den
der Frontblende, um „TUNER“ als Eingangsquelle zu wählen.
2 Drücken Sie
Empfangsbereich zu wählen.
„FM“ oder „AM“ erscheint auf dem Frontblende­Display.
3 Drücken Sie
AUTO-Anzeige auf dem Frontblende-Display aufleuchtet.
Falls ein Kolon (:) auf dem Frontblende-Display erscheint, ist das Abstimmen nicht möglich. Drücken Sie HPRESET/TUNING, um den Doppelpunkt (:) auszuschalten.
4
Drücken Sie einmal GPRESET/TUNING l / h, um mit der automatischen Abstimmung zu beginnen.
Wenn das Gerät auf einen Sender abgestimmt ist, leuchtet die TUNED-Anzeige auf, und die Frequenz des empfangenen Senders wird auf dem Frontblende­Display angezeigt.
• Drücken Sie Gh, um eine höhere Frequenz zu empfangen.
• Drücken Sie Gl, um auf eine niedrigere Frequenz abzustimmen.
C
INPUT-Wahlschalter auf
I
FM/AM, um den
K
TUNING MODE, so dass die
A FM 97.70MHz
Leuchtet aufKein Doppelpunkt (:)

Manuelle Abstimmung

Wenn das empfangene Signal des Senders, den Sie wählen möchten, schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab.
Hinweis
Durch die manuelle Abstimmung auf einen UKW-Sender wird der Tuner automatisch auf Mono-Empfangsmodus umgeschaltet, um die Signalqualität zu verbessern.
1 Drehen Sie den
der Frontblende, um „TUNER“ als Eingangsquelle zu wählen.
2 Drücken Sie
Empfangsbereich zu wählen.
„FM“ oder „AM“ erscheint auf dem Frontblende­Display.
3 Drücken Sie
AUTO
AUTO-Anzeige von dem Frontblende-Display verschwindet.
Kein Doppelpunkt (:)
Falls ein Kolon (:) auf dem Frontblende-Display erscheint, ist das Abstimmen nicht möglich. Drücken Sie HPRESET/TUNING, um den Doppelpunkt (:) auszuschalten.
4 Drücken Sie
manuell auf den gewünschten Sender abzustimmen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Sendersuche fortzusetzen.
C
INPUT-Wahlschalter auf
I
FM/AM, um den
K
TUNING MODE, so dass die
A FM 97.70MHz
G
PRESET/TUNING l / h, um
54 De
Page 57
UKW/MW-Abstimmung

Automatische Festsenderabstimmung

Sie können auch die automatische Festsenderabstimmung verwenden, um bis zu 40 UKW-Sender mit starken Signalen (A1 bis E8: 8 Festsendernummern in jeder der 5 Festsendergruppen) nacheinander zu speichern. Sie können danach einen Festsender einfach aufrufen, in dem Sie die entsprechende Festsendernummer wählen.
1 Drehen Sie den
der Frontblende, um „TUNER“ als Eingangsquelle zu wählen.
2 Drücken Sie
Empfangsbereich zu wählen.
„FM“ erscheint auf dem Frontblende-Display.
3 Drücken und halten Sie
mehr als 3 Sekunden gedrückt.
Die Festsendernummer und die AUTO- und die MEMORY-Anzeigen blinken. Nach ca. 5 Sekunden beginnt der automatische Sendersuchlauf von der gegenwärtigen Frequenz in Aufwärtsrichtung.
C
INPUT-Wahlschalter auf
I
FM/AM, um „FM“ als
J
MEMORY für
MEMORY
A1:FM 97.70MHz
Blinkt Blinkt
AUTO
Hinweise
• Die unter einer Festsendernummer vorhandenen Senderdaten werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter derselben Festsendernummer speichern.
• Falls die Anzahl der empfangenen Sender nicht 40 (E8) erreicht, stoppt der automatische Festsendersuchlauf automatisch, nachdem alle empfangbaren Sender aufgesucht wurden.
• Nur UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke werden durch den automatischen Festsendersuchlauf gespeichert. Falls der Sender, den Sie speichern möchten, eine geringe Signalstärke aufweist, stimmen Sie manuell auf den Sender ab, und speichern Sie diesen danach, wie unter „Manuelle Festsenderabstimmung“ beschrieben.
• (Nur Modell für Europa) Nur Radio-Daten-System-Sender werden durch den automatischen Festsendersuchlauf gespeichert.

Manuelle Festsenderabstimmung

Sie können auch bis zu 40 Sender (A1 bis E8: 8 Sender in jeder der 5 Festsendergruppen) manuell abspeichern.
1 Stimmen Sie automatisch oder manuell auf
einen Sender ab.
Siehe Seite 54 für Hinweise zur Abstimmung.
2 Drücken Sie
Frontblende.
Die MEMORY-Anzeige blinkt auf dem Frontblende­Display etwa 10 Sekunden lang.
J
MEMORY auf der
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
Wenn die automatische Abstimmung von Festsendern beendet ist, zeigt das Frontblende­Display die Frequenz des zuletzt gespeicherten Senders an.
y
• Sie können die Festsendernummer festlegen, ab der die UKW­Sender abgespeichert werden. Drücken Sie FA/B/C/D/E und dann GPRESET/TUNING l / h wiederholt, nachdem Sie Schritt 3 ausgeführt haben, um die Festsendernummer zu wählen, unter der der erste Sender gespeichert wird.
• Sie können die Abstimmung in Richtung auf niedrigere Frequenzen starten, um UKW-Sender automatisch abzuspeichern. Drücken Sie HPRESET/TUNING, so dass der Doppelpunkt (:) aus dem Frontblende- Display verschwindet, und drücken Sie dann GPRESET/TUNING l, nachdem Sie
J
MEMORY mehr als 3 Sekunden lang gedrückt haben.
MEMORY
Blinkt
3 Drücken Sie wiederholt
F
A/B/C/D/E, um eine Festsendergruppe (A bis E) zu wählen, während die MEMORY-Anzeige blinkt.
Der Buchstabe für die gewählte Festsendergruppe erscheint. Stellen Sie sicher, dass der Kolon (:) auf dem Frontblende-Display erscheint.
A :FM 97.70MHz
Festsendergruppe
MEMORY
BlinktDoppelpunkt (:)
Deutsch
55 De
Page 58
UKW/MW-Abstimmung
4 Drücken Sie die Taste
l / h, um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen, während die MEMORY-Anzeige blinkt.
• Drücken Sie Gh, um eine höhere Festsendernummer zu wählen.
• Drücken Sie Gl, um eine niedrigere Festsendernummer zu wählen.
G
PRESET/TUNING
A1:FM 97.70MHz
Festsendernummer Blinkt
5 Drücken Sie
MEMORY-Anzeige blinkt.
Der Empfangsbereich und die Frequenz erscheinen mit der voreingestellten Festsendergruppe und der von Ihnen gewählten Nummer auf dem Frontblende­Display. Die MEMORY-Anzeige verschwindet von dem Frontblende-Display.
J
MEMORY, während die
MEMORY

Aufrufen eines Festsenders

Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem Sie einfach die Festsendergruppe und -nummer wählen, unter welcher der Sender abgespeichert ist.
Bei Ausführung dieses Vorgangs mit der Fernbedienung stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf CSOURCE und drücken dann 1TUNER zum Wählen von „TUNER“ als Eingangsquelle.
1 Drücken Sie
l / h) wiederholt zum Wählen der gewünschten Festsendergruppe (A bis E).
Der Buchstabe der Festsendergruppe erscheint auf dem Frontblende-Display und ändert mit jedem Drücken der Taste.
2 Drücken Sie
(oder 3PRESET/CH k / n) wiederholt zum Wählen der gewünschten Festsendernummer (1 bis 8).
Die Festsendergruppe und -nummer erscheinen gemeinsam mit dem Empfangsbereich und der Frequenz auf dem Frontblende-Display.
F
A/B/C/D/E (oder 3A/B/C/D/E
G
PRESET/TUNING l / h
A1:FM 97.70MHz
Der angezeigte Sender wurde als A1 gespeichert.
Hinweise
• Die unter einer Festsendernummer vorhandenen Senderdaten werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter derselben Festsendernummer speichern.
• Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam mit der Senderfrequenz gespeichert.
A1:FM 97.70MHz
56 De
Page 59

Austauschen von Festsendern

Sie können die Zuordnungen von zwei Festsendern miteinander austauschen. Das folgende Beispiel beschreibt den Vorgang, wie Sie den Festsender „E1“ mit dem Festsender „A5“ austauschen können.
1
Wählen Sie den Festsender „E1“, indem Sie
F
A/B/C/D/E
an der Frontblende verwenden.
Siehe „Aufrufen eines Festsenders“ auf Seite 56.
und GPRESET/TUNING l / h
UKW/MW-Abstimmung
2 Betätigen und halten Sie
H
EDIT für weitere
3 Sekunden gedrückt.
„E1“ und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem Frontblende-Display.
E1:FM 97.70MHz
3
Wählen Sie den Festsender „A5“, indem Sie
F
A/B/C/D/E
und GPRESET/TUNING l / h
verwenden.
„A5“ und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem Frontblende-Display.
A5:FM 97.70MHz
Blinkt
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
MEMORY
BlinktBlinkt
MEMORY
Blinkt
4 Drücken Sie erneut
H
EDIT.
„EDIT E1–A5“ erscheint auf dem Frontblende­Display, und die Zuweisungen der beiden Festsender werden ausgetauscht.
EDIT E1-A5
Deutsch
57 De
Page 60

Radio-Daten-System-Abstimmung (nur Modelle für Europa)

Radio-Daten-System ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird. Dieses Gerät kann verschiedene Radio-Daten-System-Daten, wie zum Beispiel PS (Programmdienstname), PTY (Programmtyp), RT (Radiotext), CT (Uhrzeit) und EON (erweiterter Senderverbund), empfangen, wenn Sie auf einen Radio-Daten-System-Sender abgestimmt haben.
Anzeigen der Radio-Daten­System-Information
Verwenden Sie dieses Merkmal zur Anzeige der 4 Typen von Radio-Daten-System-Information: PS (Programmdienst), PTY (Programmtyp), RT (Radiotext) und CT (Uhrzeit). Die entsprechenden Anzeigen leuchten auf dem Frontblende-Display auf.
Hinweise
• Sie können einen der Radio-Daten-System-Anzeigemodi nur wählen, wenn die entsprechende Radio-Daten-System-Anzeige im Frontblende-Display aufleuchtet. Es kann eine Zeit lang dauern, bis dieses Gerät alle Radio-Daten-System-Daten vom Sender empfängt.
• Sie könen nur die verfügbaren Radio-Daten-System­Anzeigemodi wählen, die vom Sender angeboten werden.
• Wenn die empfangenen Signale nicht stark genug sind, kann dieses Gerät nicht in der Lage sein, die Radio-Daten-System­Daten auszunutzen. Insbesondere der „RT“-Modus erfordert eine große Datenmenge und steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn die anderen Radio-Daten-System­Anzeigemodi verfügbar sind.
• Bei schlechten Empfangsbedingungen drücken Sie KTUNING MODE an der Frontblende, so dass die AUTO-Anzeige aus dem Frontblende-Display verschwindet.
• Falls die Signalstärke während des Empfangs von Radio-Daten­System-Daten durch externe Interferenzen abgeschwächt wird, kann der Empfang unter Umständen plötzlich abgeschaltet werden, wobei „...WAIT“ am Frontblende-Display erscheint.
• Wenn der „RT“-Modus gewählt ist, kann dieses Gerät die Programminformation mit maximal 64 alphanumerischen Zeichen, einschließlich des Umlaut-Zeichens, anzeigen. Nicht verfügbare Zeichen werden mit „_“ (Unterstreichungszeichen) angezeigt.
• Wenn der Empfang abgebrochen wird, während der „CT“­Modus gewählt ist, erscheint „CT WAIT“ im Frontblende­Display.
1 Stellen Sie den gewünschten des Radio-
Daten-System-Sender ein.
• Es wird empfohlen, den automatischen Festsendersuchlauf zu verwenden, um die Radio­Daten-System-Sender einzustellen (siehe Seite 55).
• Sie können auch den PTY SEEK-Modus verwenden, um den gewünschten des Radio-Daten­System-Sender von den Festsendern einzustellen.
2 Drücken Sie 6FREQ/TEXT der
Fernbedienung wiederholt, um den gewünschten Radio-Daten-System­Displaymodus zu wählen.
CTRTPTYPS
Frequenzanzeige
• Wählen Sie „PS“ zur Anzeige des Namens des aktuell empfangenen Radio-Daten-System­Programms.
• Wählen Sie „PTY“ zur Anzeige des Typs des aktuell empfangenen Radio-Daten-System­Programms.
• Wählen Sie „RT“ zur Anzeige der Information des aktuell empfangenen Radio-Daten-System­Programms.
• Wählen Sie „CT“ zur Anzeige der aktuellen Zeit.
58 De
Page 61
Radio-Daten-System-Abstimmung (nur Modelle für Europa)
Wählen des Radio-Daten-System­Programms (PTY SEEK-Modus)
Verwenden Sie diese Funktion, um das gewünschte Programm nach Programmtyp aus allen als Festsender erfassten Radio-Daten-System-Sendern auszuwählen.
y
Verwenden Sie den automatischen Festsendersuchlauf, um die Radio-Daten-System-Sender einzustellen (siehe Seite 55).
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
C
SOURCE und drücken Sie dann
1
TUNER an der Fernbedienung wiederholt,
um „TUNER“ als Eingangsquelle zu wählen.
2 Drücken Sie
als Empfangsfrequenzbereich zu wählen.
3 Drücken Sie
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den PTY SEEK-Modus zu schalten.
Der Name des gewählten Programmtyps oder „NEWS“ blinkt auf dem Frontblende-Display.
2
BAND wiederholt, um „FM“
6
PTY SEEK MODE an der
4 Drücken Sie
Fernbedienung, um den gewünschten Programmtyp zu wählen.
Der Name des gewählten Programmtyps erscheint auf dem Frontblende-Display.
3
PRESET/CH k / n auf der
POP M
Leuchtet auf
Programmtyp Beschreibungen
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
Nachrichten
Aktuelle Neuigkeiten
Allgemeine Informationen
Sport
Erziehung
Drama
Kultur
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
NEWS
Blinkt
y
Zum Löschen des PTY SEEK-Modus drücken Sie
6
PTY SEEK MODE an der Fernbedienung erneut.
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Wissenschaft
Leichte Unterhaltung
Populäre Musik
Rockmusik
Unterhaltungsmusik
Leichte klassische Musik
Ernsthafte klassische Musik
Sonstige Musik
Deutsch
59 De
Page 62
Radio-Daten-System-Abstimmung (nur Modelle für Europa)
5 Drücken Sie
Fernbedienung, um alle verfügbaren Radio­Daten-System-Sender zu suchen.
Der Name des gewählten Programmtyps blinkt und die PTY HOLD-Anzeige leuchtet auf dem Frontblende-Display auf, während nach den Sendern gesucht wird.
y
Zum Stoppen der Sendersuche drücken Sie
6
PTY SEEK START an der Fernbedienung erneut.
Hinweise
• Das Gerät stoppt die Sendersuche, wenn es einen Sender gefunden hat, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt.
• Wenn der gefundene Sender nicht der gewünschte ist, drücken Sie 6PTY SEEK START erneut, um die Suche nach einem anderen Sender, der den gleichen Programmtyp ausstrahlt, fortzusetzen.
6
PTY SEEK START an der
POP M
Blinkt Leuchtet auf
PTY HOLD

Verwenden des EON-Datendienstes (Erweiterter Senderverbund)

Verwenden Sie dieses Merkmal, um den EON-Datendienst (erweiterter Senderverbund) des Radio-Daten-System­Sendernetzes zu empfangen. Wenn Sie einen der 4 Radio­Daten-System-Programmtypen (NEWS, AFFAIRS, INFO oder SPORT) wählen, sucht dieses Gerät automatisch nach allen verfügbaren Festsendern, die den EON-Datendienst des gewählten Programmtyps für einen bestimmten Zeitraum im Sendeprogramm haben. Wenn der programmgemäße EON-Datendienst startet, schaltet dieses Gerät automatisch auf den örtlichen Sender, der den EON­Datendienst ausstrahlt, und schaltet dann auf den nationalen Sender zurück, wenn der EON-Datendienst beendet ist.
Hinweise
• Sie können dieses Merkmal nur verwenden, wenn der EON­Datendienst verfügbar ist.
• Die EON-Anzeige leuchtet im Frontblende-Display nur auf, wenn der EON-Datendienst von einem Radio-Daten-System­Sender empfangen wird.
1 Stellen Sie den gewünschten des Radio-
Daten-System-Sender ein.
2 Stellen Sie sicher, dass die EON-Anzeige auf
dem Frontblende-Display leuchtet.
Wenn die EON-Anzeige nicht im Frontblende-Display leuchtet, stimmen Sie auf ein anderes Radio-Daten-System­Programm ab, so dass die EON-Anzeige aufleuchtet.
EON
3 Drücken Sie
Fernbedienung, um einen der 4 Radio-Daten­System-Programmtypen zu wählen (NEWS, AFFAIRS, INFO, oder SPORT).
Der Name des gewählten Programmtyps erscheint auf dem Frontblende-Display.
6
EON wiederholt an der
NEWS
Leuchtet auf
y
Zum Annullieren des EON-Merkmale drücken Sie 6EON auf der Fernbedienung wiederholt, bis der Name des Programmtyps verschwindet, und „EON OFF“ auf dem Frontblende-Display erscheint.
60 De
Page 63

Verwendung von iPod™

Wenn Ihr iPod in einem Yamaha iPod Universaldock (wie dem getrennt erhältlichen YDS-10), angeschlossen an der DOCK­Klemme dieses Geräts, angebracht ist ( Fernbedienung genießen. Sie können auch den Compressed Music Enhancer-Modus dieses Geräts verwenden, um die Soundqualität von Kompressionsartifakten (wie MP3-Format) zu verbessern, die in Ihrem iPod gespeichert sind (
Hinweise
• Nur iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini werden unterstützt.
• Manche Merkmale können je nach dem Modell oder der Software-Version Ihres iPod inkompatibel sein.
y
• Für eine komplette Liste der im Frontblende-Display und in der Bildschirmanzeige erscheinenden Statusmeldungen siehe Abschnitt „iPod“ in „Störungsbeseitigung“ auf Seite 122.
• Wenn Ihr iPod in das Yamaha iPod Universaldock (wie dem getrennt erhältlichen YDS-10), angeschlossen an der DOCK-Klemme dieses Geräts, eingelegt ist, beginnt die Übertragung mit Ihrem iPod.
• Wenn die Verbindung zwischen Ihrem iPod und diesem Gerät hergestellt ist, erscheint „iPod connected“ im Frontblende-Display und die DOCK-Anzeige leuchtet im Frontblende-Display auf.
• Ihre iPod-Batterie wird automatisch aufgeladen, wenn Ihr iPod in einem Yamaha iPod-Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10), angeschlossen an der DOCK-Klemme dieses Geräts, angebracht ist, solange dieses Gerät eingeschaltet ist. Sie können auch wählen, ob dieses Gerät die Batterie des eingelegten iPod lädt, wenn dieses Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet, indem Sie den „STANDBY CHARGE“-Parameter in „INPUT MENU“ wählen (auf Seite 87).
• Während der eingelegte iPod im Bereitschaftsmodus dieses Geräts geladen wird, erscheint die Batterieladeanzeige (siehe Seite 34) auf dem Frontblendendisplay. Nachdem der Ladevorgang abgeschlossen ist (oder 4 nach Beginn des Ladevorgangs) erlischt die Anzeige.

Steuerung iPod™

Sie können Ihren iPod steuern, wenn „V-AUX“ als die Eingangsquelle gewählt ist. Die Bedienvorgänge Ihres iPod können mit Hilfe der Bildschirmanzeige dieses Geräts ausgeführt werden (Menü-Durchsuchen-Modus) oder ohne (einfacher Remote-Modus).
Bedienungsvorgänge auf der Fernbedienung
Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf
C
SOURCE und drücken dann 1V-AUX.
Taste Funktion
3 ENTER Nachfolgendes Menü
k Oberes Menü
n Unteres Menü
l Vorheriges Menü
h Nachfolgendes Menü
6 ll
hh
a Sprung vorwärts
b Sprung rückwärts
s Stopp
e Pause (Menü-Durchsuchen-Modus)
p Wiedergabe (Menü-Durchsuchen-Modus)
F MENU Vorheriges Menü I DISPLAY Display
Suche rückwärts (Betätigen und gedrückt halten)
Suche vorwärts (Betätigen und gedrückt halten)
Wiedergabe/Pause (Einfacher Fernbedienungsmodus)
Wiedergabe/Pause (Einfacher Fernbedienungsmodus)
siehe Seite 31
), können Sie Wiedergabe von Ihrem iPod mit der mitgelieferten
siehe Seite 50
Steuerung von iPod im einfachen Remote-Modus
Sie können die grundlegenden Bedienungen Ihres iPod (Wiedergabe, Stopp, Überspringen, usw.) mit der mitgelieferten Fernbedienung ohne Hilfe der Bildschirmanzeige dieses Geräts ausführen.
y
• Sie können die Fotos oder Videoclips, die in Ihrem iPod
gespeichert sind, betrachten.
• Bedienverfahren können auch mit den Reglern an Ihrem iPod
ausgeführt werden.
Steuerung des iPod im Menü­Durchsuchen-Modus
Sie können die weiterführenden Bedienungen Ihres iPod mit der mitgelieferten Fernbedienung mit Hilfe der Bildschirmanzeige dieses Geräts ausführen. Der Name des abgespielten Songs erscheint im Frontblende-Display entsprechend dem Parameter
FL SCROLL
„ können auch die Songs, die in Ihrem iPod gespeichert sind, in der Bildschirmanzeige durchsuchen. Desweiteren können Sie Einstellungen für Ihren iPod entsprechend Ihrem eigenen Geschmack ändern oder einstellen.
Hinweise
• Bedienverfahren können nicht mit den Reglern an Ihrem iPod
ausgeführt werden.
• Das Yamaha-Logo erscheint im Displayfenster Ihres iPod.
• Es gibt Zeichen, die im Frontblende-Display oder in der
Bildschirmanzeige dieses Geräts nicht angezeigt werden können. Solche nicht verfügbaren Zeichen werden durch „_“ (Unterstreichungszeichen) ersetzt.
Sie können nicht die Fotos oder Videoclips, die in Ihrem iPod gespeichert sind, in der Bildschirmanzeige durchsuchen. Verwenden Sie den einfachen Fernbedienungsmodus, um Fotos oder Videoclips, die in Ihrem iPod gespeichert sind, zu betrachten.
“ in „
OPTION MENU
“ (
siehe Seite 89
). Sie
).
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
Deutsch
61 De
Page 64
Verwendung von iPod™
Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf
C
SOURCE und drücken dann 1V-AUX.
1 Drücken Sie
I
DISPLAY auf der
Fernbedienung.
Die folgende Anzeige erscheinen auf der Bildschirmanzeige (OSD).
iPod Top
Playlists >
Artists > Albums > Songs > Genres > Composers > Settings >
2 Drücken Sie
3
k / n / l / h an der Fernbedienung, um durch das iPod-Menü zu navigieren, und betätigen Sie danach
3
ENTER, um die Wiedergabe des
ausgewählten Songs zu starten.
Wahlmöglichkeiten: Playlists (Playlisten),
Artists (Interpreten), Albums (Alben), Songs (Songs), Genres (Genres), Composers (Komponisten), Settings (Einstellungen)
• Playlists > Songs
• Artists > Albums > Songs
• Albums > Songs
• Songs
• Genres > Artists > Albums > Songs
• Composers > Albums > Songs
• Settings > Shuffle, Repeat
Zufall Shuffle
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Gerät Songs oder Alben in zufälliger Reihenfolge abspielen zu lassen. Wahlmöglichkeiten: Off, Songs, Albums
• Wählen Sie „Off“, um dieses Merkmal zu deaktivieren.
• Wählen Sie „Songs“, um das Gerät Songs in zufälliger Reihenfolge abspielen zu lassen.
• Wählen Sie „Albums“, um das Gerät Alben in zufälliger Reihenfolge abspielen zu lassen.
Wiederholen Repeat
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Gerät einen Song oder eine Folge von Songs wiederholen zu lassen. Wahlmöglichkeiten: Off, One, All
• Wählen Sie „Off“, um dieses Merkmal zu deaktivieren.
• Wählen Sie „One“, um dieses Gerät einen Song wiederholen zu lassen.
• Wählen Sie „All“, um dieses Gerät eine Folge von Songs wiederholen zu lassen.
Hinweise
• Wenn „Repeat“ auf eine andere Einstellung als „Off “ gestellt
ist, erscheint „ “ oder „ “ oben rechts, während ein Song oder eine Folge von Songs wiederholt werden.
• Drücken Sie 3 ENTER wiederholt, um zwischen den
Einstellungen von „Repeat“ umzuschalten.
1 All
Die Funktion der
Wiedergabeinformation-Anzeige
7
iPod[Play]
1
1/9 
2
FrankieZipper
3
Made-to-order RoadtoIndia
4
  
5
|||||;;;;;;;;;;;;;;;
6
0:51-7:44
All
1 Tracknummer/Gesamtzahl der Tracks 2 Name des Interpreten 3 Name des Albums 4 Name des Songs 5 Fortschrittsbalken 6 Verstrichene Zeit 7 Zufall- und Wiederholung-Symbole
8 (Wiedergabe), (Pause), (Suche vorwärts) oder
(Suche rückwärts)
9 Restzeit
8
9
Hinweise
• Wenn „Shuffle“ auf eine andere Einstellung als „Off “ gestellt ist, erscheint „ “ oben rechts, während Songs oder Alben zufällig gemischt werden.
• Drücken Sie 3 ENTER wiederholt, um zwischen den Einstellungen von „Shuffle“ umzuschalten.
62 De
Page 65

Aufnahme

Die Einstellungen und anderen Operationen für die Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus ausgeführt. Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponenten.
Vorsicht
Das DTS-Signal wird als digitale Bitreihe übermittelt. Falls Sie eine digitale Aufnahme des DTS-Bitstroms versuchen, wird nur Rauschen aufgezeichnet. Daher sollten Sie die folgenden Einstellungen berücksichtigen, wenn Sie dieses Gerät für die Aufnahme von Quellen verwenden wollen, die in DTS codiert sind. Zur Wiedergabe von mit DTS codierten DVDs und CDs (bei Verwendung einer digitalen Audioverbindung) auf Ihrem DTS-kompatiblen Player folgen Sie den Bedienungsanweisungen, um eine Einstellung vorzunehmen, damit das Analogsignal von dem Player ausgegeben wird.
Hinweise
• Wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, können Sie nicht zwischen anderen an dieses Gerät angeschlossenen Komponenten aufnehmen.
• Die Einstellungen von TONE CONTROL (siehe Seite 52) und der Lautstärke, dem Lautsprecherpegel (siehe Seite 79) und der Soundfeldprogramme (siehe Seite 46) haben keinen Einfluss auf das aufgenommene Material.
• Die an die MULTI CH INPUT-Buchsen dieses Gerätes angeschlossene Quelle kann nicht aufgenommen werden.
• Die an den DIGITAL INPUT-Buchsen eingespeisten Digitalsignale werden nicht an den analogen Audio OUT (REC)-Buchsen für die Aufnahme ausgegeben. Entsprechend werden die an den AUDIO IN-Buchsen eingespeisten Analogsignale nicht an der DIGITAL OUTPUT-Buchse ausgegeben. Falls daher Ihre Quellenkomponente so angeschlossen ist, dass nur Digitalsignale oder nur Analogsignale geliefert werden, können Sie nur die Digitalsignale oder nur die Analogsignale aufnehmen.
• Eine gegebene Eingangsquelle wird nicht auf dem gleichen OUT (REC)-Kanal ausgegeben.
• S-Video- und Komposit-Videosignale werden separat durch den Videoschaltkreis dieses Geräts geführt. Beim Aufnehmen oder Kopieren von Videosignalen, die von einer Videoquellenkomponente anliegen, die nur ein S-Video-Signal bzw. nur ein Composite­Videosignal liefert, können Sie darum nur ein S-Video-Signal bzw. nur ein Composite-Videosignal auf Ihrem Videorecorder aufnehmen.
• Die analogen Audio- und Videosignale, die an der DOCK-Klemme eingespeist werden, können an den analogen OUT (REC)­Buchsen und DVR- oder VCR OUT-Buchsen zur Aufnahme ausgegeben werden.
• Beachten Sie die Urheberrechtgesetze in Ihrem Land, wenn Sie von CDs, Rundfunkprogrammen usw. Aufnahmen anfertigen möchten. Die Aufnahme von durch das Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen die Urheberrechtgesetze darstellen.
y
Führen Sie eine Testaufnahme aus, bevor Sie mit der eigentlichen Aufnahme beginnen.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
Falls Sie eine Videoquelle wiedergeben, die verschlüsselte oder codierte Signale als Kopierschutz verwendet, kann aufgrund dieser Signale das Bild selbst gestört werden.
1 Schalten Sie alle angeschlossenen
Komponenten ein.
2 Drehen Sie den
C
INPUT-Wahlschalter (oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten (1)), um die zur Aufnahme gewünschte Quellkomponente zu wählen.
3 Beginnen Sie mit der Wiedergabe auf der
gewählten Quellenkomponente oder wählen Sie einen Rundfunksender.
4 Beginnen Sie auf der Aufnahmekomponente
mit der Aufnahme.
63 De
Deutsch
Page 66

Erweiterte Klangkonfigurationen

Änderung der Soundfeld­Parametereinstellungen
Sie können mit den werksseitig vorgegebenen Einstellungen Sound mit guter Qualität genießen. Obwohl Sie die anfänglichen werkseitigen Einstellungen nicht ändern müssen, können Sie manche Parameter abändern, um diese besser an die Eingangsquelle oder Ihren Hörraum anzupassen.
Hinweis
Sie können Soundfeld-die Parameterwerte nicht ändern, wenn „MEMORY GUARD“ in „OPTION MENU“ auf „ON“ eingestellt ist (siehe Seite 90). Falls Sie die Soundfeld­Parameterwerte ändern möchten, stellen Sie „MEMORY GUARD“ auf „OFF“ ein.
1 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Videomonitor ein.
2 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
C
AMP und drücken Sie dann
I
PARAMETER an der Fernbedienung.
Die folgende Anzeige erscheint auf der Bildschirmanzeige.
Soundfeldprogramm-Kategorie
MOVIE 1/2
.
Cursor
Sci-Fi SUR.;;PLIIx Movie DSP LEVEL;;;;;0dB P.INIT.DLY;;;16ms P.ROOM SIZE;;;1.0 S.INIT.DLY;;;16ms S.ROOM SIZE;;;1.0
[p]/[[]:
Select
3 Drücken Sie eine der Soundfeld-
Programmwahltasten (N) wiederholt, um das einzustellen gewünschte Soundfeld­Programm zu wählen.
4 Drücken Sie
gewünschten Soundfeld-Parameter und danach 3l / h zum Ändern des gewünschten Soundfeld-Parameterwerts.
• Drücken Sie 3h, um den Wert zu steigern.
• Drücken Sie 3l, um den Wert zu senken.
y
• Einzelheiten über die Funktion und den Regelbereich jedes Soundfeld-Parameters, siehe Seite 66.
• Wenn Sie einen Soundfeld-Parameter auf einen anderen Wert als die Werksvoreinstellung setzen, wird neben dem Soundfeld­Parameternamen in der Bildschirmanzeige ein Sternchen (*) angezeigt.
• Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 wie erforderlich, um andere Soundfeld-Programmparameter zu ändern.
• Die verfügbaren Soundfeld-Parameter für manche der Soundfeld-Programe könen auf mehr als einer Seite in der Bildschirmanzeige angezeigt werden. In diesem Fall müssen Sie die 3k / n-Taste erneut drücken, um durch die Seiten zu scrollen.
• Wenn Sie 3 l / h gedrückt halten, um den Soundfeld­Parameterwert zu ändern, werden die anfänglichen werkseitigen Einstellungen kurz im Frontblende-Display angezeigt.
• Um die Parameters des gewählten Soundfeldprogramms zu initialisieren, drücken Sie 3n wiederholt, um „INITIALIZE“ zu wählen, und drücken Sie dann 3h. Wenn die Bestätigung­Bildschirmansicht in der Bildschirmanzeige erscheint, drücken Sie 3h zum Bestätigen oder 3l zum Abbrechen der Initialisierung.
3
k / n zum Wählen der
64 De
Soundfeld-Parameter Soundfeld-
Parameterwerte
MOVIE 2/2
Sci-Fi SB INIT.DLY;;15ms SB ROOM SIZE ;;1.0 DIALOG LIFT;;;;;0
.
INITIALIZE
Initialize
[[]:
5 Drücken Sie
I
PARAMETER, um die
Soundfeldparameter-Anzeige auszuschalten.
SYSTEM MEMORY-Merkmal
Sie können mehrere benutzerangepasste Soundfeldparamter­Einstellungen mit dem SYSTEM MEMORY-Merkmal speichern. Siehe Seite 93 für Einzelheiten.
Page 67
Erweiterte Klangkonfigurationen
Grundlegende Konfiguration von Soundfeldprogrammen
Jedes Soundfeldprogramm hat Parameter, die die Eigenschaften des Programms definieren. Zur Benutzeranpassung des gewählten Soundfeldprogramms stellen Sie „DSP LEVEL“ und/oder „DIALOG LIFT“ zuerst ein und probieren dann andere Parameter.
y
Zum Ändern von Soundfeldparameter-Einstellungen siehe Seite 64 für Einzelheiten.
Einstellung des Effektsoundpegels der Soundfeld-Programmparameter (DSP LEVEL)
Soundfeldprogramme fügen Effektsounds (DSP Effekt­Sounds) zur originalen Soundquelle hinzu, um ein Soundfeld im Hörraum zu erzeugen. Verwenden Sie den „DSP LEVEL“-Parameter, um den Pegel der Effektsounds einzustellen.
Der DSP-Effektsoundpegel
ist niedrig.
Der DSP-Effektsoundpegel
ist hoch.
Anpassen der vertikalen Dialogposition (DIALOG LIFT)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Vertikalposition der Dialoge in Filmen anzupassen. Die ideale Position der Dialoge ist in der Mitte des Videomonitor-Bildschirms.
Die ideale Dialogposition
Wenn die Dialoge in der niedrigen Position des Videomonitor-Bildschirms gehört werden, steigern Sie den Wert von „DIALOG LIFT“.
Bewegen Sie zur idealen Dialogposition herauf.
Wahlmöglichkeiten: 0, 1, 2, 3, 4, 5 „0“ (Anfangseinstellung) ist die niedrigste Position, und „5“ ist die höchste Position.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Stellen Sie „DSP LEVEL“ wie folgt ein:
Steigern Sie den Wert von „DSP LEVEL“ in den folgenden Fällen
• der Effektsound des gewählten
Soundfeldprogramms ist zu schwach.
• Sie können keinen Unterschied zwischen den
Soundfeldprogrammen erkennen.
Senken Sie den Wert von „DSP LEVEL“ in den folgenden Fällen
• der Sound ist unbestimmt.
• Sie fühlen, dass der zusätzliche Klang übertrieben
ist.
Regelungsbereich: – 6 dB bis +3 dB
Hinweise
• „DIALOG LIFT“ steht nur zur Verfügung, wenn „PRESENCE SP“ auf „ON“ (siehe Seite 78) eingestellt ist.
• Sie können die Dialogposition nicht aus der anfänglichen Dialogposition herunterbewegen.
Deutsch
65 De
Page 68
Erweiterte Klangkonfigurationen
Beschreibungen für Soundfeld-Parameter
Sie können die Werte von bestimmten Digital-Soundfeldparametern ändern, so dass die Soundfelder genau in Ihrem Hörraum erzeugt werden. Nicht alle der folgenden Parameter können in jedem Programm gefunden werden.
y
Um Soundfeld-Parametereinstellungen Ihrer aktuellen Hörumgebung anzupassen, siehe Seite 64 für Einzelheiten.
Soundfeld-Parameter Merkmale
INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INIT.DLY
Anfangsverzögerung. Presence, Surround und hinteres Surroundfeld Anfangsverzögerung. Dieser Parameter ändert die wahrgenommenen Größe des Soundfelds, indem die Verzögerung zwischen dem direkten Sound und den ersten von dem Hörer wahrgenommenen Reflexionen eingestellt wird. Je kleiner der Wert, umso kleiner erscheint das Soundfeld dem Hörer.
y
Wenn Sie die Anfangsverzögerung-Parameter anpassen, empfehlen wir, dass Sie auch Anpassung der entsprechenden Parameter für Raumgröße vornehmen. Diese Einstellung ist besonders für die CINEMA DSP-Programme wirksam.
Regelungsbereich: 1 bis 99 ms (INIT.DLY und P.INIT.DLY)
1 bis 49 ms (S.INIT.DLY und SB INIT.DLY)
Quellensound
Frühe Reflexionen
Pegel
Zeit
Verzögerung Verzögerung Verzögerung
Soundquelle
Reflexionsfläche
Kleiner Wert = 1 ms Großer Wert = 99 ms
Pegel
Zeit
Pegel
Zeit
66 De
Page 69
Soundfeld-Parameter Merkmale
Erweiterte Klangkonfigurationen
ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE
LIVENESS S.LIVENESS SB LIVENESS
Raumgröße. Raumgröße für Presence, Surround und hinteres Surround. Dieser Parameter stellt die anscheinende Größe des Soundfeldes ein. Je größer der Wert, um so größer wird das Surround-Soundfeld. Da der Schall in einem Raum wiederholt reflektiert wird, so nimmt mit zunehmender Größe der Halle auch die Zeitdauer zwischen dem ursprüngliche reflektierten Schallt und den nachfolgenden Reflexionen zu. Durch Steuerung der Zeit zwischen den reflektierten Sounds, können Sie die erscheinende Größe der virtuellen Halle ändern. Durch Änderung dieses Parameters von 1 auf 2, wird die erscheinende Länge des Raumes verdoppelt.
y
Wenn Sie die Raumgröße-Parameter anpassen, empfehlen wir, dass Sie auch Anpassung der entsprechenden Parameter für Anfangsverzögerung vornehmen. Diese Einstellung ist besonders für die CINEMA DSP-Programme wirksam.
Regelungsbereich: 0,1 bis 2,0
Quellensound
Frühe Reflexionen
Pegel
Zeit Zeit Zeit
Soundquelle
Kleiner Wert = 0,1
Lebendigkeit. Surround und hintere Surround-Lebendigkeit. Stellt das Reflexionsvermögen der virtuellen Wände der Halle ein, indem die Rate des Abklingens der frühen Reflexionen geändert wird. Die frühen Reflexionen einer Klangquelle klingen in einem Raum mit schallabsorbierenden Wandflächen viel rascher ab als bei Wänden mit hohem Reflexionsvermögen. Ein Raum mit schallabsorbierenden Flächen wird als „tot“ bezeichnet, wogegen ein Raum mit stark reflektierenden Flächen als „lebendig“ bezeichnet wird. Dieser Parameter ermöglicht die Einstellung der Abklingrate der frühen Reflexionen, und somit der „Lebendigkeit“ des Raumes.
Pegel
Pegel
Großer Wert = 2,0
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Regelungsbereich: 0 bis 10
Pegel
Schwach reflektierter Sound
Kleiner Wert = 0 Großer Wert = 10
Quellensound
Lebendig
Tot
Zeit Zeit Zeit
Pegel
Pegel
Stark reflektierter Sound
Deutsch
67 De
Page 70
Erweiterte Klangkonfigurationen
Soundfeld-Parameter Merkmale
REV.TIME
REV.DELAY
Nachhallzeit. Stellt die erforderliche Zeitdauer ein, damit der dichte, nachfolgende Nachhall-Sound um 60 dB bei 1 kHz abklingt. Dies ändert die anscheinende Größe des akustischen Umfeldes über einen extrem weiten Bereich. Stellen Sie eine längere Nachhallzeit ein, um einen anhalteren Nachhallsound zu erhalten, und stellen Sie eine kürzere Zeit ein, um einen artikulierten Sound zu erhalten.
Regelungsbereich: 1,0 bis 5,0 s
NachhallQuellensound
Langer Nachhall
Soundquelle
Nachhall
Frühe Reflexionen
60 dB 60 dB 60 dB
REV.TIME REV.TIME REV.TIME
Kurzer Nachhall
Kleiner Wert = 1,0 s Großer Wert = 5,0 s
Nachhallverzögerung. Stellt die Zeitdifferenz zwischen dem Beginn des direkten Sounds und dem Beginn des Nachhallsounds ein. Je größer der Wert, um so später beginnt der Nachhallsound. Ein späterer Nachhallsound gibt Ihnen das Gefühl eines großen akustischen Umfeldes.
Regelungsbereich: 0 bis 250 ms
REV.LEVEL
Quellensound
Pegel
(dB)
60 dB
Nachhall
Zeit
REV.TIMEREV.DELAY
Nachhallpegel. Stellt die Lautstärke des Nachhallsounds ein. Je größer der Wert, desto stärker wird der Nachhallsound.
Regelungsbereich: 0 bis 100%
Quellensound
Pegel
REV. LEVEL
Zeit
68 De
Page 71
Soundfeld-Parameter Merkmale
Erweiterte Klangkonfigurationen
DIRECT
(nur „2ch Stereo“)
CT LEVEL SL LEVEL SR LEVEL SB LEVEL PL LEVEL PR LEVEL
(nur „7ch Stereo“)
EFFECT LEVEL
(nur „Straight Enhancer“ und „7ch Enhancer“)
2-Kanal-Stereo direkt. Umgeht die Decoder und DSP-Prozessoren dieses Gerätes, um bei der Wiedergabe von analogen 2-Kanal-Quellen reinen HiFi-Stereo-Sound zu erhalten.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, OFF
y
• Wählen Sie „AUTO“, um die Decoder, DSP-Prozessoren und den Klangregelschaltreis nur zu umgehen, wenn „BASS“ und „TREBLE“ auf 0 dB eingestellt sind (siehe Seite 52).
• Wählen Sie „OFF“, um die Decoder, DSP-Prozessoren und den Klangregelschaltreis nicht zu umgehen, wenn „BASS“ und „TREBLE“ auf 0 dB eingestellt sind.
• Wenn Mehrkanal-Signale eingespeist werden, wird ein Down-Mixing auf 2 Kanäle ausgeführt; diese Signale werden dann über die rechten und linken Frontlautsprecher ausgegeben.
• Die Niederfrequenzsignale der vorderen linken und rechten Kanäle werden in den folgenden Fällen zum Subwoofer geleitet: – „LFE/BASS OUT“ ist auf „BOTH“ gestellt (siehe Seite 77). – „FRONT SP“ ist auf „SMALL“ (siehe Seite 77) gestellt und „LFE/BASS OUT“ ist auf „SWFR“
gestellt (siehe Seite 77).
7-Kanal-Stereo Center, Surround links, Surround rechts, Surround hinten, Presence links und Presence rechts Pegel. Stellt den Lautstärkepegel für jeden Kanal in dem 7-Kanal-Stereo-Modus ein.
Regelungsbereich: 0 bis 100%
Direkt- und 7-Kanal Compressed Music Enhancer Effektpegel. Die hochfrequenten Signale mancher Quellen können zu stark betont werden. In diesem Fall stellen Sie den Effektpegel auf „LOW“.
Wahlmöglichkeiten: HIGH, LOW
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
• Wählen Sie „HIGH“ für einen hohen Effektpegel.
• Wählen Sie „LOW“ für einen niedrigen Effektpegel.

Auswählen von Decodern

Wählt Decoder für 2-Kanal-Quellen (Surrounddecodierungs-Modus)
Verwenden Sie diese Funktion, um Quellen mit ausgewählten Decodern wiederzugeben. Sie können 2-Kanal-Quellen auf mehreren Kanälen abspielen.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf CAMP und drücken Sie dann KSUR. DECODE an der Fernbedienung wiederholt, um den Surrounddecodierungs-Modus zu wählen.
Sie können auch den gewünschten Surround-Decoder­Modus wählen, abhängig von dem Typ der Quelle, die Sie wiedergeben, und Ihrem persönlichen Geschmack.
y
Sie können die Decoderparameter-Einstellungen ändern. Drücken Sie IPARAMETER und dann 3k / n auf der Fernbedienung, um den gewünschten Decoderparameter wählen. Sie können den Wert des gewählten Parameters ändern, indem Sie 3 l / h an der Fernbedienung mehrmals drücken.
Deutsch
69 De
Page 72
Erweiterte Klangkonfigurationen
Decoderbeschreibungen
Fernbedienungstaste
SUR.DECODE
+10
Kategorie und Name
des Programms
SUR. DECODE Sur. Decode
Name des
Decoders (SUR.)
PLIIxMusic PLIIMusic
Dolby Pro Logic IIx (oder Dolby Pro Logic II)-Verarbeitung für Musikquellen. Der Pro Logic IIx-Decoder
steht nicht zur Verfügung, wenn „SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 78).
PANORAMA
Verfügbare Decoderparameter (siehe Seite 71) Programmbeschreibung
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE Sur. Decode
CENTER WIDTHDIMENSION
PRO LOGIC
Dolby Pro Logic-Verarbeitung für jede Quelle.
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE Sur. Decode
PLIIx Movie
PLII Movie
Dolby Pro Logic IIx (oder Dolby Pro Logic II)-Verarbeitung für Filmquellen. Der Pro Logic IIx-Decoder steht nicht zur Verfügung,
wenn „SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 78).
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE Sur. Decode
PLIIx Music
PLII Music
Dolby Pro Logic IIx (oder Dolby Pro Logic II)-Verarbeitung für Musikquellen. Der Pro Logic IIx-Decoder steht nicht zur Verfügung,
wenn „SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 78).
PANORAMA DIMENSION CENTER WIDTH
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE Sur. Decode
PLIIx Game
PLII Game
Dolby Pro Logic IIx (oder Dolby Pro Logic II)-Verarbeitung für Videospielquellen. Der Pro Logic IIx-Decoder steht nicht zur
Verfügung, wenn „SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 78).
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE Sur. Decode
Neo:6 Cinema
DTS-Verarbeitung für Filmquellen.
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE Sur. Decode
Neo:6 Music
DTS-Verarbeitung für Musikquellen.
C. IMAGE
y
Wenn Sie den Surrounddecodierungsmodus für die Mehrkanal-Digital-Quellen wählen, wählt dieses Gerät automatisch den entsprechenden Decoder für jede Quelle.
70 De
Page 73
Decoderparameter-Beschreibungen
Decoderparameter Merkmale
Erweiterte Klangkonfigurationen
PANORAMA
(nur „PLIIx Music“ und „PLII Music“)
DIMENSION
(nur „PLIIx Music“ und „PLII Music“)
CENTER WIDTH
(nur „PLIIx Music“ und „PLII Music“)
C.IMAGE
(nur „Neo:6 Music“)
Pro Logic IIx Music und Pro Logic II Music Panorama. Übermittelt die Stereosignale zu den Surround­Lautsprechern und den Frontlautsprechern, um einen Wraparound-Klangeffekt zu erzielen.
Wahlmöglichkeiten: OFF, ON
Pro Logic IIx Music und Pro Logic II Music Dimension. Stellt das Soundfeld gegen die Frontseite oder gegen die Rückseite ein.
Regelungsbereich: –3 (nach hinten) bis +3 (nach vorne)
Anfängliche Einstellung: STD (Standard)
Pro Logic IIx Music und Pro Logic II Music Center-Breite. Bewegt die Centerkanal-Ausgabe vollständig zum Center-Lautsprecher hin oder in Richtung der vorderen linken und rechten Lautsprecher. Ein größerer Wert bewegt den Centerkanal nach außen gegen die linken und rechten Frontlautsprecher.
Regelungsbereich: 0 (der Centerkanal-Sound wird nur über den Center-Lautsprecher ausgegeben) bis
Anfängliche Einstellung: 3
DTS Neo:6 Music Center-Bild. Stellt den vorderen linken und rechten Kanalausgang relativ zum Center-Kanal ein, um den Center-Kanal nach Bedarf mehr oder weniger dominant zu machen.
Regelungsbereich:
Anfängliche Einstellung: 0,3
7 (der Centerkanal-Sound wird nur über den linken und rechten Frontlautsprecher ausgegeben)
0,0 (der Centerkanal-Sound wird nur über den linken und rechten Frontlautsprecher ausgegeben) bis 1,0 (der Centerkanal-Sound wird nur über den Center-Lautsprecher ausgegeben)
Auswählen von Decodern, die mit Soundfeldprogrammen (SUR.) verwendet werden
Verwenden Sie diese Funktion, um den Decoder zu wählen, der mit den MOVIE-Soundfeldprogrammen verwendet wird (außer „Mono Movie“). Details zum MOVIE-Soundfeldprogramm Siehe Seite 49.
Verfügbare Decoder
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Decoder Funktionen
PLIIx Movie PLII Movie
Neo:6 Cinema
Dolby Pro Logic IIx (oder Dolby Pro Logic II)-Verarbeitung für Filmquellen.
Decoder steht nicht zur Verfügung, wenn „SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 78).
DTS-Verarbeitung für Filmquellen
Der Pro Logic IIx-
Deutsch
71 De
Page 74

Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)

Sie können die folgenden Parameter in „SET MENU“ verwenden, um verschiedene Systemeinstellungen auszuführen und den Betrieb des Gerätes auf Ihre Anforderungen anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
Automatisches Setup AUTO SETUP
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Lautsprecher- und Systemparameter (siehe Seite 37) automatisch einzustellen.
Manuelles Setup MANUAL SETUP
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Lautsprecher- und Systemparameter manuell einzustellen.
Basismenü 1 BASIC MENU
Menü Parameter Funktionen Seite
A)SPEAKER SET
B)SPEAKER LEVEL
C)SP DISTANCE
LFE/BASS OUT
FRONT SP
CENTER SP
SUR. L/R SP
SUR.B L/R SP
PRESENCE SP
CROSS OVER
SUBWOOFER PHASE
PRIORITY
FR.L/FR.R/ CENT./SUR.L/ SUR.R/SB L/SB R/ SWFR/PR.L/PR.R
UNIT
Wählt die Lautsprecher, die LFE (Niederfrequenzeffekt) und die Niederfrequenzsignale ausgeben.
Wählt die Größe der Frontlautsprecher. 77
Wählt die Größe des Centerlautsprechers. 77
Wählt die Größe und Anzahl der Surroundlautsprecher. 78
Wählt die Größe und Anzahl der hinteren Surroundlautsprecher. 78
Wählt, ob dieses Gerät Presence-Lautsprecher verwendet oder nicht. 78
Wählt die Übernahmefrequenz aller Lautsprecher, die auf „SML“ (oder „SMALL“) oder auf „NONE“ in „SPEAKER SET“ (siehe Seite 77 und 78) gestellt sind.
Schaltet die Phase Ihres Subwoofers um, falls die Bassklänge fehlen oder undeutlich sind.
Legt fest, ob die Presence- oder die hinteren Surround-Lautsprecher Vorrang haben, wenn Sie Quellen wiedergeben, die Signale des hinteren Surround-Kanals unter Verwendung der CINEMA DSP­Soundfeldprogramme enthalten.
Passt die Lautsprecherpegel zwischen dem linken Frontlautsprecher oder dem linken Surround-Lautsprecher und jedem der in „SPEAKER SET“ (siehe Seite 77) gewählten Lautsprecher manuell an.
Wählt das Gerät zur Einstellung des Lautsprecherabstands. 80
77
78
79
79
79
D)TEST TONE
72 De
FRONT L/FRONT R/ CENTER/SUR. L/ SUR. R/SB L/SB R/SWFR/PRNS L/ PRNS R
Schaltet die Testtonausgabe für die „SPEAKER SET“-, „SPEAKER
Stellt den Abstand jedes Lautsprechers und die an den entsprechenden Kanal angelegte Verzögerung ein.
LEVEL“- und „SP DISTANCE“-Einstellungen ein oder aus.
80
80
Page 75
Lautstärkemenü 2 VOLUME MENU
Parameter Funktionen Seite
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
ADAPTIVE DRC
ADAPTIVE DSP LEVEL
MUTING TYPE
MAX VOL.
INIT. VOL.
Wählt, ob dieses Gerät automatisch den Dynamikumfang in Verbindung mit dem Lautstärkepegel einstellt oder nicht.
Wählt, ob dieses Gerät den DSP-Effektpegel automatisch in Verbindung mit dem Lautstärkepegel einstellt oder nicht.
Stellt ein, wie stark die Stummschaltung die Tonausgabe-Lautstärke reduzieren soll (siehe Seite 44).
Stellt den maximalen Lautstärkepegel in der Hauptzone ein. 81
Stellt den Lautstärkepegel in der Hauptzone beim Einschalten der Stromversorgung dieses Geräts ein.
Soundmenü 3 SOUND MENU
Menü Parameter Funktionen Seite
A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
EQ TYPE SELECT
GEQ
TEST
SPEAKER
HEADPHONE
81
81
81
81
Wählt den Typ des Equalizers. 82
Stellt den Klangqualität der Lautsprecher ein, wenn Sie „EQ TYPE SELECT“ auf „GEQ“ stellen.
Wählt, ob dieses Gerät den Testton ausgibt, während Einstellungen von „GEQ“ vorgenommen werden, oder nicht.
Stellt den Lautsprecher-LFE-Pegel ein. 83
Stellt den Kopfhörer-LFE-Pegel ein. 83
82
82
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)AUDIO SET
F)HDMI SET
SPEAKER
HEADPHONE
HDMI AUTO
AUTO DELAY
MANUAL DELAY
EXTD SUR.
TONE BYPASS
SUPPORT AUDIO
Stellt den Betrag der Dynamikumfang-Kompression der Lautsprecher ein.
Stellt den Betrag der Dynamikumfang-Kompression der Kopfhörer ein. 83
Stellt ein, ob dieses Gerät die automatische Audio- und Video­Synchronisationsfunktion aktiviert (automatische Lippensynchronisation) oder nicht.
Nimmt Feineinstellungen der Audioverzögerung ein, wenn die automatische Audio- und Videosynchronisationsfunktion aktiv ist.
Stellen Sie die Audio-Verzögerung manuell ein, wenn der angeschlossene Videomonitor nicht mit der automatischen Audio- und Videosynchronisationsfunktion kompatibel ist oder ob „HDMI AUTO“ auf „OFF“ gestellt ist.
Verwenden Sie dieses Merkmal für 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe von Multikanalquellen unter Verwendung des Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EX- oder DTS-ES-Decoders mit den angeschlossenen hinteren Surround-Lautsprechern zu genießen.
Wählt, ob das Audio-Ausgangssignal den Tonsteuerungs-Schaltkreis umgeht, wenn „BASS“ und „TREBLE“ auf 0 dB (siehe Seite 52) gesetzt sind.
Wählt, ob die HDMI-Audiosignale auf dieser Einheit oder einer anderen HDMI-Komponente wiedergegeben werden sollen, die an die HDMI OUT-Buchse angeschlossen ist.
83
84
84
84
84
84
Deutsch
85
73 De
Page 76
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Eingabemenü 4 INPUT MENU
Hinweis
Manche unten beschriebenen Parameter stehen möglicherweise nicht für alle Eingangsquellen zur Verfügung, und manche Parameter stehen nur für spezifische Eingangsquellen zur Verfügung.
Parameter Funktionen Seite
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
STANDBY CHARGE
BGV
INPUT CH
FRONT
Weist die Eingangs-/Ausgangsbuchsen gemäß der zu verwendenden Komponente zu, wenn die anfänglichen Einstellungen dieses Gerätes nicht Ihren Anforderungen entsprechen.
Ändert den Namen der Eingangsquelle, die in der Bildschirmanzeige erscheint und auf dem Frontblende-Display.
Stellt den Pegel des an jeder Buchse eingespeisten Signals ein. 86
Schaltet den Decoder-Aktivierungsmodus um. Sie können die neu zugeordneten Digital­Eingangsbuchsen für die DTS-Signale festlegen.
Legt fest, ob dieses Gerät die Batterie des angeschlossenen iPod lädt, wenn sich dieses Gerät im Bereitschaftsmodus (siehe Seite 61) befindet.
Wählt die Videoquelle, die im Hintergrund der an den MULTI CH INPUT-Buchsen eingespeisten Quellen wiedergegeben wird.
Wählt die Anzahl der von einem externen Decoder eingespeisten Kanäle. 87
Wählt die Analogbuchsen, an welchen die Frontkanalsignale von einem externen Decoder eingespeist werden, wenn Sie „INPUT CH“ auf „8CH“ stellen.
Optionsmenü 5 OPTION MENU
Menü Parameter Funktionen Seite
A)DISPLAY SET
DIMMER
OSD SHIFT
86
86
86
87
87
87
Passt die Helligkeit im Frontblende-Display an. 88
Stellt die Vertikalposition der Bildschirmanzeige ein. 88
74 De
GRAY BACK
SHORT MESSAGE
ON SCREEN
FL SCROLL
Wählt, ob dieses Gerät auf Ihrem Videomonitor einen grauen Hintergrund anzeigt, wenn kein Videosignal eingespeist wird.
Wählt, ob dieses Gerät die Kurzmeldungen im Videomonitor anzeigt, wenn Sie eine bestimmte Bedienung ausführen.
Stellt die Zeitlänge ein, während der das iPod-Menü in der Bildschirmanzeige erscheint, nachdem Sie einen bestimmten Vorgang ausgeführt haben.
Wählt den Modus zur Anzeige von Information über iPod im Frontblende-Display.
88
88
88
89
Page 77
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Menü Parameter Funktionen Seite
B)VIDEO SET
C)MEMORY GUARD
D)INIT. CONFIG
VIDEO CONV.
COMPONENT I/P
HDMI SCALING
HDMI ASPECT
Verhindert versehentliche Änderungen der Soundfeld-
AUDIO SELECT
DECODER MODE
EXTD SUR.
Wählt, ob die an den Buchsen VIDEO, S VIDEO und COMPONENT VIDEO anliegenden Videosignale umgewandelt werden sollen.
Wählt, ob dieses Gerät die analoge Zeilensprung/Progressiv­Konvertierung der analogen Videosignale aktiviert, die an den VIDEO-, S VIDEO- und COMPONENT VIDEO-Buchsen eingespeist werden, sodass analoge Videosignale, die von 480i (NTSC)/576i (PAL) auf 480p/576p entflochten werden, an den COMPONENT MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben werden.
Wählt, ob dieses Gerät die HDMI Up-Konvertierung des analogen Videosignaleingangs an den Buchsen VIDEO, S VIDEO und COMPONENT VIDEO aktiviert, so dass die Upscaling-Videosignale an der HDMI OUT-Buchse ausgegeben werden.
Stelle das Seitenverhältnis für an der Buchse HDMI OUT ausgegebene Videosignale ein.
Programmparameterwerte und anderer Systemeinstellungen.
Bestimmt die Vorgabe-Audio-Eingangsbuchsen Wahl-Einstellung für die Eingangsquellen, die an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind, wenn Sie dieses Gerät ausschalten.
Legt den Standard-Decodermodus für die Eingangsquellen fest, die an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind, wenn Sie dieses Gerät einschalten.
Legt den erweiterten Decodermodus für die Eingangsquellen fest, die an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind, wenn Sie dieses Gerät einschalten.
89
89
89
90
90
91
91
BEDIENUNGSVORGÄNGE
91
WEITERFÜHRENDE
E)ZONE SET
AMP
VOLUME
MAX VOL.
INIT. VOL.
Wählt, wie die Zone 2- oder Zone 3-Lautsprecher verstärkt werden sollen.
Wählt, ob dieses Gerät den Lautstärkepegel der Audiosignale steurt, die an den Buchsen ZONE OUT (ZONE 2 oder ZONE 3) ausgegeben werden.
Stellt den maximalen Lautstärkepegel in Zone 2 oder Zone 3 ein. 92
Stellt den Lautstärkepegel von Zone 2 oder Zone 3 beim Einschalten der Stromversorgung dieses Geräts ein.
Systemspeicher SYSTEM MEMORY
Verwenden Sie dieses Merkmal, um Ihre bevorzugten Einstellungen zu erstellen und die Einstellungen jeder Taste
M
SYSTEM MEMORY (siehe Seite 93) zuzuweisen.
Signalinformation SIGNAL INFO
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Tonsignalinformationen zu überprüfen (siehe Seite 44).
91
92
92
Deutsch
75 De
Page 78
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)

Verwendung SET MENU

Verwenden Sie die Fernbedienung, um Zugriff für die Einstellung jedes Parameters zu erhalten.
y
• Sie können die „SET MENU“-Parameter ändern, während das Gerät Klang wiedergibt.
• Wenn Sie IPARAMETER während des „SET MENU“­Vorgangs drücken, wird der „SET MENU“-Vorgang abgebrochen.
• Wiederholen Sie den folgenden Vorgang, um jede Parametereinstellung zu wählen und auszuführen.
• Drücken Sie 4RETURN, um zur vorherigen Menüebene zurückzukehren.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
C
AMP und drücken Sie dann FSET
MENU, um das „SET MENU“ aufzurufen.
Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der Bildschirmanzeige.
2 Drücken Sie
zu wählen.
3
k / n, um „MANUAL SETUP“
SET MENU
;AUTO SETUP ;MANUAL SETUP
.
;SYSTEM MEMORY ;SIGNAL INFO
4 Drücken Sie
3
k / n wiederholt und drücken Sie dann 3ENTER zum Wählen und Aufrufen des gewünschten Menüs.
Die folgenden Anzeigen sind Beispiele, wo „SOUND MENU“ gewählt ist.
3 SOUND MENU
.
A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)AUDIO SET F)HDMI SET
[
p
UP/DOWN Eingeben
k / n wiederholt und drücken
5 Drücken Sie
[]/[]: [ENTER]:
3
Sie dann 3ENTER zum Wählen und Aufrufen des gewünschten Untermenüs.
Die folgende Anzeige ist ein Beispiele, wo „LFE LEVEL“ gewählt ist.
B)LFE LEVEL
.
SPEAKER;;;;;;0dB HEADPHONE;;-20dB
[
p
[]/[]: [p]/[[]:
UP/DOWN Adjust
[
p
UP/DOWN Enter
ENTER, um auf
3 Drücken Sie
[]/[]: [ENTER]:
3
„MANUAL SETUP“ zu schalten.
Die „MANUAL SETUP“-Anzeige erscheint auf der Bildschirmanzeige.
MANUAL SETUP
.
1 BASIC MENU 2 VOLUME MENU 3 SOUND MENU 4 INPUT MENU 5 OPTION MENU
[
p
[]/[]: [ENTER]:
UP/DOWN Enter
6
Drücken Sie 3k
/ n zum Wählen des gewünschten Parameters und danach 3l / h zum Ändern der Parametereinstellungen.
• Drücken Sie 3h, um den Wert zu steigern.
• Drücken Sie 3l, um den Wert zu senken.
7 Drücken Sie
F
SET MENU, um „SET MENU“
zu verlassen.
76 De
Page 79
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)

1 BASIC MENU

Dieses Merkmal wird verwendet, um die grundlegenden Lautsprechereinstellungen manuell einzustellen. Die meisten der „BASIC MENU“-Parameter werden automatisch eingestellt, wenn Sie das automatische Setup ausführen.
1 BASIC MENU
.
A)SPEAKER SET B)SPEAKER LEVEL C)SP DISTANCE D)TEST TONE
[
p
[]/[]: [ENTER]:
y
Stellen Sie „TEST TONE“ auf „ON“, um den Testton für „SPEAKER SET“, „SPEAKER LEVEL“ und „SP DISTANCE“ auszugeben.
Lautsprechereinstellungen
LFE/Bassausgang LFE/BASS OUT
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Wählen der Lautsprecher, die LFE (Niederfrequenzeffekt) und die Niederfrequenzsignale ausgeben. Wahlmöglichkeiten: SWFR, FRONT, BOTH
A)SPEAKER SET
LFE/BASS OUT
SWFR FRONT>BOTH
Wenn ein Subwoofer an dieses Gerät angeschlossen ist und Sie natürlichen Tiefensound erhalten möchten:
Wählen Sie „SWFR“ (Subwoofer). Die LFE-Signale ebenso wie die Niederfrequenzsignale anderer auf „SML“ (oder „SMALL“) gestellter Lautsprecher werden zum Subwoofer geleitet.
Wenn ein Subwoofer an dieses Gerät angeschlossen ist und Sie reichen Tiefensound erhalten möchten:
Wählen Sie „BOTH“ (beide). Die Niederfrequenz-Signale jeder Quelle werden vom Subwoofer ausgegeben. Die LFE­Signale ebenso wie die Niederfrequenzsignale anderer auf
SML
“ (oder „
SMALL zum Subwoofer geleitet. Die Signale mit niedriger Frequenz der vorderen linken und rechten Kanäle werden an die vorderen linken und rechten Lautsprecher und den Subwoofer geleitet, ungeachtet der Einstellung von „
Wenn Sie einen Subwoofer nicht verwenden:
Wählen Sie „
FRONT Niederfrequenzsignale der vorderen linken und rechten Kanäle, und die Niederfrequenzsignale anderer Lautsprecher, die auf „ sind alle zu den vorderen linken und rechten Lautsprechern geleitet, ungeachtet der Einstellung von „
UP/DOWN Enter
A)SPEAKER SET
“) gestellter Lautsprecher werden
FRONT SP
“.
“ (vorne). Die LFE-Signale, die
SML
“ (oder „
SMALL
“) gestellt
FRONT SP
“.
Maß für die Lautsprecher-Größe
Die Tieftöner-Sektion eines Lautsprechers ist
– 16 cm oder größer: groß – kleiner als 16 cm: klein
Frontlautsprecher FRONT SP Wahlmöglichkeiten: SMALL, LARGE
A)SPEAKER SET
FRONT SP
SMALL >LARGE
Wenn die Frontlautsprecher groß sind:
Wählen Sie „LARGE“ (groß).
Wenn die Frontlautsprecher klein sind:
Wählen Sie „SMALL“ (klein).
Hinweise
• Wenn „LFE/BASS OUT“ auf „FRONT“ gestellt ist, werden die in Bitstream-Quellen gefundenen LFE-Signale, die Niederfrequenzsignale der vorderen linken und rechten Kanäle, und die Niederfrequenzsignale anderer Lautsprecher, die auf „SML“ (oder „SMALL“) gestellt sind, alle zu den vorderen linken und rechten Lautsprechern geleitet, ungeachtet der Einstellung von „FRONT SP“.
• Wenn „LFE/BASS OUT“ auf „FRONT“ eingestellt ist, können Sie in „FRONT SP“ nur „LARGE“ wählen. Wenn der Wert „FRONT SP“ nicht vorher auf „LARGE“ gestellt ist, ändert dieses Gerät den Wert automatisch auf „LARGE“.
Center-Lautsprecher CENTER SP Wahlmöglichkeiten: NONE, SMALL, LARGE
A)SPEAKER SET
CENTER SP
NONE >SMALL LARGE
Wenn der Center-Lautsprecher groß ist:
Wählen Sie „LARGE“ (groß).
Wenn der Center-Lautsprecher klein ist:
Wählen Sie „SMALL“ (klein).
Wenn Sie den Center-Lautsprecher nicht verwenden:
Wählen Sie „NONE“ (kein). Die Centerkanal-Signale werden an die linken und rechten Lautsprecher geleitet.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Deutsch
77 De
Page 80
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Maß für die Lautsprecher-Größe
Die Tieftöner-Sektion eines Lautsprechers ist
– 16 cm oder größer: groß – kleiner als 16 cm: klein
Linke/rechte Surround-Lautsprecher
SUR. L/R SP
Wahlmöglichkeiten: NONE, SMALL, LARGE
A)SPEAKER SET
SUR. L/R SP
NONE >SMALL LARGE
Wenn die Surround-Lautsprecher groß sind:
Wählen Sie „LARGE“ (groß).
Wenn die Surround-Lautsprecher klein sind:
Wählen Sie „SMALL“ (klein).
Wenn Sie die Surround-Lautsprecher nicht verwenden:
Wählen Sie „NONE“ (kein). Dieses Gerät ist auf den Virtual CINEMA DSP-Modus (siehe Seite 51) gestellt und „SUR.B L/R SP“ ist automatisch auf „NONE“ geschaltet.
y
Siehe Seite 17 für die Anschlussinformation der hinteren Surround-Lautsprecher.
Linke/rechte hintere Surround-Lautsprecher
SUR.B L/R SP
Wahlmöglichkeiten: NONE, SMLx1, SMLx2, LRGx1,
LRGx2
Wenn Sie die hinteren Surround-Lautsprecher nicht verwenden:
Wählen Sie „
NONE
“ (kein). Die hinteren Surround-Kanal-Signale
werden an die linken und rechten Surround-Lautsprecher geleitet.
y
Siehe Seite 17 für die Anschlussinformation der hinteren Surround-Lautsprecher.
Hinweise
Wenn die Dolby TrueHD-Audiosignale eingespeist werden und „SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ gestellt ist, werden die linken und rechten hinteren Surroundkanäle nicht an die linken und rechten Surround-Lautsprecher geleitet.
Presence-Lautsprecher PRESENCE SP
Verwenden Sie dieses Merkmal, wenn Sie die an dieses Gerät angeschlossenen Presence-Lautsprecher verwenden wollen. Auswahl: NONE, YES
A)SPEAKER SET
PRESENCE SP
NONE >YES
Wenn Sie die Presence-Lautsprecher nicht verwenden:
Wählen Sie „NONE“ (kein).
Wenn Sie die Presence-Lautsprecher verwenden:
Wählen Sie „YES“ (Ja).
Hinweis
„DIALOG LIFT“ steht nur zur Verfügung, wenn „PRESENCE SP“ auf „YES“ eingestellt ist.
A)SPEAKER SET
SUR.B L/R SP
NONE SMLx1 >SMLx2
Wenn die rechten/linken hinteren Surround­Lautsprecher groß sind:
Wählen Sie „LRGx2“ (groß x 2).
Wenn der einzelne hintere Surround­Lautsprecher groß ist:
Wählen Sie „LRGx1“ (groß x 1).
Wenn die rechten/linken hinteren Surround­Lautsprecher klein sind:
Wählen Sie „SMLx2“ (klein x 2).
Wenn der einzelne hintere Surround­Lautsprecher klein ist:
Wählen Sie „SMLx1“ (klein x 1).
78 De
Bass-Übergangsfrequenz CROSS OVER
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Übergangsfrequenz aller Lautsprecher zu wählen, die auf „
NONE
“ in „
SPEAKER SET
SML
“ (oder „
“ (
siehe Seite 77
SMALL
) gestellt sind.
“) oder auf
Alle Frequenzen unter der gewählten Frequenz werden an die Subwoofer oder an die Lautsprecher angelegt, die auf „LRG“ (oder
LARGE
“) in „
SPEAKER SET
“ (
siehe Seite 77
) gestellt sind.
Wahlmöglichkeiten: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
A)SPEAKER SET
CROSS OVER
FREQ;;;;80Hz
y
Wenn an Ihrem Subwoofer die Ausgangslautstärke und die Übergangsfrequenz eingestellt werden können, stellen Sie die Lautstärke auf 50 Prozent (oder etwas weniger), und wählen Sie für die Übergangsfrequenz das Maximum.
Page 81
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Subwoofer-Phase SUBWOOFER PHASE
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Phase Ihres Subwoofers umzuschalten, falls die Bassklänge fehlen oder undeutlich sind.
A)SPEAKER SET
SUBWOOFER PHASE
>NORMAL REVERSE
Auswahl Funktionen
NORMAL
Ändert nicht die Phase Ihres Subwoofers.
(normal)
REVERSE
Kehrt die Phase Ihres Subwoofers um.
(umgekehrt)
Presence/hinteren Surround-Kanalvorrang
PRIORITY
Verwenden Sie dieses Merkmal, um festzulegen, ob die Presence- oder die hinteren Surround-Lautsprecher Vorrang haben, wenn Sie 2-Kanal-Audioquellen wiedergeben, die Soundfeldprogramme verwenden.
A)SPEAKER SET
PRIORITY
PRNS >SUR.B
Auswahl Funktionen
PRNS
SUR.B
Verwendet die Presence-Lautsprecher.
Verwendet die hinteren Surround-Lautsprecher.
y
Einzelheiten zur Klangausgabe auf jedem Lautsprecher in den Soundfeldprogrammen finden Sie unter „Klangausgabe in jedem soundfeldprogramm“ in „APPENDIX“ am Ende dieses Handbuchs.
Lautsprecherpegel B)SPEAKER LEVEL
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Lautsprecherpegel zwischen dem linken Frontlautsprecher oder dem linken Surround-Lautsprecher und jedem der in „SPEAKER SET“ (siehe Seite 77) gewählten Lautsprechern manuell auszubalancieren. Regelungsbereich: –10,0 dB bis +10,0 dB Regelungsschritt: 0,5 dB Anfängliche Einstellung: FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB CENT./SUR.L/SUR.R/SB L/SB R: –1,0 dB
B)SPEAKER LEVEL 1/2
.
FR.L FR.R CENT. SUR.L SUR.R
SPEAKER LEVEL Eingestellter Lautsprecher
FR.L
FR.R
CENT.
SUR.L
SUR.R
SB L
SB R
SWFR
PR.L
PR.R
Frontlautsprecher links
Frontlautsprecher rechts
Center-Lautsprecher
Surround-Lautsprecher links
Surround-Lautsprecher rechts
Linker hinterer Surround-Lautsprecher
Rechter hinterer Surround-Lautsprecher
Subwoofer (Tieftöner)
Linker Presence-Lautsprecher
Rechter Presence-Lautsprecher
y
• Wenn an Ihrem Subwoofer die Ausgangslautstärke und die Übergangsfrequenz eingestellt werden können, stellen Sie die Lautstärke auf 50 Prozent (oder etwas weniger), und wählen Sie für die Übergangsfrequenz das Maximum.
• Stellen Sie „TEST TONE“ auf „ON“, um den Testton für die Einstellung „SPEAKER LEVEL“ (siehe Seite 80) auszugeben.
Hinweise
• Die verfügbaren Lautsprecherkanäle unterscheiden sich je nach den Einstellungen der Lautsprecher.
• Anstelle von „SB L“ und „SB R“ erscheint „SB“, wenn „SUR. B L/R SP“ auf entweder „SMLx1“ oder „LRGx1“ (siehe Seite 78) eingestellt ist.
B)SPEAKER LEVEL 2/2
.
SB L SB R SWFR PR.L PR.R
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
79 De
Deutsch
Page 82
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Lautsprecherabstand C)SP DISTANCE
Verwenden Sie dieses Merkmal für die manuelle Einstellung des Abstandes jedes Lautsprechers und die an den entsprechenden Kanal angelegte Verzögerung. Idealerweise sollte jeder Lautsprecher den gleichen Abstand von der hauptsächlichen Hörposition aufweisen. In den meisten Situationen ist dies jedoch nicht möglich. Daher muss eine bestimmte Verzögerung an den Sound von jedem Lautsprecher angelegt werden, so dass alle Sounds zur gleichen Zeit an der Hörposition ankommen.
C)SP DISTANCE 1/2
.
UNIT;;;;;;meters FRONT L;;;;3.00m FRONT R;;;;3.00m CENTER;;;;;2.60m SUR. L;;;;;2.40m SUR. R;;;;;2.40m
[
p
[]/[]: [p]/[[]:
UP/DOWN Select
Einheit für die Lautsprecherabstand-Einstellung
Anfängliche Einstellung: [Modelle für USA und Kanada]: feet (ft) [Andere Modelle]: meters (m)
Auswahl Funktionen
meters (m)
feet (ft)
Stellt den Lautsprecherabstand in Metern ein.
Stellt den Lautsprecherabstand in Fuß ein.
Lautsprecherabstände
Regelungsbereich: 0,30 bis 24,00 m (10 bis 80.0 ft) Regelungsschritt: 0,10 m (0.5 ft) Anfängliche Einstellung: FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/ PRNS R: 3,00 m (10.0 ft) CENTER: 2,60 m (8.5 ft) SUR. L/SUR. R/SB L/SB R: 2,40 m (8.0 ft)
SP DISTANCE Eingestellter Lautsprecher
FRONT L
FRONT R
CENTER
SUR. L
SUR. R
SB L
SB R
SWFR
PRNS L
PRNS R
Frontlautsprecher links
Frontlautsprecher rechts
Center-Lautsprecher
Surround-Lautsprecher links
Surround-Lautsprecher rechts
Linker hinterer Surround-Lautsprecher
Rechter hinterer Surround-Lautsprecher
Subwoofer (Tieftöner)
Linker Presence-Lautsprecher
Rechter Presence-Lautsprecher
C)SP DISTANCE 2/2
.
SB L;;;;;;;;2.40m SB R;;;;;;;;2.40m SWFR;;;;;;;;3.00m PRNS L;;;;;;3.00m PRNS R;;;;;;3.00m
[
p
[]/[]: [p]/[[]:
UP/DOWN Adjust
UNIT
y
Wenn an Ihrem Subwoofer die Ausgangslautstärke und die Übergangsfrequenz eingestellt werden können, stellen Sie die Lautstärke auf 50 Prozent (oder etwas weniger), und wählen Sie für die Übergangsfrequenz das Maximum.
Hinweise
• Die verfügbaren Lautsprecherkanäle unterscheiden sich je nach den Einstellungen der Lautsprecher.
• Anstelle von „SB L“ und „SB R“ erscheint „SUR.B“, wenn „SUR.B L/R SP“ auf entweder „SMLx1“ oder „LRGx1“ (siehe Seite 78) eingestellt ist.
Testton D)TEST TONE
Schaltet die Testtonausgabe für die „SPEAKER SET“-, „SPEAKER LEVEL“- und „SP DISTANCE“­Einstellungen ein oder aus.
D)TEST TONE
>OFF ON
[p]/[[]: [ENTER]:
Auswahl Funktionen
OFF
ON
Dieses Gerät gibt nicht den Testton für die „SPEAKER SET“-, „SPEAKER LEVEL“- und „SP DISTANCE“-Einstellungen aus.
Dieses Gerät gibt den Testton für die „SPEAKER SET“-, „SPEAKER LEVEL“- und „SP DISTANCE“-Einstellungen aus.
y
Falls Sie ein tragbares Lautsprecherpegel-Messgerät verwenden, halten Sie dieses in Armlänge und richten Sie es zu aus, dass sich das Messgerät in der Hörposition befindet. Mit dem auf die 70-dB-Skala und C SLOW gestelltem Messgerät kalibrieren Sie jeden Lautsprecher auf 75 dB.
Hinweis
Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn Sie das „BASIC MENU“ verlassen.
Select Return
80 De
Page 83

2 VOLUME MENU

Verwenden Sie dieses Menü, um die verschiedenen Lautstärke-Einstellungen manuell durchzuführen.
2 VOLUME MENU
.
ADAPTIVE DRC;;;;OFF ADAPTIVE DSP
LEVEL;;;;OFF MUTING TYPE;;;;FULL MAX VOL.;;;;+16.5dB INIT. VOL.;;;;;;OFF
[
p
[]/[]: [p]/[[]:
Adaptive Regelung des Dynamikumfangs
ADAPTIVE DRC
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Dynamikumfang in Verbindung mit dem Lautstärkepegel einzustellen. Dieses Merkmal ist nützlch, wenn bei niedriger Lautstärke, wie z.B. Abends, gehört werden soll. Bei Einstellung von „ADAPTIVE DRC“ auf „AUTO“ steuert dieses Gerät den Dynamikumfang wie folgt:
– Wenn die Einstellung von VOLUME niedrig ist:
der Dynamikbereich ist schmal
– Wenn die Einstellung von VOLUME hoch ist:
der Dynamikbereich ist breit
AUTO
OFF
Ausgangspegel
Eingangspegel
VOLUME: niedrig VOLUME: hoch
Auswahl Funktionen
AUTO
OFF
Dient zur automatischen Einstellung des Dynamikbereichs.
Stellt den Dynamikbereich nicht automatisch ein.
y
• Sie können auch den Dynamikberich der Bitstream­Signalquellen durch Verwendung von „DYNAMIC RANGE“ in „SOUND MENU“ (siehe Seite 83) einstellen.
• Diese Funktion ist auch zum Hören mit Kopfhörern nützlich.
Hinweis
Die adaptive Dynamikbereich-Regelung arbeitet nicht, wenn dieses Gerät im Modus Pure Direct (siehe Seite 52) ist.
UP/DOWN Select
Ausgangspegel
AUTO
OFF
Eingangspegel
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Adaptiver DSP Pegel ADAPTIVE DSP LEVEL
Verwenden Sie dieses Merkmal, um Feineinstellungen am DSP-Effektpegel (siehe Seite 65) automatisch in Verbindung mit dem Lautstärkepegel vorzunehmen.
Auswahl Funktionen
AUTO
OFF
Stellt den DSP-Effektpegel in Verbindung mit dem Lautstärkepegel ein.
Stellt den DSP-Effektpegel nicht automatisch ein.
Hinweis
Auch wenn Sie „ADAPTIVE DSP LEVEL“ auf „AUTO“ stellen, ändert dieses Gerät nicht den Wert von passt ihn fein an (siehe Seite 65).
Art der Stummschaltungsfunktion
DSP LEVEL“, sondern
MUTING TYPE
Verwenden Sie dieses Merkmal, um einzustellen, wie stark die Stummschaltung die Ausgangslautstärke reduzieren soll (siehe Seite 44).
Auswahl Funktionen
FULL
–20dB
Schaltet den gesamten Audioausgang stumm.
Reduziert die aktuelle Lautstärke um 20 dB.
Maximal-Lautstärke MAX VOL.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den maximalen Lautstärkepegel in der Hauptzone einzustellen. Dieses Merkmal ist nützlich, um versehentliche unerwartet laute Soundausgabe zu vermeiden. Der ursprüngliche Lautstärkebereich ist z.B. –80,0 dB bis +16,5 dB. Wenn dagegen „
MAX VOL.
“ auf –5,0 dB gestellt
ist, wird der Lautstärkebereich –80,0 dB bis –5,0 dB. Regelungsbereich: –30,0 dB bis +15,0 dB, +16,5 dB Regelungsschritt: 5,0 dB
Hinweise
• Wenn dieses Gerät das automatische Setup ausführt, wird der Lautstärkepegel automatisch auf 0 dB gestellt, ungeachtet der aktuellen „MAX VOL.“-Einstellung.
• Die „MAX VOL.“-Einstellung hat Vorrang vor der anfänglichen Lautstärke-Einstellung. Wenn z.B. „INI.VOL.“ auf –20,0 dB gestellt ist und „MAX VOL.“ auf –30,0 dB gestellt wird, wird der Lautstärkepegel automatisch auf –30,0 dB eingestellt, wenn dieses Gerät erneut eingeschaltet wird.
Verwenden Sie „ anfänglichen Lautstärkepegel in Zone 2 oder Zone 3 festzulegen.
INI.VOL.
“ in „
ZONE SET
“, um den
Anfängliche Lautstärke INIT. VOL.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Lautstärkepegel in der Hauptzone beim Einschalten der Stromversorgung dieses Geräts einzustellen. Wahlmöglichkeiten: OFF, MUTE, –80,0 dB bis +16,5 dB Regelungsschritt: 0,5 dB
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Deutsch
Hinweis
Die „MAX VOL.“-Einstellung hat Vorrang vor der anfänglichen Lautstärke-Einstellung.
81 De
Page 84
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)

3 SOUND MENU

Dieses Merkmal wird verwendet, um die Audioparameter einzustellen.
3 SOUND MENU
.
A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)AUDIO SET F)HDMI SET
[
p
UP/DOWN
[]/[]:
Enter
[ENTER]:
Equalizer A)EQUALIZER
Verwenden Sie dieses Feature, um den parametrischen Equalizer oder grafischen Equalizer zu wählen.
Equalizertyp wählen EQ TYPE SELECT
Verwenden Sie dieses Feature, um den Typ des Equalizers zu wählen.
A)EQUALIZER
EQ TYPE SELECT
AUTO PEQ >GEQ OFF
[NATURAL]
Select
[p]/[[]:
Enter
[ENTER]:
Auswahl Funktionen
AUTO PEQ
GEQ
OFF
Verwendet den in „AUTO SETUP“ (siehe Seite 37) eingestellten parametrischen Equalizer.
Stellt den integrieten 7-Bereich-Grafik­Equalizer so ein, dass die Klangqualität der Lautsprecher übereinstimmt. Drücken Sie
3
ENTER, um den Grafikequalizer-Bildschirm
aufzurufen.
Deaktiviert das Equalizer-Merkmal.
Grafik-Equalizer GEQ
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Tonqualität der Center-, linken und rechten Surround- und hinteren Surround-, hinteren Surround-, linken und rechten Presence-Lautsprecher auf die der vorderen linken und rechten Lautsprecher abzustimmen. Sie können 7 Frequenzbereiche einstellen: 63Hz, 160Hz, 400Hz, 1kHz, 2,5kHz, 6,3kHz, 16kHz. Regelungsbereich: –6,0 dB bis +6,0 dB Regelungsschritt: 0,5 dB
A)EQUALIZER 1/2
TEST >OFF ON CHANNEL;;;;FRONT L
.
63Hz 0dB 160Hz 0dB 400Hz 0dB
1kHz 0dB
UP/DOWN
[
p
[]/[]:
Select
[p]/[[]:
A)EQUALIZER 2/2
TEST >OFF ON CHANNEL;;;;FRONT L
.
2.5kHz 0dB 6,3kHz 0dB
16kHz 0dB
UP/DOWN
[
p
[]/[]:
Adjust
[p]/[[]:
y
Drücken Sie 3k / n, um einen Frequenzbereich zu wählen und
3
l / h, um den gewählten Frequenzbereich einzustellen.
Hinweis
Die „GEQ“-Parameter können nur eingestellt werden, wenn „GEQ“ in „EQ TYPE SELECT“ ausgewählt wurde.
Testton TEST
Verwenden Sie dieses Merkmal, um Einstellungen von „GEQ“ vorzunehmen, während Sie einen Testton hören. Um „TEST“ zu wählen, drücken Sie 3k / n auf dem Grafikequalizer-Bildschirm wiederholt.
A)EQUALIZER 1/2
.
TEST >OFF ON CHANNEL;;;;FRONT L
63Hz 0dB 160Hz 0dB 400Hz 0dB
1kHz 0dB
UP/DOWN
[
p
[]/[]: [p]/[[]:
Select
y
Der aktuell angewendete parametrische Equalizer-Typ (siehe Seite 40) erscheint unter „AUTO PEQ“.
Hinweis
Sie können „AUTO PEQ“ nur auswählen, wenn Sie zuvor „AUTO SETUP“ ausführen (siehe Seite 37). In diesem Fall wird „AUTO PEQ“ automatisch als Standardeinstellung ausgewählt.
82 De
Auswahl Funktionen
OFF
Gibt nicht die Testtöne aus, und gibt den Sound der aktuell gewählten Quellenkomponente aus.
ON
Gibt die Testtöne über die ausgewählten Lautsprechern aus.
Page 85
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Effektpegel der niedrigen Frequenzen
B)LFE LEVEL
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Ausgangspegel des LFE-Kanals (Effekt der niedrigen Frequenzen) gemäß der Kapazität Ihres Subwoofers oder Ihrer Kopfhörer einzustellen. Der LFE-Kanal trägt die Spezialeffekte der niedrigen Frequenzen, die nur zu bestimmten Szenen hinzugefügt werden. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Bitstream-Signale decodiert. Regelungsbereich: –20 bis 0 dB Regelungsschritt: 1 dB
B)LFE LEVEL
.
SPEAKER;;;;;;0dB HEADPHONE;;;;0dB
[
p
[]/[]: [p]/[[]:
Lautsprecher SPEAKER
Stellt den Lautsprecher-LFE-Pegel ein.
Kopfhörer HEADPHONE
Stellt den Kopfhörer-LFE-Pegel ein.
Hinweis
Abhängig von der Einstellung des „LFE/BASS OUT“-Pegels (siehe Seite 77), werden möglicherweise manche Signale an der SUBWOOFER PRE OUT-Buchse nicht ausgegeben.
UP/DOWN Adjust
Dynamikumfang C)DYNAMIC RANGE
Verwenden Sie dieses Merkmal zur Wahl des Kompressionsbetrags des Dynamikbereichs, der an Ihre Lautsprecher oder Kopfhörer angelegt werden soll. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät momentan Bitstream-Signale decodiert.
C)DYNAMIC RANGE
SPEAKER;;;;;;;;;MAX
.
HEADPHONE;;;;;;;MAX
[
p
[]/[]: [p]/[[]:
Lautsprecher SPEAKER
Stellt die Dynamikbereich-Kompression für die Lautsprecher ein.
Kopfhörer HEADPHONE
Stellt die Dynamikbereich-Kompression für die Kopfhörer ein.
Auswahl Funktionen
MIN/AUTO
STD
MAX
• MIN: Stellt den Dynamikbereich schmäler ein, wenn dieses Gerät momentan Bitstream­Signale decodiert (ausgenommen Dolby TrueHD).
• AUTO: Stellt den Dynamikbereich entsprechend der Anweisung der Eingangsquellen-Signale ein, wenn dieses Gerät momentan Dolby TrueHD-Signale decodiert.
Stellt den Dynamikbereichs auf mittlere Stellung. Wenn dieses Gerät Dolby TrueHD­Signale decodiert, ist die Steuerung des Dynamikbereichs immer aktiv, ungeachtet der Anweisung der Eingangsquellen-Signale.
Bewahrt den größten Dynamikbereich.
UP/DOWN Select
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
83 De
Deutsch
Page 86
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Audio- und Videosynchronisation (Lippensynchronisation)
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Audio- und Videosynchronisation einzustellen.
D)LIPSYNC
.
HDMI AUTO;;;;;;OFF AUTO DELAY;;;---ms
(offset;;;---ms)
MANUAL DELAY;;;0ms
[
p
UP/DOWN
[]/[]:
Select
[p]/[[]:
HDMI Automatischer Lippensynchronisation-Modus
HDMI AUTO
Wenn der angeschlossene Videomonitor an die Buchse dieses Geräts angeschlossen ist und mit dem automatischen Audio- und Video-Synchronisationsmerkmal (automatische Lippensynchronisation) kompatibel ist, stellt dieses Gerät die Audio- und Videosynchronisation automatisch ein. Wird verwendet, um die Funktion der automatischen Lippensynchronisation zu aktivieren oder zu deaktivieren. Auswahl: ON, OFF
Wenn der angeschlossene Videomonitor mit der automatischen Lippensynchronisation kompatibel ist:
Wählen Sie „ON“. Verwenden Sie „AUTO DELAY“, um Feineinstellungen der Audio- und Videosynchronisation vorzunehmen.
Wenn der Videomonitor nicht mit der automatischen Lippensynchronisation kompatibel ist oder Sie die automatische Lippensynchronisation nicht verwenden wollen:
Wählen Sie „ um die Audio- und Videosynchronisation einzustellen.
Auto-Verzögerung AUTO DELAY
Verwenden Sie dieses Merkmal, um Feineinstellungen der Audio- und Videosynchronisation vorzunehmen, wenn Sie „HDMI AUTO“ auf „ON“ stellen. Regelungsbereich: 0 bis 240 ms Regelungsschritt: 1 ms
y
„offset“ zeigt den Unterschied zwischen dem Wert der Audio­Verzögerung an, die dieses Gerät automatisch einstellt, und dem Wert der in „AUTO DELAY“ eingestellten Audio-Verzögerung. Die Gerät speichert den Wert von „offset“ und legt den Wert auf andere mit automatischer Lippensynchronisation kompatible Videomonitore an.
OFF
“. Verwenden Sie „
D)LIPSYNC
HDMI OUT
MANUAL DELAY
-
“,
Audio-Einstellungen E)AUDIO SET
E)AUDIO SET
.
EXTD SUR.;;;;;;AUTO TONE BYPASS;;;;AUTO
[
p
[]/[]: [p]/[[]:
Erweiterter Surround EXTD SUR.
Verwenden Sie dieses Merkmal für 6.1/7.1-Kanal­Wiedergabe von Multikanalquellen unter Verwendung des Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EX- oder DTS­ES-Decoders mit den angeschlossenen hinteren Surround­Lautsprechern zu genießen.
Auswahl Funktionen
AUTO
PLIIxMovie
PLIIxMusic
EX/ES
EX
OFF
Aktiviert den optimalen Decoder zur Wiedergabe von Signalen in 6.1/7.1 Kanälen wenn dieses Gerät Eingabe eines Signalzeichens erkennt.
Spielt Dolby-Digital- oder DTS-Signale mit
7.1-Kanälen unter Verwendung des Pro Logic IIx Movie-Decoders ab.
Spielt die Dolby Digital- oder DTS-Signale mit
6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des Pro Logic IIx-Musikdecoders ab.
Spielt Dolby-Digital- oder DTS-Signale mit
6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des Dolby Digital EX- oder DTS-ES-Decoders ab.
Spielt Dolby-Digital- oder DTS-Signale mit
6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des Dolby Digital EX-Decoders ab.
Verwendet keine Decoder für die Erzeugung von 6.1/7.1-Kanälen.
Ton-Bypass TONE BYPASS
Mit diesem Merkmal kann gewählt werden, ob das Audio­Ausgangssignal den Tonsteuerungs-Schaltkreis umgeht, wenn „BASS“ und „TREBLE“ auf 0 dB (siehe Seite 52) gesetzt sind.
Auswahl Funktionen
AUTO
OFF
Umgeht automatisch den Tonsteuerungs­Schaltkreis, um das sauberstmögliche Signal zu erzielen, wenn „TREBLE“ und „BASS“ auf 0 dB gesetzt sind.
Keine Umgehung des Klangregelschaltkreises.
UP/DOWN Select
Manuelle Verzögerung MANUAL DELAY
Verwenden Sie dieses Merkmal zur manuellen Einstellung der Soundausgabe zur Synchronisierung von Audio mit Videobildern, wenn „HDMI AUTO“ auf „OFF“ gestellt ist. Regelungsbereich: 0 bis 240 ms Regelungsschritt: 1 ms
84 De
Page 87
HDMI eingestellt F)HDMI SET
Verwenden Sie diese Funktion, um die Komponente für die Wiedergabe von HDMI-Audiosignalen zu wählen.
F)HDMI SET
SUPPORT AUDIO
RX-V1800
[p]/[[]: [ENTER]:
Audiounterstützung SUPPORT AUDIO
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, ob die HDMI-Audiosignale auf diesem Gerät oder einer anderen HDMI-Komponente wiederzugeben, die an die HDMI OUT-Buchse auf der Rückseite dieses Geräts angeschlossen ist.
Auswahl Funktionen
RX-V1800
OTHER
Gibt die HDMI-Audiosignale auf diesem Gerät wieder. Die an den HDMI-Eingangsbuchsen dieses Gerätes eingespeisten HDMI­Audiosignale werden nicht an die an die HDMI­Komponente ausgegeben, die an die HDMI OUT-Buchse auf der Rückseite dieses Geräts angeschlossen ist.
Spielt HDMI-Audiosignale auf einer anderen HDMI-Komponente ab, die an die HDMI OUT­Buchse angeschlossen ist.
Hinweise
• Das Gerät überträgt Audio- und Videosignale, die an die HDMI-Eingangsbuchsen eingespeist werden, nur zur HDMI OUT-Buchse, auch wenn „SUPPORT AUDIO“ auf „OTHER“ gestellt ist.
• Verfügbare Audio/Video-Signale hängen von den technischen Daten des angeschlossenen Videomonitors ab. Siehe Bedienungsanleitung jeder angeschlossenen Komponente.
Select Return
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)

4 INPUT MENU

Dieses Menü wird verwendet, um die Parameter jeder Eingangsquelle einzustellen.
4 INPUT MENU 1/2
.
A) TUNER B) MULTI CH C) PHONO D) CD E) CD-R F) MD/TAPE G) BD/HD DVD
[
p
[]/[]: [ENTER]:
UP/DOWN Enter
Eingangsquelle Parameter
A)TUNER INPUT RENAME
B)MULTI CH INPUT RENAME
C)PHONO D)CD E)CD-R F)MD/TAPE G)BD/HD DVD H)DVD I)DTV/CBL J)DVR K)VCR L)V-AUX
M)DOCK INPUT RENAME
Hinweis
Manche oben beschriebenen Parameter stehen möglicherweise nicht für alle Eingangsquellen zur Verfügung, und manche Parameter stehen nur für spezifische Eingangsquellen zur Verfügung.
4 INPUT MENU 2/2
.
H) DVD I) DTV/CBL J) DVR K) VCR L) V-AUX M) DOCK
[
p
[]/[]: [ENTER]:
VOL. TRIM
VOL. TRIM BGV INPUT CH FRONT
I/O ASSIGNMENT INPUT RENAME VOL. TRIM DECODER MODE
VOL. TRIM STANDBY CHARGE
UP/DOWN Enter
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
85 De
Deutsch
Page 88
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Eingang/Ausgang-Zuordnung
I/O ASSIGNMENT
Sie können die Buchsen gemäß der zu verwendenden Komponente zuordnen, wenn die anfänglichen Einstellungen dieses Gerätes nicht Ihren Anforderungen entsprechen. Ändern Sie den Parameter, um die entsprechenden Buchsen neu zuzuordnen und weitere Komponenten anschließen zu können. Sobald Sie die Eingangs-/Ausgangsbuchsen neu zugeordnet haben, können Sie die entsprechende Komponente mit dem CINPUT-Wahlschalter auf der Frontblende (oder mit den Eingangswahltasten der Fernbedienung) wählen.
2
Drücken Sie zu wählen, und drücken Sie dann
3k / n
, um das zu verwendende Zeichen
3l / h
, um an das
nächste Leerzeichen zu gelangen.
Hinweise
• Sie können bis zu 9 Zeichen für jeden Eingang verwenden.
Drücken Sie bzw. umgekehrten Reihenfolge zu ändern: A bis Z, 0 bis 9, a bis z, Symbole (#, *, –, +, usw.), Leerstelle.
3
n
oder
3
k
, um das Zeichen in der folgenden
3 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 2, um jede
Eingangsquelle neu zu benennen.
J) DVR
.
COMPONENT IN;;;[C] COAXIAL IN;;;;;(3) OPTICAL IN;;;;NONE OPTICAL OUT;;;NONE HDMI IN;;;;;;;;[4]
Current ( DTV/CBL )
Select
[p]/[[]:
Enter
[ENTER]:
*
y
• „NONE“ erscheint in der Bildschirmanzeige, wenn keine Eingangsquelle zur Eingangs-/Ausgangsbuchse zugewiesen ist.
• Sie können einen bestimmten Punkt nicht öfters als einmal für den gleichen Buchsentyp wählen.
• Ein Sternchen (*) erscheint rechts von den Eingangs-/ Ausgangsbuchsen-Namen, die von ihren vorherigen Einstellungen geändert wurden.
• Die aktuelle zugewiesene Eingangsquelle für die gewählte Eingangs-/Ausgangsbuchse erscheint in der Bildschirmanzeige („Current ( DTV/CBL )“ in dem Anzeigebeispiel oben).
Neubenennung des Eingangs INPUT RENAME
Verwenden Sie diese Funktion zur Änderung des Namens der Eingänge, die in der Bildschirmanzeige erscheinen und auf dem Frontblende-Display.
A) TUNER
INPUT RENAME
TUNER . TUNER
Position
[p]/[[]:
Character
[ ]/[ ]:
[
p
Enter
[ENTER]:
[RETURN]:
Return
y
Sie können auch den Namen der Eingangsquelle ändern, die im Anzeigefenster (A) auf der Fernbedienung angezeigt wird. Siehe „Ändern von Quellennamen im Displayfenster“ auf Seite 102.
4 Drücken Sie
3
ENTER zum Fertigstellen.
Lautstärkentrimmung VOL. TRIM
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Pegel des Eingangssignals an jeder Buchse einzustellen. Dieses Merkmal ist nützlich, wenn Sie den Pegel jeder Eingangsquelle ausbalancieren möchten, um plötzliche Lautstärkeänderungen zu vermeiden, wenn zwischen den Eingangsquellen umgeschaltet wird. Regelungsbereich: –6,0 dB bis +6,0 dB Regelungsschritt: 0,5 dB Anfängliche Einstellung: 0,0 dB
A) TUNER
INPUT RENAME
.
VOL. TRIM;;;;+6.0dB
[
p
[]/[]: [p]/[[]:
UP/DOWN Adjust
y
Dieser Parameter wirkt sich auch auf die Signalausgabe an den Audio-ZONE OUT-Buchsen aus.
Decoder-Modus DECODER MODE
Dieses Merkmal wird zum Umschalten des Decoder­Modus verwendet. Sie können die neu zugeordneten Digital-Eingangsbuchsen für die DTS-Signale festlegen.
D) CD
I/O ASSIGNMENT INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB
.
DECODER MODE;;;AUTO
[
p
[]/[]: [p]/[[]:
UP/DOWN Select
1 Drücken Sie 3l / h, um einen „_“
(Unterstrich) unter der Leerstelle oder dem Zeichen zu platzieren, die/das Sie bearbeiten möchten.
86 De
Auswahl Funktionen
AUTO
DTS
Erkennt automatisch Digital-Audiosignal­Eingabetypen und wählt den geeigneten Decoder.
Aktiviert den DTS-Decoder, wenn Digital­Audiosignale eingegeben werden.
Page 89
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Laden im Bereitschaftsmodus
STANDBY CHARGE
Legt fest, ob dieses Gerät die Batterie des eingesetzten iPod lädt, wenn sich dieses Gerät im Bereitschaftsmodus befindet (siehe Seite 61).
Auswahl Funktionen
AUTO
OFF
Lädt die Batterie des eingesetzten iPod, wenn dieses Gerät eingeschaltet ist oder sich im Bereitschaftsmodus befindet.
Lädt die Batterie des eingesetzten iPod nur, wenn dieses Gerät eingeschaltet ist.
Mehrkanaleingang BGV BGV
Wird verwendet, um die Videoquelle zu wählen, die im Hintergrund der an den MULTI CH INPUT-Buchsen eingespeisten Quellen wiedergegeben wird.
B) MULTI CH
INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB
.
BGV;;;;;;;;;;;;LAST INPUT CH;;;;;;;;6CH
[
p
[]/[]: [ENTER]:
Auswahl Funktionen
LAST
BD/HD DVD, DTV/CBL,
Wählt automatisch die zuletzt gewählte Videoquelle als Hintergrundvideoquelle.
Wählt automatisch die entsprechende Eingangsquelle als Hintergrundvideoquelle.
DVD, DVR, VCR, V-AUX
OFF
Spielt nicht die Videoquelle im Hintergrund ab.
UP/DOWN Select
Eingangskanäle INPUT CH
Verwenden Sie diese Einstellung, um die Anzahl der von einem externen Decoder (siehe Seite 30) eingespeisten Kanäle zu wählen. Auswahl: 6CH, 8CH
B) MULTI CH
INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB BGV;;;;;;;;;;;;LAST
.
INPUT CH;;;;;;;;6CH
[
p
[]/[]: [ENTER]:
UP/DOWN Select
Wenn die angeschlossene Komponente diskrete 6-Kanal-Audiosignale ausgibt:
Wählen Sie „6CH“.
Wenn die angeschlossene Komponente diskrete 8-Kanal-Audiosignale ausgibt:
Wählen Sie „8CH“. Stellen Sie auch „FRONT“ (siehe unten) für die Analogaudiobuchsen ein, an welchen die linken und rechten Frontkanalsignale, die von der angeschlossenen Komponente ausgegeben werden, eingespeist werden.
Hinweis
Falls Sie „AMP“ auf „[SP1]“, „[SP2]“ oder „BOTH“ gestellt haben (siehe Seite 91), wird kein Sound von den hinteren Surround-Lautsprechern ausgegeben, auch wenn Sie „8CH“ wählen. In diesem Fall wählen Sie „6CH“, und stellen Sie die Ausgangseinstellung der externen Komponente auf 6 Kanäle ein.
Eingangsbuchse für vordere linke und rechte Kanäle FRONT
Falls Sie „8CH“ unter „INPUT CH“ gewählt haben, können Sie die Analogbuchsen wählen, an welchen die linken und rechten Frontsignale, die von einem externen Decoder ausgegeben werden, eingespeist werden. Wahlmöglichkeiten: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD
DVD, DVD, DTV/CBL, VCR, DVR, V-AUX
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
B) MULTI CH
INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB BGV;;;;;;;;;;;;LAST INPUT CH;;;;;;;;8CH
.
FRONT;;;;;BD/HD DVD
[
p
[]/[]: [ENTER]:
UP/DOWN Select
Hinweis
Der „FRONT“-Parameter wird nur angezeigt, wenn „INPUT CH“ auf „8CH“ eingestellt ist.
Deutsch
87 De
Page 90
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)

5 OPTION MENU

Verwenden Sie dieses Menü, um optionale Systemparameter-Einstellungen auszuführen.
5 OPTION MENU
.
A)DISPLAY SET B)VIDEO SET C)MEMORY GUARD D)INIT. CONFIG E)ZONE SET
[
p
UP/DOWN
[]/[]:
Enter
[ENTER]:
Grauer Hintergrund GRAY BACK
Verwenden Sie diese Funktion, um auf Ihrem Videomonitor einen grauen Hintergrund anzuzeigen, wenn kein Videosignal eingespeist wird.
Auswahl Funktionen
AUTO
OFF
Zeigt auf Ihrem Videomonitor einen grauen Hintergrund an, wenn kein Videosignal eingespeist wird.
Zeigt keinen grauen Hintergrund auf Ihrem Videomonitor an.
Displayeinstellungen A)DISPLAY SET
Hinweis
Verwenden Sie „VIDEO“ unter „INITIALIZE“ in „ADVANCED SETUP“, um „OSD SHIFT“ und „GRAY BACK“ auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen (siehe Seite 116).
A)DISPLAY SET
.
DIMMER;;;;;;;;;;;;0 OSD SHIFT;;;;;;;;+5 GRAY BACK;;;;;;AUTO SHORT MESSAGE;;;;ON ON SCREEN;;;;ALWAYS FL SCROLL;;;;;;CONT
[
p
UP/DOWN
[]/[]:
Adjust
[p]/[[]:
Dimmer DIMMER
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Helligkeit des Frontblende-Displays einzustellen. Regelungsbereich: –4 bis 0 Regelungsschritt: 1
3
• Drücken Sie
abzuschwächen.
• Drücken Sie
aufzuhellen.
Der Bildschirmanzeige Verschiebung
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Vertikalposition von der Bildschirmanzeige einzustellen. Regelungsbereich: –5 (abwärts) bis +5 (aufwärts) Regelungsschritt: 1 Anfängliche Einstellung: 0
• Drücken Sie
Bildschirmanzeige abzusenken.
• Drücken Sie
Bildschirmanzeige anzuheben.
l, um das Frontblende-Display
3
h, um das Frontblende-Display
3
l, um die Position von der
3
h, um die Position von der
OSD SHIFT
Hinweise
• Je nach den eingegebenen Videosignalen oder der Systemeinstellung Ihres Videomonitors (NTSC oder PAL) kann die Bildschirmanzeige anormal angezeigt werden. Stellen Sie in deratigen Fällen „GRAY BACK“ auf „OFF“.
• Auch wenn „GRAY BACK“ auf „OFF“ gestellt ist, kann es sein, dass die Bildschirmanzeige je nach Bildbedingungen nicht richtig angezeigt werden kann.
Kurzmeldungsdisplay
SHORT MESSAGE
Wird verwendet, um die Anzeige des Kurzmeldungsdisplays zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Auswahl Funktionen
ON
OFF
Aktiviert die Anzeige des Kurzmeldungsdisplays. Der Inhalt des Frontblende-Displays wird an der Unterseite des Bildschirms angezeigt, wenn Sie jeweils eine Operation auf diesem Gerät ausführen.
Deaktiviert die Anzeige des Kurzmeldungsdisplays.
Hinweis
Das Kurzmeldungsdisplay wird in folgenden Fällen nicht angezeigt:
– wenn Component-Video-Signale mit einer Auflösung von
480p/576p, 720p, 1080i oder 1080p eingespeist werden
– wenn HDMI-Signale eingespeist werden
Bildschirmanzeige-Zeit ON SCREEN
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Zeit zu wählen, für die das iPod-Menü in der Bildschirmanzeige erscheint, nachdem Sie einen bestimmten Vorgang ausgeführt haben.
Auswahl Funktionen
ALWAYS
10S
30S
Zeigt die Bildschirmanzeige konstant während des Bedienvorgangs.
Schaltet die Bildschirmanzeige 10 Sekunden nachdem Sie einen Bedienvorgang ausgeführt haben aus.
Schaltet die Bildschirmanzeige 30 Sekunden nachdem Sie einen Bedienvorgang ausgeführt haben aus.
88 De
Page 91
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Frontblende-Display scrollen FL SCROLL
Verwenden Sie dieses Merkmal zur Einstellung des Modus zur Anzeige des iPod-Menüs (wie Songtitel oder Kanalname) im Frontblende-Display.
Auswahl Funktionen
CONT
ONCE
Fortgesetzter Modus. Wählen Sie dies, um den Betriebsstatus im Frontblende-Display kontinuierlich anzuzeigen.
Einmal-Scrollen-Modus. Wählen Sie dies, um den Betriebsstatus im Frontblende­Display mit 14 alphanumerischen Zeichen nach dem einmaligen Durchrollen aller Zeichen anzuzeigen.
Video-Einstellungen B)VIDEO SET
B)VIDEO SET
.
VIDEO CONV.;;;;;;ON COMPONENT I/P;;;OFF HDMI SCALING;;;480p HDMI ASPECT;;;THRGH
[
p
[]/[]: [p]/[[]:
Videoumwandlung VIDEO CONV.
Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, ob die an den Buchsen VIDEO, S VIDEO und COMPONENT VIDEO anliegenden Signale umgewandelt werden sollen.
Auswahl Funktionen
ON
OFF
Wandelt Composite-, S-Video- und Component­Video-Signale austauschbar um und up-konvertiert Composite-, S-Video- und Component-Video-Signale in HDMI-Videosignale.
Wandelt keine Signale um.
Hinweise
• Dieses Gerät wandelt keine 480-Zeilen- und 576-Zeilen­Videosignale austauschbar um.
• Die analogen Component-Videosignale mit 480i (NTSC)/576i (PAL) Auflösugn werden in S-Video- oder Composite­Videosignale umgewandelt und an den S VIDEO MONITOR OUT- und VIDEO MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben.
• Die analogen Component-Videosignale mit 1080p Auflösung werden nur an den COMPONENT VIDEO MONITOR OUT­Buchsen ausgegeben.
• Die umgewandelten Videosignale werden nur an den MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Für die Aufnahme einer Videoquelle müssen Sie die gleichen Videoanschlüsse zwischen jeder einzelnen Komponente ausführen.
• Wenn Composite-Video- oder S-Video-Signale von einem Videorecorder in Component-Video-Signale umgewandelt werden, kann die Bildqualität in Abhängigkeit von dem von Ihnen verwendeten Videorecorder verschlechtert werden.
• Stellen Sie „VIDEO CONV.“ auf „ON“, um das Parameterdisplay und das Kurzmeldungsdisplay anzuzeigen.
• Unkonventionelle Signaleingänge an den Composite Videooder S-Video-Buchsen können nicht konvertiert oder anormal ausgegeben werden. Stellen Sie in deratigen Fällen „VIDEO CONV.“ auf „OFF“.
UP/DOWN Select
Component Interlace/Progressive­Hochkonvertierung
COMPONENT I/P
Verwenden Sie diese Funktion, um die analoge Interlace/ Progressive-Konvertierung der analogen Videosignale zu aktivieren bzw. zu deaktivieren, die an den Composite Video-, S-Video und Component-Video-Buchsen eingespeist werden, sodass analoge Videosignale, die von 480i (NTSC)/576i (PAL) auf 480p/576p entflochten werden, an den COMPONENT MONITOR OUT­Buchsen ausgegeben werden.
Auswahl Funktionen
ON
OFF
Aktiviert die analoge Zeilensprung/Progressiv­Konvertierung der analogen Videosignale.
Deaktiviert die analoge Zeilensprung/ Progressiv-Konvertierung der analogen Videosignale.
Hinweise
• Der „COMPONENT I/P“-Parameter wird nur angezeigt, wenn „VIDEO CONV.“ auf „ON“ eingestellt ist.
• Wenn Ihr Videomonitor keine analogen Videosignale mit einer Auflösung von 480p/576p unterstützt, werden die SET MENU­Elemente möglicherweise nicht auf Ihrem Videomonitor angezeigt, auch wenn „COMPONENT I/P“ auf „ON“ gestellt ist. In diesem Fall stellen Sie den „COMPONENT I/P“­Parameter auf „OFF“.
HDMI Skalierung HDMI SCALING
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die HDMI Up­Skalierung des analogen Videosignaleingangs an den Buchsen VIDEO, S VIDEO und COMPONENT VIDEO zu aktivieren oder deaktivieren, so dass die Upscaling­Videosignale an der HDMI OUT-Buchse ausgegeben werden. Dieses Gerät führt Up-scaling der Videosignale wie folgt aus:
• 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p
oder 1080p
• 480p/576p 1080i, 720p oder 1080p
Auswahl Funktionen
THROUGH
480p (oder 576p), 1080i, 720p, 1080p
Führt kein Up-scaling für analoge Videosignale aus.
Up-scaling von analogen Videosignalen auf 480p oder 576p, 1080i oder 720p Auflösung wird vorgenommen.
Hinweis
Das Gerät führt nicht Up-Skalierung der Analog-Component­Videosignale mit 720p oder 1080i Auflösung aus.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Deutsch
89 De
Page 92
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Hinweise
• Der „HDMI SCALING“-Parameter wird nur angezeigt, wenn „VIDEO CONV.“ auf „ON“ eingestellt ist.
• Wenn Sie Ihren Videomonitor über den HDMI-Anschluss anschließen, erkennt dieses Gerät automatisch die verfügbare Videosignalauflösung des Videomonitors, und ein Sternchen (*) erscheint links neben der (den) verfügbaren Videosignalauflösung(en).
• Wenn dieses Gerät nicht die verfügbare(n) Videosignalauflösung(en) des angeschlossenen Videomonitors erkennt, stellen Sie „MONITOR CHECK“ (siehe Seite 116) auf „SKIP“ und stellen dann „HDMI SCALING“ erneut ein.
• Dieses Gerät wandelt nicht zwishen 480-Zeilen- und 576-Zeilen-Videosignalen um.
HDMI Seitenverhältnis HDMI ASPECT
Verwenden Sie diese Funktion, um die Einstellung des Seitenverhältnisses für an der Buchse HDMI OUT ausgegebene analoge Videosignale zu wählen.
Auswahl Funktionen
THROUGH
16:9
SMART
Nimmt keine keine Anpassungen am Seitenverhältnis für HDMI-Videosignalquellen vor.
Zeigt Videobilder mit einem Seitenverhältnis von 4:3 auf Ihrem Videomonitor mit 16:9 Seitenverhältnis. Schwarze Streifen erscheinen rechts und links im Bild als Ergebnis.
Passt Videobilder mit einem Seitenverhältnis von 4:3 auf Ihren Videomonitor mit 16:9 Seitenverhältnis.
Speicherschutz C)MEMORY GUARD
Verwenden Sie dieses Merkmal, um versehentliche Änderungen der Soundfeld-Programmparameterwerte und anderer Systemeinstellungen zu verhindern.
C)MEMORY GUARD
>OFF ON
[p]/[[]: [ENTER]:
Auswahl Funktionen
OFF
ON
Schaltet das Merkmal „MEMORY GUARD“ aus.
Schützt:
– Soundfeldprogramm-Parameter – „AUTO SETUP“-Punkte – „SYSTEM MEMORY“ („SAVE“) – alle Lautsprecherpegel – „MANUAL SETUP“-Punkte
Hinweise
• Sie können die folgenden Parameterwerte ändern, auch wenn „MEMORY GUARD“ auf „ON“ eingestellt ist:
– „AUDIO SET“-Parameters (siehe Seite 84) – „DECODER MODE“ (siehe Seite 86) – „MEMORY GUARD“
• Wenn „MEMORY GUARD“ auf „ON“ gestellt ist, erscheint
G
„ “ oben rechts im „SET MENU“-Bildschirm.
Select Return
Hinweise
• Wenn „HDMI SCALING“ auf „THROUGH“ gestellt ist, können Sie keine Anpassungen an „HDMI ASPECT“ vornehmen.
• Wenn das Seitenverhältnis der Videoeingangsquelle ein anderes als 4:3 ist, ignoriert dieses Gerät automatisch die Einstellung von „HDMI ASPECT“.
• Wenn „HDMI ASPECT“ auf „SMART“ gestellt ist, wirken die Videobilder am Rand des Videomonitors ausgedehnt.
• Wenn die Videosignale an den HDMI IN-Buchsen angelegt werden oder die Signale mit der Auflösung von 720p, 1080i oder 1080p angelegt werden, beeinflusst die Einstellung von „HDMI ASPECT“ die Videosignalausgabe an der HDMI OUT­Buchse nicht.
90 De
Page 93
Anfängliche Konfiguration
D)INIT. CONFIG
Verwenden Sie diese Funktion, um die Einstellungen für Audio-Eingangsbuchsenwahl, aktiven Decoder und erweiterte Surroundfunktion festzulegen, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
D)INIT. CONFIG
.
AUDIO SELECT;;AUTO DECODER MODE;;AUTO EXTD SUR.;;;;;AUTO
[p]/[[]: [ENTER]:
Select Return
Audio auswählen AUDIO SELECT
Verwenden Sie diese Funktion, um die Standard­Audioeingangsbuchsen-Einstellung (siehe Seite 43) für die Eingangsquellen festzulegen, die an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind, wenn Sie dieses Gerät ausschalten.
Auswahl Funktionen
AUTO
LAST
Erkennt automatisch den Typ der Audio­Eingangssignale und wählt die geeignete Audio­Eingangsbuchseneinstellung.
Wählt automatisch die letzte Audioeingangsbuchsenwahl-Einstellung für die angeschlossene Eingangsquelle.
Decoder-Modus DECODER MODE
Verwenden Sie diese Funktion, um den Standard­Decodermodus (siehe Seite 86) für die Eingangsquellen festzulegen, die an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind, wenn Sie dieses Gerät ausschalten.
Auswahl Funktionen
AUTO
LAST
Erkennt automatisch dem Typ der Eingangssignale und wählt die geeignete Decodermodus-Einstellung.
Wählt automatisch die letzte Decodermodus­Einstellung für die angeschlossene Eingangsquelle.
Erweiterter Surround EXTD SUR.
Verwenden Sie diese Funktion, um den erweiterten Decodermodus (siehe Seite 84) für die Eingangsquellen festzulegen, die an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind, wenn Sie dieses Gerät ausschalten.
Auswahl Funktionen
AUTO Erkennt automatisch die Digital-Audiosignal-
LAST Wählt automatisch den letzten Decodermodus,
Eingangssignale und aktiviert den geeigneten Decoder.
der für „EXTD SUR.“ in „SOUND MENU“ eingestellt wurde.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Zoneneinstellung E)ZONE SET
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Punkte in Zone 2 oder Zone 3 einzustellen.
E)ZONE SET
.
>ZONE2 ZONE3
AMP;;;;;;;;;;;;EXT VOLUME;;;;;;;;;VAR MAX VOL.;;;-30.0dB INIT. VOL.;+16.5dB
[
p
[]/[]: [p]/[[]:
Einstell-Zone
Wählen Sie die Zone zur Einrichtung von „AMP“, „VOLUME“, „MAX VOL.“ und „INIT. VOL.“.
Auswahl Funktionen
ZONE2
ZONE3
Stellt die „ZONE SET“-Parameter für Zone 2 ein.
Stellt die „ZONE SET“-Parameter für Zone 3 ein.
Zone 2/Zone 3 Verstärker AMP
Verwenden Sie dieses Merkmal, um zu wählen, wie die Zone 2- oder Zone 3-Lautsprecher verstärkt werden sollen. Dieser Parameter beeinflusst auch die Lautsprechereinstellungen und die Soundausgabe der Soundfeldprogramme in der Hauptzone. Auswahl: EXT, [SP1], [SP2], BOTH
Wenn die Lautsprecher in Zone 2 oder Zone 3 an den externen Verstärker angeschlossen sind und der externe Verstärker an die ZONE OUT (ZONE 2 oder ZONE 3) Buchsen dieses Geräts angeschlossen ist:
Wählen Sie „EXT“. Siehe „Verwendung von externen Verstärkern“ auf Seite 108 für Einzelheiten.
Hinweis
Wenn „BI-AMP“ auf „ON“ in „ADVANCED SETUP“ (siehe Seite 116) eingestellt ist, können Sie nur „AMP“ auf „EXT“ in „ZONE 2“ oder „ZONE 3“ wählen.
Wenn die Lautsprecher in Zone 2 oder Zone 3 an die SP1-Lautsprecherklemmen dieses Geräts direkt angeschlossen sind:
Wählen Sie „[SP1]“. Siehe „Verwendung der internen Verstärker dieses Geräts“ auf Seite 109 für Einzelheiten.
Hinweis
Wenn Sie „AMP“ auf „[SP1]“ in „ZONE 2“ oder „ZONE 3“ stellen, und die entsprechende Zone eingeschaltet ist, wird kein Ton auf den hinteren Surround-Lautsprechern ausgegeben.
UP/DOWN Select
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Deutsch
91 De
Page 94
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Wenn die Lautsprecher in Zone 2 oder Zone 3 an die SP2-Lautsprecherklemmen dieses Geräts direkt angeschlossen sind:
Wählen Sie „[SP2]“. Siehe „Verwendung der internen Verstärker dieses Geräts“ auf Seite 109 für Einzelheiten.
Hinweis
Wenn Sie „AMP“ auf „[SP2]“ in „ZONE 2“ oder „ZONE 3“ stellen, und die entsprechende Zone eingeschaltet ist, wird kein Ton auf den Surround-Lautsprechern ausgegeben.
Wenn die Lautsprecher in Zone 2 oder Zone 3 an sowohl die Lautsprecherklemmen SP1 als auch SP2 angeschlossen sind (zum Beispiel wenn die Lautsprecher über die Doppelverstärker-Verbindung angeschlossen sind oder vier Lautsprecher in einem Raum sind) oder wenn Sie die gleiche Quelle gleichzeitig in Zone 2 und Zone 3 abspielen möchten.
Wählen Sie „BOTH“. Siehe „Verwendung der internen Verstärker dieses Geräts“ auf Seite 109 für Einzelheiten.
Hinweise
• Wenn Sie „AMP“ auf „BOTH“ in „ZONE 2“ oder „ZONE 3“ einstellen, können Sie nur „AMP“ auf „EXT“ in der anderen Zonen-Einstellung einstellen.
• Wenn Sie „AMP“ auf „BOTH“ in „ZONE 2“ oder „ZONE 3“ stellen, und die entsprechende Zone eingeschaltet ist, wird kein Ton von den Surround- und hinteren Surround-Lautsprechern ausgegeben.
Zone 2/Zone 3 Lautstärke VOLUME
Verwenden Sie dieses Merkmal, um zu wählen, ob dieses Gerät den Lautstärkepegel der Audiosignale steuert, die an den Buchsen ZONE OUT (ZONE 2 oder ZONE 3) ausgegeben werden, wenn Sie „AMP“ auf „EXT“ (siehe Seite 91) stellen. Auswahl: VAR , FIX
Wenn Sie den Lautstärkepegel der gewählten Zone an diesem Gerät steuern:
Wählen Sie „VAR“. Sie können den ZONE OUT (ZONE 2 oder ZONE 3)-Lautstärkepegel gleichzeitig mit BVOLUME +/– auf der Fernbedienung einzustellen.
Wenn Sie den Lautstärkepegel der gewählten Zone am externen Verstärker steuern wollen:
Wählen Sie „FIX“. Das Gerät legt den ZONE OUT (ZONE 2 oder ZONE 3)-Lautstärkepegel auf einen normalen Line-Pegel fest.
Zone 2/Zone 3 Maximal-Lautstärke MAX VOL.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den maximalen Lautstärkepegel in Zone 2 oder Zone 3 einzustellen. Regelungsbereich: –30,0 dB bis +15,0 dB, +16,5 dB Regelungsschritt: 5,0 dB
Hinweis
Die „MAX VOL.“-Einstellung hat Vorrang vor der „INIT. VOL.“-Einstellung. Wenn z.B. „INIT. VOL.“ auf –20,0 dB gestellt ist und dann „MAX VOL.“auf –30,0 dB gestellt wird, wird der Lautstärkepegel automatisch auf –30,0 dB eingestellt, wenn dieses Gerät erneut eingeschaltet wird.
92 De
Zone 2/Zone 3 Anfängliche Lautstärke
INIT. VOL.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Lautstärkepegel von Zone 2 oder Zone 3 einzustellen, wenn die Stromversorgung von Zone 2 oder Zone 3 eingeschaltet ist. Wahlmöglichkeiten: OFF, MUTE, –80,0 dB bis +16,5 dB Regelungsschritt: 0,5 dB
Hinweis
Die „MAX VOL.“-Einstellung hat Vorrang vor der „INIT. VOL.“-Einstellung.
Page 95

Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (SYSTEM MEMORY)

Verwenden Sie dieses Merkmal, um bis zu sechs Ihrer Lieblingseinstellungen zu speichern und leicht auf Wunsch abzurufen. Die folgenden Systemeinstell-Paramater können gespeichert werden:
Gespeicherte Parameters Seite
„BASIC MENU“-Parameter
(ausgenommen „TEST TONE“)
„VOLUME MENU“-Parameter
(ausgenommen „INIT. VOL.“)
„SOUND MENU“-Parameter*
(ausgenommen „EXTD SUR.“)
„DISPLAY SET“-Parameter
(ausgenommen „SHORT MESSAGE“)
„VIDEO SET“-Parameter
Momentan gewähltes Soundfeldprogramm
(oder der Modus Pure Direct)
Soundfeld-Parameter-Einstellungen
Klangqualität-Steuereinstellungen*
* Die Einstellungen von „DYNAMIC RANGE“, „LFE LEVEL“
und die Klangqualität-Steuerung für die Kopfhörer werden nicht gespeichert.
77
81
82
88
89
46
64
52

Speichern der aktuellen Systemeinstellungen

Speicherung mit der SET MENU­Bedienung
Sie können die in „MEMORY1“ bis „MEMORY6“ gespeicherten Systemeinstellungen durch Verwendung des „SYSTEM MEMORY“-Menüs in „SET MENU“ speichern.
1 Drücken Sie
F
SET MENU auf der
Fernbedienung.
Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der Bildschirmanzeige.
o
SET MENU
;AUTO SETUP ;MANUAL SETUP
.
;SYSTEM MEMORY ;SIGNAL INFO
[
p
[]/[]: [ENTER]:
UP/DOWN Enter
2 Drücken Sie 3n zur Wahl von „SYSTEM
MEMORY“, und drücken Sie dann 3ENTER.
Das „SYSTEM MEMORY“-Menü erscheint auf der Bildschirmanzeige.
SYSTEM MEMORY
1 LOAD
.
2 SAVE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf CAMP.
Speicherung mit den
M
SYSTEM MEMORY-Tasten
Sie können die in „ gespeicherten Systemeinstellungen durch Drücken der entsprechenden
Halten Sie eine der MSYSTEM MEMORY- Tasten an der Fernbedienung für mehr als 4 Sekunden gedrückt.
„MEMORY 1 SAVE Done“ (Beispiel) erscheint im Frontblende-Display, und dann speichert dieses Gerät die aktuelle Systemeinstellung in der entsprechenden Speichernummer.
Hinweis
Wenn Systemeinstellungen bereits in der gewählten Speichernummer gespeichert sind, überschreibt dieses Gerät die alten Systemeinstellungen.
MEMORY1
M
SYSTEM MEMORY
SYSTEM MEMORY
1
“ bis „
2
3
MEMORY4
-Tasten speichern.
4
[
p
[]/[]: [ENTER]:
UP/DOWN Enter
3 Drücken Sie 3n zur Wahl von „SAVE“, und
drücken Sie dann 3ENTER.
Das folgende Menü erscheint auf der Bildschirmanzeige.
SYSTEM MEMORY
SAVE;;;;;;;CURRENT
.
Church in Freiburg ADAPTIVE DRC;;AUTO EQUALIZER;;;;;;PEQ YPAO PEQ;;;NATURAL
[p]/[[]: [ENTER]:
Aktuelle Systemparameter
Select Return
Deutsch
93 De
Page 96
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (SYSTEM MEMORY)
4 Drücken Sie
3
l / h wiederholt, um die gewünschte Speichernummer („MEMORY1“ bis „MEMORY6“) zu wählen.
SYSTEM MEMORY
SAVE;;;;;;;MEMORY1
.
Drama ADAPTIVE DRC;;AUTO EQUALIZER;;;;;;GEQ YPAO PEQ;;;;;;NONE
[p]/[[]: [ENTER]:
Gespeicherte Systemparameter in
der gewählten Speichernummer
Select Return
y
• Wenn Systemeinstellungen bereits in der gewählten Speichernummer gespeichert sind, erscheinen die gespeicherten Systemparameter-Einstellungen im Menü­Bildschirm. „EMPTY“ erscheint im Menü-Bildschirm, wenn keine Systemeinstellungen in der gewählten Speichernummer gespeichert sind.
• Wenn Systemeinstellungen bereits in der gewählten Speichernummer gespeichert sind, überschreibt dieses Gerät die alten Systemeinstellungen.
• Wenn Sie die Systemeinstellungen zu „MEMORY1“ bis „MEMORY4“ speichern, können Sie die gespeicherten Systemeinstellungen durch Drücken der entsprechenden
M
SYSTEM MEMORY-Tasten (siehe Seite 94)
speichern.
5 Drücken Sie
3
ENTER, um die aktuellen Systemeinstellungen unter der gewählten Speichernummer zu speichern.
6 Drücken Sie
F
SET MENU erneut, um „SET MENU“ zu verlassen.

Laden der gespeicherten Systemeinstellungen

1 Drücken Sie eine der
M
SYSTEM MEMORY­Tasten an der Fernbedienung zur Wahl der gewünschten Speichernummer.
„MEMORY 1 LOAD“ (Beispiel) erscheint auf dem Frontblende-Display.
SYSTEM MEMORY
2
1
3
4
y
„EMPTY“ erscheint im Menü-Bildschirm, wenn keine Systemeinstellungen in der gewählten Speichernummer gespeichert sind.
2 Drücken Sie die gewählte
M
SYSTEM MEMORY-Taste noch einmal
zum Bestätigen der Wahl.
Dieses Gerät lädt die in der gewählten Speichernummer gespeicherten Einstellungen.
Laden mit der SET MENU-Bedienung
1
Drücken Sie
Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der Bildschirmanzeige.
2 Drücken Sie
MEMORY“, und drücken Sie dann 3ENTER.
Das „SYSTEM MEMORY“-Menü erscheint auf der Bildschirmanzeige.
3
Drücken Sie
Das folgende Menü erscheint auf der Bildschirmanzeige.
F
SET MENU
3
n zur Wahl von „SYSTEM
3
ENTER
SYSTEM MEMORY
LOAD;;;;;;;CURRENT
.
Church in Freiburg ADAPTIVE DRC;;AUTO EQUALIZER;;;;;;PEQ YPAO PEQ;;;NATURAL
[p]/[[]: [ENTER]:
auf der Fernbedienung.
, um „
LOAD
Select Return
“ zu wählen.
• Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf
C
AMP.
• Dieses Gerät überschreibt die gespeicherten Einstellungen zu den aktuellen Einstellungen dieses Geräts. Wenn Sie nicht die aktuellen Einstellungen löschen wollen, speichern Sie die aktuellen Einstellungen zu jeder SYSTEM MEMORY-Nummer im Voraus.
Laden mit den MSYSTEM MEMORY­Tasten
Sie können die in „MEMORY1“ bis „MEMORY4“ gespeicherten Systemeinstellungen durch Drücken der
M
entsprechenden
SYSTEM MEMORY-Tasten abrufen.
94 De
4 Drücken Sie
3
l / h wiederholt, um die gewünschte Speichernummer zu wählen, wo die Systemeinstellungen gespeichert sind, und drücken Sie dann 3ENTER.
Dieses Gerät lädt die gewählten Systemeinstellungen.
SYSTEM MEMORY
LOAD;;;;;;;MEMORY6
.
Straight ADAPTIVE DRC;;AUTO EQUALIZER;;;;;;PEQ YPAO PEQ;;;;;;FLAT
Select Load
SET MENU, um „SET MENU“
5 Drücken Sie
[p]/[[]: [ENTER]:
F
zu verlassen.
Page 97
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (SYSTEM MEMORY)

Verwendung von Beispielen

Beispiel 1: Vergleichen der Ergebnisse des automatischen Setup und manuellen Setup
Dieses Gerät ist mit drei Typen von parametrischen Equalizer-Einstellungen (siehe Seite 40) ausgestattet, und Sie können auch Ihre benutzerangepasste Konfiguration der Soundeinstellungen dieses Geräts mit den „MANUAL SETUP“-Parametern (siehe Seite 72) vornehmen. Zum Vergleichen der Ergebnisse des automatischen Setup oder Ihrer manuellen Konfiguration verwenden Sie die
MSYSTEM MEMORY-Tasten.
SYSTEM MEMORY 1
Die aktuellen Einstellungen dieses Geräts
SYSTEM MEMORY 2
Die Ergebnisse des automatischen Setup-Vorgangs (EQ: NATURAL)
SYSTEM MEMORY
2
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
5
6
3
ENTERTAIN
7
4
MOVIE
8
Beispiel 2: Umschalten der Einstellungen für unterschiedliche Raumumgebungen
Die Klangeigenschaften des Hörraums können sich je nach Situation des Raums unterscheiden (zum Beispiel ob die Vorhänge offen der zugezogen sind), und die Einstellungen dieses Geräts müssen entsprechend der Situation des Raums angepasst werden. Sie können leicht zwischen den Einstellungen dieses Geräts durch Verwendung der MSYSTEM MEMORY-Tasten umschalten.
SYSTEM MEMORY 1
Die Einstellungen, wenn die Vorhänge des Hörraums zugezogen sind
SYSTEM MEMORY
2
6
3
ENTERTAIN
7
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
5
SYSTEM MEMORY 2
Die Einstellungen, wenn die Vorhänge des Hörraums offen sind
4
MOVIE
8
SYSTEM MEMORY 3
Die Ergebnisse des automatischen Setup-Vorgangs (EQ: FRONT)
Speichern aller Einstellungen
Hinweis
Führen Sie das folgende Verfahren aus, wenn alle Parameter auf Standardwerte gestellt sind.
1 Betätigen und halten Sie
M
SYSTEM
MEMORY 1 für 4 Sekunden gedrückt.
Das Gerät speichert die aktuellen Einstellungen dieses Geräts unter „MEMORY1“.
2 Führen Sie das automatische Setup aus.
Stellen Sie „EQ“ auf „NATURAL“. Siehe Seite 40 für Einzelheiten.
3 Betätigen und halten Sie
MEMORY 2 für 4 Sekunden gedrückt.
Das Gerät speichert die Ergebnisse des automatischen Setup wie in Schritt 2 ausgeführt zu „MEMORY2“.
4
Führen Sie das automatische Setup erneut aus.
Dieses Mal stellen Sie „EQ“ auf „FRONT“ ein.
5 Betätigen und halten Sie
MEMORY 3 für 4 Sekunden gedrückt.
Das Gerät speichert die Ergebnisse des automatischen Setup wie in Schritt 4 ausgeführt zu „
M
SYSTEM
M
SYSTEM
MEMORY3
“.
Speichern aller Einstellungen
1 Ziehen Sie die Vorhänge des Hörraums zu
und führen Sie dann das automatische Setup aus.
Siehe Seite 37 für Einzelheiten des automatischen Setup-Vorgangs.
2 Betätigen und halten Sie
M
SYSTEM
MEMORY 1 für 4 Sekunden gedrückt.
Das Gerät speichert die Einstellungen der aktuellen Raumsituation (z.B. die Vorhänge sind zugezogen) unter „MEMORY1“.
3 Öffnen Sie die Vorhänge des Hörraums und
führen Sie dann das automatische Setup aus.
4 Betätigen und halten Sie
MEMORY 2 für 4 Sekunden gedrückt.
Das Gerät speichert die Einstellungen der aktuellen Raumsituation (z.B. die Vorhänge sind offen) unter „MEMORY2“.
M
SYSTEM
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Deutsch
95 De
Page 98
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (SYSTEM MEMORY)
Beispiel 3: Speichern der Soundkonfigurationen für bestimmte Quellen
Die gewünschten Soundkonfigurationen sind für jede Eingangsquelle unterschiedlich. Wenn Sie zum Beispiel das Soundfeldprogramm „Village Vanguard“ für eine Musikquelle eines Live-Jazzauftritts verwenden, können sich die Parametereinstellungen unterscheiden, wenn die Eingangsquelle eine herkömmliche Schallplatte oder eine SACD ist. Sie können die Soundeinstellungen für jede Eingangsquelle speichern.
SYSTEM MEMORY 1
Das für die SACD-Quellen konfigurierte „Village Vanguard“-Programm
Beispiel 4: Umschalten mehrfacher Audio­und Videosynchronisation-Einstellungen
Wenn Sie zwei verschiedene Arten von Videomonitoren oder Projektoren verwenden und diese Komponenten nicht mit dem Merkmal der automatische Audio- und Videosynchronisation kompatibel sind, müssen Sie „MANUAL DELAY“ für jede Komponente einstellen. Sie können zwischen den verschiedenen „MANUAL DELAY“-Einstellungen umschalten, indem Sie die
MSYSTEM MEMORY-Tasten verwenden.
SYSTEM MEMORY 1
Die Einstellungen für den an die S VIDEO MONITOR OUT-Buchse angeschlossenen LCD-Videomonitor
SYSTEM MEMORY
2
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
5
SYSTEM MEMORY 2
Das für die Schallplatten-Quellen konfigurierte „Village Vanguard“-Programm
3
4
ENTERTAIN
6
MOVIE
8
7
Speichern aller Einstellungen
y
Siehe Seite 64 für die Soundfeld-Programmparametereinstellungen.
1 Starten Sie die Wiedergabe des gewünschten
Jazzauftritts, der auf der SACD aufgenommen ist.
2
Stellen Sie das Soundfeld-Programm auf „Village Vanguard“ und passen Sie dann die Parameter für die aktuellen Wiedergabequellen an.
3 Betätigen und halten Sie
M
SYSTEM
MEMORY 1 für 4 Sekunden gedrückt.
Das Gerät speichert die aktuellen Soundfeldprogramm­Einstellungen dieses Geräts unter „MEMORY1“.
4 Stellen Sie die Eingangsquelle auf „PHONO“
um und starten Sie die Wiedergabe des gewünschten Jazzauftritts, der auf der Schallplatte aufgenommen ist.
5
Passen Sie die Soundfeld-Programmparameter für die aktuelle Wiedergabequelle an.
6 Betätigen und halten Sie
MEMORY 2 für 4 Sekunden gedrückt.
Das Gerät speichert die aktuellen Soundfeldprogramm­Einstellungen dieses Geräts unter „
M
SYSTEM
MEMORY2
“.
SYSTEM MEMORY
2
6
3
ENTERTAIN
7
4
MOVIE
8
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
5
SYSTEM MEMORY 2
Die Einstellungen für den an die HDMI OUT­Buchse angeschlossenen Videoprojektor
Speichern aller Einstellungen
Hinweis
Im folgenden Beispiel sind der LCD-Videomonitor und eine Eingangskomponente (zum Beispiel VCR) an die S VIDEO-Eingangsbuchse und S VIDEO MONITOR OUT-Buchse angeschlossen, und der Videoprojektor und die andere Eingangskomponente (zum Beispiel DVD­Player) sind an eine der Buchsen HDMI IN und HDMI OUT angeschlossen.
1
Starten Sie die Wiedergabe der gewünschten Videoquelle auf dem angeschlossenen LCD-Videomonitor und stellen Sie dann „ richtig ein (
2 Betätigen und halten Sie
MANUAL DELAY
siehe Seite 84
).
“ in „
SOUND MENU
M
SYSTEM
MEMORY 1 für 4 Sekunden gedrückt.
Dieses Gerät speichert die Audio- und Videosynchronisationseinstellungen für den LCD­Videomonitor unter „MEMORY 1“.
3
Stellen Sie die Eingangsquelle auf die Komponente um, die an eine der HDMI IN-Buchsen angeschlossen ist und starten Sie dann die Wiedergabe.
4 Passen Sie „MANUAL DELAY“ in
„SOUND MENU“ richtig an.
5 Betätigen und halten Sie
MEMORY 2 für 4 Sekunden gedrückt.
Dieses Gerät speichert die Audio- und Videosynchronisationseinstellungen für den Videoprojektor unter „MEMORY 2“.
M
SYSTEM
96 De
Page 99

Fernbedienungsmerkmale

Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer Audio/Video­Komponenten verwendet werden, die von Yamaha oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Zur Steuerung Ihres Fernsehers oder anderer Komponenten müssen Sie den geeigneten Fernbedienungscode für jede Eingangsquelle (siehe Seite 99) einstellen.

Bedienung dieses Geräts, eines Fernsehgeräts oder anderer Komponenten

Bedienung dieses Gerätes
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf CAMP, um dieses Gerät zu steuern.
POWER
POWER
POWER
STANDBY
AV
TV
TUNER CD CD-R
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
DTV/CBL VCRDVR
+
+
+
VOLUME
TV VOL
CH
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
PRESET/CH
SET MENU
LEVEL
MENU
TITLE
BA
N
SRCH MODE
D
ENTER
A/B/C/D/E
PARAMETER
DISPLAY
RETURN
SYSTEM MEMORY
2
3
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
5
7
6
SUR. DECODE
ENHANCERSTEREO
+
10
0
9
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
REC
DISC SKIP
CLEAR
LEARN
MACRO
ON
OFF
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
PURE DIRECT
STRAIGHT
SLEEPAUDIO SEL
SELECT
AUDIO
EFFECT
MOVIE
ENT
RENAME
*1
AMP
SOURCE
TV
Auf AMP eingestellt
*1
*1
4
8
*2
Bedienung eines Fernsehgeräts
C
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf Fernsehgerät zu steuern. Zum Steuern Ihres Fernsehgeräts müssen Sie den geeigneten Fernbedienungscode für CBL
oder
PHONO (siehe Seite 99 Wenn Sie die Fernbedienungscodes für sowohl PHONO
einstellen, erhält die Einstellung für
POWER
POWER
POWER
STANDBY
AV
*1
*1
TV
TUNER CD CD-R
DVD BD/HD DVD PHON OMD/TAPE
DTV/CBL VCRDVR
+
+
+
VOLUME
TV VOL
CH
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
PRESET/CH
SET MENU
LEVEL
MENU
TITLE
BA
N
SRCH MODE
D
ENTER
A/B/C/D/E
PARAMETER
DISPLAY
RETURN
SYSTEM MEMORY
2
3
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
5
7
6
SUR. DECODE
ENHANCERSTEREO
+
10
0
9
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
REC
DISC SKIP
CLEAR
LEARN
MACRO
ON
OFF
SLEEPAUDIO SEL
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SELECT
PURE DIRECT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
4
MOVIE
8
ENT
RENAME
SOURCE
AMP
TV
TV
, um Ihr
DTV/
) im Voraus einstellen.
DTV
als auch
DTV
Vorrang.
*2
*2
Auf TV eingestellt
*2
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Hinweise
*1 Diese Tasten steuern immer dieses Gerät, ungeachtet der
Stellung des Betriebsmoduswählers.
*2 Diese Tasten steuern dieses Gerät nur, wenn der
Betriebsmoduswähler auf CAMP gestellt ist.
Hinweise
*1 Diese Tasten steuern immer Ihr Fernsehgerät, ungeachtet der
Stellung des Betriebsmoduswählers.
Fernbedienung Digital-TV/Kabel-TV
TV POWER Schaltet den Betriebsstrom ein oder aus.
TV VOL +/–
Erhöht oder vermindert den Lautstärkepegel.
TV MUTE Schaltet den Audioausgang stumm.
TV INPUT Ändert die Eingangsquelle.
*2 Diese Tasten steuern Ihr Fernsehgerät nur, wenn der
Betriebsmoduswähler auf CTV gestellt ist. Einzelheiten siehe Spalte „TV“ auf Seite 98.
97 De
Deutsch
Page 100
+
+
+
MENU
TITLE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
AV
TV
ENTER
DISPLAY
AUDIO
MENU
TITLE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
4
3
2
ENT
+
10
0
9
5
1
7
6
8
RETURN
VOLUME
CH
TV VOL
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
TV
SOURCE
AMP
SELECT
DTV/CBL VCRDVR
V-AUX/DOCK
TUNER CD CD-R
MULTI CH IN
POWER
POWER
POWER
STANDBY
SLEEPAUDIO SEL
DVD BD/HD DVD PHONO
MD/TAPE
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
DISC SKIP
EFFECT
PARAMETER
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
SUR. DECODE
FREQ/TEXT EON
MODE – PTY SEEK – START
ENHANCERSTEREO
[1]
[3] [4] [5]
[6]
[7]
[2]
Fernbedienungsmerkmale
Bedienung anderer Komponenten
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf CSOURCE Komponenten mit den Eingangswahltasten (1) oder zu steuern. Sie müssen den geeigneten Fernbedienungscode für jede Eingangsquelle im voraus einstellen (
siehe Seite 99 Tabelle zeigt die Funktion aller Steuertasten, die zur Steuerung anderer Komponenten dienen, welche zu jeder Eingangswahltaste (1) oder zugewiesen sind. Beachten Sie, dass manche Tasten die gewählte Komponente vielleicht nicht richtig steuern.
y
Die Fernbedienung verfügt über 14 Modi (Eingangsbereiche) zur Steuerung von Komponenten, sodass damit bis zu 14 verschiedenen Komponenten gesteuert werden können.
Blu-ray-Disc-/ HD DVD­Player/ Recorder
[1] AV
POWER
[2] CH +
CH –
Stromversorgung*1Stromversorgung*1Stromversorgung*1Stromversorgung
TV­Kanaleinstellung aufwärts
TV­Kanaleinstellung abwärts
[3] TITLE Titel Titel Titel Titel Titel [4] ENTER Menüeingabe Menüeingabe Menüwahl Menüwahl
PRESET/CH k Oberes Menü Oberes Menü Oberes Menü Oberes Menü
PRESET/CH n Unteres Menü Unteres Menü Unteres Menü Unteres Menü
A/B/C/D/E l Linkes Menü Linkes Menü Linkes Menü Linkes Menü
A/B/C/D/E h Rechtes Menü Rechtes Menü Rechtes Menü Rechtes Menü Richtung A/B
[5] RETURN Zurück Zurück Zurück Zurück Zurück [6] 1-9, 0, +10 [7] ll
hh
b
a
REC/ DISC SKIP
Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Suchlauf
rückwärts Suchlauf
vorwärts Sprung
rückwärts Sprung
vorwärts
Aufnahme (Recorder)
s Stopp Stopp Stopp e Pause Pause Pause
p Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe
[8] MENU Menü Menü Menü Menü [9] AUDIO Audio Audio Audio [10] DISPLAY Display Display Display Display Display Display Display [11] ENT
Hinweise
*1 Diese Taste funktioniert nur, wenn die mitgelieferte Original-Fernbedienung der Komponente einen Netzschalter aufweist. *2 Diese Tasten steuern Ihren Videorecorder (DVD-Recorder usw.) nur, wenn Sie den geeigneten Fernbedienungscode für DVR
eingeben (siehe Seite 99).
*3 Diese Tasten steuern Ihr Fernsehgerät nur, wenn der Betriebsmoduswähler auf TV gestellt ist. Einzelheiten siehe Spalte „TV“.
98 De
*3
*3
DVD-Player/ DVD­Recorder
TV­Kanaleinstellung aufwärts
TV­Kanaleinstellung abwärts
Suchlauf rückwärts
Suchlauf vorwärt s
Sprung rückwärts
Sprung vorwärt s
Disk überspringen (Player) Aufnahme (Recorder)
VCR
Nächster Kanal
*3
Vorheriger Kanal
*3
Suchlauf rückwärts
Suchlauf vorwärt s
Aufnahme
Eingeben
, um andere
). Die folgende
Kabel-TV/ Satellitentuner
Nächster Kanal
Vo r he r i g e r Kanal
DVR-S uchlau f rückwärts
DVR-S uchlau f vorwärt s
DVR­Aufnahme
DVR-Stopp *2DVR-Stopp DVR-P ause *2DVR- Pause DVR-
Wiede rgabe
Eingeben/ Aufrufen
TV LD-Player CD-Player
DVR-
*1
Stromversorgung
Nächster Kanal
Vo r h e r i g e r Kanal
DVR- Suchl auf
*2
rückwärts DVR- Suchl auf
*2
vorwärts
DVR-
*2
Aufnahme
DVR-
*2
Wied ergab e
Eingeben
Auf SOURCE eingestellt
MD­Recorder/ CD-Recorder
Stromversorgung*1Stromversorgung*1Stromversorgung*1Stromversorgung*1Stromversorgung
*2
TV­Kanaleinstellung aufwärts
TV­Kanaleinstellung abwärts
Suchlauf
*2
rückwärts Suchlauf
*2
vorwärt s Kapitel/Sprung
rückwärts Kapitel/Sprung
vorwärt s
*2
*2
Stopp Stopp Stopp Stopp
*2
Pause Pause Pa use Pause
Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe
*2
*3
*3
TV­Kanaleinstellung
*3
aufwärts TV-
Kanaleinstellung
*3
abwärts
Suchlauf rückwärts
Suchlauf vorwärt s
Sprung rückwärts
Sprung vorwärt s
Überspringen der Disc
TV­Kanaleinstellung
*3
aufwärts TV-
Kanaleinstellung
*3
abwärts
Suchlauf rückwärts
Suchlauf vorwärt s
Sprung rückwärts
Sprung vorwärt s
Aufnahme Aufnahme
Tonbandgerät
TV­Kanaleinstellung
*3
aufwärts TV-
Kanaleinstellung
*3
abwärts
Suchlauf rückwärts
Suchlauf vorwärt s
Richtung rückwärts
Richtung vorwärt s
[8] [9]
[
]
10
[
]
11
Tuner
TV­Kanaleinstellung
*3
aufwärts TV-
Kanaleinstellung
*3
abwärts Empfangsbereich
Festsender erhöhen (1 bis 8)
Festsender vermindern (1 bis 8)
Festsender vermindern (A bis E)
Festsender erhöhen (A bis E)
*1
Loading...