Vorsicht: Vor der Bedienung dieses Gerätes durchlesen.
1
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte
die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2
Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und
sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter
Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit
und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine einwandfreie
Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der Oberseite ein Abstand
von mindestens 30 cm, rechts und links mindestens 20 cm und
ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite eingehalten werden.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf
(z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im
Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes
und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5
Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können.
Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch
es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert
wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an
dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12
Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden,
die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13
Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen Sie
den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Steckdose und so,
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „Störungsbeseitigung“
durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie
auf eine Störung des Gerätes schließen.
18 Vor dem Transport dieses Geräts drücken Sie AMASTER
ON/OFF zum Ausrasten in OFF-Stellung zum Ausschalten
des Geräts, Hauptraum, Zone 2 und Zone 3 und ziehen dann
den Netzstecker von der Netzsteckdose ab.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Nur Modelle für Asien und Universalmodell)
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes
muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden,
BEVOR Sie den Netzstecker in die Steckdose einstecken. Die
folgenden Netzspannungen werden verwendet:
.............110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
20 Die Batterien dürfen nicht zu starker Hitze ausgesetzt werden,
wie durch Sonnenlicht, Feuer o.ä.
21 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann
zu Gehörschäden führen.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der
Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät
selber mit dem Schalter AMASTER ON/OFF
ausschalten. In diesem Zustand nimmt das Gerät
ständig eine geringe Menge Strom auf.
Dieses Symbol entspricht der
EU-Richtlinie 2002/96/EC.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische
und elektronische Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer getrennt vom normalen
Hausmüll entsorgt werden sollten.
Handeln Sie bitte der örtlichen
Gesetzgebung entsprechend und
entsorgen Sie Ihre alten Produkte nicht
über den normalen Hausmüll.
iDe
Page 3
Inhaltsverzeichnis
EINLEITUNG
Zur Beachtung ....................................................... 2
Fernbedienung........................................................ ii
Klangausgabe in jedem soundfeldprogramm..... iii
Liste der fernbedienungscodes...............................v
„AMASTER ON/OFF“ oder „1DVD“ (Beispiel) zeigen
die Namen von Bedienungselementen an der Frontblende
oder Fernbedienung an. Siehe beiliegendes Blatt oder Seiten
am Ende dieser Anleitung für Informationen über die
jeweilige Lage der Teile.
EINLEITUNGVORBEREITUNG
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
APPENDIX
Deutsch
1 De
Page 4
ZUR BEACHTUNG
Zur Beachtung
Über diese Anleitung
• y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
• Manche Operationen können ausgeführt werden, indem
Sie entweder die Tasten an der Frontblende oder auf der
Fernbedienung verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen
zwischen der Frontblende und der Fernbedienung
unterschiedlich sind, sind die Tastenbezeichnungen der
Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt.
Änderungen des Designs und der technischen Daten im
Sinne ständiger Verbesserungen usw. vorbehalten. Im
Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem
Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
•„AMASTER ON/OFF“ oder „1DVD“ (Beispiel)
zeigen die Namen von Bedienungselementen an der
Frontblende oder Fernbedienung an. Siehe beiliegendes
Blatt oder Seiten am Ende dieser Anleitung für
Informationen über die jeweilige Lage der Teile.
• Das Symbol „ ☞ “ mit Seitennummer(n) zeigt die
entsprechende(n) Bezugsseite(n) an.
• Die Form der Abbildung (zum Beispiel
Lautsprecherklemmen, Eingangs-/Ausgangsbuchsen,
Netzbuchsen usw.) in dieser Anleitung kann je nach
Modell unterschiedlich sein.
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
„iPod“ ist ein Warenzeichen Apple Inc., eingetragen in den USA
und anderen Ländern.
„HDMI“, das „HDMI“-Logo und „High-Definition Multimedia
Interface“ sind Marken oder eingetragene Marken der HDMI
Licensing LLC.
„SILENT CINEMA“ ist ein Warenzeichen der YAMAHA
CORPORATION.
2 De
Page 5
Merkmale
MERKMALE
Eingebauter 7-Kanal-Leistungsverstärker
◆ Minimale effektive Ausgangsleistung
(20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Klirr, 8 Ω)
Vordere Lautsprecher: 130 W + 130 W
Center-Lautsprecher: 130 W
Surround-Lautsprecher: 130 W + 130 W
Hintere Surround-Lautsprecher: 130 W + 130 W
Soundfeldprogramme
◆ Firmeneigene Yamaha Technologie zur Erzeugung von
Soundfeldern
◆ Compressed Music Enhancer-Modus zur Verbesserung der
Klangqualität von Kompressionsartifakten (wie das MP3Format) auf das von Hochqualität-MehrkanalquellenWiedergabe
◆ Virtual CI NEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
Digital-Audiodecoder
◆ Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus Decoder
◆ DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio
◆ Radio-Daten-System-Fähigkeit (Nur Modelle für Europa)
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
◆ HDMI-Schnittstelle für Standard-, betontes oder hoch
aufgelöstes Video sowie Mehrkanal-Digitalklang auf Basis
von HDMI Version 1.3a
◆ Automatische Audio- und Videosynchronisation (Dubbing)
Informationsfähigkeit
◆ Deep Color Videosignal (30/36-Bits) Übertragungsfähigkeit
◆ Fähigkeit für hohe Bildwiederhofrequenz und
Hochauflösung-Videosignale
◆ Fähigkeit für Hochdefinition-Digital-Audioformatsignale
◆ Aufwärts-Konvertierung von Analog-Video auf HDMI
Digital-Video (Composite-Video ↔ S-Video ↔ ComponentVid eo → HDMI Digital-Video)-Funktion für Monitorausgang
◆ Analog-Video Upscaling von 480i (NTSC)/576i (PAL) oder
480p/576p auf 720p, 1080i oder 1080p
iPod™ Bedienungsmöglichkeit
◆ DOCK-Klemme zum Anschließen eines Yamaha iPod
Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10), das
iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini unterstützt
Andere Merkmale
◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) für
automatisches Lautsprecher-Setup
◆ 192-kHz/24-Bit D/A-Wandler
◆ OSD (Bildschirmanzeige)-Menüs, die Ihnen das Optimieren
dieser Einheit gestatten, um zu Ihrer individuellen Audio/
Video-Anlage zu passen
◆ Zusätzliche Eingangsbuchsen für 6 oder 8 Kanäle für
diskreten Multikanaleingang
◆ Analog-Video I/P-Konvertierung von 480i (NTSC)/576i
(PAL) auf 480p/576p
◆ Eingang/Ausgang für S-videosignal
◆ Komponentenvideo-Eingang/Ausgang (einschließlich 3 x
COMPONENT VIDEO IN und 1 x MONITOR OUT)
◆ Digitale Lichtleiter- und Koaxial-Audiosignalbuchsen
◆ Pure Direct-Modus für reinen HiFi-Sound mit allen Quellen
◆ Adaptive Einstellfähigkeit des Dynamikumfangs
◆ Adaptive DSP-Effektpegel-Einstellfähigkeit
◆ Fernbedienung mit voreingestelltem Fernbedienungscode,
Lern- und Makrofähigkeit
◆ Benutzer-Installationseinrichtung für ZONE 2/ZONE 3
◆ Zonenumschaltfähigkeit zwischen Hauptzone und ZONE 2/
ZONE 3 unter Einsatz von ZONE CONTROLS
◆ SYSTEM MEMORY Fähigkeit für Speicherung und Abruf
mehrfacher Systemparametereinstellungen
◆ Einschlaf-Timer
EINLEITUNG
3 De
Deutsch
Page 6
Merkmale
Mitgeliefertes Zubehör
Überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Zubehörteile erhalten haben.
Die Form der mitgelieferten Zubehörteile ist je nach den Modellen unterschiedlich.
4 De
Page 7
Wollen wir beginnen
1
3
2
WOLLEN WIR BEGINNEN
■ Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
1Drücken Sie an dem Teil, und schieben
Sie den Batteriefachdeckel ab.
2Setzen Sie die vier mitgelieferten Batterien
(AAA, R03, Micro) mit der in dem Batteriefach
angegebenen Polarität (+ und –) ein.
3Schieben Sie den Deckel wieder auf, bis
dieser einrastet.
■ Einsetzen von Batteries in die Zone 2/
Zone 3-Fernbedienung
(außer Modell für Europa)
1
3
2
1Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
2Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien
(AAA, R03, UM-4) mit der im Batteriefach
bezeichneten Polarität (+ und –) ein.
Hinweise
• Tauschen Sie alle Batterien aus, wenn Sie die folgenden
Symptome feststellen:
– die Reichweite der Fernbedienung lässt nach.
– die Übertragungsanzeige (O) blinkt nicht oder leuchtet sehr
schwach.
• Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen
Batterien.
• Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen
Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die
Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese
unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe
aufweisen können.
• Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese
unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen
Materials, und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer
Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach
gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
• Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen
Vorschriften entsorgen.
• Wenn Sie die Fernbedienung länger als 2 Minuten ohne
Batterien belassen, oder wenn verbrauchte Batterien in der
Fernbedienung verbleiben, kann der Speicherinhalt unter
Umständen gelöscht werden. Falls der Speicher gelöscht wurde,
setzen Sie neue Batterien ein, stellen Sie den
Fernbedienungscode ein, und programmieren Sie alle
erforderlichen Funktionen, die gelöscht wurden.
■
VOLTAGE SELECTOR
(Nur Modelle für Asien und Universalmodell)
Vorsicht
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses
Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung
eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die
Netzdose einstecken. Falsche Einstellung von
VOLTAGE SELECTOR kann zu Schäden am Gerät
führen und eine mögliche Brandgefahr darstellen.
Drehen Sie den VOLTAGE SELECTOR mit einem
Schlitzschraubenzieher im Uhrzeigersinn oder gegen
den Uhrzeigersinn.
Folgende Spannungen sind zu beachten:
110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230240V
Spannungsanzeige
EINLEITUNG
3Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder
an.
Deutsch
5 De
Page 8
SCHNELLSTARTANLEITUNG
Schnellstartanleitung
Die folgenden Schritte beschreiben die leichteste Art, DVD-Movie-Wiedergabe in Ihrem Heim-Theater zu genießen.
Frontlautsprecher
Videomonitor
Frontlautsprecher
links
Center-
Lautsprecher
DVD-Player
rechts
Subwoofer (Tieftöner)
Surround-
Lautsprecher links
Linker hinterer
Surround-
Lautsprecher
Schritt 1: Einrichten Ihrer
Lautsprecher
Surround-
Lautsprecher rechts
Rechter hinterer
Surround-
Lautsprecher
Vorbereitung: Überprüfen der
erforderlichen Teile
Für diese Schritte benötigen Sie die folgenden
mitgelieferten Zubehörteile.
Die folgenden Teile sind nicht im Lieferumfang dieser
Einheit enthalten.
❏ Lautsprecher
❏ Frontlautsprecher .............................. x 2
❏ Center-Lautsprecher ......................... x 1
❏ Surround-Lautsprecher ..................... x 4
Wählen Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher.
Die minimale erforderlichen Lautsprecher sind die
beiden Frontlautsprecher. Die Priorität zur
Verwendung anderer Lautsprecher ist wie folgt:
☞ S. 7
Schritt 2: Schließen Sie Ihren
DVD-Player und
anderen Komponenten
an
☞ S. 8
Schritt 3: Schalten Sie die
Stromversorgung ein
und starten Sie die
Wiedergabe
☞ S. 10
Genießen Sie
DVD-Wiedergabe!
1. Zwei Surround-Lautsprecher
2. Ein Centerlautsprecher
3. Ein (oder zwei) hintere Surround-Lautsprecher
❏ Aktiver Subwoofer .................................. x 1
Wählen Sie einen mit Cinch-Eingangsbuchsen
ausgestatteten Subwoofer.
❏ Lautsprecherkabel ................................. x 7
❏ Subwooferkabel ...................................... x 1
Wählen Sie ein Mono-Cinchkabel.
❏ DVD-Player .............................................. x 1
Wählen Sie einen mit koaxialer digitaler AudioAusgangsbuchse und Composite-VideoAusgangsbuchse ausgestatteten DVD-Player.
❏ Videomonitor ........................................... x 1
Wählen Sie einen mit einer Composite-VideoEingangsbuchse ausgestatteten TV-Monitor,
Videomonitor oder Projektor.
❏ Videokabel .............................................. x 2
Wählen Sie Cinch-Videokabel.
❏ Koaxiales Digital-Audiokabel ................ x 1
6 De
Page 9
Schritt 1: Einrichten Ihrer
Lautsprecher
Stellen Sie Ihre Lautsprecher im Raum auf und schließen
sie an diese Einheit an.
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
A B C
Y
Y
IN4
PBP
B
IN
DVR
P
R
IN3
REMOTE
DTV/
CBL
PHONO
GND
IN2
L
DVD
R
IN1
DOCK
BD/
HD DVD
OUT
(PLAY)
P
R
MD/
TAPE
OUT
IN
CENTER
FRONT(6CH)
CD
CD-R
IN(PLAY)
OUT(REC)
SUB
WOOFER
SB(8CH)
AUDIO
MULTI CH INPUT
DVD
CD
DVR
321
SUBWOOFER PRE OUTLautsprecherklemmen
1Stellen Sie Ihre Lautsprecher und Subwoofer
im Raum auf.
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT
(REC)
L
R
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
CD
4
2
1
TRIGGER OUT
FRONT
BD/
HD DVD
DTV/CBL
SURROUND
PRE OUT
RS-232C
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
DVDCD-R
65
DTV/
CBL
DVR
ZONE 2
OUTOUT
ININ
ZONE 3
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
987
VCR
OPTICAL
MD/
TAPE
ANTENNA
MONITOR OUT
AM
FM
GND
75Ω UNBAL.
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
SP1
L
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
+
SURROUND BACK/
R
+++
SURROUND
R
++
R
++
WRENCH
+
HOLDER
CENTER
L
BI-AMP
SINGLE
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
FRONT
AC IN
AC OUTLETS
L
Schnellstartanleitung
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den
rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz)
richtig an.
Frontlautsprecher und Center-Lautsprecher
LockernEinsetzenFestziehen
Lautsprecherklemmenschlüssel
EINLEITUNG
2Schließen Sie die Lautsprecherkabel an
jeden Lautsprecher an.
3Schließen Sie jedes Lautsprecherkabel an
die entsprechende Klemme dieses Gerätes
an.
1234
1234
1 Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und der
Subwoofer von den Netzsteckdosen getrennt
werden.
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Drähte der
Lautsprecherkabel, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
3 Lassen Sie nicht die blanken Lautsprecherdrähte
einander berühren.
4 Lassen Sie nicht die blanken Lautsprecherdrähte
jegliche Metallteile dieses Geräts berühren.
Zum rechten
Frontlautsprecher
Zum linken
Frontlautsprecher
Zum CenterLautsprecher
Surround- und hintere Surround-Lautsprecher
Zum rechten
hinteren SurroundLautsprecher
Zum rechten Surround-
Lautsprecher
Zum linken
SurroundLautsprecher
Zum linken
hinten
Surround-
Lautsprecher
4Schließen Sie das Subwooferkabel an die
SUBWOOFER PRE OUT-Buchse dieses
Geräts und an die Eingangsbuchse des
Subwoofers an.
AV-ReceiverSubwoofer (Tieftöner)
Eingangsbuc
hse
Subwooferkabel
Deutsch
SUBWOOFER PRE OUT-Buchse
7 De
Page 10
Schnellstartanleitung
Schritt 2: Schließen Sie Ihren
DVD-Player und anderen
Komponenten an
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
A B C
Y
Y
IN4
PBP
B
IN
P
R
OUT
IN
CD
AUDIO
MD/
TAPE
CENTER
CD-R
IN(PLAY)
OUT(REC)
SUB
WOOFER
MULTI CH INPUT
DVD
CD
COAXIAL
(PLAY)
FRONT(6CH)
SB(8CH)
DVR
321
DVR
P
R
IN3
REMOTE
DTV/
CBL
PHONO
GND
IN2
L
DVD
R
IN1
DOCK
BD/
HD DVD
OUT
DVD DIGITAL INPUT
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
und der DVD-Player von den
Netzsteckdosen getrennt werden.
1Schließen Sie das digitale Koaxial-
Audiokabel an die digitale Koaxial-AudioAusgangsbuchse Ihres DVD-Players und die
DVD DIGITAL INPUT COAXIAL-Buchse
dieses Geräts an.
DVD-Player
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
OUT
(REC)
L
R
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
CD
4
2
1
TRIGGER OUT
FRONT
PRE OUT
BD/
HD DVD
DTV/CBL
SURROUND
DVDCD-R
65
RS-232C
VCR
DVR
OUTOUT
ININ
ZONE 2
ZONE 3
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
DTV/
MD/
987
CBL
TAPE
ANTENNA
MONITOR OUT
AM
FM
GND
75Ω UNBAL.
S VIDEO
VIDEO
SPEAKERS
SP1
L
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
+
SURROUND BACK/
R
+++
R
++
R
++
WRENCH
+
CENTER
L
BI-AMP
SINGLE
SP2
L
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
FRONT
HOLDER
L
AV-Receiver
AC OUTLETS
2Schließen Sie das Videokabel an die
Composite-Video-Ausgangsbuchse Ihres
DVD-Players und die DVD VIDEO-Buchse
dieses Geräts an.
DVD-Player
AC IN
Composite-Video-
Ausgangsbuchse
Videokabel
AV-Receiver
DVD VIDEOBuchse
3Schließen Sie das Videokabel an die VIDEO
MONITOR OUT-Buchse dieses Geräts und an
die Video-Eingangsbuchse Ihres
Videomonitors an.
VideomonitorAV-Receiver
VideoEingangsbuchse
VideokabelVIDEO MONITOR
OUT-Buchse
Digitale Koaxial-
Audioausgangsbu
chse
Digitales Koaxial-
Audiokabel
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL-Buchse
y
• Wenn Sie eine Komponente anschließen, die nur eine
SCART-Buchse hat, verwenden Sie einen geeigneten
Wandler. Die Verbindung zwischen einem Wandler und
dieser Einheit hängt von Signalen ab, die am Wandler
verfügbar sind. Für Einzelheiten beziehen Sie sich auf die
Bedienungsanleitung des Wandlers.
• Dieses Gerät kann nicht RGB-Signale übertragen.
8 De
Page 11
Schnellstartanleitung
4Schließen Sie die mitgelieferte MW-
Rahmenantenne und die UKWZimmerantenne an dieses Gerät an.
MW-Rahmenantenne
UKW-Zimmerantenne
Hinweis
Die Typen der mitgelieferten UKW-Antennen und die
UKW-Antennenanklemme dieses Geräts sind je nach
Modell unterschiedlich.
Anschluss des Drahts der MW-Rahmenantenne
Halten Sie den
Zapfen gedrückt
EinsetzenLassen Sie den
Zapfen los
5Verbinden Sie das Netzkabel mit diesem
Gerät und stecken Sie dann den Netzstecker
dieses Geräts und anderer Komponenten in
die Netzsteckdose.
y
• Dieses Gerät ist mit AC OUTLET(S) für die
Stromversorgung anderer Komponenten (ausgenommen
Modell für Korea) ausgestattet. Siehe Seite 32 für
Einzelheiten.
• (Nur Modell für Asien) Wählen Sie eines der
mitgelieferten Netzkabel, das für den Typ der
Netzsteckdose an Ihrem Aufstellungsort geeignet ist,
bevor Sie dieses Gerät mit dem Stromnetz verbinden.
Für weitere Anschlüsse
• Verwendung anderer Lautsprecherkombinationen
☞ S. 14
• Anschließen eines Videomonitors über verschiedene
Verbindungsmethoden☞ S. 24
• Anschließen eines DVD-Players über verschiedene
Verbindungsmethoden☞ S. 25
• Anschließen eines DVD-Recorders oder digitalen
Videorecorders☞ S. 27
• Anschluss einer Set-Top-Box☞ S. 27
• Anschließen eines CD-Players, eines MD-Recorders
oder eines Plattenspielers☞ S. 28
EINLEITUNG
y
Der draht der MW-Rahmenantenne hat keine Polung, uns
Sie können ein beliebiges Ende des Drahts and die AModer GND-Klemme anschließen.
Montieren der mitgelieferten MW-Rahmenantenne
• Anschluss eines externen Verstärkers☞ S. 29
• Anschließen eines DVD-Players über mehrkanalige
analoge Audio-Verbindung☞ S. 30
• Anschließen eines Yamaha iPod-Universal-Docks
☞ S. 31
• Verwendung der REMOTE IN/OUT-Buchsen
☞ S. 31
• Verwendung der VIDEO AUX-Buchsen an der
Frontblende☞ S. 31
• Anschließen einer UKW/MW-Hochantenne ☞ S. 32
Allgemeine Anschlussinformationen
• Allgemeine Information über Buchsen und
Kabelstecker☞ S. 20
• Allgemeine Information über HDMI☞ S. 21–22
• Lautsprecher-Impedanz-Einstellung☞ S. 33
Deutsch
9 De
Page 12
Schnellstartanleitung
Schritt 3: Schalten Sie die
Stromversorgung ein und
starten Sie die
Wiedergabe
Prüfen Sie den Typ der angeschlossenen
Lautsprecher.
Wenn die Lautsprecher 6-Ohm-Lautsprecher sind,
stellen Sie „SPEAKER IMP.“ auf „6Ω MIN“, bevor
Sie dieses Gerät verwenden (siehe Seite 33). Sie
können auch 4-Ohm-Lautsprecher als
Frontlautsprecher verwenden (siehe Seite 113).
1Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Videomonitor ein.
2Drücken Sie
innen in die ON-Position an der Frontblende.
A
MASTER ON/OFF nach
4Starten Sie die Wiedergabe der gewünschten
DVD auf Ihrem Player.
5Drehen Sie
einzustellen.
■ Nach der Verwendung dieses Geräts...
Drücken Sie BMAIN ZONE ON/OFF, um dieses
Gerät auf Bereitschaftsmodus zu stellen.
Q
VOLUME, um die Lautstärke
3Drehen Sie den
die Eingangsquelle auf „DVD“ zu stellen.
y
• Das empfohlene Soundfeldprogramm wird für jede
Eingangsquelle eingestellt (DVD usw.) Sie können auch
verschiedene Soundfeldprogramme und andere
Klangmodi zur Wiedergabe wählen. Beziehen Sie sich auf
die folgenden Seiten für Einzelheiten:
– siehe Seite 46 bis 50 zur Verwendung verschiedener
Soundfeldprogramme
– siehe Seite 51 zum Ein- oder Ausschalten des
Klangeffekts
– siehe Seite 52 zur Verwendung des Pure Direct-Modus
für HiFi-Sound
• Sie können auch die Eingangsquelle auf „TUNER“
stellen, um das UKW/MW-Abstimmmerkmal zu
verwenden. Für Information über die UKW/AMAbstimmung siehe Seite 54 bis 57.
C
INPUT-Wahlschalter, um
10 De
Dieses Gerät ist auf Im Bereitschaftsmodus gestellt und
nimmt eine geringe Strommenge, um die Infrarotsignale
von der Fernbedienung empfangen zu können. Zum
Einschalten dieses Geräts aus dem Bereitschaftsmodus
drücken Sie BMAIN ZONE ON/OFF (oder 8POWER
an der Fernbedienung) an der Frontblende. Siehe Seite 33
für Einzelheiten.
Page 13
Was möchten Sie mit diesem Gerät tun?
Schnellstartanleitung
Verwendung verschiedener
Eingangsquellen
• Grundlegende Bedienungsvorgänge dieses Geräts
☞ S. 42
• Genießen von UKW/MW-Radioprogrammen
☞ S. 54
• Genießen von Radio-Daten-System-Programmen
☞ S. 58
•
Verwendung Ihrer iPod mit diesem Geräts
☞ S. 61
Verwendung verschiedener
Klangmerkmale
• Verwendung verschiedener Soundfeldprogramme
☞ S. 46
• Verwendung des Pure Direct-Modus für HiFi-Sound
☞ S. 52
• Klangqualität der Lautsprecher einstellen☞ S. 52
•
Benutzeranpassung der Soundfeldprogramme
☞ S. 64
Anpassung der Parameter dieses
Geräts
• Automatische Optimierung der
Lautsprecherparameter für den Hörraum
(AUTO SETUP)☞ S. 37
Manuelle Anpassung verschiedener
Parameter dieses Geräts
• Einstellung der grundlegenden
Lautsprecherkonfiguration☞ S. 77
• Einstellen der Balance der Lautsprecherpegel
☞ S. 79
• Einstellen des Abstands jedes Lautsprechers
☞ S. 80
• Einstellen der Parameter in Bezug auf den
Lautstärkepegel☞ S. 81
• Klangqualität mit dem Grafik-Equalizer einstellen
☞ S. 82
• Einstellen der Lippensynchronisierungsfunktion für
die HDMI-Verbindung☞ S. 84
• Zuweisen der Eingangs-/Ausgangsbuchsen dieses
Geräts☞ S. 86
• Einstellen der Parameter im Frontblende-Display
oder der Bildschirmanzeige☞ S. 88
• Einstellen der Parameter in Bezug auf die
Videosignale☞ S. 89
•
Schützen der verschiedenen Einstellungen
• Einstellen der Parameter des Multi-Zonen-Merkmals
☞ S. 90
☞ S. 91
EINLEITUNG
• Einstellung der Fernbedienung☞ S. 97
Zusätzliche Merkmale
• Anzeigen der aktuellen EingangsquellenSignalinformation in der Bildschirmanzeige
☞ S. 44
• Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen
dieses Geräts (SYSTEM MEMORY)☞ S. 93
• Verwendung von Kopfhörern☞ S. 43
• Verwendung dieser Einheit in mehreren Räumen
gleichzeitig (Mehrzonen-Konfiguration)☞ S. 108
• Automatisches Ausschalten des Geräts☞ S. 45
Anpassung der weiterführenden
Parameter
• Einstellen der Lautsprecherimpedanz der
angeschlossenen Lautsprecher☞ S. 113
• Einstellen der Parameter dieses Geräts auf die
Vo r g a b e w e r t e☞ S. 116
Deutsch
11 De
Page 14
Rückwand
Anschlüsse
2314567
HDMI
HD DVD
IN4
DVR
IN3
DTV/
CBL
IN2
DVD
IN1
BD/
OUT
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
REMOTE
GND
DOCK
COMPONENT VIDEO
P
P
PHONO
L
R
BD/HD DVD
AB C
Y
B
R
OUT
IN
CD
IN(PLAY)
AUDIO
VIDEO
DVD
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
OUT
IN
(PLAY)
(REC)
CD-R
OUT(REC)
MD/
TAPE
CENTER
SUB
WOOFER
D
CD
FRONT(6CH)
SB(8CH)
MULTI CH INPUT
VD
321
DVR
SURROUND
DIGITAL INPUT
COAXIAL
1
TRIGGER OUT
L
R
0
DTV/CBL
SURROUND
FRONT
PRE OUT
BD/
HD DVD
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
DTV/
DVDCD-R
65
CBL
RS-232C
CENTER
SUB
WOOFER
CD
4
2
A98B
NameSeite
1 HDMI-Buchsen21
2 COMPONENT VIDEO-Buchsen24 – 27
3 Audiokomponentenbuchsen28
REMOTE IN/OUT-Buchsen31, 108
4 Videokomponentenbuchsen24 – 27
5 ANTENNA Klemmen32
6
VOLTAGE SELECTOR
32
(Nur Modelle für Asien und Universalmodell)
7 AC IN32
AC OUTLET(S)32
8 DOCK-Buchse31
9 DIGITAL INPUT/OUTPUT-Buchsen25
B MULTI CH INPUT-Buchsen30
PRE OUT-Buchsen29
ZONE OUT-Buchsen108
Lautsprecherklemmen16
WRENCH HOLDER18
DVR
OUTOUT
ZONE 2
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MONITOR OUT
VCR
ININ
S VIDEO
VIDEO
R
+
R
ZONE 3
+++
R
++
R
OPTICAL
++
MD/
987
TAPE
FM
75Ω UNBAL.
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SURROUND BACK/
BI-AMP
SURROUND
FRONT
ANTENNA
GND
SINGLE
AM
SPEAKERS
L
WRENCH
+
HOLDER
CENTER
L
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
L
0 TRIGGER OUT-Buchsen
Dies sind Steuerungs-Erweiterungsklemmen für die
benutzerangepasste Installation.
A RS-232C-Buchse
Dies ist ein Steuerungserweiterungsanschluss, der nur für die
Werksverwendung dient. Für Einzelheiten wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler.
AC IN
AC OUTLETS
12 De
Page 15
Anschlüsse
Aufstellen der Lautsprecher
Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die empfohlene Lautsprechereinstellung. Sie können dieses Aufstellung
verwenden, um CINEMA DSP und Multikanal-Audioquellen zu genießen.
■ 7.1-Kanal Lautsprecheranordnung
7.1-Kanal Lautsprecheranordnung wird stark empfohlen, um den Klang von High-Definition-Digitalaudioformaten
(Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio usw.) wiederzugeben, ebenso wie herkömmliche Audioquellen für
Soundfeldprogramme. Siehe Seite 16 für Anschlussinformation.
y
Wir empfehlen, dass Sie auch die Presence-Lautsprecher für doe Effektsounds des CINEMA DSP Soundfeldprogramms hinzufügen.
Siehe Seite 46 für Einzelheiten.
VORBEREITUNG
SBL
C
30˚
60˚
80˚
FL
SL
SL
30 cm oder mehr
SBR
FR
FR
SR
SR
FL
SW
C
SL
SR
SBR
SBL
1,8 m
Vordere linke und rechte Lautsprecher (FL und FR)
Die vorderen Lautsprecher werden für den Sound der Hauptquelle plus die Effektsounds verwendet. Stellen Sie diese
Lautsprecher in gleicher Entfernung von der idealen Hörposition auf. Der Abstand jedes Lautsprechers von dem Videomonitor
sollte an jeder Seite gleich sein.
Center-Lautsprecher (C)
Der Center-Lautsprecher dient für die Klänge des mittleren Kanals (Dialog, Stimme usw.). Falls Sie aus praktischen
Gründen keinen Center-Lautsprecher verwenden können, dann kommen Sie auch ohne diesen aus. Die besten Ergebnisse
werden jedoch mit dem vollständigen System erhalten.
Linke und rechte Surround-Lautsprecher (SL und SR)
Die Surround-Lautsprecher werden für die Effekt- und Surround-Sounds verwendet.
Linke und rechte hintere Surround-Lautsprecher (SBL und SBR)
Die hinteren Surround-Lautsprecher ergänzen die Surround-Lautsprecher und bieten einen realistischeren Übergang
zwischen vorne und hinten.
Subwoofer (SW)
Die Verwendung eines Subwoofers mit eingebautem Verstärker, wie zum Beispiel des Yamaha Active Servo Processing
Subwoofer Systems, ist nicht nur für die Betonung der Bassfrequenzen von jedem oder allen Kanälen wirksam, sondern
auch für den HiFi-Klang des des LFE- (Niederfrequenzeffekt) Kanals, der in Bitstream- und Mehrkanal-PCM-Quellen
enthalten ist. Die Position des Subwoofers ist nicht so kritisch, da die Basstöne keine starke Richtwirkung aufweisen. Es
ist jedoch besser, wenn Sie den Subwoofer in der Nähe der Frontlautsprecher aufstellen. Drehen Sie diesen etwas gegen
die Mitte des Raumes, um die Wandreflexionen zu reduzieren.
13 De
Deutsch
Page 16
Anschlüsse
■ 6.1-Kanal Lautsprecheranordnung
Siehe Seite 17 für Anschlussinformationen.
y
Wir empfehlen, dass Sie auch die Presence-Lautsprecher für doe
Effektsounds des CINEMA DSP Soundfeldprogramms
hinzufügen. Siehe Seite 15 für Einzelheiten.
FR
FL
SW
C
SL
FL
C
30˚
SR
SB
1,8 m
FR
■ 5.1-Kanal Lautsprecheranordnung
Siehe Seite 17 für Anschlussinformationen.
y
Wir empfehlen, dass Sie auch die Presence-Lautsprecher für doe
Effektsounds des CINEMA DSP Soundfeldprogramms
hinzufügen. Siehe Seite 15 für Einzelheiten.
FR
FL
SW
C
SL
FL
C
30˚
SR
1,8 m
FR
SL
SL
60˚
80˚
SB
SR
SR
Vordere linke und rechte Lautsprecher (FL und FR)
Center-Lautsprecher (C)
Linke und rechte Surround-Lautsprecher (SL und SR)
Subwoofer (SW)
Die Funktionen und Einstellungen der einzelnen
Lautsprecher sind gleich wie die für die 7.1-KanalLautsprecheranordnung (siehe Seite 13).
Hinterer Surround-Lautsprecher (SB)
Schließen Sie einen einzelnen Surround-Lautsprecher an
die SURROUND BACK (SINGLE)Lautsprecherklemmen an und stellen Sie den einzelnen
hinteren Surround-Lautsprecher hinter der Hörposition
auf. Die interen linken und rechten Surround-Kanäle
werden abgemischt und am einzelnen hinteren SurroundLautsprecher ausgegeben, wenn sie „SUR.B L/R SP“ auf
„SMLx1“ oder „LRGx1“ stellen (siehe Seite 78).
Vordere linke und rechte Lautsprecher (FL und FR)
Center-Lautsprecher (C)
Subwoofer (SW)
Die Funktionen und Einstellungen der einzelnen
Lautsprecher sind gleich wie die für die 7.1-KanalLautsprecheranordnung (siehe Seite 13).
Linke und rechte Surround-Lautsprecher (SL und SR)
Schließen die Surround-Lautsprecher an die SURROUNDLautsprecherklemmen an, auch wenn Sie die SurroundLautsprecher hinter der Hörposition aufstellen.
Für eine glattes und zusammenhängendes Soundfeld
hinter der Hörposition stellen Sie die linken und rechten
Surround-Lautsprecher weiter hinten im Vergleich mit der
Aufstellung in der 7.1-Kanal-Lautsprecheranordnung auf.
Die hinteren Surround-Kanal-Signale werden an die
linken und rechten Surround-Lautsprecher geleitet, wenn
SL
SL
60˚
80˚
SR
SR
„SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 78).
Für andere Lautsprecherkombinationen
Sie können Mehrkanal-Quellen mit Soundfeldprogrammen durch Verwendung einer anderen Lautsprecherkombination als der
7.1/6.1/5.1-Kanal-Lautsprecherkombination genießen.
Verwenden Sie das automatische Setup-Merkmal (siehe Seite 37) oder stellen Sie die „SPEAKER SET“-Parameter in
„MANUAL SETUP“ (siehe Seite 72) ein, um den Surroundklang an den angeschlossenen Lautsprechern auszugeben.
14 De
Page 17
Anschlüsse
■ Linke und rechte Presence-Lautsprecher (PL und PR)
Presence-Lautsprecher ergänzen den Sound von den Frontlautsprechern mit zusätzlichem Ambieteneffekt, der von den
Soundfeldprogrammen erzeugt wird (siehe Seite 46). Wir empfehlen, die Presence-Lautsprecher zu vernweden, besonders
für die CINEMA DSP-Soundfeldprogramme. Zur Verwendung der Presence-Lautsprecher verbinden Sie die Lautsprecher
mit den SP1-Lautsprecherklemmen und stellen dann „PRESENCE SP“ auf „YES“ (siehe Seite 78).
0,5 bis 1 m0,5 bis 1 m
PRPL
1,8 m
FL
FR
1,8 m
C
Hinweis
Sie können sowohl die hinteren Surround-Lautsprecher als auch die Presence-Lautsprecher an dieses Gerät anschließen, wobei diese
jedoch nicht gleichzeitig den Sound ausgeben. Das Gerät schaltet automatisch die Presence-Lautsprecher und hinteren SurroundLautsprecher je nach den Eingangsquellen und den gewählten Soundfeldprogrammen um. Sie können die Einstellung im „PRIORITY“Parameter in „MANUAL SETUP“ so vornehmen, dass einem dieser Lautsprechersätze der Vorrang eingeräumt wird (siehe Seite 79).
VORBEREITUNG
15 De
Deutsch
Page 18
Anschlüsse
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Wenn die
Verbindungen fehlerhaft sind, kann dieses Gerät nicht die Eingangsquellen akkurat reproduzieren.
Vorsicht
• Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie sicher, dass dieses Gerät ausgeschaltet ist (siehe Seite 33).
• Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses
Gerätes berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
• Verwenden Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher. Falls der Typ der Lautsprecher trotzdem zu Interferenzen
mit dem Monitor führt, stellen Sie die Lautsprecher entfernt von dem Monitor auf.
• Wenn Sie 6-Ohm-Lautsprecher verwenden, schalten Sie bevor der Verwendung dieses Geräts immer
„SPEAKER IMP.“ auf „6Ω MIN“ wie folgt (siehe Seite 33). Sie können auch 4-Ohm-Lautsprecher als
Frontlautsprecher verwenden (siehe Seite 113).
Hinweise
•
Ein Lautsprecherkabel besteht eigenlich aus einem Paar isolierter Drähte, die nebeneinander verlaufen. Kabel weisen eine unterschiedliche Farbe oder
Form auf, d.h. es können Streifen, Vertiefungen oder ein Überstand vorhanden sein. Schließen Sie das gestreifte (mit Vertiefung versehene usw.)
Kabel an die „+“ (roten) Klemmen dieses Gerätes und Ihres Lautsprechers an. Schließen Sie das normale Kabel an die „–“ (schwarzen) Klemmen an.
•Sie können die SP1-Klemmen zum Anschließen der Zone 2 oder Zone 3-Lautsprecher sowie der Presence-Lautsprecher verwenden (
•
Sie können sowohl die hinteren Surround-Lautsprecher als auch die Presence-Lautsprecher an dieses Gerät anschließen, wobei diese jedoch nicht
gleichzeitig den Sound ausgeben. Das Gerät schaltet automatisch die Presence-Lautsprecher und hinteren Surround-Lautsprecher je nach den
Eingangsquellen und den gewählten Soundfeldprogrammen um. Sie können die Einstellung im „
PRIORITY
“-Parameter in „
so vornehmen, dass einem dieser Lautsprechersätze der Vorrang eingeräumt wird (siehe Seite 79).
siehe Seite 108
MANUAL SETUP
).
“
■ Für die 7.1-Kanal Lautsprechereinstellung
Hintere Surround-Lautsprecher
Rechts
SUB
WOOFER
PRE OUT
Rechts
Surround-Lautsprecher
Links
Presence-LautsprecherSubwoofer (Tieftöner)
RechtsLinksLinks
Center-Lautsprecher
SPEAKERS
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
+
SURROUND BACK/
R
+++
R
++
R
++
BI-AMP
SURROUND
FRONT
L
+
CENTER
L
SINGLE
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
Zone 2- oder Zone 3Lautsprecher
(siehe Seite 108)
L
16 De
Rechts
Links
Frontlautsprecher
Page 19
■ Für die 6.1-Kanal Lautsprechereinstellung
Hinterer Surround-Lautsprecher
Subwoofer (Tieftöner)
Presence-Lautsprecher
(siehe Seite 15 und 16)
Anschlüsse
Center-Lautsprecher
SPEAKERS
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
+
L
+
SUB
WOOFER
PRE OUT
Rechts
Links
Surround-Lautsprecher
■ Für die 5.1-Kanal Lautsprechereinstellung
Subwoofer (Tieftöner)
Frontlautsprecher für die
Doppelverstärkungsverbindungen
(siehe Seite 19)
R
+
SINGLE
Links
CENTER
L
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
L
SURROUND BACK/
R
+++
++
++
BI-AMP
SURROUND
R
FRONT
R
Rechts
Frontlautsprecher
Presence-Lautsprecher
(siehe Seite 15 und 16)
SPEAKERS
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
+
VORBEREITUNG
Zone 2- oder Zone 3Lautsprecher
(siehe Seite 108)
Center-Lautsprecher
SUB
WOOFER
PRE OUT
Rechts
Links
Surround-Lautsprecher
SINGLE
Links
CENTER
L
SP2
L
ZONE 2/ZONE 3
L
R
+
L
SURROUND BACK/
R
+++
R
++
R
++
BI-AMP
SURROUND
FRONT
Rechts
Frontlautsprecher
Zone 2- oder Zone 3Lautsprecher
(siehe Seite 108)
Deutsch
17 De
Page 20
Anschlüsse
■ Anschluss des Lautsprecherkabels
1Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung vom
Ende jedes Lautsprecherkabels und drehen
dann die freiliegenden Drähte des Kabels
zusammen, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
10 mm
2Lösen Sie den Knopf mit dem mitgelieferten
Lautsprecherklemmenschlüssel.
Lautsprecherklemmenschlüssel
5Haken Sie den
Lautsprecherklemmenschlüssel in den
WRENCH HOLDER auf der Rückseite dieser
Einheit ein, wenn Sie ihn nicht verwenden.
■ An die SP2-Lautsprecherklemmen
anschließen
Schließen Sie die Zone 2- oder Zone 3-Lautsprecher an
diese Klemmen an (siehe Seite 108).
1Öffnen Sie die Klemmenabdeckung.
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
3Stecken Sie einen blanken Draht in die
Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.
4Fixieren Sie den Knopf, um den Draht mit
dem mitgelieferten
Lautsprecherklemmenschlüssel zu sichern.
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
2Stecken Sie einen blanken Draht in die
Bohrung der Klemme ein.
3Schließen Sie die Klemmenabdeckung, um
den Draht zu sichern.
18 De
Page 21
Anschlüsse
■ Anschließen des Bananensteckers
(Ausgenommen Modelle für
Großbritannien, Europa, Asien und
Korea)
1Ziehen Sie den Knopf mit dem mitgelieferten
Lautsprecherklemmenschlüssel an.
Lautsprecherklemmenschlüssel
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
2Stecken Sie den Bananenstecker in die
entsprechende Klemme.
Bananenstecker
■ Verwenden von
Doppelverstärkungsverbindungen
Vors ich t
Entfernen Sie die Kurzschlussbügel oder Brücken Ihrer
Lautsprecher, um die LPF (Tiefton-Filter)- und HPF
(Hochton-Filter)-Übergänge zu trennen.
Die Einheit ermöglicht Anschlüsse für Doppelverstärkung
für ein Lautsprechersystem. Prüfen Sie, ob Ihre
Lautsprecher die Doppelverstärkungsverbindung
unterstützen.
Um die Anschlüsse für die Doppelverstärkung
vorzunehmen, verwenden Sie die nachstehend
dargestellten FRONT- und SURROUND BACK/BIAMP-Lautsprecherklemmen. Um die
Doppelverstärkungs-Anschlüsse zu aktivieren, stellen Sie
in „ADVANCED SETUP“ die Option „BI-AMP“ auf
„ON“ (siehe Seite 116).
Dieses Gerät
SURROUND BACK/
R
+
R
++
BI-AMP
SURROUND
SINGLE
L
+
L
VORBEREITUNG
y
Sie können auch den Bananenstecker mit den SP2Lautsprecherklemmen verwenden. Öffnen Sie die
Klemmenabdeckung und stecken Sie einen Bananenstecker in
jede Klemme. Schließen Sie nicht die Klemmenabdeckung nach
dem Anschließen des Bananensteckers.
R
++
FRONT
L
LinksRechts
Frontlautsprecher
Hinweis
Wenn Sie eine herkömmliche Verbindung mit den Lautsürechern
herstellen, stellen Sie sicher, dass Kurzschlussbügel richtig in die
Klemmen der Lautsprecher gesteckt werden. Einzelheiten siehe
die Bedienungsanleitungen der Lautsprecher.
Deutsch
19 De
Page 22
Anschlüsse
Information über Buchsen und Kabelstecker
Audiobuchsen und
AUDIO
L
L
Linke und rechte
Audiokabelstecker
R
(Rot)(Weiß)(Orange)
R
Analog-
DIGITAL
COAXIAL
C
Koaxialer
Digital-
Audiokabelstecker
DIGITAL
OPTICAL
O
Optischer
Digital-
Audiokabelstecker
■ Audiobuchsen
Dieses Gerät verfügt über drei Arten Audiobuchsen. Der
Anschluss hängt von der Verfügbarkeit der Audiobuchsen
an Ihren weiteren Komponenten ab.
AUDIO-Buchsen
Für herkömmliche Analog-Audiosignale, die über linke
und rechte Analog-Audiokabel eingespeist werden.
Schließen Sie die roten Stecker an die rechten Buchsen
und die weißen Stecker an die linken Buchsen an.
DIGITAL COAXIAL-Buchsen
Für digitale Audiosignale, die über koaxiale DigitalAudiokabel übertragen werden.
DIGITAL OPTICAL -Buchsen
Für digitale Audiosignale, die über optische DigitalAudiokabel übertragen werden.
Hinweis
Sie können die Digitalbuchsen für die Eingabe der PCM-, Dolby
Digital- und DTS-Bitstreams verwenden. Falls Sie Komponenten
sowohl an die COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen
anschließen, wird den an den COAXIAL-Buchsen eingespeisten
Signalen Priorität eingeräumt. Alle Digitaleingangsbuchsen sind
mit bis zu 96 kHz Digitalabtastsignalen kompatibel.
Videobuchsen und Kabelstecker
VIDEOS VIDEO
(Gelb)(Grün)(Blau)(Rot)
V
Composite-
Videokabelstecker
S
S-VideokabelsteckerComponent-
COMPONENT VIDEO
Y
Y
B
P
PB
Videokabelstecker
R
P
R
P
■ Videobuchsen
Dieses Gerät weist drei Typen von Videobuchsen auf.
Verbinden Sie die Videoeingangsbuchsen dieses Geräts
mit den Videoausgangsbuchsen der
Eingangsquellkomponenten zum gleichzeitigen
Einschalten der Audio- und Videoquellen. Der Anschluss
hängt von der Verfügbarkeit der Eingangsbuchsen an
Ihrem Videomonitor ab.
VIDEO-Buchsen
Für herkömmliche Composite-Videosignale, die über
Composite-Videokabel anliegen.
S VIDEO-Buchsen
Für S-Video-Signale, aufgetrennt in Luminanz- (Y) und
Chrominanz-Videosignale (C), die auf separaten Adern
von S-Video-Kabeln übertragen werden.
COMPONENT VIDEO-Buchsen
Für Component-Videosignale, aufgetrennt in Luminanz(Y) und Chrominanz-Videosignale (P
separaten Adern von Component-Video-Kabeln
übertragen werden.
y
Dieses Gerät verfügt über eine Videowandlerfunktion. Siehe
Seite 23 und 89 für Einzelheiten.
B, PR), die auf
20 De
Page 23
Anschlüsse
Informationen über HDMI™
Das Gerät verfügt über vier HDMI-Eingangsbuchsen und eine HDMI-Ausgangsbuchse für digitale Audio- und
Videosignal-Ein- und Ausgänge. Verbinden Sie die HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3 oder HDMI IN 4-Buchse
dieses Geräts mit der HDMI-Ausgangsbuchse weiterer HDMI-kompatibler Komponenten (wie zum Beispiel einem
DVD-Player). Verbinden sie die HDMI OUT-Buchse dieses Gerätes mit der HDMI-Eingangsbuchse anderer HDMIKomponenten (wie zum Beispiel einem TV oder einem Projektor).
Die an der HDMI IN-Buchse der ausgewählten Eingangsquelle eingespeisten Video- oder Audiosignale werden an der
HDMI OUT-Buchse dieses Geräts ausgegeben.
Die HDMI-Schnittstelle dieses Gerätes beruht auf den folgenden Standards:
• HDMI Version 1.3a (High-Definition Multimedia Interface, Spezifikationsversion 1.3a) lizenziert von der HDMI
Licensing, LLC.
• HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) lizenziert von der Digital Content Protection, LLC.
Hinweis
Sie können das mögliche Problem mit der HDMI-Verbindung prüfen (siehe Seite 44).
■ HDMI-Buchse und -Stecker prüfen
■ Vorgabe-Zuweisung der HDMI-
Eingangsbuchsen
HDMI
HDMI-Stecker
y
• Es wird empfohlen, dass Sie ein handelsübliches HDMI-Kabel
mit aufgedrucktem HDMI-Logo von höchstens 5 m Länge
verwenden.
• Verwenden Sie ein Umwandlungskabel (HDMI-Buchse
DVI-D-Buchse) für den Anschluss dieses Gerätes an eine
andere DVI-Komponente.
↔
Hinweise
• Das Kabel der HDMI-Komponenten, die an die HDMI OUTBuchse dieses Geräts angeschlossen ist, darf während der
Datenübertragung weder abgezogen noch angeschlossen
werden. Anderenfalls kann es zu einer Unterbrechung der
Wiedergabe oder zu Rauschstörungen kommen.
• Die HDMI OUT-Buchse gibt nur die Audiosignale, die an den
HDMI-Eingangsbuchsen eingespeist werden, nur aus, wenn
„SUPPORT AUDIO“ auf „OTHER“ gestellt ist
(siehe Seite 85).
• Wenn Sie den an die HDMI OUT-Buchse über eine DVIVerbindung angeschlossenen Videomonitor ausschalten, kann
dieses Gerät die Verbindung mit der Komponente
möglicherweise nicht wieder herstellen.
• Die analogen Videosignale, die an den Composite-Video-,
S-Video- und Component-Video-Buchsen eingespeist werden,
können digital hochkonvertiert werden, um an der HDMI OUTBuchse ausgegeben zu werden. Stellen Sie „VIDEO CONV.“
auf „ON“ in „MANUAL SETUP“ ein, um diese Funktion zu
aktivieren (siehe Seite 89).
HDMI-
Eingangsbuchse
IN1BD/HD DVD
IN2DVD
IN3DTV/CBL
IN4DVR
Zugewiesene Eingangsquelle
VORBEREITUNG
Deutsch
21 De
Page 24
Anschlüsse
■ HDMI-Signalkompatibilität mit diesem
Gerät
Audiosignale
Audiosignaltypen
2-Kanal-LinearPCM
Multikanal-LinearPCM
DSD2/5.1ch,
BitstreamDolby Digital, DTS DVD-Video usw.
Bitstream
(High-DefinitionAudio)
Audiosignalformate
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
8ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
2,8224 MHz, 1 bit
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
y
• Wenn die Eingangsquellenkomponente die Bitstream-
Audiosignale von Audio-Kommentaren decodieren kann,
können Sie die Audioquellen mit abgemischten AudioKommentaren mit folgenden Verbindungen abspielen:
– Mehrkanal-Annalog-Audioeingang (siehe Seite 30)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (oder COAXIAL)
• Siehe mitgelieferte Bedienungsanleitungen der
Eingangsquellkomponente, und stellen Sie die Komponente
entsprechend ein.
Kompatible
Medien
CD, DVD-Video,
DVD-Audio usw.
DVD-Audio usw.
SACD usw.
Blu-ray Disc,
HD DVD usw.
Videosignale
Dieses Gerät ist mit den folgenden Videosignalen der
folgenden Auflösungen kompatibel:
Videosignalformat
– 480i/576i
– 480p/576p
– 720p
– 1080i
– 1080p
Bildwiederholfrequenz
– 59,94(60)/50 Hz
Das Gerät akzeptiert auch 30- oder 36-Bit Deep ColorVideosignale.
Hinweise
• Bei der Wiedergabe von mit CPPM-Kopierschutz versehenem
DVD-Audio können die Video- und Audiosignale vielleicht
nicht richtig ausgegeben werden, abhängig von dem Typ des
DVD-Players.
• Dieses Gerät ist mit HDCP-inkompatiblen HDMI- oder DVI-
Komponenten nicht kompatibel.
• Zum Decodieren von Audio-Bitstreamsignalen auf diesem
Gerät stellen Sie die Eingangsquelle entsprechend ein, so dass
die Komponente die Audio-Bitstreamsignale direkt ausgibt
(decodiert nicht die Bitstream-Signale auf der Komponente).
Einzelheiten siehe mitgelieferte Bedienungsanleitung.
• Das Gerät ist nicht mit den Audio-Kommentarmerkmalen von
Blu-ray Disc oder HD DVD kompatibel (zum Beispiel spezielle
aus dem Internet heruntergeladene Audioinhalte). Das Gerät
spielt nicht die Audio-Kommentare von Blu-ray Disc oder HD
DVD-Inhalten ab.
22 De
Page 25
Audio- und Video-Signalfluss
Anschlüsse
■ Audiosignalfluss
AusgangEingang
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Digitalausgang
Analogausgang
Hinweise
• 2-Kanal- und Mehrkanal-PCM-, Dolby Digital- und DTSSignaleingänge von einer der HDMI-Eingangsbuchsen können
nur an der HDMI OUT-Buchse ausgegeben werden, wenn
„SUPPORT AUDIO“ auf „OTHER“ eingestellt ist
(siehe Seite 85).
• Die folgenden Typen von Audiosignalen können nur an den
HDMI-Eingangsbuchsen eingegeben werden:
–DSD
– Dolby TrueHD
– Dolby Digital Plus
– DTS-HD Master Audio
– DTS-HD High Resolution Audio
■ Videosignalfluss
AusgangEingang
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Direkt
Videoumwandlung ON (siehe Seite 89)
y
Sie können entflechten und die Auflösung der Videosignale mit
den „VIDEO SET“-Parametern umwandeln. Siehe Seite 89 für
Einzelheiten.
Hinweise
• Wenn analoge Videosignale an den COMPONENT VIDEO-,
S VIDEO- und VIDEO-Buchsen eingespeist werden, ist die
Prioritätsreihenfolge der Eingangssignale wie folgt:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
• An den HDMI-Buchsen eingespeiste digitale Videosignale
können nicht von den analogen Video-Ausgangsbuchsen
ausgegeben werden.
• Die analogen Component-Videosignale (nur mit 480i (NTSC)/
576i (PAL) Auflösung) werden in S-Video- oder CompositeVideosignale umgewandelt und an den VIDEO- oder S VIDEO
MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben.
• Die analogen Component-Videosignale mit 1080p Auflösung
werden nur an den COMPONENT VIDEO MONITOR OUTBuchsen ausgegeben.
• Das OSD-Signal wird nicht über die DVR OUT- und VCR
OUT-Buchsen ausgegeben und wird nicht aufgezeichnet.
VORBEREITUNG
23 De
Deutsch
Page 26
Anschlüsse
Anschluss eines Fernsehgeräts oder TV-Projektors
Schließen Sie Ihr Fernsehgerät (oder Ihren Projektor) an die HDMI OUT-Buchse, die COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT-Buchsen, die S VIDEO MONITOR OUT-Buchse oder die VIDEO MONITOR OUT-Buchse dieses
Geräts an.
Hinweise
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
und andere Komponenten von den
Netzsteckdosen getrennt werden.
y
Sie können wählen, ob die HDMI-Audiosignale auf dieser
Einheit oder einer anderen HDMI-Komponente wiedergegeben
werden sollen, die an die HDMI OUT-Buchse auf der Rückseite
dieser Einheit angeschlossen ist. Verwenden Sie den
„SUPPORT AUDIO“-Parameter im „SOUND MENU“, um die
Komponente für die Wiedergabe von HDMI-Audiosignalen zu
wählen (siehe Seite 85).
• Manche an dieses Gerät über eine DVI-Verbindung
angeschlossene Videomonitore erkennen die anliegenden
HDMI-Audio/Videosignale nicht, wenn sie im
Bereitschaftsmodus sind. In diesem Fall blinkt die HDMIAnzeige unregelmäßig.
• Stellen Sie „VIDEO CONV.“ in „OPTION MENU“ auf „ON“
(siehe Seite 89), um das Kurzmeldungsdisplay und die
Soundfeld-Parameterdisplays anzuzeigen.
• Das „SET MENU“ und die Soundfeld-Parameterdisplays
werden je nach dem Videoeingangssignalformat und der
Einstellung der Parameter in „DISPLAY SET“ mit grauem
Hintergrund angezeigt (siehe Seite 88).
• Wenn der angeschlossene Videomonitor mit dem
automatischen Audio- und Video-Synchronisationsmerkmal
(automatische Lippensynchronisation) kompatibel ist, stellt
dieses Gerät die Audio- und Videozeitgabe automatisch ein
(siehe Seite 84). Schließen Sie den Videomonitor an die HDMI
OUT-Buchse dieses Geräts an, um das Merkmal zu verwenden.
HDMI
OUT
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Y
PRPB
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
S
V
VideoeingangComponent-Video Eingang
S-Video-EingangHDMI-Eingang
TV (oder Projektor)
24 De
zeigt empfohlene Anschlüsse an
zeigt alternative Anschlüsse an
Page 27
Anschlüsse
Anschluss von weiteren Komponenten
• Wenn „VIDEO CONV.“ auf „ON“ (siehe Seite 89) gestellt ist,
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
und andere Komponenten von den
Netzsteckdosen getrennt werden.
Hinweise
• Wenn „VIDEO CONV.“ auf „OFF“ gestellt ist (siehe Seite 89),
stellen Sie sicher, dass die gleichen Videoverbindungen wie bei
Ihrem Fernsehgerät vorgenommen werden (siehe Seite 24).
Wenn Sie z.B. Ihr Fernsehgerät an der VIDEO MONITOR
OUT-Buchse dieses Geräts angeschlossen haben, schließen Sie
Ihre anderen Komponenten an die VIDEO-Buchsen an.
■ Anschließen eines Blu-ray-Disc oder HD DVD-Players
Verbinden Sie Ihren Blu-ray Disc- oder HD DVD-Player mit der HDMI IN 1-Buchse dieses Geräts, um die Merkmale
von Blu-ray Disc oder HD DVD vollständig auszunutzen.
werden die umgewandelten Videosignale nur an den
MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Für die Aufnahme
einer Quelle müssen Sie die gleichen Videoanschlüsse
zwischen jeder einzelnen Komponente ausführen.
• Zum Herstellen eines digitalen Anschlusses an eine andere
Komponente als die Vorgabekomponente, die jeder DIGITAL
INPUT- oder DIGITAL OUTPUT-Buchse zugewiesen ist,
wählen Sie die entsprechende Einstellung für
„OPTICAL OUT“, „OPTICAL IN“ oder „COAXIAL IN“ in
„I/O ASSIGNMENT“ (siehe Seite 86).
• Falls Sie Ihren DVD-Player sowohl an die DIGITAL INPUT
OPTICAL- als auch an die DIGITAL INPUT COAXIALBuchsen anschließen, wird den an die DIGITAL INPUT
COAXIAL-Buchse eingespeisten Signalen Priorität
eingeräumt.
• Die Kurzmeldungen werden nicht angezeigt, wenn ComponentVideosignale mit 480p/576p, 720p, 1080i oder 1080p
eingespeist werden.
VORBEREITUNG
HDMI
HD DVD
COMPONENT VIDEO
IN1
BD/
HDMI-Ausgang
Component-Ausgang
PRPBY
BD/HD DVD
A
Y
P
B
P
R
Blu-ray-Disc- oder
HD DVD-Player
S-Video-AusgangVideoausgang
V
S
BD/HD DVD
L
R
DIGITAL INPUT
VIDEO
BD/
5
HD DVD
Lichtleiterausgang
Audioausgang
L R
S VIDEO
VIDEO
OPTICAL
O
zeigt empfohlene Anschlüsse an
zeigt alternative Anschlüsse an
Deutsch
25 De
Page 28
Anschlüsse
■ Anschließen eines DVD-Players
HDMI-Ausgang
Koaxialausgang
DVD-Player
Lichtleiterausgang
Audioausgang
Component-Ausgang
S-Video-
Videoausgang
Ausgang
S VIDEO
VIDEO
L R
O
C
HDMI
COMPONENT VIDEO
DVD
B
Y
P
B
P
R
IN2
DVD
PRPBY
VD
D
2
S
L
R
DIGITAL INPUT
COAXIAL
V
VIDEO
DVD
DVD
6
OPTICAL
zeigt empfohlene Anschlüsse an
zeigt alternative Anschlüsse an
26 De
Page 29
■ Anschließen eines DVD-, PVR- oder Videorecorders
Hinweis
*
Wenn Sie einen weiteren Videorecorder mit diesem Gerät verbinden, schließen Sie ihn an die VCR-Klemmen (Buchsen
VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT
den DVR-Klemmen entsprechen.
und
AUDIO OUT
) an, die bis auf die
DIGITAL INPUT (COAXIAL)
Anschlüsse
S VIDEO IN
-Buchse
,
HDMI
IN4
DVR
HDMI-Ausgang
Koaxialausgang
C
■ Anschließen einer Set-Top-Box
HDMI-Ausgang
Component-Ausgang
VIDEO
DVR
OUTOUT
L
R
DVR
IN
DIGITAL INPUT
COAXIAL
3
DVR
S-Video-Ausgang
Videoausgang
S
V
Audioausgang
R
L
DVD-Recorder, PVR oder VCR
Satellitenreceiver,
Kabel-TV-Receiver oder
HDTV-Decorder
VCR
ININ
S VIDEO
VIDEO
OUT
*
VORBEREITUNG
S-Video-Eingang
Audioeingang
Videoeingang
S
R
V
L
Lichtleiterausgang
Videoausgang
S-Video-Ausgang
PRPBY
HDMI
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
IN3
DTV/
CBL
R
DTV/CBL
C
L
R
DIGITAL INPUT
DTV/CBL
VIDEO
7
DTV/
CBL
V
S
S VIDEO
VIDEO
OPTICAL
L R
Audioausgang
O
Deutsch
27 De
Page 30
Anschlüsse
■ Anschluss der Audiokomponenten
Hinweise
• Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND-Klemme dieses Geräts an, um das Rauschen in dem Signal zu vermindern. Bei
manchen Plattenspielern können Sie jedoch vielleicht weniger Rauschstörungen hören, wenn der Anschluss an die GND-Klemme
nicht ausgeführt wird.
• Die PHONO-Buchsen dienen für den Anschluss eines Plattenspielers mit MM- oder hochpegeligem MC-Tonabnehmer. Zum
Anschließen eines Plattenspielers mit niederpegeligem MC-Tonabnehmer an die PHONO-Buchsen verwenden Sie einen InlineAufwärtstrafo oder einen MC-Vorverstärker.
• Falls Sie Komponenten sowohl an die DIGITAL INPUT OPTICAL- als auch an die DIGITAL INPUT COAXIAL-Buchsen
anschließen, wird den DIGITAL INPUT COAXIAL-Buchsen Priorität eingeräumt.
L
R
Audioeingang
L
R
OUT
IN
(PLAY)
(REC)
MD/
TAPE
PHONO
GND
CD
AUDIO
CD-R
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD
1
Audioausgang
C
L
R
Audioausgang
L
R
DIGITAL INPUT
COAXIAL
CD
4
Koaxialausgang
Lichtleiterausgang
CD-Recorder
DIGITAL OUTPUT
CD-R
98
Audioausgang
L RL RL RL R
LichtleitereingangAudioausgang
O
OPTICAL
MD/
TAPE
Lichtleitereingang
Audioeingang
OO
Erde
28 De
PlattenspielerCD-PlayerMD-Recorder oder
Tonbandgerät
zeigt empfohlene Anschlüsse an
zeigt alternative Anschlüsse an
Page 31
Anschlüsse
■ Anschluss eines externen Verstärkers
Dieses Gerät hat mehr als genug Leistung für jede Heimanwendung. Falls Sie aber die Ausgangsleistung am
Lautsprecherausgang erhöhen oder einen anderen Verstärker verwenden möchten, schließen Sie einen externen
Verstärker an die PRE OUT-Buchsen an.
Hinweise
• Wenn Sie Verbindungen an die PRE OUT-Buchsen herstellen, nehmen Sie keine jeglichen Verbindungen an die SPEAKERSKlemmen vor.
• Jede PRE OUT-Buchse gibt die gleichen Kanalsignale wie die entsprechenden SPEAKERS-Klemmen aus.
• Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem Regler an der Subwoofereinheit ein.
• Manche Signale werden vielleicht nicht an der SUBWOOFER PRE OUT-Buchse ausgegeben, abhängig von den „SPEAKER SET“Einstellungen (siehe Seite 77).
• Sie können das automatische Setup-Merkmal auch verwenden, wenn Sie einen externen Verstärker verwenden (siehe Seite 37).
4321
VORBEREITUNG
1 CENTER PRE OUT-Buchse
Center-Kanal-Ausgangsbuchse.
2 FRONT PRE OUT-Buchsen
Frontkanal-Ausgangsbuchsen.
3 SURROUND PRE OUT-Buchsen
Surroundkanal-Ausgangsbuchsen.
CENTER
SUB
WOOFER
5
FRONT
SURROUND
PRE OUT
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
L
R
4 SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT-Buchsen
Hintere Surround- oder Presence-KanalAusgangsbuchsen. Wenn Sie nur einen externen
Verstärker für den hinteren Surround-Kanal anschließen,
schließen Sie diesen an die SINGLE (SB)-Buchse an.
y
• Stellen Sie „SUR.B L/R SP“ auf „LRGx2“, „LRGx1“,
„SMLx2“ oder „SMLx1“ und „PRESENCE SP“ auf „NONE“
(siehe Seite 78) um das hintere Surroundkanal-Signal über die
Buchsen SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT auszugeben.
• Stellen Sie „PRESENCE SP“ auf „YES“ und „SUR.B L/R SP“
auf „NONE“ (siehe Seite 78), um die Presence-Kanalsignale
über die Buchsen SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
auszugeben.
• Wenn „BI-AMP“ auf „ON“ (siehe Seite 19) gestellt ist, gibt
diese Einheit die Frontkanal-Audiosignale an den SUR.BACK/
PRESENCE PRE OUT-Buchsen aus.
5 SUBWOOFER PRE OUT-Buchse
Schließen Sie einen Subwoofer mit integriertem
Verstärker an.
29 De
Deutsch
Page 32
Anschlüsse
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
R
L
■ Anschließen eines Multi-Format-Players oder eines externen Decoders
Dieses Gerät ist mit 6 zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte FRONT, CENTER, linke und rechte
SURROUND und SUBWOOFER) für diskreten Mehrkanaleingang von einem Multi-Format-Player, einem externen
Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker ausgerüstet.
Wenn Sie „INPUT CH“ in „MULTI CH“ auf „8CH“ gestellt haben (siehe Seite 87), können Sie die in „MULTI CH“ als
„FRONT“ zugewiesenen Eingangsbuchsen zusammen mit den MULTI CH INPUT-Buchsen verwenden, um
8-Kanalsignale einzuspeisen.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Multi-Format-Players oder externen Decoders an die MULTI CH INPUTBuchsen an. Achten Sie unbedingt darauf, dass die linken und rechten Ausgänge richtig an die linken und rechten
Eingangsbuchsen für die Front- und Surround-Kanäle angeschlossen werden.
Hinweise
• Wenn Sie die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente als Eingangsquelle wählen (siehe Seite 43), schaltet
dieses Gerät den Digitalsound-Feldprozessor automatisch aus, so dass Sie die Soundfeldprogramme nicht wählen können.
• Dieses Gerät leitet die Signale nicht an die MULTI CH INPUT-Buchsen um, um für fehlende Lautsprecher zu kompensieren. Wir
empfehlen Ihnen den Anschluss mindestens eines 5.1-Kanal-Lautsprechersystems, bevor Sie diese Funktion verwenden.
• Wenn die an die MULTI CH INPUT-Buchsen dieses Geräts angeschlossene Komponente als Eingangsquelle gewählt ist, werden nur
die an den MULTI CH INPUT FRONT-Buchsen anliegenden Signale vom angeschlossenen Kopfhörer ausgegeben.
Für 6-Kanal-EingangFür 8-Kanal-Eingang
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
L
*
R
SUB
SB(8CH)
WOOFER
MULTI CH INPUT
Center-Ausgang
Subwoofer-
LR
Front-Ausgang
Ausgang
LR
Surround-Ausgang
Surround-Lautsprecher
Center-Ausgang
Subwoofer-
LR
Surround-Ausgang
Ausgang für hinteren
Front-Ausgang
LRLR
Ausgang
30 De
Multi-Format-Player/
externer Decoder
Multi-Format-Player/
externer Decoder
Hinweis
* Die analogen Audiosignal-Eingangsbuchsen, die in
„MULTI CH“ als „FRONT“ zugewiesen wurden
(siehe Seite 85).
Page 33
■ Anschließen eines Yamaha iPodUniversaldocks
Dieses Gerät ist mit einer DOCK-Klemme an der
Rückseite augestattet, die es erlaubt, ein Yamaha iPod
Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10)
anzuschließen, wo Sie Ihr iPod anbringen und die
Wiedergabe vom iPod mit der mitgelieferten
Fernbedienung ausführen können. Schließen Sie ein
Yamaha iPod Universaldock (wie das getrennt erhältliche
YDS-10) an die Klemme DOCK an der Rückseite dieses
Geräts mit dem speziellen Kabel an.
DOCK
Yamaha iPod-Universaldock
(wie das getrennt erhältliche YDS-10)
Anschlüsse
Verwenden der VIDEO AUXBuchsen an der Frontblende
Verwenden Sie die VIDEO AUX-Buchsen an der
Frontblende zum Anschließen einer Spielkonsole oder
einer Videokamera an dieses Gerät.
Vors ich t
Stellen Sie immer die Lautstärke dieses Geräts und anderer
Komponenten niedrig ein, bevor Sie Verbindungen
herstellen.
Hinweis
Die an der DOCK-Klemme an der Rückseite anliegenden
Audiosignale haben Vorrang vor den an den VIDEO AUXBuchsen anliegenden.
PURE DIRECT
AUDIO
TONE
SELECT
INPUT
MAIN ZONE
ON/OFF
ON
OFF
MASTER
CONTROL
PROGRAM
PRESET/
TUNING
MEMORY
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
TUNING
EDIT
STRAIGHT
MULTI ZONE
EFFECT
VIDEO
SILENT CINEMA
S VIDEO
YPAO
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO AUX
SLEEP
MODE
FM/AM
MAN'L/AUTO FM
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
ZONE 2
ZONE 3
OPTICAL
L
R
AUDIO
VOLUME
VORBEREITUNG
■ Mit den REMOTE IN/OUT-Buchsen
Wenn die Komponenten die Yamaha-Produkte sind und
die Fähigkeit zur Übertragung der Fernbedienungssignale
haben, verbinden Sie die REMOTE IN-Buchse und die
REMOTE OUT-Buchse mit dem Fernbedienungseingang
und die Ausgangsbuchse mit dem Mono-AnalogMinikabel wie folgt. Näheres zu dieser Funktion finden
Sie unter Siehe Seite 108.
OUT
IN
REMOTE
Fernbedienung-
Ausgang
Infrarotsignal-
Empfänger
oder Yamaha-
Komponente
FernbedienungEingang
Yam ah a-
Komponente
(CD- oder
DVD-Player usw.)
VIDEO
L
S VIDEO
S
S-Video-Ausgang
AUDIO
V
L
Videoausgang
Spielekonsole oder
Videokamera
OPTICAL
R
O
Optischer Ausgang
R
Audioausgang
Deutsch
31 De
Page 34
Anschlüsse
Anschließen der UKW- und MWAntennen
Sowohl die UKW- als auch die MW-Zimmerantenne wird
mit diesem Gerät mitgeliefert. Schließen Sie jede Antenne
richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an.
Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende
Signalstärke sicherstellen.
Hinweise
• (Nur Modelle für Asien und Universalmodell) Verwenden Sie
immer diese Funktion, um das Frequenzraster gemäß der
Senderteilung in Ihrem Gebiet einzustellen (siehe Seite 116).
• Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät
angeordnet werden.
• Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden,
auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät
anschließen.
• Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren
Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität
schlecht ist, bringen Sie ein eine Hochantenne an. Wenden Sie
sich für Hochantennen den den nächsten autorisierten Yamaha
Fachhändler oder Kundendienst.
Zimmerantenne
UKW-
(mitgeliefert)
FM
75ΩUNBAL.
ANTENNA
GND
AM
MWRahmenantenne
(mitgeliefert)
Anschluss des Netzkabels
■ Anschluss des Netzkabels
Verbinden Sie das mitgeliefete Netzkabel mit dem
Netzanschluss, nachdem alle anderen Anschlüsse fertig
gestellt wurden, und schließen Sie danach das Netzkabel
an eine Netzsteckdose an.
AC IN
Zur Netzsteckdose
AC OUTLETS
Hinweis
(Nur Modell für Asien) Wählen Sie eines der mitgelieferten
Netzkabel, das für den Typ der Netzsteckdose an Ihrem
Aufstellungsort geeignet ist, bevor Sie dieses Gerät mit dem
Stromnetz verbinden.
MW-Hochantenne
Verwenden Sie 5 bis 10 m
isolierten Draht, den Sie aus
einem Fenster nach außen
führen.
Erdung (GND-Klemme)
Für maximale Sicherheit und minimale
Interferenzen sollten Sie die GNDAntennenklemme an eine gute Erdung
anschließen. Eine gute Erdung ist ein in den
feuchten Erdboden getriebener Metallstab.
Modell für Korea ..................................................... Keine
Andere Modelle ...............................................2 netzdosen
Verwenden Sie diese Steckdose(n), um jegliche
angeschlossenen Komponenten mit Strom zu versorgen.
Verbinden Sie die Netzkabel Ihrer anderen Komponenten
mit dieser(n) Steckdose(n). Die Stromversorgung der
Steckdose(n) wird hergestellt, wenn dieses Gerät
eingeschaltet wird. Die Stromversorgung der Steckdose(n)
wird jedoch ausgeschaltet, wenn dieses Gerät
ausgeschaltet wird. Für Information über die maximale
Leistungsaufnahme, d.h. die Gesamtleistungsaufnahme der
Komponenten, die an diese Steckdose(n) angeschlossen
werden können,
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis vermeidet ein
Löschen der gespeicherten Daten, auch wenn dieses
Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet wird. Die
gespeicherten Daten gehen aber verloren, falls der
Netzstecker von der Netzdose abgezogen oder die
Stromversorgung für länger als eine Woche
unterbrochen wird.
siehe „Technische Daten“ auf Seite 131
.
32 De
Page 35
Anschlüsse
Einstellen der Lautsprecherimpedanz
Vorsicht
Wenn Sie 6-Ohm-Lautsprecher verwenden, schalten
Sie BEVOR der Verwendung dieses Geräts immer
„SPEAKER IMP.“ auf „6Ω MIN“ wie folgt. Sie
können auch 4-Ohm-Lautsprecher als
Frontlautsprecher verwenden.
1Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
ausgeschaltet ist.
2Drücken und halten Sie
der Frontblende, und drücken Sie die Taste
A
MASTER ON/OFF nach innen in die
ON-Stellung, um das Gerät auszuschalten.
Dieses Gerät schaltet ein, und das weiterführende
Setup-Menü erscheint auf dem Frontblende-Display.
Bei gedrückt
gehaltener Taste
STRAIGHT
EFFECT
3Drehen Sie den
N
um „SPEAKER IMP.“ zu wählen.
4Drücken Sie wiederholt die
Taste, um „6Ω MIN“ zu wählen.
5Drücken Sie
Ausrasten in OFF-Stellung, um die neue
Einstellung zu speichern und das Gerät
auszuschalten.
Hinweis
Die vorgenommene Einstellung wird beim nächsten Einschalten
des Geräts wirksam.
A
MASTER ON/OFF zum
O
STRAIGHT auf
MASTER
PROGRAM-Wahlschalter,
O
STRAIGHT-
Ein- und Ausschalten dieses Geräts
■ Einschalten des Geräts
Drücken Sie AMASTER ON/OFF auf der
Frontblende nach innen in die ON-Stellung, um
das Gerät einzuschalten.
Wenn Sie dieses Gerät einschalten, indem Sie
A
MASTER ON/OFF drücken, wird die Hauptzone
eingeschaltet.
y
Wenn Sie dieses Gerät einschalten, tritt eine Verzögerung von
einigen Sekunden auf, bevor dieses Gerät Sound reproduzieren kann.
■ Ausschalten des Geräts
Drücken Sie erneut AMASTER ON/OFF auf der
Frontblende, um sie in die OFF-Stellung zu
bringen und das Gerät einzuschalten.
Hinweise
•BMAIN ZONE ON/OFF auf der Frontblende sowie
8
POWER und 7STANDBY auf der Fernbedienung sind nur
aktiv, wenn AMASTER ON/OFF nach innen in die
ON-Stellung gedrückt wird.
• Es wird empfohlen, dass Sie zum Ausschalten dieses Geräts den
Bereitschaftsmodus verwenden.
■ Schalten Sie die Hauptzone in den
Bereitschaftsmodus
Drücken Sie
(oder
Bereitschaftsmodus zu schalten.
Im Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine
geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der
Fernbedienung empfangen zu können.
■ Ausschalten der Hauptzone aus dem
Bereitschaftsmodus
Drücken Sie BMAIN ZONE ON/OFF
(oder 8POWER), um die Hauptzone
einzuschalten.
B
7
STANDBY
MAIN ZONE ON/OFF
), um die Hauptzone in den
VORBEREITUNG
y
•
Wenn Sie dieses Gerät einschalten, tritt eine Verzögerung von
einigen Sekunden auf, bevor dieses Gerät Sound reproduzieren kann.
• Diese Tasten sind nur funktionsfähig, wenn die Taste
A
MASTER ON/OFF in die Position ON gedrückt wird.
Wenn Probleme auftreten...
• Schalten Sie zuerst dieses Gerät aus und dann
wieder ein.
• Wenn das Problem weiter besteht, initialisieren Sie
die Parameter dieses Geräts. Siehe Seite 124 für
Einzelheiten.
33 De
Deutsch
Page 36
Anschlüsse
Frontblende-Display
12
V-A UX
DOCK
VIRTUAL
HiFi
YPAO ENHANCER
DSD
MATRIX
PCM
MASTER AUDIO
DSP
DISCRETE
96
HD
24
SILENT
CINEMA
q
DIGITAL PLUS
q
PL x
q
TRUE HD
q
EX
Siehe Seite 35 für Einzelheiten.
VCR
DVR
DTV/CBL
DVD
1 HDMI Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Signal der gewählten
Eingangsquelle an einer der HDMI-Eingangsbuchses
angelegt wird (siehe Seite 21).
2 DOCK Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie Ihren iPod in einem Yamaha iPodUniversaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-10),
angeschlossen an der DOCK-Klemme dieses Geräts,
anbringen (siehe Seite 31).
3 Batterie-Ladeanzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät die Batterie des
eingesetzten iPod im Bereitschaftsmodus dieses Geräts
lädt (siehe Seite 61).
4 Eingangsquellenanzeigen
Der entsprechende Cursor leuchtet auf, um die aktuell
gewählte Eingangsquelle anzuzeigen.
5 MUTE-Anzeige und VOLUME-Pegelanzeige
• Zeigt den gegenwärtigen Lautstärkepegel an.
• Die MUTE-Anzeige blinkt, während die MUTEFunktion eingeschaltet ist (siehe Seite 44).
6 Multi-Informationsdisplay
Zeigt den Namen des aktuellen Soundfeldprogramms und
andere Informationen an, wenn Sie die Einstellungen
ausführen oder ändern.
7 96/24 Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein DTS 96/24-Signal an diesem Gerät
eingespeist wird.
543
BD/HD DVD
6
MD/TAPE
CD-R
CD
PHONO
VOLUME
96/24
MULTI CH
LL C R
SL SB SR
LFE
87
9
0
A
B
dB
MUTE
SBRSBL
TUNER
STEREO
TUNED
MEMORY
AUTO
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
TUNED
MEMORY
AUTO
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PTY
EON
STEREO
8 Eingangskanal und Lautsprecheranzeigen
Presence-Lautsprecheranzeigen
LL C R
LFE
SL SB SR
Eingangskanalanzeigen
SBRSBL
Eingangskanalanzeigen
• Zeigen die Kanalkomponenten des aktuellen
Digital-Eingangssignals an.
• Leuchtet oder blinkt entsprechend den
Einstellungen der Lautsprecher auf, wenn dieses
Gerät auf Auto-Setup-Verfahren gestellt ist
(siehe Seite 37) oder während der
Lautsprecherpegel-Einstellung in
„SPEAKER LEVEL“ (siehe Seite 79).
Presence-Lautsprecheranzeigen
Leuchtet oder blinkt entsprechend den Einstellungen
for „PRESENCE SP“ (siehe Seite 78) in
„SPEAKER SET“ auf, wenn dieses Gerät auf AutoSetup-Verfahren (siehe Seite 37) gestellt ist oder
während der Lautsprecherpegel-Einstellung in
„SPEAKER LEVEL“ (siehe Seite 79).
y
Sie können Einstellungen für die Presence- und hinteren
Surround-Lautsprecher automatisch vornehmen, indem Sie
„AUTO SETUP“ (siehe Seite 37) ausführen oder manuell
durch Einstellung der Einstellungen für „PRESENCE SP“
(siehe Seite 78) und „SUR.B L/R SP“ (siehe Seite 78) in
„SPEAKER SET“.
PS
RT
CT
PS
PTY
RT
CT
EON
34 De
Page 37
Anschlüsse
9 Tuneranzeigen
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät sich im UKW- oder MWRadiomodus befindet.
TUNED Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf einen Sender
abgestimmt ist (siehe Seite 54).
STEREO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein starkes Signal von
einem UKW-Stereo-Sender empfängt, während die
AUTO-Anzeige leuchtet (siehe Seite 54).
AUTO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den
automatischen Abstimmungsmodus geschaltet ist
(siehe Seite 54).
MEMORY Anzeige
Blinkt, um damit anzuzeigen, dass ein Sender
gespeichert werden kann
(siehe Seite 55).
0 ZONE2/ZONE3-Anzeigen
Leuchtet auf, wenn Zone 2 oder Zone 3 eingeschaltet ist
(siehe Seite 109).
A SLEEP Anzeige
Leuchtet auf, während der Einschlaf-Timer eingeschaltet
ist (siehe Seite 45).
B Radio-Daten-System-Anzeigen
(Nur Modelle für Europa)
PTY HOLD
Leuchtet auf, während nach Radio-Daten-SystemSender im PTY SEEK-Modus gesucht wird.
PS, PTY, RT und CT
Leuchtet entsprechend dem ausgewählten RadioDaten-System-Anzeigemodus auf.
EON
Leuchtet auf, wenn der EON-Datendienst empfangen wird.
E DSP Anzeigen
Die jeweilige Anzeige leuchtet auf, wenn ein beliebiges
der Soundfeldprogramme ausgewählt ist.
CINEMA DSP Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein CINEMA DSPSoundfeldprogramm wählen (siehe Seite 46).
HiFi DSP Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein HiFi DSPSoundfeldprogramm wählen (siehe Seite 46).
VIRTUAL Anzeige
Leuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP aktiviert ist
(siehe Seite 51).
F Soundfeldanzeigen
Leuchten auf, um die aktivierten Soundfelder anzuzeigen
(siehe Seite 46).
G ENHANCER Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Modus Compressed Music
Enhancer eingeschaltet ist (siehe Seite 50).
H Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind
(siehe Seite 43).
I SILENT CINEMA Anzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind und
ein Soundfeldprogramm gewählt wurde (siehe Seite 51).
J Decoder-Anzeigen
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, wenn einer der
Decoder dieser Einheit arbeitet.
VORBEREITUNG
E
EX
F
G
H
I
J
C
D
DSD
PCM
VIRTUAL
HiFi
DSP
YPAO ENHANCER
MATRIX
DISCRETE
96
HD
MASTER AUDIO
24
SILENT
CINEMA
q
DIGITAL PLUS
q
q
q
PL x
TRUE HD
C YPAO Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie „AUTO SETUP“ ausführen und
wenn die Lautsprechereinstellungen in „AUTO SETUP“
ohne Modifikationen verwendet werden (siehe Seite 37).
D Eingangssignalanzeigen
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät digitale DSD- (Direct Stream Digital)
oder PCM- (Puls Code Modulation) Audiosignale reproduziert.
Deutsch
35 De
Page 38
Anschlüsse
Verwendung der Fernbedienung
Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten
Infrarotstrahl.
Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses
Gerätes.
Fernbedienungssensor
Ca. 6 m
Displayfenster (A)
Zeigt den Namen der gewählten Eingangsquellen an, die
Sie steuern können.
Infrarotfenster (P)
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie
dieses Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen
möchten.
Übertragen-Anzeige (O)
Leuchtet, während die Fernbedienung Infrarotsignale
aussendet.
Betriebsmoduswähler (C)
Die Funktion bestimmter Tasten hängt von der Position
des Betriebsmoduswählers ab.
AMP
Steuert die Verstärkerfunktion dieses Geräts.
SOURCE
Bedient die Komponente, die Sie mit einer
Eingangswahltaste gewählt haben (siehe Seite 98).
TV
Bedient das Fernsehgerät, das entweder DTV/CBL
oder PHONO zugewiesen ist (siehe Seite 97).
30 30
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
auf die Fernbedienung verschüttet werden.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den
folgenden Bedingungen:
– Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe
eines Bades
– Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der
Nähe einer Heizung oder eines Ofens
– orte mit sehr niedrigen Temperaturen
– staubige Orte
• Um die Fernbedienungscodes für andere Komponenten
einzustellen, siehe Seite 99.
Öffnen und Schließen der
Frontblendeklappe
Falls Sie die Bedienungselemente hinter der
Frontblendeklappe verwenden möchten, öffnen Sie die
Klappe, indem Sie vorsichtig gegen den unteren Teil der
Tafel drücken. Halten Sie diese Klappe geschlossen, wenn
Sie diese Bedienungselemente nicht verwenden.
Um die Klappe zu öffnen, drücken Sie vorsichtig gegen
den unteren Teil der Tafel.
36 De
Page 39
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
Dieses Gerät verwendet die YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer)-Technologie, die zeitaufwendige Lautsprechereinstellungen
aufgrund von Hörversuchen überflüssig macht und hochgenaue Soundeinstellungen automatisch sicherstellt. Der Klang, den Ihre Lautsprecher in
Ihrem aktuellen Hörumfeld erzeugen, wird vom mitgelieferten Optimierungsmikrofon aufgenommen und anschließend von diesem Gerät analysiert.
Verwendung AUTO SETUP
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass die Ausgabe lauter Testtöne während
des automatischen „AUTO SETUP“-Vorganges normal ist.
• Für Erzielung bester Ergebnisse sollten Sie darauf achten, dass
der Raum während des „AUTO SETUP“-Vorganges möglichst
ruhig ist. Falls zu starke Umgebungsgeräusche vorhanden sind,
sind die Ergebnisse vielleicht nicht zufrieden stellend.
•
Es wird empfohlen, dass Sie während des automatischen SetupVorgangs den Raum verlassen. Seien Sie beim Verlassen des Raums
ruhig. Der automatische Setup-Vorgang dauert ca. 3 Minuten.
y
• Die Anfangseinstellung für jeden Parameter ist fett dargestellt.
• Bevor Sie Bedienungen vornehmen, stellen Sie den
Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf CAMP.
■ Grundlegendes Verfahren des
automatischen Setup-Vorgangs
1Prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie
mit dem AUTO SETUP-Vorgang beginnen.
❏
Die Lautsprecher sind ordnungsgemäß angeschlossen.
❏
Es sind keine Kopfhörer an dieses Gerät angeschlossen.
❏
Diese Einheit und der Videomonitor sind eingeschaltet.
❏
Der angeschlossene Subwoofer ist eingeschaltet, und
der Lautstärkepegel ist auf etwa halb
(oder etwas weniger) eingestellt.
❏
Der Übernahmefrequenz-Regler am angeschlossenen
Subwoofer ist auf Maximum gestellt.
❏Wenn Sie externe Verstärker (siehe Seite 29)
verwnden, werden die Verstärker eingeschgaltet,
und die Einstellungen sind richtig.
❏Der Lärmpegel im Raum ist gering.
Der folgende Menü-Bildschirm erscheint auf dem
Videomonitor.
Sie können auch „AUTO SETUP“ über das Systemmenü
ausführen, das auf dem Frontblende-Display angezeigt wird.
Wenn Sie das Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER
MIC-Buchse anschließen, erscheind die folgende Anzeige
auf dem Frontblende-Display. Diese Anleitung verwendet
Abbildungen der Bildschirm-Anzeigen zum Erklären des
„AUTO SETUP“-Vorganges.
AUTO SETUP
ENTER TO START
3Stellen Sie das Optimierungsmikrofon in
normaler Hörposition auf einer
waagerechten Fläche ab, wobei der
Mikrofonkopf mit Kugelcharakteristik nach
oben gerichtet sein muss.
Optimierungsmikrofon
VORBEREITUNG
2Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER
MIC-Buchse auf der Frontblende an.
„MIC ON“ und „View OSD Menu“ erscheint auf
dem Frontblende-Display.
AUDIO
TONE
SELECT
CONTROL
PROGRAM
A/B/C/D/E
STRAIGHT
EFFECT
YPAO
OPTIMIZER
MIC
PRESET/TUNING
SILENT CINEMA
PHONES
MULTI ZONE
S VIDEO
PRESET/
TUNING
EDIT
VIDEO
FM/AM
ZONE 2
VIDEO AUX
TUNING
MEMORY
MODE
MAN'L/AUTO FM
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
ZONE 3
OPTICAL
L
R
AUDIO
Omnidirektionales
Mikrofon
y
SLEEP
Es wird empfohlen, ein Stativ (usw.) für das Anbringen des
Optimierungsmikrofons in der gleichen Höhe, in der Ihre
Ohren angeordnet sein würden, wenn Sie in der Hörposition
sitzen würden, zu verwenden. Sie können die angebrachte
Schraube eines Stativs (usw.) zum Befestigen des
Optimierungsmikrofons an einem Stativ (usw.) verwenden.
Deutsch
37 De
Page 40
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
4Drücken Sie
3
ENTER zum Starten des
Setup-Vorgangs.
Das Gerät startet den automatischen Setup-Vorgang.
Während des automatischen Setup-Vorgangs werden
von jedem Lautsprecher laute Testtöne ausgegeben.
Wenn alle Punkte eingestellt sind, erscheint die
Ergebnis-Anzeige in der Bildschirmanzeige.
Hinweise
• Führen Sie während des automatischen Setup-Vorgangs
keine anderen Vorgänge auf diesem Gerät aus. Wenn Sie
Bedienvorgänge ausführen, während dieses Gerät das
automatische Setup-Verfahren ausführt, erscheint
„E-9:USER CANCEL“ in der Bildschirmanzeige. Wählen
Sie in deratigen Fällen „RETRY“ zum Neustarten des
automatischen Setup-Verfahrens.
• Es wird empfohlen, dass Sie während des automatischen
Setup-Vorgangs den Raum verlassen. Seien Sie beim
Verlassen des Raums ruhig. Der automatische SetupVorgang dauert ca. 3 Minuten.
Die Ergebnisse werden wie folgt unter „RESULT“
angezeigt.
Anzahl der Lautsprecher SP
Zeigt die Anzal der an diesem Gerät angeschlossenen
Lautsprecher in der folgenden Reihenfolge an:
Front/Hinterer/Subwoofer
Lautsprecherabstand DIST
Zeigt den Lautsprecherabstand von der Hörposition
in der folgenden Reihenfolge an:
Kleinster Lautsprecherabstand/Größter
Lautsprecherabstand
Lautsprecherpegel LVL
Zeigt den Lautsprecher-Ausgangspegel in der
folgenden Reihenfolge an:
Niedrigster Lautsprecher-Ausgangspegel/Höchster
Lautsprecher-Ausgangspegel
Hinweise
• Falls „E-10:INTERNAL ERROR“ während des
Testvorgangs erscheint, beginnen Sie den Vorgang erneut
ab Schritt 2.
• Wenn ein Fehler während des automatischen SetupVorgangs auftritt, wird der Einstellvorgang aufgehoben
und ein Fehlerbildschirm erscheint. Für Einzelheiten siehe
„Falls eine Fehleranzeige erscheint“ auf Seite 41.
• Wenn dieses Gerät potentielle Probleme während des
automatischen Setup-Vorgangs erkennt, werden
„WARNING“ und die Anzahl der Warnmeldungen
oberhalb von „RESULT“ angezeigt (siehe Seite 41).
• Abhängig von den Hörraumbedingungen erscheint
„SWFR PHASE:REV“ während des automatischen SetupVorgangs, und „SUBWOOFER PHASE“ in
„SOUND MENU“ (siehe Seite 79) wird automatisch auf
„REVERSE“ eingestellt.
5Drücken Sie
3
ENTER, um die detaillierten
Setup-Ergebnisse anzuzeigen.
38 De
AUTO SETUP
.
RESULT
SP :5/4/0.1
DIST:3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
>SETCANCEL
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Detail
AUTO SETUP
.
RESULT
SP :5/4/0.1
DIST:3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
>SETCANCEL
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
RESULTWIRING
FRONT L;;;;;OK
[p]/[[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Detail
Select
Return
Page 41
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
6Drücken Sie
3
l / h wiederholt, um
zwischen den Anzeigen der SetupErgebnisse umzuschalten.
Ergebnisse von
Lautsprecheranschluss und verkabelung
Ergebnisse der
Lautsprecherentfernung von der
Hörposition
Ergebnis von
Lautsprechererkennung und größe
Ergebnisse des parametrischen
Equalizers jedes Lautsprechers
Ergebnisse des LautsprecherAusgangspegels
8Drücken Sie
3
l / h, um „SET“ oder
„CANCEL“ auszuwählen.
AUTO SETUP
RESULT
SP :5/4/0.1
DIST:3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
.
>SETCANCEL
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Enter
Wahlmöglichkeiten: SET, CANCEL
• Wählen Sie „SET“ zur Bestätigung der
„AUTO SETUP“-Ergebnisse.
• Wählen Sie „CANCEL“ zum Löschen der
„AUTO SETUP“-Ergebnisse.
9Drücken Sie
3
ENTER, um Ihre Wahl zu
bestätigen.
Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der
Bildschirmanzeige.
SET MENU
;AUTO SETUP
.
;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Enter
VORBEREITUNG
y
• Drücken Sie 3k / n, um zwischen den Parametern in
einem Ergebnis umzuschalten.
• Wenn Sie mit den Ergebnissen nicht zufrieden sind oder
jeden Parameter manuell einstellen wollen, führen Sie
„MANUAL SETUP“ (siehe Seite 72) aus.
Hinweise
•
Falls Sie die Lautsprecher, die Lautsprecherpositionen oder das
Layout Ihres Hörumfeldes ändern, führen Sie „
AUTO SETUP
erneut aus, um Ihr System neu zu kalibrieren.
•
In den Abstandsergebnissen wie in „
DISTANCE
kann die angezeigte Entfernung länger als die aktuelle
Entfernung sein, abhängig von den Eigenschaften Ihres
Subwoofers oder externen Verstärkers bei Anschluss.
• In den „EQUALIZING“-Ergebnissen können
unterschiedliche Werte für das gleiche Frequenzband
eingestellt werden, um feinere Abstimmung zu erzielen.
7Drücken Sie
3
ENTER, um zur Top-
Ergebnis-Anzeige zurückzukehren.
AUTO SETUP
RESULT
SP :5/4/0.1
DIST:3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
.
>SETCANCEL
[
p
UP/DOWN
[]/[]:
Enter
[ENTER]:
“ angezeigt
10 Drücken Sie
F
SET MENU, um „SET MENU“
zu verlassen.
Hinweise
• Nachdem Sie den automatischen Setup-Vorgang beendet
haben, trennen Sie unbedingt das Optimierungsmikrofon ab.
• Das Optimierungsmikrofon ist empfindlich gegenüber Wärme.
Es muss vor direktem Sonnenlicht geschützt werden und darf
nicht auf diesem Gerät aufgestellt werden.
“
SYSTEM MEMORY-Merkmal
Sie können mehrere Ergebnisse des automatischen Setups mit
dem SYSTEM MEMORY-Merkmal speichern. Siehe
Seite 93 für Einzelheiten.
Deutsch
39 De
Page 42
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
■ Benutzeranpassen der Messungen
Sie können den parametrischen Equalizertyp wählen und
die einzelnen Prüfpunkte aktivieren oder deaktivieren.
1Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an dies Gerät an und
stellen Sie das Mikrofon richtig auf.
Siehe Schritte 1 bis 3 unter
des automatischen Setup-Vorgangs“ auf Seite 37
2Drücken Sie
wählen und drücken Sie dann 3l / h zum
Wählen der gewünschten Einstellung.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, RELOAD
• Wählen Sie „AUTO“, um automatisch den
gesamten „AUTO SETUP“-Vorgang auszuführen.
• Wählen Sie „RELOAD“, um die letzten „AUTO
SETUP“-Einstellungen herunterzuladen und die
aktuellen Einstellungen zu überregeln. Wenn Sie
„RELOAD“ wählen, erscheinen die vorherigen
Auto-Setup-Ergebnisse auf der Bildschirmanzeige.
Siehe Schritt 4 auf Seite 38, und führen Sie die
entsprechenden Vorgänge aus.
Hinweise
• „RELOAD“ ist nur verfügbar, wenn Sie vorher „AUTO
SETUP“ ausgeführt und die Ergebnisse bestätigt haben.
•
Wenn „
Testtöne ausgegeben, und das Ergebnis des vorherigen
automatischen Setup erscheint in der Bildschirmanzeige.
3Drücken Sie
„WIRING“, „DISTANCE“, „SIZE“, „EQ“, oder
„LEVEL“ zu wählen und drücken Sie dann
3
l / h zum Wählen der gewünschten
Einstellung.
Das Gerät führt die folgenden Prüfungen aus:
Lautsprecherverkabelung WIRING
Überprüft, welche Lautsprecher angeschlossen sind
und welche Polarität jeder Lautsprecher aufweist.
3
RELOAD
3
„Grundlegendes Verfahren
.
k wiederholt, um „SETUP“ zu
“ in Schritt 2 gewählt wurde, werden keine
k / n wiederholt, um
Parametrischer Equalizertyp EQ
Der parametrische Equalizer stellt den Pegel der
festgelegten Frequenzbänder ein. Diese Einheit wählt
automatisch die wichtigen Frequenzbänder für den
Hörraum und stellt den Pegel der gewählten
Frequenzbänder ein, um ein zusammenhängendes
Soundfeld im Raum zu erzeugen. Sie können den Typ
der parametrischen Equalizereinstellung unter den
folgenden Möglichkeiten wählen.
Wahlmöglichkeiten: NATURAL, FLAT, FRONT,
SKIP
• Wählen Sie „NATURAL“, um einen mittleren
Frequenzgang für alle Lautsprecher mit weniger
betonten Höhenfrequenzen zu erhalten. Wird
empfohlen, wenn die FLAT-Einstellung etwas
harsch klingt.
• Wählen Sie „FLAT“, um eine mittlere Anpassung
des Frequenzgangs aller Lautsprecher zu erhalten.
Empfohlen, wenn alle Ihre Lautsprecher ähnliche
Qualität aufweisen.
• Wählen Sie „FRONT“, um den Frequenzgang
jedes Lautsprechers in Abhängigkeit vom Klang
Ihrer Frontlautsprecher einzustellen. Empfohlen,
wenn Ihre Frontlautsprecher viel bessere Qualität
als Ihre anderen Lautsprecher aufweisen.
• Wählen Sie „SKIP“, um den Punkt zu
überspringen, ohne Einstellungen auszuführen.
Lautstärkepegel LEVEL
Überprüft und stellt den Lautstärkepegel jedes
Lautsprechers ein.
Wahlmöglichkeiten: CHECK, SKIP
• Wählen Sie „CHECK“, um den Punkt automatisch
zu prüfen und einzustellen.
• Wählen Sie „SKIP“, um den Punkt zu
überspringen, ohne Einstellungen auszuführen.
4Nach der Einstellung der Messung startet
Gerät den automatischen Setup-Vorgang.
Siehe Schritte 4 bis 6 unter „Grundlegendes
Verfahren des automatischen Setup-Vorgangs“ auf
Seite 38 für Einzelheiten.
Lautsprecherabstand DISTANCE
Prüft den Abstand jedes Lautsprechers von der
Hörposition und stellt die Zeitgabe für jeden Kanal ein.
Lautsprechergröße SIZE
Prüft den Frequenzgang jedes Lautsprechers und stellt die
geeignete Niederfrequenz-Übernahme für jeden Kanal ein.
Wahlmöglichkeiten: CHECK, SKIP
• Wählen Sie „CHECK“, um den Punkt automatisch
zu prüfen und einzustellen.
• Wählen Sie „SKIP“, um den Punkt zu
überspringen, ohne Einstellungen auszuführen.
40 De
SYSTEM MEMORY-Merkmal
Sie können mehrere Ergebnisse des automatischen Setups mit
dem SYSTEM MEMORY-Merkmal speichern. Siehe
Seite 93 für Einzelheiten.
Page 43
■ Falls eine Fehleranzeige erscheint
Drücken Sie 3l / h, um „RETRY“ oder „EXIT“
zu wählen, und drücken Sie danach 3ENTER.
Die folgende Anzeige ist ein Beispiel, wo „E-9:USER
CANCEL“ in der Bildschirm-Anzeige erscheint.
ERROR
E-9:USER CANCEL
Don't operate
any function
>RETRYEXIT
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
Wahlmöglichkeiten: RETRY, EXIT
• Wählen Sie „RETRY“ zum Neuversuch des
„AUTO SETUP“-Vorgangs.
• Wählen Sie „EXIT“ zum Verlassen des
„AUTO SETUP“-Vorgangs.
y
• Wenn „E-5:NOISY“ in der Bildschirmanzeige erscheint,
können Sie auch „PROCEED“ wählen und dieses Gerät das
automatische Setup-Verfahren ausführen. Wir empfehlen aber,
dass Sie das automatische Setup-Verfahren erneut für
akkuratere Einstellung ausführen.
Select
Enter
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
1Stellen Sie sicher, dass der Zeiger auf
„WARNING“ weist und drücken Sie dann
3
ENTER zur Anzeige der Detailinformation
über die Warnung.
Die Zahl rechts neben „WARNING“ zeigt die Anzahl
der Warnmeldungen.
AUTO SETUP
WARNING 2
.
RESULT
SP :5/4/0.1
DIST:3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
>SETCANCEL
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
2Drücken Sie
3
zwischen den Warnanzeigen umzuschalten.
WARNING
W-1:OUT OF PHASE
[p]/[[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Detail
l / h wiederholt, um
Reverse channel
FL--CENTER
---PR
SL--SBL---
Select
Return
VORBEREITUNG
ERROR
E-5:NOISY
Keep silent
>RETRY EXIT PROCEED
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
Select
Enter
• Falls „E-10:INTERNAL ERROR“ in der Bildschirmanzeige
erscheint, können Sie nur „EXIT“ wählen.
• Einzelheiten über jede Fehlermeldung siehe Abschnitt
„AUTO SETUP“ in „Störungsbeseitigung“ auf Seite 123.
■ Wenn „WARNING“ angezeigt wird
Wenn dieses Gerät potentielle Probleme während des
automatischen Setup-Vorgangs erkennt, erscheint
„WARNING“ in der Ergebnis-Anzeige. Prüfen Sie die
Warnmeldungen, um Ihre Lautsprechereinstellungen zu
korrigieren.
Hinweis
Warnungen unterscheiden sich von Fehlern darin, dass die
Warnungen nicht das „AUTO SETUP“-Verfahren aufheben.
y
• Einzelheiten über jede Warnmeldung siehe Abschnitt
„AUTO SETUP“ in „Störungsbeseitigung“ auf Seite 123.
• Falls die jeweilige Warnungmeldung auf einen
Lautsprecher nicht zutrifft, wird „–
––“ angezeigt.
• Wenn die Lautstärkeeinstellung des angeschlossenen
Subwoofers zu hoch oder zu niedrig ist, erscheint
„TOO LOUD“ (die Lautstärkeeinstellung ist zu hoch)
oder „TOO LOW“ (die Lautstärkeeinstellung ist zu
niedrig im „W-3:LEVEL ERROR“-Display. Stellen Sie
die Lautstärkepegeleinstellung des angeschlossenen
Subwoofers richtig ein.
WARNING
W-3:LEVEL ERROR
---FR
CENTER
PL---
---SR
---SBL
SWFR:TOO LOUD
Select
Return
ENTER, um zur Top-
3Drücken Sie
[p]/[[]:
[ENTER]:
3
Ergebnis-Anzeige zurückzukehren.
y
Die Einstellung wird vorgenommen, auch wenn „WARNING“
erscheint, aber die Einstellung ist dabei jedoch vielleicht nicht
optimal.
Deutsch
41 De
Page 44
Wiedergabe
Vorsicht
Bei der Wiedergabe von CDs, die mit dem DTS-Verfahren
codiert wurden, muss besondere Vorsicht angewendet
werden. Wenn Sie eine mit dem DTS-Verfahren codierte
CD -Signal auf einem DTS-inkompatiblen CD-Player
abspielen, hören Sie nur digitales Rauschen, das Ihre
Lautsprecher beschädigen kann. Überprüfen Sie, ob Ihr
CD-Player DTS-codierte CDs unterstützt. Prüfen Sie die
Ausgangslautstärke Ihres CD-Players, bevor Sie eine
DTS-codierte CD wiedergeben.
y
Zur Wiedergabe von mit DTS codierten CDs bei Verwendung
einer digitalen Audioverbindung stellen Sie immer den
„DECODER MODE“ in „INPUT MENU“ auf „DTS“, bevor
Sie die Wiedergabe beginnen (siehe Seite 86).
Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie
den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf CAMP.
Grundlegende Bedienungsvorgänge
1Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Videomonitor ein.
y
• Siehe Seite 44 zur Anzeige von Informationen über die
Eingangsquelle.
• Sie können für die Bildschirmanzeige einen grauen
Hintergrund anzuzeigen, wenn kein Videosignal
eingespeist wird, indem Sie „GRAY BACK“ in
„OPTION MENU“ auf „AUTO“ stellen (siehe Seite 88).
• Sie können die Kurzmeldungsanzeige im Videomonitor
ein- oder ausschalten. Siehe Seite 88 für Einzelheiten.
2Drehen Sie den
(oder stellen Sie den Betriebsmoduswähler
auf CAMP, und drücken Sie eine der
Eingangswahltasten (1)), um die
gewünschte Eingangsquelle zu wählen.
Der Name der aktuell ausgewählten Eingangsquelle
erscheint für einige Sekunden auf dem FrontblendeDisplay und in der Bildschirmanzeige.
V-AUX
C
INPUT-Wahlschalter
Verfügbare Eingangsquellen
DTV/CBL
VCR
DVR
BD/HD DVD
DVD
MD/TAPE
CD-R
BD/HD DVD
Momentan gewählte
Eingangsquelle
PHONO
MULTI CH
TUNER
CD
3Beginnen Sie mit der Wiedergabe auf der
gewählten Quellenkomponente oder wählen
Sie einen Rundfunksender.
• Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitungen
der Quellenkomponente.
• Siehe Seite 54 für Einzelheiten über die UKW/
AM-Abstimmungsanleitung.
4
Drehen Sie QVOLUME
B
VOLUME + /–
), um den gewünschten
Ausgangspegel einzustellen.
Regelungsbereich: MUTE, –80,0 dB (Minimum) bis
+16,5 dB (Maximum)
y
Hinweise zum Einstellen des Ausgangspegels jedes
Lautsprechers Siehe Seite 53.
5Drehen Sie den
N
(oder drücken Sie eine der
Soundfeldprogramm-Wahltasten (N)
wiederholt), um das gewünschte
Soundfeldprogramm zu wählen.
Der Name des gewählten Soundfeldprogramms
erscheint auf dem Frontblende-Display und in der
Bildschirmanzeige. Siehe Seite 46 für Details zu
Soundfeldprogrammen.
Momentan gewählte Soundfeldprogrammkategorie
Momentan gewähltes Soundfeldprogramm
Hinweis
Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn die an
die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente
als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 43).
y
• Wählen Sie ein Soundfeldprogramm gemäß Ihrem Geschmack
und nicht nur nach dem Namen des Programms.
• Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt dieses Gerät
automatisch das zuletzt mit der entsprechenden Eingangsquelle
verwendete Soundfeldprogramm.
• Zur Anzeige von Information über die momentan gewählte
Eingangsquelle in der Bildschirmanzeige siehe Seite 44 für
Einzelheiten.
(oder drücken Sie
PROGRAM-Wahlschalter
Movie
Sci-Fi
42 De
Page 45
Wiedergabe
Wählen von Audioeingangsbuchsen
(AUDIO SELECT)
Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen ausgestattet.
Verwenden Sie diese Funktion (Audioeingangsbuchsen-Auswahl)
um die Eingangsbuchse für eine Eingangsquelle umzuschalten, wenn
einer Eingangsquelle mehrere Eingangsbuchsen zugewiesen sind.
y
• In den meisten Fällen ist die Einstellung der
Audioeingangsbuchse auf „AUTO“ zu empfehlen.
• Sie können die Standardauswahl der Audioeingangsbuchse
dieses Gerätes mit dem „AUDIO SELECT“-Parameter in
„OPTION MENU“ einstellen (siehe Seite 91).
1
Drehen Sie den CINPUT
(oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten (
um die gewünschte Eingangsquelle zu wählen.
2
Drücken Sie DAUDIO SELECT
9
AUDIO SEL
) wiederholt, um die gewünschte
Audioeingangsbuchsen-Einstellung zu wählen.
Verfügbare Eingangsquellen
DTV/CBL
VCR
DVR
V-AUX
A.SEL:AUTO
-Wahlschalter
BD/HD DVD
DVD
MD/TAPE
CD-R
(oder
PHONO
CD
MULTI CH
1
TUNER
)),
Wahl der MULTI CH INPUTKompontente
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Wählen der an die
MULTI CH INPUT-Buchsen als Eingangsquelle
angeschlossene Komponente (siehe Seite 30).
Drehen Sie den CINPUT-Wahlschalter auf der
Frontblende zur Wahl von MULTI CH
(oder drücken Sie 1MULTI CH IN).
y
Verwenden Sie das „MULTI CH“-Menü in „INPUT MENU“, um
die Parameter für „MULTI CH“ festzulegen (siehe Seite 85).
Hinweis
Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn die an
die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente
als Eingangsquelle gewählt ist.
Verwenden von Kopfhörern
Schließen Sie einen Kopfhörer mit einem StereoAnalog-Audiokabelstecker an die PHONESBuchse auf der Frontblende an.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
Aktuell gewählte Einstellung für die Audioeingangsbuchsen-Auswahl
AUTO
Wählt automatisch die Eingangssignale in der
folgenden Reihenfolge:
(1) HDMI
(2) Digitalsignale
(3) Analogsignale
HDMI
Wählt nur HDMI-Signale. Falls keine HDMI-Signale
eingegeben werden, wird kein Sound ausgegeben.
COAX/OPT
Wählt automatisch die Eingangssignale in der
folgenden Reihenfolge:
(1) Digitalsignale, die an der COAXIAL-
Buchse eingespeist werden.
(2) Digitalsignale, die an der OPTICAL-
Buchse eingespeist werden.
Falls keine Signale eingegeben werden, wird
kein Sound ausgegeben.
ANALOG
Wählt nur Analogsignale. Falls keine Analogsignale
eingegeben werden, wird kein Sound ausgegeben.
Hinweis
Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn keine digitalen Eingangsbuchsen
(
OPTICAL, COAXIAL
HDMI nicht als Einstellung für die Audioeingangsbuchsen-Auswahl
verfügbar, wenn die HDMI-Buchsen nicht verwendet werden. Verwenden Sie
„
I/O ASSIGNMENT
Eingangsbuchsen neu zuzuweisen (
und
HDMI
“ in „
INPUT MENU
) zugewiesen sind. Außerdem ist
“, um die entsprechenden
siehe Seite 86
).
PURE DIRECT
AUDIO
TONE
SELECT
INPUT
MAIN ZONE
ON/OFF
ON
OFF
MASTER
CONTROL
PROGRAM
PRESET/
TUNING
MEMORY
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
TUNING
EDIT
STRAIGHT
MULTI ZONE
EFFECT
VIDEO
SILENT CINEMA
S VIDEO
YPAO
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO AUX
SLEEP
MODE
FM/AM
MAN'L/AUTO FM
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
ZONE 2
ZONE 3
OPTICAL
L
R
AUDIO
VOLUME
y
Wenn Sie ein Soundfeldprogramm wählen, wird der SILENT
CINEMA-Modus automatisch aktiviert (siehe Seite 51).
Hinweise
• Falls Sie Kopfhörer anschließen, werden an den
Lautsprecherklemmen keine Signale ausgegeben.
• Wenn die an die MULTI CH INPUT-Buchsen dieses Geräts
angeschlossene Komponente als Eingangsquelle gewählt ist,
werden nur die an den MULTI CH INPUT FRONT-Buchsen
anliegenden Signale vom angeschlossenen Kopfhörer
ausgegeben.
• Alle digitalen Mehrkanal-Audiosignale werden gemischt an die
linken und rechten Kopfhörerkanäle ausgegeben.
Deutsch
43 De
Page 46
Wiedergabe
Stummschalten des Audioausgangs
Drücken Sie die DMUTE-Taste auf der
Fernbedienung, um den Audioausgang
stummzuschalten. Drücken Sie erneut DMUTE
um die Tonausgabe wieder fortzusetzen.
y
• Sie können auch QVOLUME an der Frontblende drehen oder
B
VOLUME +/– an der Fernbedienung drücken, um die
Tonausgabe wieder fortzusetzen.
• Sie können den Stummschaltpegel mit dem „MUTING TYPE“Parameter in „VOLUME MENU“ einstellen (siehe Seite 81).
•
Die MUTE-Anzeige blinkt im Frontblende-Display, wenn der
Tonausgang stummgeschaltet ist und verschwindet aus der
Frontblende-Anzeige, wenn der Tonausgang wieder eingeschaltet wird.
Anzeige der Informationen über
die Eingangsquelle (SIGNAL INFO)
Sie können das Format, die Abtastfrequenz, den Kanal,
die Bitrate und die Kennzeichendaten des aktuellen
Eingangssignals anzeigen.
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
C
AMP und drücken Sie dann FSET MENU
an der Fernbedienung.
Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der
Bildschirmanzeige.
SET MENU
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
.
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
2Drücken Sie wiederholt
„SIGNAL INFO“ zu wählen, und drücken Sie
danach 3ENTER.
Die folgenden Audio-Informationen über die Eingangsquelle
erscheinen auf der Bildschirmanzeige (OSD).
3Drücken Sie
zwischen den Anzeigen der Audio- und
Videoinformation umzuschalten.
y
Die Information erscheint auch auf dem FrontblendeDisplay. Drücken Sie 3k / n wiederholt zum Umschalten
der angezeigten Information.
4
Drücken Sie erneut FSET MENU
Fernbedienung, um „SET MENU“ zu verlassen.
3
UP/DOWN
Enter
3
n, um
l / h wiederholt, um
auf der
■ Audio-Informationen
FORMAT
SAMPLING
CHANNEL
BITRATE
DIALOG
FLAG
Hinweise
• „– – –“ erscheint, wenn dieses Gerät nicht die entsprechende
Information anzeigen kann.
• Manche High-Definition-Audio-Bitstream-Inhalte können nicht
die diskreten linken und rechten hinteren Surroundkanalsignale
enthalten, sind aber in der Bitrate von 192 kHz codiert.
• Auch wenn Sie die Einstellungen vornehmen, um Bitstream
direkt auszugeben, wandeln manche Player die Dolby TrueHDoder Dolby Digital Plus-Bitstreams in Dolby Digital-Bitstreams
um, während die DTS-HD Master Audio- oder DTS-HD High
Resolution Audio-Bitstreams in DTS-Bitstreams umgewandelt
werden.
Signalformat. Wenn dieses Gerät kein
Digitalsignal feststellen kann, schaltet es
automatisch auf den Analogeingang um.
Die Anzahl der Abtastungen pro Sekunde von
einem kontinuierlichen Signal, um ein
diskretes Signal zu erzeugen.
Anzahl der Quellenkanäle in dem
Eingangssignal (Front/Surround/LFE). Zum
Beispiel wird eine Mehrkanal-Tonspur mit
3 Frontkanälen, 2 Surround-Kanälen und LFE
als „3/2/0.1“ angezeigt.
Die Anzahl der an einer gegebenen Stelle pro
Sekunde durchlaufenden Bits.
Die Dialog-Normalisierungsstufe, die für das
aktuell eingegebene Bitstream-Signal
(siehe Seite 125) voreingestellt wurde.
Kennzeichendaten, die in den Bitstream- oder
PCM-Signalen codiert sind, die dieses Gerät
zum automatischen Umschalten der Decoder
veranlassen („Surround EX“ usw.).
■ Videoinformationen
HDMI SIGNAL
HDMI RES.
ANALOG RES.
HDMI ERROR
(HDMI MESSAGE)
Hinweis
„–– –“ erscheint, wenn dieses Gerät nicht die entsprechende
Information anzeigen kann.
Typ der Quell-Videosignale und der
Videosignale, die an der HDMI OUTBuchse dieses Geräts ausgegeben
werden.
Auflösung des Eingangssignals
(analog oder HDMI) und des
Ausgangssignals (HDMI).
Auflösung der Quell-Videosignale
und der Analog-Videosignale, die an
den COMPONENT MONITOR
OUT-Buchsen dieses Geräts
ausgegeben werden.
Fehlermeldung für HDMI-Quellen
oder angeschlossene HDMI-Geräte.
Siehe Seite 120 für Einzelheiten.
44 De
Page 47
Wiedergabe
Wiedergabe einer Videoquelle im
Hintergrund einer Audioquelle
Sie können ein Videobild von einer Videoquelle mit dem
Sound einer Audioquelle kombinieren. So können Sie
zum Beispiel klassische Musik hören, während Sie schöne
Landschaften von der Videoquelle auf dem Videomonitor
betrachten.
Drücken Sie die Eingangswahltasten (1) auf der
Fernbedienung, um eine Videoquelle und danach
eine Audioquelle zu wählen.
TUNERCDCD-R
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
DTV/CBLVCRDVR
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
Audioquellen
Videoquellen
y
Stellen Sie den „BGV“-Parameter im „MULTI CH“-Menü auf
die gewünschte Einstellung, um den die StandardHintergrundvideoeingangsquelle von MULTI CH INPUTQuellen zu wählen (siehe Seite 87).
Verwendung des Einschlaf-Timers
Verwenden Sie diese Funktion, um die Hauptzone nach
Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den
Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist
besonders dann nützlich, wenn Sie schlafen gehen,
während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer
Quelle ausführt. Der Einschlaf-Timer schaltet auch
automatisch die an AC OUTLET(S) angeschlossenen
externen Komponenten aus (siehe Seite 32).
1Drehen Sie den CINPUT-Wahlschalter
(oder drücken Sie eine der
Eingangswahltasten (1)), um die
gewünschte Eingangsquelle zu wählen.
2Beginnen Sie mit der Wiedergabe auf der
gewählten Quellenkomponente oder wählen
Sie einen Rundfunksender.
• Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung der
Quellenkomponente.
• Siehe Seite 54 für Einzelheiten über die UKW/
AM-Abstimmungsanleitung.
3Drücken Sie wiederholt
0
SLEEP), um die Zeitspanne einzustellen.
L
SLEEP (oder
Mit jedem Drücken von LSLEEP (oder 0SLEEP)
ändert die Anzeige auf dem Frontblende-Display wie
nachfolgend gezeigt.
SLEEP 120min.SLEEP 90min.
SLEEP 60min.SLEEP 30min.SLEEP OFF
Die SLEEP-Anzeige blinkt, während Sie die
Zeitspanne für den Einschlaf-Timer ändern. Wenn
der Einschlaf-Timer eingestellt ist, leuchtet die
SLEEP-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf,
und das Display kehrt zu dem gewählten
Soundfeldprogramm zurück.
SLEEP120min.
SLEEP
Blinkt
STRAIGHT
SLEEP
Leuchtet auf
■ Freigabe des Einschlaf-Timers
Drücken Sie wiederholt LSLEEP
(oder 0SLEEP), bis „SLEEP OFF“ auf dem
Frontblende-Display erscheint.
SLEEP OFF
Erlischt
Die SLEEP-Anzeige erlischt, und „SLEEP OFF“ erlischt
im Frontblende-Display nach einigen Sekunden.
y
Sie können die Einstellung des Einschlaf-Timers auch
ausschalten, indem Sie BMAIN ZONE ON/OFF
(oder 7STANDBY) drücken, um die Hauptzone auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
Deutsch
45 De
Page 48
Soundfeldprogramme
Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die Mehrkanalwiedergabe fast aller
Soundquellen in Stereo oder Mehrkanal ermöglichen. Dieses Gerät verfügt auch über einen Yamaha-Digital-SoundfeldVerarbeitungs-Chip (DSP), der mehrere Soundfeldprogramme enthält, die Sie für ein verbessertes Wiedergabevergnügen
einsetzen können.
y
• Die Yamaha CINEMA DSP-Soundfeldprogramme sind mit allen Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD und DTS-HD
Master Audio-Quellen kompatibel.
• Die Yamaha HiFi DSP-Soundfeldprogramme dieses Gerätes reproduzieren akustische Umfeldbedingungen, die durch
Präzisionsmessungen in real existierenden Konzerthallen, Musiksälen, Kinos usw. erfasst wurden. Daher können Sie vielleicht
Variationen in der Stärke der von vorne, hinten, links und rechts kommenden Reflexionen feststellen.
• Sie können die Soundfeldparameter anpassen. Siehe Seite 64 für Einzelheiten.
Wahl von Soundfeldprogrammen
Drehen Sie den NPROGRAM-Wahlschalter
(oder stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
C
AMP und drücken dann eine der Soundfeld-
Wahltasten (N) wiederholt).
Der Name des gewählten Soundfeldprogramms erscheint
auf dem Frontblende-Display und in der
Bildschirmanzeige.
Hinweise
• Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt dieses Gerät
automatisch das zuletzt mit der entsprechenden Eingangsquelle
verwendete Soundfeldprogramm.
• Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn die
an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Komponente als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 43)
oder wenn das Gerät im Modus Pure Direct ist (siehe Seite 52).
• Wenn Sie DTS 96/24-Quellen mit einem Soundfeldprogramm
wiedergeben, wendet dieses Gerät das gewählte Programm an,
ohne den DTS 96/24-Decoder zu aktivieren.
• Abtastfrequenzen über 48 kHz werden auf 48 kHz reduziert,
woraufhin die Soundfeldprogramme angewendet werden.
Beschreibungen für Soundfeldprogramme
y
Wählen Sie ein Soundfeldprogramm gemäß Ihrem Geschmack und nicht nur nach dem Namen des Programms.
Fernbedienungstaste
MOVIE
8
Dieses Programm reduziert deutlich das fein ausgearbeitete Sounddesign moderner Science-Fiction-Filme und anderer Filme mit Spezialeffekten.
Sie können eine Reihe kinematografisch erzeugter virtueller Soundräume genießen, die mit deutlicher Trennung zwischen Dialog, Soundeffekt und
Hintergrundmusik reproduziert werden.
DSP LEVEL
Kategorie des
Programms
MOVIE
P.INIT. DLYSUR.
P.ROOM SIZE
Name des
Programms
Sci-Fi
Erstellte
Soundfeldprogramme
SB INIT. DLYS.INIT. DLY
SB ROOM SIZES. ROOM SIZE
CINEMA DSP oder
HiFi DSP
DIALOG LIFT
Verfügbare Soundfeldparameter (siehe Seite 66)Programmbeschreibung
Soundfeldanzeigen
Presence-Soundfeld
Hörposition
Surround links
Soundfeld
Surround hinten Soundfeld
Surround rechts
Soundfeld
46 De
Page 49
Soundfeldprogramme
■ Für Audio-Musikquellen
y
Für Musikquellen wird ebenfalls empfohlen, den Pure Direct-Modus (siehe Seite 52), den „STRAIGHT“-Modus (siehe Seite 51) oder
den Surround-Decodierungsmodus (siehe Seite 69) zu verwenden.
ENTERTAIN
CLASSICAL
7
5
Dieses Soundfeld simuliert eine Konzerthalle mit etwa 2500 Plätzen in München, mit eleganter Holzverkleidung, wie es in europäischen
Konzerthallen üblich ist. Feiner, schöner Nachhal verteilt sich großzügig und schafft eine beruhigende Atmosphäre. Der virtuelle Sitz des
Zuhörers befindet sich in der Mitte links der Arena.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ENTERTAIN
CLASSICAL
7
5
Dies ist eine mittelgroße Konzerthalle mit etwa 1700 Plätzen in Schuhkartonform, wie sie in Wien traditionell ist. Säulen und Ornamente
generieren extrem komplexe Reflexionen aus allen Richtungen, die zu einem sehr vollen, reichen Sound führen.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ENTERTAIN
CLASSICAL
7
5
Die große, schuhkartonförmige Halle fasst etwa 2200 Sitze um die Rundbühne. Die Reflexionen sind reich und angenehm, während der
Schall sich frei bewegt.
DSP LEVEL
INIT. DLY
CLASSICALHall in Munich
ROOM SIZE
LIVENESS
DIALOG LIFT
CLASSICALHall in Vienna
ROOM SIZE
LIVENESS
CLASSICAL
ROOM SIZE
LIVENESS
DIALOG LIFT
Hall in Amsterdam
DIALOG LIFT
HiFi DSP
HiFi DSP
HiFi DSP
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
ENTERTAIN
CLASSICAL
7
5
CLASSICAL
Church in Freiburg
HiFi DSP
Diese großartige Steinkirche in Süddeutschland hat einen spitzen Turm mit etwas 120 Metern Höhe. Ihre lange und schmale Form und die
hohe Decke erlauben verlängerte Nachhallzeit und begrenzte anfängliche Reflexionszeit. Dadurch reproduziert der reiche Nachhall und nicht
der Klang selber die Atmosphäre der Kirche.
DSP LEVEL
INIT. DLY
CLASSICAL
5
LIVENESS
REV.TIME
REV.DELAY
REV. LEVEL
CLASSICALChamber
DIALOG LIFT
HiFi DSP
Dieses Programm simuliert einen relativ breiten Raum mit einer hohen Decke, die in etwa einem Empfangssaal in einem Schloss entspricht.
Der angenehme Nachhalleffekt eignet sich für Hofdarbietungen und Kammermusik.
DSP LEVEL
INIT. DLY
LIVE/CLUB
6
LIVENESS
REV.TIME
REV.DELAY
REV. LEVEL
LIVE/CLUBVillage Vanguard
DIALOG LIFT
HiFi DSP
Der Jazzclub ist in der 7th Avenue in New York. Dieser kleine Club mit niedriger Decke erzeugt kräftige Reflexionen, die an der Bühne in
der Ecke zusammentreffen.
DSP LEVEL
INIT. DLY
LIVE/CLUB
6
ROOM SIZE
DIALOG LIFT
LIVENESS
LIVE/CLUBWarehouse Loft
HiFi DSP
Das Lagerhaus ähnelt einigen Lofts in Soho. Klang reflektiert deutlich von Betonwänden mit hoher Energie.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ROOM SIZE
LIVENESS
REV.TIME
REV.DELAY
REV. LEVEL
DIALOG LIFT
Deutsch
47 De
Page 50
Soundfeldprogramme
LIVE/CLUB
6
Dieses Programm simuliert eine Livekonzerthalle mit gemütlicher Atmosphäre. Ein realistisches, lebensechtes Klangfeld, das einen kräftigen
Klang produziert. Der Zuhörer erhält das Gefühl, sich in der vordersten Reihe vor einer kleinen Bühne zu befinden.
DSP LEVEL
INIT. DLY
LIVE/CLUB
6
Dies ist das Soundfield eines Live-Rockmusikhauses in Los Angeles mit etwa 460 Plätzen. Der virtuelle Sitz des Zuhörers befindet sich in
der Mitte links der Halle.
DSP LEVEL
INIT. DLY
LIVE/CLUB
6
Dies ist das Soundfeld vor der Bühne des berühmten Jazzclubs The Bottom Line in New York. Der Raum bietet Sitze für 300 Personen an der
linken und rechten Seite eines Soundfeldes, das einen reellen und vibranten Sound bietet.
DSP LEVEL
INIT. DLY
LIVE/CLUBCellar Club
ROOM SIZE
LIVENESS
DIALOG LIFT
LIVE/CLUBThe Roxy Theatre
ROOM SIZE
LIVENESS
REV.TIME
REV.DELAY
LIVE/CLUBThe Bottom Line
ROOM SIZE
LIVENESS
DIALOG LIFT
HiFi DSP
HiFi DSP
REV. LEVEL
DIALOG LIFT
HiFi DSP
■ Für verschiedene Quellen
Hinweis
Welche Soundfeldparameter verfügbar sind und welche Soundfelder erzeugt werden, hängt von den Eingangsquellen und den
Einstellungen dieses Geräts ab.
ENTERTAIN
7
ENTERTAINMENTSports
Dieses Programm ermöglicht dem Zuhörer, Sportübertragungen und Variété-Programme mit lebensechtem Stereoklang wiederzugeben. Bei
Sportübertragungen werden die Stimmen des Kommentators und der Sportler deutlich im Zentrum platziert, während die Atmosphäre im
Stadium optimal erweitert wird, um dem Zuhörer das Gefühl zu geben, real vor Ort zu sein.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
ENTERTAIN
7
Dieses Soundfeld ist für Action-Videospiele wie Autorennen oder FPS-Videospiele geeignet. Es verwendet Reflexionsdaten, welche den
Effektbereich pro Kanal einschränken, um eine lebensechte Videospielumgebung mit vielfältigen Effekttönen zu produzieren, während
gleichzeitig die Richtungswahrnehmung erhalten bleibt.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
ENTERTAIN
7
Dieses Soundfeld ist für Rollenspiele und Adventure-Games geeignet. Es vereint die Soundfeldeffekte für Kino mit dem Soundfelddesign für
„Action Game“, um während der Spielsequenzen Tiefe und ein dreidimensionales Hörerlebnis zu bieten, während in den Filmsequenzen des
Videospiels kinoähnlicher Klang erzeugt wird.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
P. RO OM SI Z E
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
ENTERTAINMENTAction Game
P. RO OM SI Z E
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
ENTERTAINMENTRoleplaying Game
P. RO OM SI Z E
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
48 De
Page 51
Soundfeldprogramme
■ Für visuelle Musikquellen
Hinweis
Welche Soundfeldparameter verfügbar sind und welche Soundfelder erzeugt werden, hängt von den Eingangsquellen und den
Einstellungen dieses Geräts ab.
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
6
7
Dieses Soundfeld simuliert den Klang von Livekonzerten in einer Halle für Pop-, Rock- und Jazzmusik. Dem Hörer wird ein orginalgetreues
Liveerlebnis geboten, indem das Presence-Soundfeld die Lebhaftigkeit von Gesang, Solopartien und Rhythmusinstrumenten wiedergibt,
während das Surroundsoundfeld die Atmosphäre einer großen Livekonzerthalle simuliert.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
ENTERTAINMENTMusic Video
P. RO O M S I ZE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
HiFi DSP
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
ENTERTAIN
7
Dieses Programm balanciert den Nachhall optimal aus und hebt die Tiefe und Klarheit menschlicher Stimmen hervor. „Opera“ bietet den
Nachhall eines Orchestergrabens, der sich direkt vor dem Zuhörer befindet, während gleichzeitig die akustischen Bedingungen direkt auf der
Bühne simuliert werden. Das Surroundsoundfeld ist relativ moderat, wobei die Klarheit der Musik durch die Konzerthalleneffekte besonders
betont wird. Dadurch wird auch bei mehrstündigem Musikgenuss vermieden, dass der Zuhörer ermüdet.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
ENTERTAINMENTRecital/Opera
P. RO O M S I ZE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
■ Für Filmquellen
y
Sie können den gewünschten Decoder (SUR.) für das folgende Soundfeldprogramm wählen (außer „Mono Movie“). Siehe Seite 71 für
Einzelheiten.
Hinweis
Welche Soundfeldparameter verfügbar sind und welche Soundfelder erzeugt werden, hängt von den Eingangsquellen und den
Einstellungen dieses Geräts ab.
MOVIE
8
Dieses Programm erstellt ein Soundfeld, das den Surroundklang hervorhebt, ohne die ursprüngliche akustische Ausrichtung von MehrkanalAudiosystemen wie Dolby Digital und DTS zu beeinflussen. Es wurde nach dem Vorbild eines „idealen Kinosaals“ konzipiert, in dem für die
Zuhörer von den Seiten und von hinten ein kräftiger Nachhall entsteht.
SUR.
DSP LEVEL
MOVIE
8
MOVIEStandard
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
S. LIVENESS
SB INIT. DLY
MOVIESpectacle
SB ROOM SIZE
SB LIVENESS
DIALOG LIFT
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
Dieses Programm repräsentiert das spektakuläre Gefühl großangelegter Filmproduktionen.
Es reproduziert ein breites Kinosoundfeld, das zu Cinemascope- und Breitbild-Filemen mit hervorragendem Dynamikumfang von sehr
kleinen bis zu sehr großen Sounds passt.
SUR.
DSP LEVEL
MOVIE
8
Dieses Programm reduziert deutlich das fein ausgearbeitete Sounddesign moderner Science-Fiction-Filme und anderer Filme mit
Spezialeffekten.
Sie können eine Reihe kinematografisch erzeugter virtueller Soundräume genießen, die mit deutlicher Trennung zwischen Dialog,
Soundeffekt und Hintergrundmusik reproduziert werden.
SUR.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
P. RO O M S I ZE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
MOVIESci-Fi
P. INIT. DLY
P. RO O M S I ZE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
DIALOG LIFT
Deutsch
49 De
Page 52
Soundfeldprogramme
MOVIE
8
MOVIEAdventure
Dieses Programm ist ideal für die präzise Reproduktion des Sounddesigns von Action- und Adventure-Filmen geeignet.
Das Soundfeld begrenzt Nachhall, aber es legt mehr Betonung auf die Reproduktion eines kraftvollen Raums, der breit nach links und rechts
erweitert wird. Die reproduzierte Tiefe wird auch relativ begrenzt, um die Trennung zwischen Audiokanälen und die Klangschärfe
sicherzustellen.
SUR.
DSP LEVEL
MOVIE
8
P. INIT. DLY
P. RO OM SI Z E
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
MOVIEDrama
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
Dieses Soundfeld erzeugt einen stabilen Nachhall, der sich für die verschiedensten Filmgenres eignet: von dramatischen Werken über
Musikals bis hin zu Komödien. Trotz eines geringen Nachhalls entsteht ein optimales 3D-Gefühl, bei dem Effekttöne und die
Hintergrundmusik leise, jedoch kubisch um klar verständliche Dialoge wiedergegeben werden. Der Zuhörer erhält das Gefühl, sich in der
Mitte des Geschehens zu befinden, sodass er auch nach mehreren Stunden nicht ermüdet.
SUR.
DSP LEVEL
MOVIE
8
P. INIT. DLY
P. RO OM SI Z E
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
MOVIEMono Movie
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
Dieses Programm dient für die monaurale Reproduktion von Mono-Videoquellen wie zum Beispiel klassischer Filme in der Atmosphäre
eines guten alten Kinos.
Das Program produziert optimale Expansion und Nachhall für das Original-Audio, um einen komfortablen Raum mit sicherer Soundtiefe zu
schaffen.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ROOM SIZE
LIVENESS
REV.TIME
REV. LEVEL
REV.DELAY
DIALOG LIFT
■ Stereowiedergabe
STEREO
9
Verwenden Sie dieses Programm, um Multikanal-Quellen auf 2 Kanäle abzumischen. Siehe Seite 53 für Einzelheiten.
DIRECT
STEREO
9
Verwenden Sie dieses Programm, um den Klang über alle Lautsprecher auszugeben. Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Signalquellen
erfolgt ein Down-Mixing der Quelle auf 2 Kanäle, und der Ton wird über alle Lautsprecher ausgegeben. Dieses Programm erzeugt ein großes
Soundfeld und ist ideal für die Hintergrundmusik bei Partys usw. geeignet.
CT LEVEL
SL LEVEL
STEREO2ch Stereo
STEREO7ch Stereo
SR LEVEL
SB LEVEL
PL LEVEL
PR LEVEL
HiFi DSP
■ Compressed Music Enhancer
ENHANCER
6
Verwenden Sie dieses Programm, um den Sound so nahe wie möglich zur Originaltiefe und -breite der 2-Kanal- oder MehrkanalKompressionsartifakte zu verbessern.
EFFECT LEVEL
ENHANCER
6
Verwenden Sie dieses Programm zur Wiedergabe der Kompressionsartifakte in 7-Kanal-Stereo.
EFFECT LEVEL
MUSIC ENHANCERStraight Enhancer
MUSIC ENHANCER7ch Enhancer
50 De
Page 53
Soundfeldprogramme
■ Verwenden von Soundfeldprogrammen
ohne Surroundlautsprecher
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP erlaubt Ihnen den Genuss von
CINEMA DSP- oder HiFi DSP-Soundfeldprogrammen
ohne Surround-Lautsprecher. Dadurch werden virtuelle
Lautsprecher kreiert, um ein natürliches Soundfeld zu
reproduzieren.
Wenn Sie „SUR. L/R SP“
auf „NONE“ (siehe Seite 78)
einstellen, wird Virtual CINEMA DSP automatisch
aktiviert, sobald Sie ein CINEMA DSP- oder HiFi DSPSoundfeldprogramm (siehe Seite 46) wählen.
Hinweis
Virtual CINEMA DSP wird in den folgenden Fällen nicht
aktiviert, auch wenn „SUR. L/R SP“ auf „NONE“
(siehe Seite 78) gestellt ist:
– wenn die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Komponente als Eingangsquelle (siehe Seite 43) gewählt ist.
– wenn Kopfhörer an die PHONES-Buchse angeschlossen sind.
– wenn dies Gerät im „7ch Stereo“-Modus ist.
■ Genießen von Multi-Kanal-Quellen und
Soundfeldprogrammen mit Kopfhörern
(SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA gestattet Ihnen, Mehrkanalmusik oder
Filmton über herkömmliche Kopfhörer zu hören. SILENT
CINEMA aktiviert automatisch, wenn Sie die Kopfhörer
an die PHONES-Buchse anschließen, während Sie
CINEMA DSP- oder HiFi DSP-Soundfeldprogramme
hören (siehe Seite 46). Wenn aktiviert, leuchtet die
SILENT CINEMA-Anzeige auf dem Frontblende-Display
auf.
Hinweise
• SILENT CINEMA wird nicht aktiviert, wenn die an die
MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente als
Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 43).
• SILENT CINEMA ist nicht wirksam, wenn der Modus Pure
Direct (siehe Seite 52) oder „2ch Stereo“ (siehe Seite 53)
gewählt ist, oder wenn dieses Gerät im Modus „STRAIGHT“
ist.
Bevor Sie die folgende Bedienung vornehmen, stellen Sie den
Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf CAMP.
Genießen unbearbeiteter
Eingangsquellen
Wenn dieses Gerät im „STRAIGHT“-Modus ist, werden
Zweikanal-Stereo-Quellen nur von den linken und rechten
Frontlautsprechern ausgegeben. Mehrkanalquellen
werden direkt in die geeigneten Kanäle decodiert, ohne
zusätzliche Effektverarbeitung auszuführen.
Drücken Sie OSTRAIGHT (oder HSTRAIGHT)
zum Wählen von „STRAIGHT“.
STRAIGHT
y
Die Namen des Audiosignalformats der Eingangssignalquelle
und der aktive Decoder werden auf dem Frontblende-Display
angezeigt.
■ Deaktivieren des „STRAIGHT“-Modus
Drücken Sie OSTRAIGHT
(oder HSTRAIGHT), so dass „STRAIGHT“ von
dem Frontblende-Display verschwindet.
Der Soundeffekt wird wieder eingeschaltet.
y
Sie können auch das gewünschte Soundfeldprogramm durch
Drehen des NPROGRAM-Wahlschalters wählen (oder drücken
Sie eine der gewünschten Soundfeldprogramm-Tasten (N)
wiederholt).
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
51 De
Deutsch
Page 54
Verwendung der Audiomerkmale
Bevor Sie die folgende Bedienung vornehmen, stellen Sie den
Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf CAMP.
Genießen puren HiFi-Sounds
Verwenden Sie den Pure Direct-Modus, um die
ausgewählte Quelle mit reinem HiFi-Sound
wiederzugeben. Wenn der Pure Direct-Modus aktiviert ist,
gibt dieses Gerät die gewählte Quelle mit der größten
Originaltreue wieder.
Drücken Sie MPURE DIRECT
(oder EPURE DIRECT), um den Pure DirectModus ein- oder auszuschalten.
Die MPURE DIRECT-Taste an der Frontblende leuchtet
auf und das Frontblende-Display schaltet automatisch aus,
während dieses Gerät im Pure Direct-Modus ist.
Hinweise
• Wenn dieses Gerät im Modus Pure Direct ist, gibt es keine
Videosignale an den MONITOR OUT-Buchsen und der HDMI
OUT-Buchse aus.
• Wenn Sie die Audioeingangsbuchsen-Auswahleinstellung auf
„AUTO“, „HDMI“ oder „COAX/OPT“ (siehe Seite 43)
eingestellt haben die Bitstreams oder Mehrkanal-PCM-Quellen
wiedergeben, aktiviert dieses Gerät den entsprechenden
Decoder.
• Die folgenden Verfahren sind nicht möglich, wenn das Gerät im
Pure Direct-Modus ist:
– Umschalten des Soundfeldprogramms
– Anzeige des Bildschirmdialogs (OSD)
– Einstellen der „SET MENU“-Parameter (ausgenommen für
Lautsprecherpegel-Einstellung)
– Bedienung der Videofunktionen (Videoumwandlung usw.)
• Der Pure Direct-Modus wird automatisch aufgehoben, wenn
dieses Gerät ausgeschaltet ist.
y
Das Frontblende-Display wird momentan eingeschaltet, wenn Sie
eine Operation ausführen.
Einstellen der Klangqualität
Verwenden Sie diese Funktion, um die Bass/
Höhenbalance der vorderen linken/rechten Kanäle und
Centerlautsprecher-Kanäle und des Subwoofer-Kanals
einzustellen.
1Drücken Sie
Frontblende wiederholt, um den
Frequenzgang der hohen Frequenzen
(TREBLE) oder den Frequenzgang der tiefen
Frequenzen (BASS) zu wählen.
2Drehen Sie den
um den Frequenzgang der hohen
Frequenzen (TREBLE) oder den
Frequenzgang der tiefen Frequenzen (BASS)
einzustellen.
Regelungsbereich: –6,0 dB bis +6,0 dB
Hinweise
• Falls Sie den Sound mit hohen Frequenzen oder niedrigen
Frequenzen auf einen extremen Pegel erhöhen oder vermindern,
stimmt die Klangqualität der Surround-Lautsprecher
möglicherweise nicht mit den linken/rechten Frontlautsprechern
und dem Center-Lautsprecher sowie dem Subwoofer überein.
• TONE CONTROL ist nicht wirksam, wenn der Pure DirectModus aktiviert oder wenn MULTI CH als Eingangsquelle
gewählt ist.
E
TONE CONTROL auf der
N
PROGRAM-Wahlschalter,
52 De
Page 55
Verwendung der Audiomerkmale
Bevor Sie die folgende Bedienung vornehmen, stellen Sie den
Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf CAMP.
Anpassen des Lautsprecher-Pegels
Sie können den Ausgangspegel jedes Lautsprechers
einstellen, während Sie eine Musikquelle hören. Dies ist
auch möglich, wenn Sie Quellen wiedergeben, die an den
MULTI CH INPUT-Buchsen anliegen.
Hinweis
Dieser Vorgang überschreibt die Pegelanpasungen, die in
„Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum“
(siehe Seite 37) und „SPEAKER LEVEL“ (siehe Seite 79)
vorgenommen wurden.
1Drücken Sie
Fernbedienung wiederholt, um den
einzustellenden Lautsprecher zu wählen.
DisplayEingestellter Lautsprecher
FRONT L
CENTER
FRONT R
SUR.R
SB R
SB L
SUR.L
SWFR
PRNS L
PRNS R
2
LEVEL auf der
Frontlautsprecher links
Center-Lautsprecher
Frontlautsprecher rechts
Surround-Lautsprecher rechts
Rechter hinterer Surround-Lautsprecher
Linker hinterer Surround-Lautsprecher
Surround-Lautsprecher links
Subwoofer (Tieftöner)
Linker Presence-Lautsprecher
Rechter Presence-Lautsprecher
Genießen von Multi-Kanal-Quellen
in 2-Kanal-Stereo
Sie könen Multi-Kanal-Quellen auf 2 Kanäle abmischen
und Wiedergabe in 2-Kanal-Stereo genießen.
Drücken Sie wiederholt NSTEREO auf der
Frontblende, um „2ch Stereo“ zu wählen.
y
• Sie können einen Subwoofer mit diesem Programm verwenden,
wenn „LFE/BASS OUT“ auf „SWFR“ oder „BOTH“ gestellt
ist (siehe Seite 77).
• Sie können auch den „2ch Stereo“-Modus wählen, indem Sie
den NPROGRAM-Wahlschalter an der Frontblende drehen.
• Siehe Seite 69 für Einzelheiten zu den Parametern des
„2ch Stereo“-Modus.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
y
•Sobald Sie 2LEVEL an der Fernbedienung gedrückt
haben, können Sie den Lautsprecher auch durch Drücken
von 3k / n wählen.
• Anstelle von „SB R“ und „SB L“ erscheint „SB“, wenn
„SUR. B L/R SP“ auf entweder „SMLx1“ oder „LRGx1“
(siehe Seite 78) eingestellt ist.
2Drücken Sie
3
l / h an der Fernbedienung,
um den Ausgangspegel des Lautsprechers
einzustellen.
• Drücken Sie 3h, um den Wert zu steigern.
• Drücken Sie 3l, um den Wert zu senken.
Regelungsbereich: –10,0 dB bis +10,0 dB
Deutsch
53 De
Page 56
UKW/MW-Abstimmung
Es gibt 2 Methoden zur Abstimmung: automatisch und manuell. Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die
Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen werden. Falls das Signal des Senders, den Sie wählen möchten,
schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab. Sie können auch die automatischen und manuellen Merkmale zur
Festsenderabstimmung verwenden, um bis zu 40 Sender zu speichern (A1 bis E8: 8 Festsendernummern in jeder der
5 Festsendergruppen). Sie können außerdem jegliche Festsender abrufen und die Zuordnung von zwei Festsendern
miteinander austauschen.
Hinweis
Richten Sie die angeschlossenen UKW- und MW-Antennen für besten Empfang aus.
Automatische Abstimmung
Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die
Sendersignale stark und ohne Strörungen enfangen
werden.
1Drehen Sie den
der Frontblende, um „TUNER“ als
Eingangsquelle zu wählen.
2Drücken Sie
Empfangsbereich zu wählen.
„FM“ oder „AM“ erscheint auf dem FrontblendeDisplay.
3Drücken Sie
AUTO-Anzeige auf dem Frontblende-Display
aufleuchtet.
Falls ein Kolon (:) auf dem Frontblende-Display
erscheint, ist das Abstimmen nicht möglich. Drücken
Sie HPRESET/TUNING, um den Doppelpunkt (:)
auszuschalten.
4
Drücken Sie einmal GPRESET/TUNING l / h,
um mit der automatischen Abstimmung zu
beginnen.
Wenn das Gerät auf einen Sender abgestimmt ist,
leuchtet die TUNED-Anzeige auf, und die Frequenz
des empfangenen Senders wird auf dem FrontblendeDisplay angezeigt.
• Drücken Sie Gh, um eine höhere Frequenz zu
empfangen.
• Drücken Sie Gl, um auf eine niedrigere
Frequenz abzustimmen.
C
INPUT-Wahlschalter auf
I
FM/AM, um den
K
TUNING MODE, so dass die
A FM 97.70MHz
Leuchtet aufKein Doppelpunkt (:)
Manuelle Abstimmung
Wenn das empfangene Signal des Senders, den Sie wählen
möchten, schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab.
Hinweis
Durch die manuelle Abstimmung auf einen UKW-Sender wird
der Tuner automatisch auf Mono-Empfangsmodus umgeschaltet,
um die Signalqualität zu verbessern.
1Drehen Sie den
der Frontblende, um „TUNER“ als
Eingangsquelle zu wählen.
2Drücken Sie
Empfangsbereich zu wählen.
„FM“ oder „AM“ erscheint auf dem FrontblendeDisplay.
3Drücken Sie
AUTO
AUTO-Anzeige von dem Frontblende-Display
verschwindet.
Kein Doppelpunkt (:)
Falls ein Kolon (:) auf dem Frontblende-Display
erscheint, ist das Abstimmen nicht möglich. Drücken
Sie HPRESET/TUNING, um den Doppelpunkt (:)
auszuschalten.
4Drücken Sie
manuell auf den gewünschten Sender
abzustimmen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Sendersuche
fortzusetzen.
C
INPUT-Wahlschalter auf
I
FM/AM, um den
K
TUNING MODE, so dass die
A FM 97.70MHz
G
PRESET/TUNING l / h, um
54 De
Page 57
UKW/MW-Abstimmung
Automatische Festsenderabstimmung
Sie können auch die automatische Festsenderabstimmung
verwenden, um bis zu 40 UKW-Sender mit starken
Signalen (A1 bis E8: 8 Festsendernummern in jeder der
5 Festsendergruppen) nacheinander zu speichern. Sie
können danach einen Festsender einfach aufrufen, in dem
Sie die entsprechende Festsendernummer wählen.
1Drehen Sie den
der Frontblende, um „TUNER“ als
Eingangsquelle zu wählen.
2Drücken Sie
Empfangsbereich zu wählen.
„FM“ erscheint auf dem Frontblende-Display.
3Drücken und halten Sie
mehr als 3 Sekunden gedrückt.
Die Festsendernummer und die AUTO- und die
MEMORY-Anzeigen blinken. Nach ca. 5 Sekunden
beginnt der automatische Sendersuchlauf von der
gegenwärtigen Frequenz in Aufwärtsrichtung.
C
INPUT-Wahlschalter auf
I
FM/AM, um „FM“ als
J
MEMORY für
MEMORY
A1:FM 97.70MHz
BlinktBlinkt
AUTO
Hinweise
• Die unter einer Festsendernummer vorhandenen Senderdaten
werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter derselben
Festsendernummer speichern.
• Falls die Anzahl der empfangenen Sender nicht 40 (E8)
erreicht, stoppt der automatische Festsendersuchlauf
automatisch, nachdem alle empfangbaren Sender aufgesucht
wurden.
• Nur UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke werden durch
den automatischen Festsendersuchlauf gespeichert. Falls der
Sender, den Sie speichern möchten, eine geringe Signalstärke
aufweist, stimmen Sie manuell auf den Sender ab, und
speichern Sie diesen danach, wie unter „Manuelle
Festsenderabstimmung“ beschrieben.
• (Nur Modell für Europa) Nur Radio-Daten-System-Sender
werden durch den automatischen Festsendersuchlauf
gespeichert.
Manuelle Festsenderabstimmung
Sie können auch bis zu 40 Sender (A1 bis E8: 8 Sender in
jeder der 5 Festsendergruppen) manuell abspeichern.
1Stimmen Sie automatisch oder manuell auf
einen Sender ab.
Siehe Seite 54 für Hinweise zur Abstimmung.
2Drücken Sie
Frontblende.
Die MEMORY-Anzeige blinkt auf dem FrontblendeDisplay etwa 10 Sekunden lang.
J
MEMORY auf der
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
Wenn die automatische Abstimmung von
Festsendern beendet ist, zeigt das FrontblendeDisplay die Frequenz des zuletzt gespeicherten
Senders an.
y
• Sie können die Festsendernummer festlegen, ab der die UKWSender abgespeichert werden. Drücken Sie FA/B/C/D/E und
dann GPRESET/TUNING l / h wiederholt, nachdem Sie
Schritt 3 ausgeführt haben, um die Festsendernummer zu
wählen, unter der der erste Sender gespeichert wird.
• Sie können die Abstimmung in Richtung auf niedrigere
Frequenzen starten, um UKW-Sender automatisch
abzuspeichern. Drücken Sie HPRESET/TUNING, so dass der
Doppelpunkt (:) aus dem Frontblende- Display verschwindet,
und drücken Sie dann GPRESET/TUNING l, nachdem Sie
J
MEMORY mehr als 3 Sekunden lang gedrückt haben.
MEMORY
Blinkt
3Drücken Sie wiederholt
F
A/B/C/D/E, um
eine Festsendergruppe (A bis E) zu wählen,
während die MEMORY-Anzeige blinkt.
Der Buchstabe für die gewählte Festsendergruppe
erscheint. Stellen Sie sicher, dass der Kolon (:) auf
dem Frontblende-Display erscheint.
A :FM 97.70MHz
Festsendergruppe
MEMORY
BlinktDoppelpunkt (:)
Deutsch
55 De
Page 58
UKW/MW-Abstimmung
4Drücken Sie die Taste
l / h, um eine Festsendernummer (1 bis 8)
zu wählen, während die MEMORY-Anzeige
blinkt.
• Drücken Sie Gh, um eine höhere
Festsendernummer zu wählen.
• Drücken Sie Gl, um eine niedrigere
Festsendernummer zu wählen.
G
PRESET/TUNING
A1:FM 97.70MHz
FestsendernummerBlinkt
5Drücken Sie
MEMORY-Anzeige blinkt.
Der Empfangsbereich und die Frequenz erscheinen
mit der voreingestellten Festsendergruppe und der
von Ihnen gewählten Nummer auf dem FrontblendeDisplay. Die MEMORY-Anzeige verschwindet von
dem Frontblende-Display.
J
MEMORY, während die
MEMORY
Aufrufen eines Festsenders
Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem
Sie einfach die Festsendergruppe und -nummer wählen,
unter welcher der Sender abgespeichert ist.
Bei Ausführung dieses Vorgangs mit der Fernbedienung
stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf CSOURCE und
drücken dann 1TUNER zum Wählen von „TUNER“ als
Eingangsquelle.
1Drücken Sie
l / h) wiederholt zum Wählen der
gewünschten Festsendergruppe (A bis E).
Der Buchstabe der Festsendergruppe erscheint auf
dem Frontblende-Display und ändert mit jedem
Drücken der Taste.
2Drücken Sie
(oder 3PRESET/CH k / n) wiederholt zum
Wählen der gewünschten
Festsendernummer (1 bis 8).
Die Festsendergruppe und -nummer erscheinen
gemeinsam mit dem Empfangsbereich und der
Frequenz auf dem Frontblende-Display.
F
A/B/C/D/E (oder 3A/B/C/D/E
G
PRESET/TUNING l / h
A1:FM 97.70MHz
Der angezeigte Sender wurde als A1 gespeichert.
Hinweise
• Die unter einer Festsendernummer vorhandenen Senderdaten
werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter derselben
Festsendernummer speichern.
• Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam mit
der Senderfrequenz gespeichert.
A1:FM 97.70MHz
56 De
Page 59
Austauschen von Festsendern
Sie können die Zuordnungen von zwei Festsendern
miteinander austauschen. Das folgende Beispiel
beschreibt den Vorgang, wie Sie den Festsender „E1“ mit
dem Festsender „A5“ austauschen können.
1
Wählen Sie den Festsender „E1“, indem Sie
F
A/B/C/D/E
an der Frontblende verwenden.
Siehe „Aufrufen eines Festsenders“ auf Seite 56.
und GPRESET/TUNING l / h
UKW/MW-Abstimmung
2Betätigen und halten Sie
H
EDIT für weitere
3 Sekunden gedrückt.
„E1“ und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem
Frontblende-Display.
E1:FM 97.70MHz
3
Wählen Sie den Festsender „A5“, indem Sie
F
A/B/C/D/E
und GPRESET/TUNING l / h
verwenden.
„A5“ und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem
Frontblende-Display.
A5:FM 97.70MHz
Blinkt
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
MEMORY
BlinktBlinkt
MEMORY
Blinkt
4Drücken Sie erneut
H
EDIT.
„EDIT E1–A5“ erscheint auf dem FrontblendeDisplay, und die Zuweisungen der beiden Festsender
werden ausgetauscht.
EDIT E1-A5
Deutsch
57 De
Page 60
Radio-Daten-System-Abstimmung (nur Modelle für Europa)
Radio-Daten-System ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird. Dieses
Gerät kann verschiedene Radio-Daten-System-Daten, wie zum Beispiel PS (Programmdienstname), PTY
(Programmtyp), RT (Radiotext), CT (Uhrzeit) und EON (erweiterter Senderverbund), empfangen, wenn Sie auf einen
Radio-Daten-System-Sender abgestimmt haben.
Anzeigen der Radio-DatenSystem-Information
Verwenden Sie dieses Merkmal zur Anzeige der 4 Typen
von Radio-Daten-System-Information: PS
(Programmdienst), PTY (Programmtyp), RT (Radiotext)
und CT (Uhrzeit). Die entsprechenden Anzeigen leuchten
auf dem Frontblende-Display auf.
Hinweise
• Sie können einen der Radio-Daten-System-Anzeigemodi nur
wählen, wenn die entsprechende Radio-Daten-System-Anzeige
im Frontblende-Display aufleuchtet. Es kann eine Zeit lang
dauern, bis dieses Gerät alle Radio-Daten-System-Daten vom
Sender empfängt.
• Sie könen nur die verfügbaren Radio-Daten-SystemAnzeigemodi wählen, die vom Sender angeboten werden.
• Wenn die empfangenen Signale nicht stark genug sind, kann
dieses Gerät nicht in der Lage sein, die Radio-Daten-SystemDaten auszunutzen. Insbesondere der „RT“-Modus erfordert
eine große Datenmenge und steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn die anderen Radio-Daten-SystemAnzeigemodi verfügbar sind.
• Bei schlechten Empfangsbedingungen drücken Sie KTUNING MODE an der Frontblende, so dass die AUTO-Anzeige aus
dem Frontblende-Display verschwindet.
• Falls die Signalstärke während des Empfangs von Radio-DatenSystem-Daten durch externe Interferenzen abgeschwächt wird,
kann der Empfang unter Umständen plötzlich abgeschaltet
werden, wobei „...WAIT“ am Frontblende-Display erscheint.
• Wenn der „RT“-Modus gewählt ist, kann dieses Gerät die
Programminformation mit maximal 64 alphanumerischen
Zeichen, einschließlich des Umlaut-Zeichens, anzeigen. Nicht
verfügbare Zeichen werden mit „_“ (Unterstreichungszeichen)
angezeigt.
• Wenn der Empfang abgebrochen wird, während der „CT“Modus gewählt ist, erscheint „CT WAIT“ im FrontblendeDisplay.
1Stellen Sie den gewünschten des Radio-
Daten-System-Sender ein.
• Es wird empfohlen, den automatischen
Festsendersuchlauf zu verwenden, um die RadioDaten-System-Sender einzustellen (siehe Seite 55).
• Sie können auch den PTY SEEK-Modus
verwenden, um den gewünschten des Radio-DatenSystem-Sender von den Festsendern einzustellen.
2Drücken Sie 6FREQ/TEXT der
Fernbedienung wiederholt, um den
gewünschten Radio-Daten-SystemDisplaymodus zu wählen.
CTRTPTYPS
Frequenzanzeige
• Wählen Sie „PS“ zur Anzeige des Namens des
aktuell empfangenen Radio-Daten-SystemProgramms.
• Wählen Sie „PTY“ zur Anzeige des Typs des
aktuell empfangenen Radio-Daten-SystemProgramms.
• Wählen Sie „RT“ zur Anzeige der Information des
aktuell empfangenen Radio-Daten-SystemProgramms.
• Wählen Sie „CT“ zur Anzeige der aktuellen Zeit.
58 De
Page 61
Radio-Daten-System-Abstimmung (nur Modelle für Europa)
Wählen des Radio-Daten-SystemProgramms (PTY SEEK-Modus)
Verwenden Sie diese Funktion, um das gewünschte
Programm nach Programmtyp aus allen als Festsender
erfassten Radio-Daten-System-Sendern auszuwählen.
y
Verwenden Sie den automatischen Festsendersuchlauf, um die
Radio-Daten-System-Sender einzustellen (siehe Seite 55).
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
C
SOURCE und drücken Sie dann
1
TUNER an der Fernbedienung wiederholt,
um „TUNER“ als Eingangsquelle zu wählen.
2Drücken Sie
als Empfangsfrequenzbereich zu wählen.
3Drücken Sie
Fernbedienung, um dieses Gerät auf den
PTY SEEK-Modus zu schalten.
Der Name des gewählten Programmtyps oder
„NEWS“ blinkt auf dem Frontblende-Display.
2
BAND wiederholt, um „FM“
6
PTY SEEK MODE an der
4Drücken Sie
Fernbedienung, um den gewünschten
Programmtyp zu wählen.
Der Name des gewählten Programmtyps erscheint
auf dem Frontblende-Display.
3
PRESET/CH k / n auf der
POP M
Leuchtet auf
ProgrammtypBeschreibungen
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
Nachrichten
Aktuelle Neuigkeiten
Allgemeine Informationen
Sport
Erziehung
Drama
Kultur
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
NEWS
Blinkt
y
Zum Löschen des PTY SEEK-Modus drücken Sie
6
PTY SEEK MODE an der Fernbedienung erneut.
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Wissenschaft
Leichte Unterhaltung
Populäre Musik
Rockmusik
Unterhaltungsmusik
Leichte klassische Musik
Ernsthafte klassische Musik
Sonstige Musik
Deutsch
59 De
Page 62
Radio-Daten-System-Abstimmung (nur Modelle für Europa)
5Drücken Sie
Fernbedienung, um alle verfügbaren RadioDaten-System-Sender zu suchen.
Der Name des gewählten Programmtyps blinkt und
die PTY HOLD-Anzeige leuchtet auf dem
Frontblende-Display auf, während nach den Sendern
gesucht wird.
y
Zum Stoppen der Sendersuche drücken Sie
6
PTY SEEK START an der Fernbedienung erneut.
Hinweise
• Das Gerät stoppt die Sendersuche, wenn es einen Sender
gefunden hat, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt.
• Wenn der gefundene Sender nicht der gewünschte ist,
drücken Sie 6PTY SEEK START erneut, um die Suche
nach einem anderen Sender, der den gleichen
Programmtyp ausstrahlt, fortzusetzen.
6
PTY SEEK START an der
POP M
BlinktLeuchtet auf
PTY HOLD
Verwenden des EON-Datendienstes
(Erweiterter Senderverbund)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den EON-Datendienst
(erweiterter Senderverbund) des Radio-Daten-SystemSendernetzes zu empfangen. Wenn Sie einen der 4 RadioDaten-System-Programmtypen (NEWS, AFFAIRS, INFO
oder SPORT) wählen, sucht dieses Gerät automatisch nach
allen verfügbaren Festsendern, die den EON-Datendienst
des gewählten Programmtyps für einen bestimmten
Zeitraum im Sendeprogramm haben. Wenn der
programmgemäße EON-Datendienst startet, schaltet dieses
Gerät automatisch auf den örtlichen Sender, der den EONDatendienst ausstrahlt, und schaltet dann auf den nationalen
Sender zurück, wenn der EON-Datendienst beendet ist.
Hinweise
• Sie können dieses Merkmal nur verwenden, wenn der EONDatendienst verfügbar ist.
• Die EON-Anzeige leuchtet im Frontblende-Display nur auf,
wenn der EON-Datendienst von einem Radio-Daten-SystemSender empfangen wird.
1Stellen Sie den gewünschten des Radio-
Daten-System-Sender ein.
2Stellen Sie sicher, dass die EON-Anzeige auf
dem Frontblende-Display leuchtet.
Wenn die EON-Anzeige nicht im Frontblende-Display
leuchtet, stimmen Sie auf ein anderes Radio-Daten-SystemProgramm ab, so dass die EON-Anzeige aufleuchtet.
EON
3Drücken Sie
Fernbedienung, um einen der 4 Radio-DatenSystem-Programmtypen zu wählen
(NEWS, AFFAIRS, INFO, oder SPORT).
Der Name des gewählten Programmtyps erscheint
auf dem Frontblende-Display.
6
EON wiederholt an der
NEWS
Leuchtet auf
y
Zum Annullieren des EON-Merkmale drücken Sie 6EON
auf der Fernbedienung wiederholt, bis der Name des
Programmtyps verschwindet, und „EON OFF“ auf dem
Frontblende-Display erscheint.
60 De
Page 63
Verwendung von iPod™
Wenn Ihr iPod in einem Yamaha iPod Universaldock (wie dem getrennt erhältlichen YDS-10), angeschlossen an der DOCKKlemme dieses Geräts, angebracht ist (
Fernbedienung genießen. Sie können auch den Compressed Music Enhancer-Modus dieses Geräts verwenden, um die
Soundqualität von Kompressionsartifakten (wie MP3-Format) zu verbessern, die in Ihrem iPod gespeichert sind (
Hinweise
• Nur iPod (Click and Wheel), iPod nano und iPod mini werden unterstützt.
• Manche Merkmale können je nach dem Modell oder der Software-Version Ihres iPod inkompatibel sein.
y
• Für eine komplette Liste der im Frontblende-Display und in der Bildschirmanzeige erscheinenden Statusmeldungen siehe Abschnitt
„iPod“ in „Störungsbeseitigung“ auf Seite 122.
• Wenn Ihr iPod in das Yamaha iPod Universaldock (wie dem getrennt erhältlichen YDS-10), angeschlossen an der DOCK-Klemme
dieses Geräts, eingelegt ist, beginnt die Übertragung mit Ihrem iPod.
• Wenn die Verbindung zwischen Ihrem iPod und diesem Gerät hergestellt ist, erscheint „iPod connected“ im Frontblende-Display und
die DOCK-Anzeige leuchtet im Frontblende-Display auf.
• Ihre iPod-Batterie wird automatisch aufgeladen, wenn Ihr iPod in einem Yamaha iPod-Universaldock (wie das getrennt erhältliche
YDS-10), angeschlossen an der DOCK-Klemme dieses Geräts, angebracht ist, solange dieses Gerät eingeschaltet ist. Sie können auch
wählen, ob dieses Gerät die Batterie des eingelegten iPod lädt, wenn dieses Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet, indem Sie den
„STANDBY CHARGE“-Parameter in „INPUT MENU“ wählen (auf Seite 87).
• Während der eingelegte iPod im Bereitschaftsmodus dieses Geräts geladen wird, erscheint die Batterieladeanzeige (siehe Seite 34) auf
dem Frontblendendisplay. Nachdem der Ladevorgang abgeschlossen ist (oder 4 nach Beginn des Ladevorgangs) erlischt die Anzeige.
Steuerung iPod™
Sie können Ihren iPod steuern, wenn „V-AUX“ als die
Eingangsquelle gewählt ist. Die Bedienvorgänge Ihres iPod können
mit Hilfe der Bildschirmanzeige dieses Geräts ausgeführt werden
(Menü-Durchsuchen-Modus) oder ohne (einfacher Remote-Modus).
■
Bedienungsvorgänge auf der Fernbedienung
Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie
den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf
C
SOURCE und drücken dann 1V-AUX.
TasteFunktion
3 ENTERNachfolgendes Menü
kOberes Menü
nUnteres Menü
lVorheriges Menü
hNachfolgendes Menü
6 ll
hh
aSprung vorwärts
bSprung rückwärts
sStopp
ePause (Menü-Durchsuchen-Modus)
pWiedergabe (Menü-Durchsuchen-Modus)
F MENUVorheriges Menü
I DISPLAYDisplay
Suche rückwärts (Betätigen und gedrückt halten)
Suche vorwärts (Betätigen und gedrückt halten)
Wiedergabe/Pause (Einfacher Fernbedienungsmodus)
Wiedergabe/Pause (Einfacher Fernbedienungsmodus)
siehe Seite 31
), können Sie Wiedergabe von Ihrem iPod mit der mitgelieferten
siehe Seite 50
■ Steuerung von iPod im einfachen
Remote-Modus
Sie können die grundlegenden Bedienungen Ihres iPod (Wiedergabe,
Stopp, Überspringen, usw.) mit der mitgelieferten Fernbedienung
ohne Hilfe der Bildschirmanzeige dieses Geräts ausführen.
y
• Sie können die Fotos oder Videoclips, die in Ihrem iPod
gespeichert sind, betrachten.
• Bedienverfahren können auch mit den Reglern an Ihrem iPod
ausgeführt werden.
■ Steuerung des iPod im MenüDurchsuchen-Modus
Sie können die weiterführenden Bedienungen Ihres iPod mit der
mitgelieferten Fernbedienung mit Hilfe der Bildschirmanzeige
dieses Geräts ausführen. Der Name des abgespielten Songs
erscheint im Frontblende-Display entsprechend dem Parameter
FL SCROLL
„
können auch die Songs, die in Ihrem iPod gespeichert sind, in
der Bildschirmanzeige durchsuchen. Desweiteren können Sie
Einstellungen für Ihren iPod entsprechend Ihrem eigenen
Geschmack ändern oder einstellen.
Hinweise
• Bedienverfahren können nicht mit den Reglern an Ihrem iPod
ausgeführt werden.
• Das Yamaha-Logo erscheint im Displayfenster Ihres iPod.
• Es gibt Zeichen, die im Frontblende-Display oder in der
Bildschirmanzeige dieses Geräts nicht angezeigt werden
können. Solche nicht verfügbaren Zeichen werden durch „_“
(Unterstreichungszeichen) ersetzt.
•
Sie können nicht die Fotos oder Videoclips, die in Ihrem iPod
gespeichert sind, in der Bildschirmanzeige durchsuchen.
Verwenden Sie den einfachen Fernbedienungsmodus, um Fotos
oder Videoclips, die in Ihrem iPod gespeichert sind, zu betrachten.
“ in „
OPTION MENU
“ (
siehe Seite 89
). Sie
).
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
Deutsch
61 De
Page 64
Verwendung von iPod™
Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie
den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf
C
SOURCE und drücken dann 1V-AUX.
1Drücken Sie
I
DISPLAY auf der
Fernbedienung.
Die folgende Anzeige erscheinen auf der
Bildschirmanzeige (OSD).
1 Tracknummer/Gesamtzahl der Tracks
2 Name des Interpreten
3 Name des Albums
4 Name des Songs
5 Fortschrittsbalken
6 Verstrichene Zeit
7 Zufall- und Wiederholung-Symbole
8 (Wiedergabe), (Pause), (Suche vorwärts) oder
(Suche rückwärts)
9 Restzeit
8
9
Hinweise
• Wenn „Shuffle“ auf eine andere Einstellung als „Off “ gestellt
ist, erscheint „“ oben rechts, während Songs oder Alben
zufällig gemischt werden.
• Drücken Sie 3 ENTER wiederholt, um zwischen den
Einstellungen von „Shuffle“ umzuschalten.
62 De
Page 65
Aufnahme
Die Einstellungen und anderen Operationen für die Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus ausgeführt.
Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponenten.
Vorsicht
Das DTS-Signal wird als digitale Bitreihe übermittelt. Falls Sie eine digitale Aufnahme des DTS-Bitstroms versuchen, wird nur
Rauschen aufgezeichnet. Daher sollten Sie die folgenden Einstellungen berücksichtigen, wenn Sie dieses Gerät für die Aufnahme
von Quellen verwenden wollen, die in DTS codiert sind. Zur Wiedergabe von mit DTS codierten DVDs und CDs (bei Verwendung
einer digitalen Audioverbindung) auf Ihrem DTS-kompatiblen Player folgen Sie den Bedienungsanweisungen, um eine Einstellung
vorzunehmen, damit das Analogsignal von dem Player ausgegeben wird.
Hinweise
• Wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, können Sie nicht zwischen anderen an dieses Gerät angeschlossenen
Komponenten aufnehmen.
• Die Einstellungen von TONE CONTROL (siehe Seite 52) und der Lautstärke, dem Lautsprecherpegel (siehe Seite 79) und der
Soundfeldprogramme (siehe Seite 46) haben keinen Einfluss auf das aufgenommene Material.
• Die an die MULTI CH INPUT-Buchsen dieses Gerätes angeschlossene Quelle kann nicht aufgenommen werden.
• Die an den DIGITAL INPUT-Buchsen eingespeisten Digitalsignale werden nicht an den analogen Audio OUT (REC)-Buchsen für die
Aufnahme ausgegeben. Entsprechend werden die an den AUDIO IN-Buchsen eingespeisten Analogsignale nicht an der DIGITAL
OUTPUT-Buchse ausgegeben. Falls daher Ihre Quellenkomponente so angeschlossen ist, dass nur Digitalsignale oder nur
Analogsignale geliefert werden, können Sie nur die Digitalsignale oder nur die Analogsignale aufnehmen.
• Eine gegebene Eingangsquelle wird nicht auf dem gleichen OUT (REC)-Kanal ausgegeben.
• S-Video- und Komposit-Videosignale werden separat durch den Videoschaltkreis dieses Geräts geführt. Beim Aufnehmen oder
Kopieren von Videosignalen, die von einer Videoquellenkomponente anliegen, die nur ein S-Video-Signal bzw. nur ein CompositeVideosignal liefert, können Sie darum nur ein S-Video-Signal bzw. nur ein Composite-Videosignal auf Ihrem Videorecorder
aufnehmen.
• Die analogen Audio- und Videosignale, die an der DOCK-Klemme eingespeist werden, können an den analogen OUT (REC)Buchsen und DVR- oder VCR OUT-Buchsen zur Aufnahme ausgegeben werden.
• Beachten Sie die Urheberrechtgesetze in Ihrem Land, wenn Sie von CDs, Rundfunkprogrammen usw. Aufnahmen anfertigen
möchten. Die Aufnahme von durch das Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen die Urheberrechtgesetze
darstellen.
y
Führen Sie eine Testaufnahme aus, bevor Sie mit der eigentlichen Aufnahme beginnen.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE
Falls Sie eine Videoquelle wiedergeben, die verschlüsselte oder codierte Signale als Kopierschutz verwendet, kann aufgrund dieser
Signale das Bild selbst gestört werden.
1Schalten Sie alle angeschlossenen
Komponenten ein.
2Drehen Sie den
C
INPUT-Wahlschalter
(oder drücken Sie eine der
Eingangswahltasten (1)), um die zur
Aufnahme gewünschte Quellkomponente zu
wählen.
3Beginnen Sie mit der Wiedergabe auf der
gewählten Quellenkomponente oder wählen
Sie einen Rundfunksender.
4Beginnen Sie auf der Aufnahmekomponente
mit der Aufnahme.
63 De
Deutsch
Page 66
Erweiterte Klangkonfigurationen
Änderung der SoundfeldParametereinstellungen
Sie können mit den werksseitig vorgegebenen
Einstellungen Sound mit guter Qualität genießen. Obwohl
Sie die anfänglichen werkseitigen Einstellungen nicht
ändern müssen, können Sie manche Parameter abändern,
um diese besser an die Eingangsquelle oder Ihren
Hörraum anzupassen.
Hinweis
Sie können Soundfeld-die Parameterwerte nicht ändern, wenn
„MEMORY GUARD“ in „OPTION MENU“ auf „ON“
eingestellt ist (siehe Seite 90). Falls Sie die SoundfeldParameterwerte ändern möchten, stellen Sie
„MEMORY GUARD“ auf „OFF“ ein.
1Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Videomonitor ein.
2Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
C
AMP und drücken Sie dann
I
PARAMETER an der Fernbedienung.
Die folgende Anzeige erscheint auf der
Bildschirmanzeige.
Programmwahltasten (N) wiederholt, um das
einzustellen gewünschte SoundfeldProgramm zu wählen.
4Drücken Sie
gewünschten Soundfeld-Parameter und
danach 3l / h zum Ändern des
gewünschten Soundfeld-Parameterwerts.
• Drücken Sie 3h, um den Wert zu steigern.
• Drücken Sie 3l, um den Wert zu senken.
y
• Einzelheiten über die Funktion und den Regelbereich jedes
Soundfeld-Parameters, siehe Seite 66.
• Wenn Sie einen Soundfeld-Parameter auf einen anderen Wert
als die Werksvoreinstellung setzen, wird neben dem SoundfeldParameternamen in der Bildschirmanzeige ein Sternchen (*)
angezeigt.
• Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 wie erforderlich, um
andere Soundfeld-Programmparameter zu ändern.
• Die verfügbaren Soundfeld-Parameter für manche der
Soundfeld-Programe könen auf mehr als einer Seite in der
Bildschirmanzeige angezeigt werden. In diesem Fall müssen
Sie die 3k / n-Taste erneut drücken, um durch die Seiten zu
scrollen.
• Wenn Sie 3 l / h gedrückt halten, um den SoundfeldParameterwert zu ändern, werden die anfänglichen
werkseitigen Einstellungen kurz im Frontblende-Display
angezeigt.
• Um die Parameters des gewählten Soundfeldprogramms zu
initialisieren, drücken Sie 3n wiederholt, um „INITIALIZE“
zu wählen, und drücken Sie dann 3h. Wenn die BestätigungBildschirmansicht in der Bildschirmanzeige erscheint, drücken
Sie 3h zum Bestätigen oder 3l zum Abbrechen der
Initialisierung.
Sie können mehrere benutzerangepasste SoundfeldparamterEinstellungen mit dem SYSTEM MEMORY-Merkmal
speichern. Siehe Seite 93 für Einzelheiten.
Page 67
Erweiterte Klangkonfigurationen
■ Grundlegende Konfiguration von
Soundfeldprogrammen
Jedes Soundfeldprogramm hat Parameter, die die
Eigenschaften des Programms definieren. Zur
Benutzeranpassung des gewählten Soundfeldprogramms
stellen Sie „DSP LEVEL“ und/oder „DIALOG LIFT“
zuerst ein und probieren dann andere Parameter.
y
Zum Ändern von Soundfeldparameter-Einstellungen siehe
Seite 64 für Einzelheiten.
Einstellung des Effektsoundpegels der
Soundfeld-Programmparameter (DSP LEVEL)
Soundfeldprogramme fügen Effektsounds (DSP EffektSounds) zur originalen Soundquelle hinzu, um ein
Soundfeld im Hörraum zu erzeugen. Verwenden Sie den
„DSP LEVEL“-Parameter, um den Pegel der
Effektsounds einzustellen.
Der DSP-Effektsoundpegel
ist niedrig.
Der DSP-Effektsoundpegel
ist hoch.
Anpassen der vertikalen Dialogposition
(DIALOG LIFT)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Vertikalposition
der Dialoge in Filmen anzupassen. Die ideale Position der
Dialoge ist in der Mitte des Videomonitor-Bildschirms.
Die ideale
Dialogposition
Wenn die Dialoge in der niedrigen Position des
Videomonitor-Bildschirms gehört werden, steigern Sie
den Wert von „DIALOG LIFT“.
Bewegen Sie zur idealen Dialogposition
herauf.
Wahlmöglichkeiten: 0, 1, 2, 3, 4, 5
„0“ (Anfangseinstellung) ist die niedrigste Position, und
„5“ ist die höchste Position.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Stellen Sie „DSP LEVEL“ wie folgt ein:
Steigern Sie den Wert von „DSP LEVEL“ in
den folgenden Fällen
• der Effektsound des gewählten
Soundfeldprogramms ist zu schwach.
• Sie können keinen Unterschied zwischen den
Soundfeldprogrammen erkennen.
Senken Sie den Wert von „DSP LEVEL“ in
den folgenden Fällen
• der Sound ist unbestimmt.
• Sie fühlen, dass der zusätzliche Klang übertrieben
ist.
Regelungsbereich: – 6 dB bis +3 dB
Hinweise
• „DIALOG LIFT“ steht nur zur Verfügung, wenn
„PRESENCE SP“ auf „ON“ (siehe Seite 78) eingestellt ist.
• Sie können die Dialogposition nicht aus der anfänglichen
Dialogposition herunterbewegen.
Deutsch
65 De
Page 68
Erweiterte Klangkonfigurationen
■ Beschreibungen für Soundfeld-Parameter
Sie können die Werte von bestimmten Digital-Soundfeldparametern ändern, so dass die Soundfelder genau in Ihrem
Hörraum erzeugt werden. Nicht alle der folgenden Parameter können in jedem Programm gefunden werden.
y
Um Soundfeld-Parametereinstellungen Ihrer aktuellen Hörumgebung anzupassen, siehe Seite 64 für Einzelheiten.
Soundfeld-ParameterMerkmale
INIT.DLY
P.INIT.DLY
S.INIT.DLY
SB INIT.DLY
Anfangsverzögerung. Presence, Surround und hinteres Surroundfeld Anfangsverzögerung.
Dieser Parameter ändert die wahrgenommenen Größe des Soundfelds, indem die Verzögerung
zwischen dem direkten Sound und den ersten von dem Hörer wahrgenommenen Reflexionen
eingestellt wird. Je kleiner der Wert, umso kleiner erscheint das Soundfeld dem Hörer.
y
Wenn Sie die Anfangsverzögerung-Parameter anpassen, empfehlen wir, dass Sie auch
Anpassung der entsprechenden Parameter für Raumgröße vornehmen. Diese Einstellung ist
besonders für die CINEMA DSP-Programme wirksam.
Regelungsbereich: 1 bis 99 ms (INIT.DLY und P.INIT.DLY)
1 bis 49 ms (S.INIT.DLY und SB INIT.DLY)
Quellensound
Frühe
Reflexionen
Pegel
Zeit
VerzögerungVerzögerungVerzögerung
Soundquelle
Reflexionsfläche
Kleiner Wert = 1 msGroßer Wert = 99 ms
Pegel
Zeit
Pegel
Zeit
66 De
Page 69
Soundfeld-ParameterMerkmale
Erweiterte Klangkonfigurationen
ROOM SIZE
P.ROOM SIZE
S.ROOM SIZE
SB ROOM SIZE
LIVENESS
S.LIVENESS
SB LIVENESS
Raumgröße. Raumgröße für Presence, Surround und hinteres Surround. Dieser Parameter stellt
die anscheinende Größe des Soundfeldes ein. Je größer der Wert, um so größer wird das
Surround-Soundfeld. Da der Schall in einem Raum wiederholt reflektiert wird, so nimmt mit
zunehmender Größe der Halle auch die Zeitdauer zwischen dem ursprüngliche reflektierten
Schallt und den nachfolgenden Reflexionen zu. Durch Steuerung der Zeit zwischen den
reflektierten Sounds, können Sie die erscheinende Größe der virtuellen Halle ändern. Durch
Änderung dieses Parameters von 1 auf 2, wird die erscheinende Länge des Raumes verdoppelt.
y
Wenn Sie die Raumgröße-Parameter anpassen, empfehlen wir, dass Sie auch Anpassung der
entsprechenden Parameter für Anfangsverzögerung vornehmen. Diese Einstellung ist besonders
für die CINEMA DSP-Programme wirksam.
Regelungsbereich: 0,1 bis 2,0
Quellensound
Frühe
Reflexionen
Pegel
ZeitZeitZeit
Soundquelle
Kleiner Wert = 0,1
Lebendigkeit. Surround und hintere Surround-Lebendigkeit. Stellt das Reflexionsvermögen der
virtuellen Wände der Halle ein, indem die Rate des Abklingens der frühen Reflexionen geändert
wird. Die frühen Reflexionen einer Klangquelle klingen in einem Raum mit
schallabsorbierenden Wandflächen viel rascher ab als bei Wänden mit hohem
Reflexionsvermögen. Ein Raum mit schallabsorbierenden Flächen wird als „tot“ bezeichnet,
wogegen ein Raum mit stark reflektierenden Flächen als „lebendig“ bezeichnet wird. Dieser
Parameter ermöglicht die Einstellung der Abklingrate der frühen Reflexionen, und somit der
„Lebendigkeit“ des Raumes.
Pegel
Pegel
Großer Wert = 2,0
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Regelungsbereich: 0 bis 10
Pegel
Schwach reflektierter
Sound
Kleiner Wert = 0Großer Wert = 10
Quellensound
Lebendig
Tot
ZeitZeitZeit
Pegel
Pegel
Stark reflektierter
Sound
Deutsch
67 De
Page 70
Erweiterte Klangkonfigurationen
Soundfeld-ParameterMerkmale
REV.TIME
REV.DELAY
Nachhallzeit. Stellt die erforderliche Zeitdauer ein, damit der dichte, nachfolgende Nachhall-Sound um
60 dB bei 1 kHz abklingt. Dies ändert die anscheinende Größe des akustischen Umfeldes über einen
extrem weiten Bereich. Stellen Sie eine längere Nachhallzeit ein, um einen anhalteren Nachhallsound
zu erhalten, und stellen Sie eine kürzere Zeit ein, um einen artikulierten Sound zu erhalten.
Regelungsbereich: 1,0 bis 5,0 s
NachhallQuellensound
Langer
Nachhall
Soundquelle
Nachhall
Frühe Reflexionen
60 dB60 dB60 dB
REV.TIMEREV.TIMEREV.TIME
Kurzer
Nachhall
Kleiner Wert = 1,0 sGroßer Wert = 5,0 s
Nachhallverzögerung. Stellt die Zeitdifferenz zwischen dem Beginn des direkten Sounds und dem
Beginn des Nachhallsounds ein. Je größer der Wert, um so später beginnt der Nachhallsound. Ein
späterer Nachhallsound gibt Ihnen das Gefühl eines großen akustischen Umfeldes.
Regelungsbereich: 0 bis 250 ms
REV.LEVEL
Quellensound
Pegel
(dB)
60 dB
Nachhall
Zeit
REV.TIMEREV.DELAY
Nachhallpegel. Stellt die Lautstärke des Nachhallsounds ein. Je größer der Wert, desto stärker
wird der Nachhallsound.
2-Kanal-Stereo direkt. Umgeht die Decoder und DSP-Prozessoren dieses Gerätes, um bei der
Wiedergabe von analogen 2-Kanal-Quellen reinen HiFi-Stereo-Sound zu erhalten.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, OFF
y
• Wählen Sie „AUTO“, um die Decoder, DSP-Prozessoren und den Klangregelschaltreis nur zu
umgehen, wenn „BASS“ und „TREBLE“ auf 0 dB eingestellt sind (siehe Seite 52).
• Wählen Sie „OFF“, um die Decoder, DSP-Prozessoren und den Klangregelschaltreis nicht zu
umgehen, wenn „BASS“ und „TREBLE“ auf 0 dB eingestellt sind.
• Wenn Mehrkanal-Signale eingespeist werden, wird ein Down-Mixing auf 2 Kanäle ausgeführt; diese
Signale werden dann über die rechten und linken Frontlautsprecher ausgegeben.
• Die Niederfrequenzsignale der vorderen linken und rechten Kanäle werden in den folgenden Fällen
zum Subwoofer geleitet:
– „LFE/BASS OUT“ ist auf „BOTH“ gestellt (siehe Seite 77).
– „FRONT SP“ ist auf „SMALL“ (siehe Seite 77) gestellt und „LFE/BASS OUT“ ist auf „SWFR“
gestellt (siehe Seite 77).
7-Kanal-Stereo Center, Surround links, Surround rechts, Surround hinten, Presence links und Presence
rechts Pegel. Stellt den Lautstärkepegel für jeden Kanal in dem 7-Kanal-Stereo-Modus ein.
Regelungsbereich: 0 bis 100%
Direkt- und 7-Kanal Compressed Music Enhancer Effektpegel. Die hochfrequenten Signale
mancher Quellen können zu stark betont werden. In diesem Fall stellen Sie den Effektpegel auf
„LOW“.
Wahlmöglichkeiten: HIGH, LOW
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
• Wählen Sie „HIGH“ für einen hohen Effektpegel.
• Wählen Sie „LOW“ für einen niedrigen Effektpegel.
Auswählen von Decodern
■ Wählt Decoder für 2-Kanal-Quellen
(Surrounddecodierungs-Modus)
Verwenden Sie diese Funktion, um Quellen mit
ausgewählten Decodern wiederzugeben. Sie können
2-Kanal-Quellen auf mehreren Kanälen abspielen.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf CAMP
und drücken Sie dann KSUR. DECODE an der
Fernbedienung wiederholt, um den
Surrounddecodierungs-Modus zu wählen.
Sie können auch den gewünschten Surround-DecoderModus wählen, abhängig von dem Typ der Quelle, die Sie
wiedergeben, und Ihrem persönlichen Geschmack.
y
Sie können die Decoderparameter-Einstellungen ändern. Drücken
Sie IPARAMETER und dann 3k / n auf der Fernbedienung,
um den gewünschten Decoderparameter wählen. Sie können den
Wert des gewählten Parameters ändern, indem Sie 3 l / h an
der Fernbedienung mehrmals drücken.
Deutsch
69 De
Page 72
Erweiterte Klangkonfigurationen
■ Decoderbeschreibungen
Fernbedienungstaste
SUR.DECODE
+10
Kategorie und Name
des Programms
SUR. DECODE
Sur. Decode
Name des
Decoders (SUR.)
PLIIxMusic
PLIIMusic
Dolby Pro Logic IIx (oder Dolby Pro Logic II)-Verarbeitung für Musikquellen. Der Pro Logic IIx-Decoder
steht nicht zur Verfügung, wenn „SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 78).
PANORAMA
Verfügbare Decoderparameter (siehe Seite 71)Programmbeschreibung
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Sur. Decode
CENTER WIDTHDIMENSION
PRO LOGIC
Dolby Pro Logic-Verarbeitung für jede Quelle.
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Sur. Decode
PLIIx Movie
PLII Movie
Dolby Pro Logic IIx (oder Dolby Pro Logic II)-Verarbeitung für Filmquellen. Der Pro Logic IIx-Decoder steht nicht zur Verfügung,
wenn „SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 78).
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Sur. Decode
PLIIx Music
PLII Music
Dolby Pro Logic IIx (oder Dolby Pro Logic II)-Verarbeitung für Musikquellen. Der Pro Logic IIx-Decoder steht nicht zur Verfügung,
wenn „SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 78).
PANORAMADIMENSIONCENTER WIDTH
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Sur. Decode
PLIIx Game
PLII Game
Dolby Pro Logic IIx (oder Dolby Pro Logic II)-Verarbeitung für Videospielquellen. Der Pro Logic IIx-Decoder steht nicht zur
Verfügung, wenn „SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 78).
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Sur. Decode
Neo:6 Cinema
DTS-Verarbeitung für Filmquellen.
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Sur. Decode
Neo:6 Music
DTS-Verarbeitung für Musikquellen.
C. IMAGE
y
Wenn Sie den Surrounddecodierungsmodus für die Mehrkanal-Digital-Quellen wählen, wählt dieses Gerät automatisch den
entsprechenden Decoder für jede Quelle.
70 De
Page 73
Decoderparameter-Beschreibungen
DecoderparameterMerkmale
Erweiterte Klangkonfigurationen
PANORAMA
(nur „PLIIx Music“ und
„PLII Music“)
DIMENSION
(nur „PLIIx Music“ und
„PLII Music“)
CENTER WIDTH
(nur „PLIIx Music“ und
„PLII Music“)
C.IMAGE
(nur „Neo:6 Music“)
Pro Logic IIx Music und Pro Logic II Music Panorama. Übermittelt die Stereosignale zu den SurroundLautsprechern und den Frontlautsprechern, um einen Wraparound-Klangeffekt zu erzielen.
Wahlmöglichkeiten: OFF, ON
Pro Logic IIx Music und Pro Logic II Music Dimension. Stellt das Soundfeld gegen die Frontseite oder
gegen die Rückseite ein.
Regelungsbereich: –3 (nach hinten) bis +3 (nach vorne)
Anfängliche Einstellung: STD (Standard)
Pro Logic IIx Music und Pro Logic II Music Center-Breite. Bewegt die Centerkanal-Ausgabe
vollständig zum Center-Lautsprecher hin oder in Richtung der vorderen linken und rechten
Lautsprecher. Ein größerer Wert bewegt den Centerkanal nach außen gegen die linken und rechten
Frontlautsprecher.
Regelungsbereich: 0 (der Centerkanal-Sound wird nur über den Center-Lautsprecher ausgegeben) bis
Anfängliche Einstellung: 3
DTS Neo:6 Music Center-Bild. Stellt den vorderen linken und rechten Kanalausgang relativ zum
Center-Kanal ein, um den Center-Kanal nach Bedarf mehr oder weniger dominant zu machen.
Regelungsbereich:
Anfängliche Einstellung: 0,3
7 (der Centerkanal-Sound wird nur über den linken und rechten Frontlautsprecher
ausgegeben)
0,0 (der Centerkanal-Sound wird nur über den linken und rechten Frontlautsprecher ausgegeben) bis
1,0 (der Centerkanal-Sound wird nur über den Center-Lautsprecher ausgegeben)
■ Auswählen von Decodern, die mit
Soundfeldprogrammen (SUR.)
verwendet werden
Verwenden Sie diese Funktion, um den Decoder zu
wählen, der mit den MOVIE-Soundfeldprogrammen
verwendet wird (außer „Mono Movie“). Details zum
MOVIE-Soundfeldprogramm Siehe Seite 49.
Verfügbare Decoder
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
DecoderFunktionen
PLIIx Movie
PLII Movie
Neo:6 Cinema
Dolby Pro Logic IIx (oder Dolby
Pro Logic II)-Verarbeitung für
Filmquellen.
Decoder steht nicht zur Verfügung,
wenn „SUR.B L/R SP“ auf „NONE“
gestellt ist (siehe Seite 78).
DTS-Verarbeitung für Filmquellen
Der Pro Logic IIx-
Deutsch
71 De
Page 74
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Sie können die folgenden Parameter in „SET MENU“ verwenden, um verschiedene Systemeinstellungen auszuführen
und den Betrieb des Gerätes auf Ihre Anforderungen anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen
(angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
■ Automatisches Setup AUTO SETUP
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Lautsprecher- und Systemparameter (siehe Seite 37) automatisch einzustellen.
■ Manuelles Setup MANUAL SETUP
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Lautsprecher- und Systemparameter manuell einzustellen.
Wählt die Lautsprecher, die LFE (Niederfrequenzeffekt) und die
Niederfrequenzsignale ausgeben.
Wählt die Größe der Frontlautsprecher.77
Wählt die Größe des Centerlautsprechers.77
Wählt die Größe und Anzahl der Surroundlautsprecher.78
Wählt die Größe und Anzahl der hinteren Surroundlautsprecher.78
Wählt, ob dieses Gerät Presence-Lautsprecher verwendet oder nicht.78
Wählt die Übernahmefrequenz aller Lautsprecher, die auf „SML“
(oder „SMALL“) oder auf „NONE“ in „SPEAKER SET“
(siehe Seite 77 und 78) gestellt sind.
Schaltet die Phase Ihres Subwoofers um, falls die Bassklänge fehlen
oder undeutlich sind.
Legt fest, ob die Presence- oder die hinteren Surround-Lautsprecher
Vorrang haben, wenn Sie Quellen wiedergeben, die Signale des
hinteren Surround-Kanals unter Verwendung der CINEMA DSPSoundfeldprogramme enthalten.
Passt die Lautsprecherpegel zwischen dem linken Frontlautsprecher
oder dem linken Surround-Lautsprecher und jedem der in
„SPEAKER SET“ (siehe Seite 77) gewählten Lautsprecher manuell an.
Wählt das Gerät zur Einstellung des Lautsprecherabstands.80
77
78
79
79
79
D)TEST TONE
72 De
FRONT L/FRONT R/
CENTER/SUR. L/
SUR. R/SB L/SB
R/SWFR/PRNS L/
PRNS R
—Schaltet die Testtonausgabe für die „SPEAKER SET“-, „SPEAKER
Stellt den Abstand jedes Lautsprechers und die an den entsprechenden
Kanal angelegte Verzögerung ein.
LEVEL“- und „SP DISTANCE“-Einstellungen ein oder aus.
80
80
Page 75
Lautstärkemenü 2 VOLUME MENU
ParameterFunktionenSeite
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
ADAPTIVE DRC
ADAPTIVE DSP LEVEL
MUTING TYPE
MAX VOL.
INIT. VOL.
Wählt, ob dieses Gerät automatisch den Dynamikumfang in Verbindung mit dem
Lautstärkepegel einstellt oder nicht.
Wählt, ob dieses Gerät den DSP-Effektpegel automatisch in Verbindung mit dem
Lautstärkepegel einstellt oder nicht.
Stellt ein, wie stark die Stummschaltung die Tonausgabe-Lautstärke reduzieren soll
(siehe Seite 44).
Stellt den maximalen Lautstärkepegel in der Hauptzone ein.81
Stellt den Lautstärkepegel in der Hauptzone beim Einschalten der Stromversorgung dieses
Geräts ein.
Soundmenü 3 SOUND MENU
MenüParameterFunktionenSeite
A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
EQ TYPE SELECT
GEQ
TEST
SPEAKER
HEADPHONE
81
81
81
81
Wählt den Typ des Equalizers.82
Stellt den Klangqualität der Lautsprecher ein, wenn Sie
„EQ TYPE SELECT“ auf „GEQ“ stellen.
Wählt, ob dieses Gerät den Testton ausgibt, während Einstellungen von
„GEQ“ vorgenommen werden, oder nicht.
Stellt den Lautsprecher-LFE-Pegel ein.83
Stellt den Kopfhörer-LFE-Pegel ein.83
82
82
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)AUDIO SET
F)HDMI SET
SPEAKER
HEADPHONE
HDMI AUTO
AUTO DELAY
MANUAL DELAY
EXTD SUR.
TONE BYPASS
SUPPORT AUDIO
Stellt den Betrag der Dynamikumfang-Kompression der Lautsprecher
ein.
Stellt den Betrag der Dynamikumfang-Kompression der Kopfhörer ein.83
Stellt ein, ob dieses Gerät die automatische Audio- und VideoSynchronisationsfunktion aktiviert (automatische
Lippensynchronisation) oder nicht.
Nimmt Feineinstellungen der Audioverzögerung ein, wenn die
automatische Audio- und Videosynchronisationsfunktion aktiv ist.
Stellen Sie die Audio-Verzögerung manuell ein, wenn der
angeschlossene Videomonitor nicht mit der automatischen Audio- und
Videosynchronisationsfunktion kompatibel ist oder ob „HDMI AUTO“
auf „OFF“ gestellt ist.
Verwenden Sie dieses Merkmal für 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe von
Multikanalquellen unter Verwendung des Dolby Pro Logic IIx-, Dolby
Digital EX- oder DTS-ES-Decoders mit den angeschlossenen hinteren
Surround-Lautsprechern zu genießen.
Wählt, ob das Audio-Ausgangssignal den Tonsteuerungs-Schaltkreis
umgeht, wenn „BASS“ und „TREBLE“ auf 0 dB (siehe Seite 52)
gesetzt sind.
Wählt, ob die HDMI-Audiosignale auf dieser Einheit oder einer anderen
HDMI-Komponente wiedergegeben werden sollen, die an die HDMI
OUT-Buchse angeschlossen ist.
83
84
84
84
84
84
Deutsch
85
73 De
Page 76
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Eingabemenü 4 INPUT MENU
Hinweis
Manche unten beschriebenen Parameter stehen möglicherweise nicht für alle Eingangsquellen zur Verfügung, und manche Parameter
stehen nur für spezifische Eingangsquellen zur Verfügung.
ParameterFunktionenSeite
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
STANDBY CHARGE
BGV
INPUT CH
FRONT
Weist die Eingangs-/Ausgangsbuchsen gemäß der zu verwendenden Komponente zu, wenn
die anfänglichen Einstellungen dieses Gerätes nicht Ihren Anforderungen entsprechen.
Ändert den Namen der Eingangsquelle, die in der Bildschirmanzeige erscheint und auf dem
Frontblende-Display.
Stellt den Pegel des an jeder Buchse eingespeisten Signals ein.86
Schaltet den Decoder-Aktivierungsmodus um. Sie können die neu zugeordneten DigitalEingangsbuchsen für die DTS-Signale festlegen.
Legt fest, ob dieses Gerät die Batterie des angeschlossenen iPod lädt, wenn sich dieses Gerät
im Bereitschaftsmodus (siehe Seite 61) befindet.
Wählt die Videoquelle, die im Hintergrund der an den MULTI CH INPUT-Buchsen
eingespeisten Quellen wiedergegeben wird.
Wählt die Anzahl der von einem externen Decoder eingespeisten Kanäle.87
Wählt die Analogbuchsen, an welchen die Frontkanalsignale von einem externen Decoder
eingespeist werden, wenn Sie „INPUT CH“ auf „8CH“ stellen.
Optionsmenü 5 OPTION MENU
MenüParameterFunktionenSeite
A)DISPLAY SET
DIMMER
OSD SHIFT
86
86
86
87
87
87
Passt die Helligkeit im Frontblende-Display an.88
Stellt die Vertikalposition der Bildschirmanzeige ein.88
74 De
GRAY BACK
SHORT MESSAGE
ON SCREEN
FL SCROLL
Wählt, ob dieses Gerät auf Ihrem Videomonitor einen grauen
Hintergrund anzeigt, wenn kein Videosignal eingespeist wird.
Wählt, ob dieses Gerät die Kurzmeldungen im Videomonitor anzeigt,
wenn Sie eine bestimmte Bedienung ausführen.
Stellt die Zeitlänge ein, während der das iPod-Menü in der
Bildschirmanzeige erscheint, nachdem Sie einen bestimmten Vorgang
ausgeführt haben.
Wählt den Modus zur Anzeige von Information über iPod im
Frontblende-Display.
88
88
88
89
Page 77
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
MenüParameterFunktionenSeite
B)VIDEO SET
C)MEMORY GUARD
D)INIT. CONFIG
VIDEO CONV.
COMPONENT I/P
HDMI SCALING
HDMI ASPECT
—Verhindert versehentliche Änderungen der Soundfeld-
AUDIO SELECT
DECODER MODE
EXTD SUR.
Wählt, ob die an den Buchsen VIDEO, S VIDEO und COMPONENT
VIDEO anliegenden Videosignale umgewandelt werden sollen.
Wählt, ob dieses Gerät die analoge Zeilensprung/ProgressivKonvertierung der analogen Videosignale aktiviert, die an den
VIDEO-, S VIDEO- und COMPONENT VIDEO-Buchsen eingespeist
werden, sodass analoge Videosignale, die von 480i (NTSC)/576i
(PAL) auf 480p/576p entflochten werden, an den COMPONENT
MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben werden.
Wählt, ob dieses Gerät die HDMI Up-Konvertierung des analogen
Videosignaleingangs an den Buchsen VIDEO, S VIDEO und
COMPONENT VIDEO aktiviert, so dass die Upscaling-Videosignale
an der HDMI OUT-Buchse ausgegeben werden.
Stelle das Seitenverhältnis für an der Buchse HDMI OUT
ausgegebene Videosignale ein.
Programmparameterwerte und anderer Systemeinstellungen.
Bestimmt die Vorgabe-Audio-Eingangsbuchsen Wahl-Einstellung für
die Eingangsquellen, die an die DIGITAL INPUT-Buchsen
angeschlossen sind, wenn Sie dieses Gerät ausschalten.
Legt den Standard-Decodermodus für die Eingangsquellen fest, die an
die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind, wenn Sie dieses
Gerät einschalten.
Legt den erweiterten Decodermodus für die Eingangsquellen fest, die
an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen sind, wenn Sie
dieses Gerät einschalten.
89
89
89
90
90
91
91
BEDIENUNGSVORGÄNGE
91
WEITERFÜHRENDE
E)ZONE SET
AMP
VOLUME
MAX VOL.
INIT. VOL.
Wählt, wie die Zone 2- oder Zone 3-Lautsprecher verstärkt werden
sollen.
Wählt, ob dieses Gerät den Lautstärkepegel der Audiosignale steurt,
die an den Buchsen ZONE OUT (ZONE 2 oder ZONE 3) ausgegeben
werden.
Stellt den maximalen Lautstärkepegel in Zone 2 oder Zone 3 ein. 92
Stellt den Lautstärkepegel von Zone 2 oder Zone 3 beim Einschalten
der Stromversorgung dieses Geräts ein.
■ Systemspeicher SYSTEM MEMORY
Verwenden Sie dieses Merkmal, um Ihre bevorzugten Einstellungen zu erstellen und die Einstellungen jeder Taste
M
SYSTEM MEMORY (siehe Seite 93) zuzuweisen.
■ Signalinformation SIGNAL INFO
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Tonsignalinformationen zu überprüfen (siehe Seite 44).
91
92
92
Deutsch
75 De
Page 78
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Verwendung SET MENU
Verwenden Sie die Fernbedienung, um Zugriff für die
Einstellung jedes Parameters zu erhalten.
y
• Sie können die „SET MENU“-Parameter ändern, während das
Gerät Klang wiedergibt.
• Wenn Sie IPARAMETER während des „SET MENU“Vorgangs drücken, wird der „SET MENU“-Vorgang
abgebrochen.
• Wiederholen Sie den folgenden Vorgang, um jede
Parametereinstellung zu wählen und auszuführen.
• Drücken Sie 4RETURN, um zur vorherigen Menüebene
zurückzukehren.
1Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
C
AMP und drücken Sie dann FSET
MENU, um das „SET MENU“ aufzurufen.
Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der
Bildschirmanzeige.
2Drücken Sie
zu wählen.
3
k / n, um „MANUAL SETUP“
SET MENU
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
.
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
4Drücken Sie
3
k / n wiederholt und drücken
Sie dann 3ENTER zum Wählen und
Aufrufen des gewünschten Menüs.
Die folgenden Anzeigen sind Beispiele, wo
„SOUND MENU“ gewählt ist.
3 SOUND MENU
.
A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)AUDIO SET
F)HDMI SET
[
p
UP/DOWN
Eingeben
k / n wiederholt und drücken
5Drücken Sie
[]/[]:
[ENTER]:
3
Sie dann 3ENTER zum Wählen und
Aufrufen des gewünschten Untermenüs.
Die folgende Anzeige ist ein Beispiele, wo „LFE
LEVEL“ gewählt ist.
B)LFE LEVEL
.
SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;-20dB
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
UP/DOWN
Adjust
[
p
UP/DOWN
Enter
ENTER, um auf
3Drücken Sie
[]/[]:
[ENTER]:
3
„MANUAL SETUP“ zu schalten.
Die „MANUAL SETUP“-Anzeige erscheint auf der
Bildschirmanzeige.
MANUAL SETUP
.
1 BASIC MENU
2 VOLUME MENU
3 SOUND MENU
4 INPUT MENU
5 OPTION MENU
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Enter
6
Drücken Sie 3k
/ n zum Wählen des
gewünschten Parameters und danach 3l / h
zum Ändern der Parametereinstellungen.
• Drücken Sie 3h, um den Wert zu steigern.
• Drücken Sie 3l, um den Wert zu senken.
7Drücken Sie
F
SET MENU, um „SET MENU“
zu verlassen.
76 De
Page 79
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
1 BASIC MENU
Dieses Merkmal wird verwendet, um die grundlegenden
Lautsprechereinstellungen manuell einzustellen. Die meisten
der „BASIC MENU“-Parameter werden automatisch
eingestellt, wenn Sie das automatische Setup ausführen.
1 BASIC MENU
.
A)SPEAKER SET
B)SPEAKER LEVEL
C)SP DISTANCE
D)TEST TONE
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
y
Stellen Sie „TEST TONE“ auf „ON“, um den Testton für „SPEAKER
SET“, „SPEAKER LEVEL“ und „SP DISTANCE“ auszugeben.
■
Lautsprechereinstellungen
LFE/Bassausgang LFE/BASS OUT
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Wählen der
Lautsprecher, die LFE (Niederfrequenzeffekt) und die
Niederfrequenzsignale ausgeben.
Wahlmöglichkeiten: SWFR, FRONT, BOTH
A)SPEAKER SET
LFE/BASS OUT
SWFR FRONT>BOTH
Wenn ein Subwoofer an dieses Gerät
angeschlossen ist und Sie natürlichen
Tiefensound erhalten möchten:
Wählen Sie „SWFR“ (Subwoofer). Die LFE-Signale
ebenso wie die Niederfrequenzsignale anderer auf
„SML“ (oder „SMALL“) gestellter Lautsprecher
werden zum Subwoofer geleitet.
Wenn ein Subwoofer an dieses Gerät
angeschlossen ist und Sie reichen
Tiefensound erhalten möchten:
Wählen Sie „BOTH“ (beide). Die Niederfrequenz-Signale
jeder Quelle werden vom Subwoofer ausgegeben. Die LFESignale ebenso wie die Niederfrequenzsignale anderer auf
SML
“ (oder „
„
SMALL
zum Subwoofer geleitet. Die Signale mit niedriger Frequenz
der vorderen linken und rechten Kanäle werden an die
vorderen linken und rechten Lautsprecher und den Subwoofer
geleitet, ungeachtet der Einstellung von „
Wenn Sie einen Subwoofer nicht verwenden:
Wählen Sie „
FRONT
Niederfrequenzsignale der vorderen linken und rechten
Kanäle, und die Niederfrequenzsignale anderer
Lautsprecher, die auf „
sind alle zu den vorderen linken und rechten Lautsprechern
geleitet, ungeachtet der Einstellung von „
UP/DOWN
Enter
A)SPEAKER SET
“) gestellter Lautsprecher werden
FRONT SP
“.
“ (vorne). Die LFE-Signale, die
SML
“ (oder „
SMALL
“) gestellt
FRONT SP
“.
Maß für die Lautsprecher-Größe
Die Tieftöner-Sektion eines Lautsprechers ist
– 16 cm oder größer: groß
– kleiner als 16 cm: klein
Frontlautsprecher FRONT SPWahlmöglichkeiten: SMALL, LARGE
A)SPEAKER SET
FRONT SP
SMALL >LARGE
Wenn die Frontlautsprecher groß sind:
Wählen Sie „LARGE“ (groß).
Wenn die Frontlautsprecher klein sind:
Wählen Sie „SMALL“ (klein).
Hinweise
• Wenn „LFE/BASS OUT“ auf „FRONT“ gestellt ist, werden die
in Bitstream-Quellen gefundenen LFE-Signale, die
Niederfrequenzsignale der vorderen linken und rechten Kanäle,
und die Niederfrequenzsignale anderer Lautsprecher, die auf
„SML“ (oder „SMALL“) gestellt sind, alle zu den vorderen
linken und rechten Lautsprechern geleitet, ungeachtet der
Einstellung von „FRONT SP“.
• Wenn „LFE/BASS OUT“ auf „FRONT“ eingestellt ist, können
Sie in „FRONT SP“ nur „LARGE“ wählen. Wenn der Wert
„FRONT SP“ nicht vorher auf „LARGE“ gestellt ist, ändert
dieses Gerät den Wert automatisch auf „LARGE“.
Center-Lautsprecher CENTER SPWahlmöglichkeiten: NONE, SMALL, LARGE
A)SPEAKER SET
CENTER SP
NONE >SMALL LARGE
Wenn der Center-Lautsprecher groß ist:
Wählen Sie „LARGE“ (groß).
Wenn der Center-Lautsprecher klein ist:
Wählen Sie „SMALL“ (klein).
Wenn Sie den Center-Lautsprecher nicht
verwenden:
Wählen Sie „NONE“ (kein). Die Centerkanal-Signale
werden an die linken und rechten Lautsprecher geleitet.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Deutsch
77 De
Page 80
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Maß für die Lautsprecher-Größe
Die Tieftöner-Sektion eines Lautsprechers ist
– 16 cm oder größer: groß
– kleiner als 16 cm: klein
Linke/rechte Surround-Lautsprecher
SUR. L/R SP
Wahlmöglichkeiten: NONE, SMALL, LARGE
A)SPEAKER SET
SUR. L/R SP
NONE >SMALL LARGE
Wenn die Surround-Lautsprecher groß sind:
Wählen Sie „LARGE“ (groß).
Wenn die Surround-Lautsprecher klein sind:
Wählen Sie „SMALL“ (klein).
Wenn Sie die Surround-Lautsprecher nicht
verwenden:
Wählen Sie „NONE“ (kein). Dieses Gerät ist auf den
Virtual CINEMA DSP-Modus (siehe Seite 51) gestellt
und „SUR.B L/R SP“ ist automatisch auf „NONE“
geschaltet.
y
Siehe Seite 17 für die Anschlussinformation der hinteren
Surround-Lautsprecher.
Linke/rechte hintere Surround-Lautsprecher
SUR.B L/R SP
Wahlmöglichkeiten: NONE, SMLx1, SMLx2, LRGx1,
LRGx2
Wenn Sie die hinteren Surround-Lautsprecher
nicht verwenden:
Wählen Sie „
NONE
“ (kein). Die hinteren Surround-Kanal-Signale
werden an die linken und rechten Surround-Lautsprecher geleitet.
y
Siehe Seite 17 für die Anschlussinformation der hinteren
Surround-Lautsprecher.
Hinweise
Wenn die Dolby TrueHD-Audiosignale eingespeist werden
und „SUR.B L/R SP“ auf „NONE“ gestellt ist, werden die
linken und rechten hinteren Surroundkanäle nicht an die
linken und rechten Surround-Lautsprecher geleitet.
Presence-Lautsprecher PRESENCE SP
Verwenden Sie dieses Merkmal, wenn Sie die an dieses Gerät
angeschlossenen Presence-Lautsprecher verwenden wollen.
Auswahl: NONE, YES
A)SPEAKER SET
PRESENCE SP
NONE >YES
Wenn Sie die Presence-Lautsprecher nicht verwenden:
Wählen Sie „NONE“ (kein).
Wenn Sie die Presence-Lautsprecher verwenden:
Wählen Sie „YES“ (Ja).
Hinweis
„DIALOG LIFT“ steht nur zur Verfügung, wenn
„PRESENCE SP“ auf „YES“ eingestellt ist.
A)SPEAKER SET
SUR.B L/R SP
NONE SMLx1 >SMLx2
Wenn die rechten/linken hinteren SurroundLautsprecher groß sind:
Wählen Sie „LRGx2“ (groß x 2).
Wenn der einzelne hintere SurroundLautsprecher groß ist:
Wählen Sie „LRGx1“ (groß x 1).
Wenn die rechten/linken hinteren SurroundLautsprecher klein sind:
Wählen Sie „SMLx2“ (klein x 2).
Wenn der einzelne hintere SurroundLautsprecher klein ist:
Wählen Sie „SMLx1“ (klein x 1).
78 De
Bass-Übergangsfrequenz CROSS OVER
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Übergangsfrequenz aller
Lautsprecher zu wählen, die auf „
NONE
“ in „
„
SPEAKER SET
SML
“ (oder „
“ (
siehe Seite 77
SMALL
) gestellt sind.
“) oder auf
Alle Frequenzen unter der gewählten Frequenz werden an die
Subwoofer oder an die Lautsprecher angelegt, die auf „LRG“ (oder
LARGE
„
“) in „
SPEAKER SET
“ (
siehe Seite 77
) gestellt sind.
Wahlmöglichkeiten: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
A)SPEAKER SET
CROSS OVER
FREQ;;;;80Hz
y
Wenn an Ihrem Subwoofer die Ausgangslautstärke und die
Übergangsfrequenz eingestellt werden können, stellen Sie die
Lautstärke auf 50 Prozent (oder etwas weniger), und wählen Sie
für die Übergangsfrequenz das Maximum.
Page 81
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Subwoofer-Phase SUBWOOFER PHASE
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Phase Ihres
Subwoofers umzuschalten, falls die Bassklänge fehlen
oder undeutlich sind.
A)SPEAKER SET
SUBWOOFER PHASE
>NORMAL REVERSE
AuswahlFunktionen
NORMAL
Ändert nicht die Phase Ihres Subwoofers.
(normal)
REVERSE
Kehrt die Phase Ihres Subwoofers um.
(umgekehrt)
Presence/hinteren Surround-Kanalvorrang
PRIORITY
Verwenden Sie dieses Merkmal, um festzulegen, ob die
Presence- oder die hinteren Surround-Lautsprecher
Vorrang haben, wenn Sie 2-Kanal-Audioquellen
wiedergeben, die Soundfeldprogramme verwenden.
A)SPEAKER SET
PRIORITY
PRNS >SUR.B
AuswahlFunktionen
PRNS
SUR.B
Verwendet die Presence-Lautsprecher.
Verwendet die hinteren Surround-Lautsprecher.
y
Einzelheiten zur Klangausgabe auf jedem Lautsprecher in den
Soundfeldprogrammen finden Sie unter „Klangausgabe in jedem
soundfeldprogramm“ in „APPENDIX“ am Ende dieses
Handbuchs.
■ Lautsprecherpegel B)SPEAKER LEVEL
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die
Lautsprecherpegel zwischen dem linken Frontlautsprecher
oder dem linken Surround-Lautsprecher und jedem der in
„SPEAKER SET“ (siehe Seite 77) gewählten
Lautsprechern manuell auszubalancieren.
Regelungsbereich: –10,0 dB bis +10,0 dB
Regelungsschritt: 0,5 dB
Anfängliche Einstellung:
FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB
CENT./SUR.L/SUR.R/SB L/SB R: –1,0 dB
B)SPEAKER LEVEL1/2
.
FR.L
FR.R
CENT.
SUR.L
SUR.R
SPEAKER LEVELEingestellter Lautsprecher
FR.L
FR.R
CENT.
SUR.L
SUR.R
SB L
SB R
SWFR
PR.L
PR.R
Frontlautsprecher links
Frontlautsprecher rechts
Center-Lautsprecher
Surround-Lautsprecher links
Surround-Lautsprecher rechts
Linker hinterer Surround-Lautsprecher
Rechter hinterer Surround-Lautsprecher
Subwoofer (Tieftöner)
Linker Presence-Lautsprecher
Rechter Presence-Lautsprecher
y
• Wenn an Ihrem Subwoofer die Ausgangslautstärke und die
Übergangsfrequenz eingestellt werden können, stellen Sie die
Lautstärke auf 50 Prozent (oder etwas weniger), und wählen Sie
für die Übergangsfrequenz das Maximum.
• Stellen Sie „TEST TONE“ auf „ON“, um den Testton für die
Einstellung „SPEAKER LEVEL“ (siehe Seite 80) auszugeben.
Hinweise
• Die verfügbaren Lautsprecherkanäle unterscheiden sich je nach
den Einstellungen der Lautsprecher.
• Anstelle von „SB L“ und „SB R“ erscheint „SB“, wenn
„SUR. B L/R SP“ auf entweder „SMLx1“ oder „LRGx1“
(siehe Seite 78) eingestellt ist.
B)SPEAKER LEVEL2/2
.
SB L
SB R
SWFR
PR.L
PR.R
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
79 De
Deutsch
Page 82
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
■ Lautsprecherabstand C)SP DISTANCE
Verwenden Sie dieses Merkmal für die manuelle
Einstellung des Abstandes jedes Lautsprechers und die an
den entsprechenden Kanal angelegte Verzögerung.
Idealerweise sollte jeder Lautsprecher den gleichen
Abstand von der hauptsächlichen Hörposition aufweisen.
In den meisten Situationen ist dies jedoch nicht möglich.
Daher muss eine bestimmte Verzögerung an den Sound
von jedem Lautsprecher angelegt werden, so dass alle
Sounds zur gleichen Zeit an der Hörposition ankommen.
C)SP DISTANCE1/2
.
UNIT;;;;;;meters
FRONT L;;;;3.00m
FRONT R;;;;3.00m
CENTER;;;;;2.60m
SUR. L;;;;;2.40m
SUR. R;;;;;2.40m
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
UP/DOWN
Select
Einheit für die Lautsprecherabstand-Einstellung
Anfängliche Einstellung:
[Modelle für USA und Kanada]: feet (ft)
[Andere Modelle]: meters (m)
AuswahlFunktionen
meters (m)
feet (ft)
Stellt den Lautsprecherabstand in Metern ein.
Stellt den Lautsprecherabstand in Fuß ein.
Lautsprecherabstände
Regelungsbereich: 0,30 bis 24,00 m (10 bis 80.0 ft)
Regelungsschritt: 0,10 m (0.5 ft)
Anfängliche Einstellung:
FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/
PRNS R: 3,00 m (10.0 ft)
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
SUR. L/SUR. R/SB L/SB R: 2,40 m (8.0 ft)
Wenn an Ihrem Subwoofer die Ausgangslautstärke und die
Übergangsfrequenz eingestellt werden können, stellen Sie die
Lautstärke auf 50 Prozent (oder etwas weniger), und wählen Sie
für die Übergangsfrequenz das Maximum.
Hinweise
• Die verfügbaren Lautsprecherkanäle unterscheiden sich je nach
den Einstellungen der Lautsprecher.
• Anstelle von „SB L“ und „SB R“ erscheint „SUR.B“, wenn
„SUR.B L/R SP“ auf entweder „SMLx1“ oder „LRGx1“
(siehe Seite 78) eingestellt ist.
■ Testton D)TEST TONE
Schaltet die Testtonausgabe für die „SPEAKER SET“-,
„SPEAKER LEVEL“- und „SP DISTANCE“Einstellungen ein oder aus.
D)TEST TONE
>OFF ON
[p]/[[]:
[ENTER]:
AuswahlFunktionen
OFF
ON
Dieses Gerät gibt nicht den Testton für die
„SPEAKER SET“-, „SPEAKER LEVEL“- und
„SP DISTANCE“-Einstellungen aus.
Dieses Gerät gibt den Testton für die
„SPEAKER SET“-, „SPEAKER LEVEL“- und
„SP DISTANCE“-Einstellungen aus.
y
Falls Sie ein tragbares Lautsprecherpegel-Messgerät verwenden,
halten Sie dieses in Armlänge und richten Sie es zu aus, dass sich
das Messgerät in der Hörposition befindet. Mit dem auf die
70-dB-Skala und C SLOW gestelltem Messgerät kalibrieren Sie
jeden Lautsprecher auf 75 dB.
Hinweis
Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn Sie das
„BASIC MENU“ verlassen.
Select
Return
80 De
Page 83
2 VOLUME MENU
Verwenden Sie dieses Menü, um die verschiedenen
Lautstärke-Einstellungen manuell durchzuführen.
2 VOLUME MENU
.
ADAPTIVE DRC;;;;OFF
ADAPTIVE DSP
LEVEL;;;;OFF
MUTING TYPE;;;;FULL
MAX VOL.;;;;+16.5dB
INIT. VOL.;;;;;;OFF
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
Adaptive Regelung des Dynamikumfangs
ADAPTIVE DRC
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Dynamikumfang
in Verbindung mit dem Lautstärkepegel einzustellen.
Dieses Merkmal ist nützlch, wenn bei niedriger
Lautstärke, wie z.B. Abends, gehört werden soll. Bei
Einstellung von „ADAPTIVE DRC“ auf „AUTO“ steuert
dieses Gerät den Dynamikumfang wie folgt:
– Wenn die Einstellung von VOLUME niedrig ist:
der Dynamikbereich ist schmal
– Wenn die Einstellung von VOLUME hoch ist:
der Dynamikbereich ist breit
AUTO
OFF
Ausgangspegel
Eingangspegel
VOLUME: niedrigVOLUME: hoch
AuswahlFunktionen
AUTO
OFF
Dient zur automatischen Einstellung des
Dynamikbereichs.
Stellt den Dynamikbereich nicht automatisch ein.
y
• Sie können auch den Dynamikberich der BitstreamSignalquellen durch Verwendung von „DYNAMIC RANGE“
in „SOUND MENU“ (siehe Seite 83) einstellen.
• Diese Funktion ist auch zum Hören mit Kopfhörern nützlich.
Hinweis
Die adaptive Dynamikbereich-Regelung arbeitet nicht, wenn
dieses Gerät im Modus Pure Direct (siehe Seite 52) ist.
UP/DOWN
Select
Ausgangspegel
AUTO
OFF
Eingangspegel
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Adaptiver DSP Pegel ADAPTIVE DSP LEVEL
Verwenden Sie dieses Merkmal, um Feineinstellungen am
DSP-Effektpegel (siehe Seite 65) automatisch in
Verbindung mit dem Lautstärkepegel vorzunehmen.
AuswahlFunktionen
AUTO
OFF
Stellt den DSP-Effektpegel in Verbindung mit
dem Lautstärkepegel ein.
Stellt den DSP-Effektpegel nicht automatisch ein.
Hinweis
Auch wenn Sie „ADAPTIVE DSP LEVEL“ auf „AUTO“ stellen,
ändert dieses Gerät nicht den Wert von
passt ihn fein an (siehe Seite 65).
Art der Stummschaltungsfunktion
„
DSP LEVEL“, sondern
MUTING TYPE
Verwenden Sie dieses Merkmal, um einzustellen, wie
stark die Stummschaltung die Ausgangslautstärke
reduzieren soll (siehe Seite 44).
AuswahlFunktionen
FULL
–20dB
Schaltet den gesamten Audioausgang stumm.
Reduziert die aktuelle Lautstärke um 20 dB.
Maximal-Lautstärke MAX VOL.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den maximalen
Lautstärkepegel in der Hauptzone einzustellen. Dieses Merkmal
ist nützlich, um versehentliche unerwartet laute Soundausgabe zu
vermeiden. Der ursprüngliche Lautstärkebereich ist z.B. –80,0 dB
bis +16,5 dB. Wenn dagegen „
MAX VOL.
“ auf –5,0 dB gestellt
ist, wird der Lautstärkebereich –80,0 dB bis –5,0 dB.
Regelungsbereich: –30,0 dB bis +15,0 dB, +16,5 dB
Regelungsschritt: 5,0 dB
Hinweise
• Wenn dieses Gerät das automatische Setup ausführt, wird der
Lautstärkepegel automatisch auf 0 dB gestellt, ungeachtet der
aktuellen „MAX VOL.“-Einstellung.
• Die „MAX VOL.“-Einstellung hat Vorrang vor der
anfänglichen Lautstärke-Einstellung. Wenn z.B. „INI.VOL.“
auf –20,0 dB gestellt ist und „MAX VOL.“ auf –30,0 dB
gestellt wird, wird der Lautstärkepegel automatisch auf –30,0
dB eingestellt, wenn dieses Gerät erneut eingeschaltet wird.
•
Verwenden Sie „
anfänglichen Lautstärkepegel in Zone 2 oder Zone 3 festzulegen.
INI.VOL.
“ in „
ZONE SET
“, um den
Anfängliche Lautstärke INIT. VOL.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Lautstärkepegel
in der Hauptzone beim Einschalten der Stromversorgung
dieses Geräts einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: OFF, MUTE, –80,0 dB bis +16,5 dB
Regelungsschritt: 0,5 dB
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Deutsch
Hinweis
Die „MAX VOL.“-Einstellung hat Vorrang vor der anfänglichen
Lautstärke-Einstellung.
81 De
Page 84
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
3 SOUND MENU
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Audioparameter
einzustellen.
3 SOUND MENU
.
A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)AUDIO SET
F)HDMI SET
[
p
UP/DOWN
[]/[]:
Enter
[ENTER]:
■ Equalizer A)EQUALIZER
Verwenden Sie dieses Feature, um den parametrischen
Equalizer oder grafischen Equalizer zu wählen.
Equalizertyp wählen EQ TYPE SELECT
Verwenden Sie dieses Feature, um den Typ des Equalizers
zu wählen.
A)EQUALIZER
EQ TYPE SELECT
AUTO PEQ >GEQ OFF
[NATURAL]
Select
[p]/[[]:
Enter
[ENTER]:
AuswahlFunktionen
AUTO PEQ
GEQ
OFF
Verwendet den in „AUTO SETUP“
(siehe Seite 37) eingestellten parametrischen
Equalizer.
Stellt den integrieten 7-Bereich-GrafikEqualizer so ein, dass die Klangqualität der
Lautsprecher übereinstimmt. Drücken Sie
3
ENTER, um den Grafikequalizer-Bildschirm
aufzurufen.
Deaktiviert das Equalizer-Merkmal.
Grafik-Equalizer GEQ
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Tonqualität der
Center-, linken und rechten Surround- und hinteren
Surround-, hinteren Surround-, linken und rechten
Presence-Lautsprecher auf die der vorderen linken und
rechten Lautsprecher abzustimmen. Sie können 7
Frequenzbereiche einstellen: 63Hz, 160Hz, 400Hz, 1kHz,
2,5kHz, 6,3kHz, 16kHz.
Regelungsbereich: –6,0 dB bis +6,0 dB
Regelungsschritt: 0,5 dB
A)EQUALIZER1/2
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
.
63Hz0dB
160Hz0dB
400Hz0dB
1kHz0dB
UP/DOWN
[
p
[]/[]:
Select
[p]/[[]:
A)EQUALIZER2/2
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
.
2.5kHz0dB
6,3kHz0dB
16kHz0dB
UP/DOWN
[
p
[]/[]:
Adjust
[p]/[[]:
y
Drücken Sie 3k / n, um einen Frequenzbereich zu wählen und
3
l / h, um den gewählten Frequenzbereich einzustellen.
Hinweis
Die „GEQ“-Parameter können nur eingestellt werden, wenn
„GEQ“ in „EQ TYPE SELECT“ ausgewählt wurde.
Testton TEST
Verwenden Sie dieses Merkmal, um Einstellungen von
„GEQ“ vorzunehmen, während Sie einen Testton hören.
Um „TEST“ zu wählen, drücken Sie 3k / n auf dem
Grafikequalizer-Bildschirm wiederholt.
A)EQUALIZER1/2
.
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
63Hz0dB
160Hz0dB
400Hz0dB
1kHz0dB
UP/DOWN
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
Select
y
Der aktuell angewendete parametrische Equalizer-Typ
(siehe Seite 40) erscheint unter „AUTO PEQ“.
Hinweis
Sie können „AUTO PEQ“ nur auswählen, wenn Sie zuvor
„AUTO SETUP“ ausführen (siehe Seite 37). In diesem Fall wird
„AUTO PEQ“ automatisch als Standardeinstellung ausgewählt.
82 De
AuswahlFunktionen
OFF
Gibt nicht die Testtöne aus, und gibt den Sound
der aktuell gewählten Quellenkomponente aus.
ON
Gibt die Testtöne über die ausgewählten
Lautsprechern aus.
Page 85
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
■ Effektpegel der niedrigen Frequenzen
B)LFE LEVEL
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Ausgangspegel
des LFE-Kanals (Effekt der niedrigen Frequenzen) gemäß
der Kapazität Ihres Subwoofers oder Ihrer Kopfhörer
einzustellen. Der LFE-Kanal trägt die Spezialeffekte der
niedrigen Frequenzen, die nur zu bestimmten Szenen
hinzugefügt werden. Diese Einstellung ist nur wirksam,
wenn dieses Gerät Bitstream-Signale decodiert.
Regelungsbereich: –20 bis 0 dB
Regelungsschritt: 1 dB
B)LFE LEVEL
.
SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
Lautsprecher SPEAKER
Stellt den Lautsprecher-LFE-Pegel ein.
Kopfhörer HEADPHONE
Stellt den Kopfhörer-LFE-Pegel ein.
Hinweis
Abhängig von der Einstellung des „LFE/BASS OUT“-Pegels
(siehe Seite 77), werden möglicherweise manche Signale an der
SUBWOOFER PRE OUT-Buchse nicht ausgegeben.
UP/DOWN
Adjust
■ Dynamikumfang C)DYNAMIC RANGE
Verwenden Sie dieses Merkmal zur Wahl des
Kompressionsbetrags des Dynamikbereichs, der an Ihre
Lautsprecher oder Kopfhörer angelegt werden soll. Diese
Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät momentan
Bitstream-Signale decodiert.
C)DYNAMIC RANGE
SPEAKER;;;;;;;;;MAX
.
HEADPHONE;;;;;;;MAX
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
Lautsprecher SPEAKER
Stellt die Dynamikbereich-Kompression für die
Lautsprecher ein.
Kopfhörer HEADPHONE
Stellt die Dynamikbereich-Kompression für die
Kopfhörer ein.
AuswahlFunktionen
MIN/AUTO
STD
MAX
• MIN: Stellt den Dynamikbereich schmäler
ein, wenn dieses Gerät momentan BitstreamSignale decodiert (ausgenommen Dolby
TrueHD).
• AUTO: Stellt den Dynamikbereich
entsprechend der Anweisung der
Eingangsquellen-Signale ein, wenn dieses
Gerät momentan Dolby TrueHD-Signale
decodiert.
Stellt den Dynamikbereichs auf mittlere
Stellung. Wenn dieses Gerät Dolby TrueHDSignale decodiert, ist die Steuerung des
Dynamikbereichs immer aktiv, ungeachtet der
Anweisung der Eingangsquellen-Signale.
Bewahrt den größten Dynamikbereich.
UP/DOWN
Select
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
83 De
Deutsch
Page 86
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
■ Audio- und Videosynchronisation
(Lippensynchronisation)
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Audio- und
Videosynchronisation einzustellen.
D)LIPSYNC
.
HDMI AUTO;;;;;;OFF
AUTO DELAY;;;---ms
(offset;;;---ms)
MANUAL DELAY;;;0ms
[
p
UP/DOWN
[]/[]:
Select
[p]/[[]:
HDMI Automatischer Lippensynchronisation-Modus
HDMI AUTO
Wenn der angeschlossene Videomonitor an die
Buchse dieses Geräts angeschlossen ist und mit dem
automatischen Audio- und Video-Synchronisationsmerkmal
(automatische Lippensynchronisation) kompatibel ist, stellt
dieses Gerät die Audio- und Videosynchronisation automatisch
ein. Wird verwendet, um die Funktion der automatischen
Lippensynchronisation zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Auswahl: ON, OFF
Wenn der angeschlossene Videomonitor mit der
automatischen Lippensynchronisation kompatibel ist:
Wählen Sie „ON“. Verwenden Sie „AUTO DELAY“,
um Feineinstellungen der Audio- und
Videosynchronisation vorzunehmen.
Wenn der Videomonitor nicht mit der
automatischen Lippensynchronisation
kompatibel ist oder Sie die automatische
Lippensynchronisation nicht verwenden wollen:
Wählen Sie „
um die Audio- und Videosynchronisation einzustellen.
Auto-Verzögerung AUTO DELAY
Verwenden Sie dieses Merkmal, um Feineinstellungen der
Audio- und Videosynchronisation vorzunehmen, wenn
Sie „HDMI AUTO“ auf „ON“ stellen.
Regelungsbereich: 0 bis 240 ms
Regelungsschritt: 1 ms
y
„offset“ zeigt den Unterschied zwischen dem Wert der AudioVerzögerung an, die dieses Gerät automatisch einstellt, und dem
Wert der in „AUTO DELAY“ eingestellten Audio-Verzögerung.
Die Gerät speichert den Wert von „offset“ und legt den Wert auf
andere mit automatischer Lippensynchronisation kompatible
Videomonitore an.
OFF
“. Verwenden Sie „
D)LIPSYNC
HDMI OUT
MANUAL DELAY
-
“,
■ Audio-Einstellungen E)AUDIO SET
E)AUDIO SET
.
EXTD SUR.;;;;;;AUTO
TONE BYPASS;;;;AUTO
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
Erweiterter Surround EXTD SUR.
Verwenden Sie dieses Merkmal für 6.1/7.1-KanalWiedergabe von Multikanalquellen unter Verwendung
des Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EX- oder DTSES-Decoders mit den angeschlossenen hinteren SurroundLautsprechern zu genießen.
AuswahlFunktionen
AUTO
PLIIxMovie
PLIIxMusic
EX/ES
EX
OFF
Aktiviert den optimalen Decoder zur
Wiedergabe von Signalen in 6.1/7.1 Kanälen
wenn dieses Gerät Eingabe eines Signalzeichens
erkennt.
Spielt Dolby-Digital- oder DTS-Signale mit
7.1-Kanälen unter Verwendung des Pro Logic
IIx Movie-Decoders ab.
Spielt die Dolby Digital- oder DTS-Signale mit
6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des Pro
Logic IIx-Musikdecoders ab.
Spielt Dolby-Digital- oder DTS-Signale mit
6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des Dolby
Digital EX- oder DTS-ES-Decoders ab.
Spielt Dolby-Digital- oder DTS-Signale mit
6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des Dolby
Digital EX-Decoders ab.
Verwendet keine Decoder für die Erzeugung
von 6.1/7.1-Kanälen.
Ton-Bypass TONE BYPASS
Mit diesem Merkmal kann gewählt werden, ob das AudioAusgangssignal den Tonsteuerungs-Schaltkreis umgeht,
wenn „BASS“ und „TREBLE“ auf 0 dB (siehe Seite 52)
gesetzt sind.
AuswahlFunktionen
AUTO
OFF
Umgeht automatisch den TonsteuerungsSchaltkreis, um das sauberstmögliche Signal zu
erzielen, wenn „TREBLE“ und „BASS“ auf
0 dB gesetzt sind.
Keine Umgehung des Klangregelschaltkreises.
UP/DOWN
Select
Manuelle Verzögerung MANUAL DELAY
Verwenden Sie dieses Merkmal zur manuellen
Einstellung der Soundausgabe zur Synchronisierung von
Audio mit Videobildern, wenn „HDMI AUTO“ auf
„OFF“ gestellt ist.
Regelungsbereich: 0 bis 240 ms
Regelungsschritt: 1 ms
84 De
Page 87
■ HDMI eingestellt F)HDMI SET
Verwenden Sie diese Funktion, um die Komponente für
die Wiedergabe von HDMI-Audiosignalen zu wählen.
F)HDMI SET
SUPPORT AUDIO
RX-V1800
[p]/[[]:
[ENTER]:
Audiounterstützung SUPPORT AUDIO
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, ob die
HDMI-Audiosignale auf diesem Gerät oder einer anderen
HDMI-Komponente wiederzugeben, die an die HDMI
OUT-Buchse auf der Rückseite dieses Geräts
angeschlossen ist.
AuswahlFunktionen
RX-V1800
OTHER
Gibt die HDMI-Audiosignale auf diesem Gerät
wieder. Die an den HDMI-Eingangsbuchsen
dieses Gerätes eingespeisten HDMIAudiosignale werden nicht an die an die HDMIKomponente ausgegeben, die an die HDMI
OUT-Buchse auf der Rückseite dieses Geräts
angeschlossen ist.
Spielt HDMI-Audiosignale auf einer anderen
HDMI-Komponente ab, die an die HDMI OUTBuchse angeschlossen ist.
Hinweise
• Das Gerät überträgt Audio- und Videosignale, die an die
HDMI-Eingangsbuchsen eingespeist werden, nur zur HDMI
OUT-Buchse, auch wenn „SUPPORT AUDIO“ auf „OTHER“
gestellt ist.
• Verfügbare Audio/Video-Signale hängen von den technischen
Daten des angeschlossenen Videomonitors ab. Siehe
Bedienungsanleitung jeder angeschlossenen Komponente.
Select
Return
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
4 INPUT MENU
Dieses Menü wird verwendet, um die Parameter jeder
Eingangsquelle einzustellen.
4 INPUT MENU1/2
.
A)TUNER
B) MULTI CH
C)PHONO
D)CD
E)CD-R
F) MD/TAPE
G) BD/HD DVD
Manche oben beschriebenen Parameter stehen möglicherweise
nicht für alle Eingangsquellen zur Verfügung, und manche
Parameter stehen nur für spezifische Eingangsquellen zur
Verfügung.
4 INPUT MENU2/2
.
H)DVD
I) DTV/CBL
J)DVR
K)VCR
L) V-AUX
M)DOCK
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
VOL. TRIM
VOL. TRIM
BGV
INPUT CH
FRONT
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
VOL. TRIM
STANDBY CHARGE
UP/DOWN
Enter
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
85 De
Deutsch
Page 88
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Eingang/Ausgang-Zuordnung
I/O ASSIGNMENT
Sie können die Buchsen gemäß der zu verwendenden
Komponente zuordnen, wenn die anfänglichen
Einstellungen dieses Gerätes nicht Ihren Anforderungen
entsprechen. Ändern Sie den Parameter, um die
entsprechenden Buchsen neu zuzuordnen und weitere
Komponenten anschließen zu können.
Sobald Sie die Eingangs-/Ausgangsbuchsen neu
zugeordnet haben, können Sie die entsprechende
Komponente mit dem CINPUT-Wahlschalter auf der
Frontblende (oder mit den Eingangswahltasten der
Fernbedienung) wählen.
2
Drücken Sie
zu wählen, und drücken Sie dann
3k / n
, um das zu verwendende Zeichen
3l / h
, um an das
nächste Leerzeichen zu gelangen.
Hinweise
• Sie können bis zu 9 Zeichen für jeden Eingang verwenden.
•
Drücken Sie
bzw. umgekehrten Reihenfolge zu ändern:
A bis Z, 0 bis 9, a bis z, Symbole (#, *, –, +, usw.), Leerstelle.
• „NONE“ erscheint in der Bildschirmanzeige, wenn keine
Eingangsquelle zur Eingangs-/Ausgangsbuchse zugewiesen ist.
• Sie können einen bestimmten Punkt nicht öfters als einmal für
den gleichen Buchsentyp wählen.
• Ein Sternchen (*) erscheint rechts von den Eingangs-/
Ausgangsbuchsen-Namen, die von ihren vorherigen
Einstellungen geändert wurden.
• Die aktuelle zugewiesene Eingangsquelle für die gewählte
Eingangs-/Ausgangsbuchse erscheint in der Bildschirmanzeige
(„Current ( DTV/CBL )“ in dem Anzeigebeispiel oben).
Neubenennung des Eingangs INPUT RENAME
Verwenden Sie diese Funktion zur Änderung des Namens
der Eingänge, die in der Bildschirmanzeige erscheinen
und auf dem Frontblende-Display.
A)TUNER
INPUT RENAME
TUNER . TUNER
Position
[p]/[[]:
Character
[ ]/[ ]:
[
p
Enter
[ENTER]:
[RETURN]:
Return
y
Sie können auch den Namen der Eingangsquelle ändern, die im
Anzeigefenster (A) auf der Fernbedienung angezeigt wird. Siehe
„Ändern von Quellennamen im Displayfenster“ auf Seite 102.
4Drücken Sie
3
ENTER zum Fertigstellen.
Lautstärkentrimmung VOL. TRIM
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Pegel des
Eingangssignals an jeder Buchse einzustellen. Dieses Merkmal ist
nützlich, wenn Sie den Pegel jeder Eingangsquelle ausbalancieren
möchten, um plötzliche Lautstärkeänderungen zu vermeiden,
wenn zwischen den Eingangsquellen umgeschaltet wird.
Regelungsbereich: –6,0 dB bis +6,0 dB
Regelungsschritt: 0,5 dB
Anfängliche Einstellung: 0,0 dB
A)TUNER
INPUT RENAME
.
VOL. TRIM;;;;+6.0dB
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
UP/DOWN
Adjust
y
Dieser Parameter wirkt sich auch auf die Signalausgabe an den
Audio-ZONE OUT-Buchsen aus.
Decoder-Modus DECODER MODE
Dieses Merkmal wird zum Umschalten des DecoderModus verwendet. Sie können die neu zugeordneten
Digital-Eingangsbuchsen für die DTS-Signale festlegen.
D)CD
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
.
DECODER MODE;;;AUTO
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
UP/DOWN
Select
1Drücken Sie 3l / h, um einen „_“
(Unterstrich) unter der Leerstelle oder dem
Zeichen zu platzieren, die/das Sie bearbeiten
möchten.
86 De
AuswahlFunktionen
AUTO
DTS
Erkennt automatisch Digital-AudiosignalEingabetypen und wählt den geeigneten
Decoder.
Aktiviert den DTS-Decoder, wenn DigitalAudiosignale eingegeben werden.
Page 89
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Laden im Bereitschaftsmodus
STANDBY CHARGE
Legt fest, ob dieses Gerät die Batterie des eingesetzten
iPod lädt, wenn sich dieses Gerät im Bereitschaftsmodus
befindet (siehe Seite 61).
AuswahlFunktionen
AUTO
OFF
Lädt die Batterie des eingesetzten iPod, wenn
dieses Gerät eingeschaltet ist oder sich im
Bereitschaftsmodus befindet.
Lädt die Batterie des eingesetzten iPod nur,
wenn dieses Gerät eingeschaltet ist.
Mehrkanaleingang BGV BGV
Wird verwendet, um die Videoquelle zu wählen, die im
Hintergrund der an den MULTI CH INPUT-Buchsen
eingespeisten Quellen wiedergegeben wird.
B) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
.
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;6CH
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
AuswahlFunktionen
LAST
BD/HD DVD,
DTV/CBL,
Wählt automatisch die zuletzt gewählte
Videoquelle als Hintergrundvideoquelle.
Wählt automatisch die entsprechende
Eingangsquelle als Hintergrundvideoquelle.
DVD, DVR,
VCR, V-AUX
OFF
Spielt nicht die Videoquelle im Hintergrund ab.
UP/DOWN
Select
Eingangskanäle INPUT CH
Verwenden Sie diese Einstellung, um die Anzahl der von
einem externen Decoder (siehe Seite 30) eingespeisten
Kanäle zu wählen.
Auswahl: 6CH, 8CH
Wenn die angeschlossene Komponente
diskrete 6-Kanal-Audiosignale ausgibt:
Wählen Sie „6CH“.
Wenn die angeschlossene Komponente
diskrete 8-Kanal-Audiosignale ausgibt:
Wählen Sie „8CH“. Stellen Sie auch „FRONT“
(siehe unten) für die Analogaudiobuchsen ein, an
welchen die linken und rechten Frontkanalsignale, die
von der angeschlossenen Komponente ausgegeben
werden, eingespeist werden.
Hinweis
Falls Sie „AMP“ auf „[SP1]“, „[SP2]“ oder „BOTH“ gestellt
haben (siehe Seite 91), wird kein Sound von den hinteren
Surround-Lautsprechern ausgegeben, auch wenn Sie „8CH“
wählen. In diesem Fall wählen Sie „6CH“, und stellen Sie die
Ausgangseinstellung der externen Komponente auf 6 Kanäle ein.
Eingangsbuchse für vordere linke und rechte
Kanäle FRONT
Falls Sie „8CH“ unter „INPUT CH“ gewählt haben,
können Sie die Analogbuchsen wählen, an welchen die
linken und rechten Frontsignale, die von einem externen
Decoder ausgegeben werden, eingespeist werden.
Wahlmöglichkeiten: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD
Der „FRONT“-Parameter wird nur angezeigt, wenn
„INPUT CH“ auf „8CH“ eingestellt ist.
Deutsch
87 De
Page 90
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
5 OPTION MENU
Verwenden Sie dieses Menü, um optionale
Systemparameter-Einstellungen auszuführen.
5 OPTION MENU
.
A)DISPLAY SET
B)VIDEO SET
C)MEMORY GUARD
D)INIT. CONFIG
E)ZONE SET
[
p
UP/DOWN
[]/[]:
Enter
[ENTER]:
Grauer Hintergrund GRAY BACK
Verwenden Sie diese Funktion, um auf Ihrem
Videomonitor einen grauen Hintergrund anzuzeigen,
wenn kein Videosignal eingespeist wird.
AuswahlFunktionen
AUTO
OFF
Zeigt auf Ihrem Videomonitor einen grauen
Hintergrund an, wenn kein Videosignal
eingespeist wird.
Zeigt keinen grauen Hintergrund auf Ihrem
Videomonitor an.
■ Displayeinstellungen A)DISPLAY SET
Hinweis
Verwenden Sie „VIDEO“ unter „INITIALIZE“ in „ADVANCED
SETUP“, um „OSD SHIFT“ und „GRAY BACK“ auf die
Werkseinstellungen zurückzusetzen (siehe Seite 116).
A)DISPLAY SET
.
DIMMER;;;;;;;;;;;;0
OSD SHIFT;;;;;;;;+5
GRAY BACK;;;;;;AUTO
SHORT MESSAGE;;;;ON
ON SCREEN;;;;ALWAYS
FL SCROLL;;;;;;CONT
[
p
UP/DOWN
[]/[]:
Adjust
[p]/[[]:
Dimmer DIMMER
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Helligkeit des
Frontblende-Displays einzustellen.
Regelungsbereich: –4 bis 0
Regelungsschritt: 1
3
• Drücken Sie
abzuschwächen.
• Drücken Sie
aufzuhellen.
Der Bildschirmanzeige Verschiebung
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Vertikalposition
von der Bildschirmanzeige einzustellen.
Regelungsbereich: –5 (abwärts) bis +5 (aufwärts)
Regelungsschritt: 1
Anfängliche Einstellung: 0
• Drücken Sie
Bildschirmanzeige abzusenken.
• Drücken Sie
Bildschirmanzeige anzuheben.
l, um das Frontblende-Display
3
h, um das Frontblende-Display
3
l, um die Position von der
3
h, um die Position von der
OSD SHIFT
Hinweise
• Je nach den eingegebenen Videosignalen oder der
Systemeinstellung Ihres Videomonitors (NTSC oder PAL) kann
die Bildschirmanzeige anormal angezeigt werden. Stellen Sie in
deratigen Fällen „GRAY BACK“ auf „OFF“.
• Auch wenn „GRAY BACK“ auf „OFF“ gestellt ist, kann es
sein, dass die Bildschirmanzeige je nach Bildbedingungen nicht
richtig angezeigt werden kann.
Kurzmeldungsdisplay
SHORT MESSAGE
Wird verwendet, um die Anzeige des
Kurzmeldungsdisplays zu aktivieren oder zu deaktivieren.
AuswahlFunktionen
ON
OFF
Aktiviert die Anzeige des
Kurzmeldungsdisplays. Der Inhalt des
Frontblende-Displays wird an der Unterseite des
Bildschirms angezeigt, wenn Sie jeweils eine
Operation auf diesem Gerät ausführen.
Deaktiviert die Anzeige des
Kurzmeldungsdisplays.
Hinweis
Das Kurzmeldungsdisplay wird in folgenden Fällen nicht
angezeigt:
– wenn Component-Video-Signale mit einer Auflösung von
480p/576p, 720p, 1080i oder 1080p eingespeist werden
– wenn HDMI-Signale eingespeist werden
Bildschirmanzeige-Zeit ON SCREEN
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Zeit zu wählen,
für die das iPod-Menü in der Bildschirmanzeige erscheint,
nachdem Sie einen bestimmten Vorgang ausgeführt
haben.
AuswahlFunktionen
ALWAYS
10S
30S
Zeigt die Bildschirmanzeige konstant während
des Bedienvorgangs.
Schaltet die Bildschirmanzeige 10 Sekunden
nachdem Sie einen Bedienvorgang ausgeführt
haben aus.
Schaltet die Bildschirmanzeige 30 Sekunden
nachdem Sie einen Bedienvorgang ausgeführt
haben aus.
88 De
Page 91
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Frontblende-Display scrollen FL SCROLL
Verwenden Sie dieses Merkmal zur Einstellung des
Modus zur Anzeige des iPod-Menüs (wie Songtitel oder
Kanalname) im Frontblende-Display.
AuswahlFunktionen
CONT
ONCE
Fortgesetzter Modus.
Wählen Sie dies, um den Betriebsstatus im
Frontblende-Display kontinuierlich anzuzeigen.
Einmal-Scrollen-Modus.
Wählen Sie dies, um den Betriebsstatus im FrontblendeDisplay mit 14 alphanumerischen Zeichen nach dem
einmaligen Durchrollen aller Zeichen anzuzeigen.
■ Video-Einstellungen B)VIDEO SET
B)VIDEO SET
.
VIDEO CONV.;;;;;;ON
COMPONENT I/P;;;OFF
HDMI SCALING;;;480p
HDMI ASPECT;;;THRGH
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
Videoumwandlung VIDEO CONV.
Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, ob die an
den Buchsen VIDEO, S VIDEO und COMPONENT
VIDEO anliegenden Signale umgewandelt werden sollen.
AuswahlFunktionen
ON
OFF
Wandelt Composite-, S-Video- und ComponentVideo-Signale austauschbar um und up-konvertiert
Composite-, S-Video- und Component-Video-Signale
in HDMI-Videosignale.
Wandelt keine Signale um.
Hinweise
• Dieses Gerät wandelt keine 480-Zeilen- und 576-ZeilenVideosignale austauschbar um.
• Die analogen Component-Videosignale mit 480i (NTSC)/576i
(PAL) Auflösugn werden in S-Video- oder CompositeVideosignale umgewandelt und an den S VIDEO MONITOR
OUT- und VIDEO MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben.
• Die analogen Component-Videosignale mit 1080p Auflösung
werden nur an den COMPONENT VIDEO MONITOR OUTBuchsen ausgegeben.
• Die umgewandelten Videosignale werden nur an den
MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Für die Aufnahme
einer Videoquelle müssen Sie die gleichen Videoanschlüsse
zwischen jeder einzelnen Komponente ausführen.
• Wenn Composite-Video- oder S-Video-Signale von einem
Videorecorder in Component-Video-Signale umgewandelt
werden, kann die Bildqualität in Abhängigkeit von dem von
Ihnen verwendeten Videorecorder verschlechtert werden.
• Stellen Sie „VIDEO CONV.“ auf „ON“, um das
Parameterdisplay und das Kurzmeldungsdisplay anzuzeigen.
• Unkonventionelle Signaleingänge an den Composite Videooder
S-Video-Buchsen können nicht konvertiert oder anormal
ausgegeben werden. Stellen Sie in deratigen Fällen „VIDEO
CONV.“ auf „OFF“.
UP/DOWN
Select
Component Interlace/ProgressiveHochkonvertierung
COMPONENT I/P
Verwenden Sie diese Funktion, um die analoge Interlace/
Progressive-Konvertierung der analogen Videosignale zu
aktivieren bzw. zu deaktivieren, die an den Composite
Video-, S-Video und Component-Video-Buchsen
eingespeist werden, sodass analoge Videosignale, die von
480i (NTSC)/576i (PAL) auf 480p/576p entflochten
werden, an den COMPONENT MONITOR OUTBuchsen ausgegeben werden.
AuswahlFunktionen
ON
OFF
Aktiviert die analoge Zeilensprung/ProgressivKonvertierung der analogen Videosignale.
Deaktiviert die analoge Zeilensprung/
Progressiv-Konvertierung der analogen
Videosignale.
Hinweise
• Der „COMPONENT I/P“-Parameter wird nur angezeigt, wenn
„VIDEO CONV.“ auf „ON“ eingestellt ist.
• Wenn Ihr Videomonitor keine analogen Videosignale mit einer
Auflösung von 480p/576p unterstützt, werden die SET MENUElemente möglicherweise nicht auf Ihrem Videomonitor
angezeigt, auch wenn „COMPONENT I/P“ auf „ON“ gestellt
ist. In diesem Fall stellen Sie den „COMPONENT I/P“Parameter auf „OFF“.
HDMI Skalierung HDMI SCALING
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die HDMI UpSkalierung des analogen Videosignaleingangs an den
Buchsen VIDEO, S VIDEO und COMPONENT VIDEO
zu aktivieren oder deaktivieren, so dass die UpscalingVideosignale an der HDMI OUT-Buchse ausgegeben
werden.
Dieses Gerät führt Up-scaling der Videosignale wie folgt
aus:
• 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p
oder 1080p
• 480p/576p → 1080i, 720p oder 1080p
AuswahlFunktionen
THROUGH
480p
(oder 576p),
1080i, 720p,
1080p
Führt kein Up-scaling für analoge Videosignale
aus.
Up-scaling von analogen Videosignalen auf
480p oder 576p, 1080i oder 720p Auflösung
wird vorgenommen.
Hinweis
Das Gerät führt nicht Up-Skalierung der Analog-ComponentVideosignale mit 720p oder 1080i Auflösung aus.
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Deutsch
89 De
Page 92
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Hinweise
• Der „HDMI SCALING“-Parameter wird nur angezeigt, wenn
„VIDEO CONV.“ auf „ON“ eingestellt ist.
• Wenn Sie Ihren Videomonitor über den HDMI-Anschluss
anschließen, erkennt dieses Gerät automatisch die verfügbare
Videosignalauflösung des Videomonitors, und ein Sternchen
(*) erscheint links neben der (den) verfügbaren
Videosignalauflösung(en).
• Wenn dieses Gerät nicht die verfügbare(n)
Videosignalauflösung(en) des angeschlossenen Videomonitors
erkennt, stellen Sie „MONITOR CHECK“ (siehe Seite 116) auf
„SKIP“ und stellen dann „HDMI SCALING“ erneut ein.
• Dieses Gerät wandelt nicht zwishen 480-Zeilen- und
576-Zeilen-Videosignalen um.
HDMI Seitenverhältnis HDMI ASPECT
Verwenden Sie diese Funktion, um die Einstellung des
Seitenverhältnisses für an der Buchse HDMI OUT
ausgegebene analoge Videosignale zu wählen.
AuswahlFunktionen
THROUGH
16:9
SMART
Nimmt keine keine Anpassungen am
Seitenverhältnis für HDMI-Videosignalquellen
vor.
Zeigt Videobilder mit einem Seitenverhältnis
von 4:3 auf Ihrem Videomonitor mit
16:9 Seitenverhältnis. Schwarze Streifen
erscheinen rechts und links im Bild als
Ergebnis.
Passt Videobilder mit einem Seitenverhältnis
von 4:3 auf Ihren Videomonitor mit
16:9 Seitenverhältnis.
■ Speicherschutz C)MEMORY GUARD
Verwenden Sie dieses Merkmal, um versehentliche
Änderungen der Soundfeld-Programmparameterwerte und
anderer Systemeinstellungen zu verhindern.
• Sie können die folgenden Parameterwerte ändern, auch wenn
„MEMORY GUARD“ auf „ON“ eingestellt ist:
– „AUDIO SET“-Parameters (siehe Seite 84)
– „DECODER MODE“ (siehe Seite 86)
– „MEMORY GUARD“
• Wenn „MEMORY GUARD“ auf „ON“ gestellt ist, erscheint
G
„ “ oben rechts im „SET MENU“-Bildschirm.
Select
Return
Hinweise
• Wenn „HDMI SCALING“ auf „THROUGH“ gestellt ist,
können Sie keine Anpassungen an „HDMI ASPECT“
vornehmen.
• Wenn das Seitenverhältnis der Videoeingangsquelle ein anderes
als 4:3 ist, ignoriert dieses Gerät automatisch die Einstellung
von „HDMI ASPECT“.
• Wenn „HDMI ASPECT“ auf „SMART“ gestellt ist, wirken die
Videobilder am Rand des Videomonitors ausgedehnt.
• Wenn die Videosignale an den HDMI IN-Buchsen angelegt
werden oder die Signale mit der Auflösung von 720p, 1080i
oder 1080p angelegt werden, beeinflusst die Einstellung von
„HDMI ASPECT“ die Videosignalausgabe an der HDMI OUTBuchse nicht.
90 De
Page 93
■
Anfängliche Konfiguration
D)INIT. CONFIG
Verwenden Sie diese Funktion, um die Einstellungen für
Audio-Eingangsbuchsenwahl, aktiven Decoder und
erweiterte Surroundfunktion festzulegen, wenn das Gerät
eingeschaltet wird.
Verwenden Sie diese Funktion, um die StandardAudioeingangsbuchsen-Einstellung (siehe Seite 43) für
die Eingangsquellen festzulegen, die an die DIGITAL
INPUT-Buchsen angeschlossen sind, wenn Sie dieses
Gerät ausschalten.
AuswahlFunktionen
AUTO
LAST
Erkennt automatisch den Typ der AudioEingangssignale und wählt die geeignete AudioEingangsbuchseneinstellung.
Wählt automatisch die letzte
Audioeingangsbuchsenwahl-Einstellung für die
angeschlossene Eingangsquelle.
Decoder-Modus DECODER MODE
Verwenden Sie diese Funktion, um den StandardDecodermodus (siehe Seite 86) für die Eingangsquellen
festzulegen, die an die DIGITAL INPUT-Buchsen
angeschlossen sind, wenn Sie dieses Gerät ausschalten.
AuswahlFunktionen
AUTO
LAST
Erkennt automatisch dem Typ der
Eingangssignale und wählt die geeignete
Decodermodus-Einstellung.
Wählt automatisch die letzte DecodermodusEinstellung für die angeschlossene
Eingangsquelle.
Erweiterter Surround EXTD SUR.
Verwenden Sie diese Funktion, um den erweiterten
Decodermodus (siehe Seite 84) für die Eingangsquellen
festzulegen, die an die DIGITAL INPUT-Buchsen
angeschlossen sind, wenn Sie dieses Gerät ausschalten.
AuswahlFunktionen
AUTOErkennt automatisch die Digital-Audiosignal-
LASTWählt automatisch den letzten Decodermodus,
Eingangssignale und aktiviert den geeigneten
Decoder.
der für „EXTD SUR.“ in „SOUND MENU“
eingestellt wurde.
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
■ Zoneneinstellung E)ZONE SET
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Punkte in Zone 2
oder Zone 3 einzustellen.
E)ZONE SET
.
>ZONE2ZONE3
AMP;;;;;;;;;;;;EXT
VOLUME;;;;;;;;;VAR
MAX VOL.;;;-30.0dB
INIT. VOL.;+16.5dB
[
p
[]/[]:
[p]/[[]:
Einstell-Zone
Wählen Sie die Zone zur Einrichtung von „AMP“,
„VOLUME“, „MAX VOL.“ und „INIT. VOL.“.
AuswahlFunktionen
ZONE2
ZONE3
Stellt die „ZONE SET“-Parameter für Zone 2
ein.
Stellt die „ZONE SET“-Parameter für Zone 3
ein.
Zone 2/Zone 3 Verstärker AMP
Verwenden Sie dieses Merkmal, um zu wählen, wie die
Zone 2- oder Zone 3-Lautsprecher verstärkt werden
sollen. Dieser Parameter beeinflusst auch die
Lautsprechereinstellungen und die Soundausgabe der
Soundfeldprogramme in der Hauptzone.
Auswahl: EXT, [SP1], [SP2], BOTH
Wenn die Lautsprecher in Zone 2 oder Zone 3
an den externen Verstärker angeschlossen
sind und der externe Verstärker an die
ZONE OUT (ZONE 2 oder ZONE 3) Buchsen
dieses Geräts angeschlossen ist:
Wählen Sie „EXT“. Siehe „Verwendung von externen
Verstärkern“ auf Seite 108 für Einzelheiten.
Hinweis
Wenn „BI-AMP“ auf „ON“ in „ADVANCED SETUP“
(siehe Seite 116) eingestellt ist, können Sie nur „AMP“ auf
„EXT“ in „ZONE 2“ oder „ZONE 3“ wählen.
Wenn die Lautsprecher in Zone 2 oder Zone 3
an die SP1-Lautsprecherklemmen dieses
Geräts direkt angeschlossen sind:
Wählen Sie „[SP1]“. Siehe „Verwendung der internen
Verstärker dieses Geräts“ auf Seite 109 für
Einzelheiten.
Hinweis
Wenn Sie „AMP“ auf „[SP1]“ in „ZONE 2“ oder „ZONE 3“
stellen, und die entsprechende Zone eingeschaltet ist, wird
kein Ton auf den hinteren Surround-Lautsprechern
ausgegeben.
UP/DOWN
Select
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Deutsch
91 De
Page 94
Benutzerdefinierte Einstellungen für dieses Gerät (MANUAL SETUP)
Wenn die Lautsprecher in Zone 2 oder Zone 3
an die SP2-Lautsprecherklemmen dieses
Geräts direkt angeschlossen sind:
Wählen Sie „[SP2]“. Siehe „Verwendung der internen
Verstärker dieses Geräts“ auf Seite 109 für
Einzelheiten.
Hinweis
Wenn Sie „AMP“ auf „[SP2]“ in „ZONE 2“ oder „ZONE 3“
stellen, und die entsprechende Zone eingeschaltet ist, wird
kein Ton auf den Surround-Lautsprechern ausgegeben.
Wenn die Lautsprecher in Zone 2 oder Zone 3
an sowohl die Lautsprecherklemmen SP1 als
auch SP2 angeschlossen sind
(zum Beispiel wenn die Lautsprecher über die
Doppelverstärker-Verbindung angeschlossen
sind oder vier Lautsprecher in einem Raum
sind) oder wenn Sie die gleiche Quelle
gleichzeitig in Zone 2 und Zone 3 abspielen
möchten.
Wählen Sie „BOTH“. Siehe „Verwendung der internen
Verstärker dieses Geräts“ auf Seite 109 für
Einzelheiten.
Hinweise
• Wenn Sie „AMP“ auf „BOTH“ in „ZONE 2“ oder
„ZONE 3“ einstellen, können Sie nur „AMP“ auf „EXT“
in der anderen Zonen-Einstellung einstellen.
• Wenn Sie „AMP“ auf „BOTH“ in „ZONE 2“ oder
„ZONE 3“ stellen, und die entsprechende Zone
eingeschaltet ist, wird kein Ton von den Surround- und
hinteren Surround-Lautsprechern ausgegeben.
Zone 2/Zone 3 Lautstärke VOLUME
Verwenden Sie dieses Merkmal, um zu wählen, ob dieses
Gerät den Lautstärkepegel der Audiosignale steuert, die an
den Buchsen ZONE OUT (ZONE 2 oder ZONE 3)
ausgegeben werden, wenn Sie „AMP“ auf „EXT“
(siehe Seite 91) stellen.
Auswahl: VAR , FIX
Wenn Sie den Lautstärkepegel der gewählten
Zone an diesem Gerät steuern:
Wählen Sie „VAR“. Sie können den ZONE OUT
(ZONE 2 oder ZONE 3)-Lautstärkepegel gleichzeitig
mit BVOLUME +/– auf der Fernbedienung
einzustellen.
Wenn Sie den Lautstärkepegel der gewählten
Zone am externen Verstärker steuern wollen:
Wählen Sie „FIX“. Das Gerät legt den ZONE OUT
(ZONE 2 oder ZONE 3)-Lautstärkepegel auf einen
normalen Line-Pegel fest.
Zone 2/Zone 3 Maximal-Lautstärke MAX VOL.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den maximalen
Lautstärkepegel in Zone 2 oder Zone 3 einzustellen.
Regelungsbereich: –30,0 dB bis +15,0 dB, +16,5 dB
Regelungsschritt: 5,0 dB
Hinweis
Die „MAX VOL.“-Einstellung hat Vorrang vor der „INIT.
VOL.“-Einstellung. Wenn z.B. „INIT. VOL.“ auf –20,0 dB
gestellt ist und dann „MAX VOL.“auf –30,0 dB gestellt wird,
wird der Lautstärkepegel automatisch auf –30,0 dB eingestellt,
wenn dieses Gerät erneut eingeschaltet wird.
92 De
Zone 2/Zone 3 Anfängliche Lautstärke
INIT. VOL.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Lautstärkepegel
von Zone 2 oder Zone 3 einzustellen, wenn die
Stromversorgung von Zone 2 oder Zone 3 eingeschaltet
ist.
Wahlmöglichkeiten: OFF, MUTE, –80,0 dB bis +16,5 dB
Regelungsschritt: 0,5 dB
Hinweis
Die „MAX VOL.“-Einstellung hat Vorrang vor der
„INIT. VOL.“-Einstellung.
Page 95
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (SYSTEM MEMORY)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um bis zu sechs Ihrer
Lieblingseinstellungen zu speichern und leicht auf Wunsch abzurufen.
Die folgenden Systemeinstell-Paramater können gespeichert werden:
Gespeicherte ParametersSeite
„BASIC MENU“-Parameter
(ausgenommen „TEST TONE“)
„VOLUME MENU“-Parameter
(ausgenommen „INIT. VOL.“)
„SOUND MENU“-Parameter*
(ausgenommen „EXTD SUR.“)
„DISPLAY SET“-Parameter
(ausgenommen „SHORT MESSAGE“)
„VIDEO SET“-Parameter
Momentan gewähltes Soundfeldprogramm
(oder der Modus Pure Direct)
Soundfeld-Parameter-Einstellungen
Klangqualität-Steuereinstellungen*
* Die Einstellungen von „DYNAMIC RANGE“, „LFE LEVEL“
und die Klangqualität-Steuerung für die Kopfhörer werden
nicht gespeichert.
77
81
82
88
89
46
64
52
Speichern der aktuellen
Systemeinstellungen
■ Speicherung mit der SET MENUBedienung
Sie können die in „MEMORY1“ bis „MEMORY6“
gespeicherten Systemeinstellungen durch Verwendung
des „SYSTEM MEMORY“-Menüs in „SET MENU“
speichern.
1Drücken Sie
F
SET MENU auf der
Fernbedienung.
Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der
Bildschirmanzeige.
o
SET MENU
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
.
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Enter
2Drücken Sie 3n zur Wahl von „SYSTEM
MEMORY“, und drücken Sie dann 3ENTER.
Das „SYSTEM MEMORY“-Menü erscheint auf der
Bildschirmanzeige.
SYSTEM MEMORY
1 LOAD
.
2 SAVE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie
den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf CAMP.
■ Speicherung mit den
M
SYSTEM MEMORY-Tasten
Sie können die in „
gespeicherten Systemeinstellungen durch Drücken der
entsprechenden
Halten Sie eine der MSYSTEM MEMORY-
Tasten an der Fernbedienung für mehr als 4
Sekunden gedrückt.
„MEMORY 1 SAVE Done“ (Beispiel) erscheint im
Frontblende-Display, und dann speichert dieses Gerät die
aktuelle Systemeinstellung in der entsprechenden
Speichernummer.
Hinweis
Wenn Systemeinstellungen bereits in der gewählten Speichernummer
gespeichert sind, überschreibt dieses Gerät die alten Systemeinstellungen.
MEMORY1
M
SYSTEM MEMORY
SYSTEM MEMORY
1
“ bis „
2
3
MEMORY4
-Tasten speichern.
4
“
[
p
[]/[]:
[ENTER]:
UP/DOWN
Enter
3Drücken Sie 3n zur Wahl von „SAVE“, und
drücken Sie dann 3ENTER.
Das folgende Menü erscheint auf der
Bildschirmanzeige.
SYSTEM MEMORY
SAVE;;;;;;;CURRENT
.
Church in Freiburg
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
YPAO PEQ;;;NATURAL
[p]/[[]:
[ENTER]:
Aktuelle Systemparameter
Select
Return
Deutsch
93 De
Page 96
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (SYSTEM MEMORY)
4Drücken Sie
3
l / h wiederholt, um die
gewünschte Speichernummer
(„MEMORY1“ bis „MEMORY6“) zu wählen.
SYSTEM MEMORY
SAVE;;;;;;;MEMORY1
.
Drama
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;GEQ
YPAO PEQ;;;;;;NONE
[p]/[[]:
[ENTER]:
Gespeicherte Systemparameter in
der gewählten Speichernummer
Select
Return
y
• Wenn Systemeinstellungen bereits in der gewählten
Speichernummer gespeichert sind, erscheinen die
gespeicherten Systemparameter-Einstellungen im MenüBildschirm. „EMPTY“ erscheint im Menü-Bildschirm,
wenn keine Systemeinstellungen in der gewählten
Speichernummer gespeichert sind.
• Wenn Systemeinstellungen bereits in der gewählten
Speichernummer gespeichert sind, überschreibt dieses
Gerät die alten Systemeinstellungen.
• Wenn Sie die Systemeinstellungen zu „MEMORY1“ bis
„MEMORY4“ speichern, können Sie die gespeicherten
Systemeinstellungen durch Drücken der entsprechenden
M
SYSTEM MEMORY-Tasten (siehe Seite 94)
speichern.
5Drücken Sie
3
ENTER, um die aktuellen
Systemeinstellungen unter der gewählten
Speichernummer zu speichern.
6Drücken Sie
F
SET MENU erneut, um
„SET MENU“ zu verlassen.
Laden der gespeicherten
Systemeinstellungen
1Drücken Sie eine der
M
SYSTEM MEMORYTasten an der Fernbedienung zur Wahl der
gewünschten Speichernummer.
„MEMORY 1 LOAD“ (Beispiel) erscheint auf dem
Frontblende-Display.
SYSTEM MEMORY
2
1
3
4
y
„EMPTY“ erscheint im Menü-Bildschirm, wenn keine
Systemeinstellungen in der gewählten Speichernummer gespeichert sind.
2Drücken Sie die gewählte
M
SYSTEM MEMORY-Taste noch einmal
zum Bestätigen der Wahl.
Dieses Gerät lädt die in der gewählten
Speichernummer gespeicherten Einstellungen.
■ Laden mit der SET MENU-Bedienung
1
Drücken Sie
Die oberste „SET MENU“-Anzeige erscheint in der
Bildschirmanzeige.
2Drücken Sie
MEMORY“, und drücken Sie dann 3ENTER.
Das „SYSTEM MEMORY“-Menü erscheint auf der
Bildschirmanzeige.
3
Drücken Sie
Das folgende Menü erscheint auf der Bildschirmanzeige.
F
SET MENU
3
n zur Wahl von „SYSTEM
3
ENTER
SYSTEM MEMORY
LOAD;;;;;;;CURRENT
.
Church in Freiburg
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
YPAO PEQ;;;NATURAL
[p]/[[]:
[ENTER]:
auf der Fernbedienung.
, um „
LOAD
Select
Return
“ zu wählen.
• Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen
Sie den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf
C
AMP.
• Dieses Gerät überschreibt die gespeicherten Einstellungen
zu den aktuellen Einstellungen dieses Geräts. Wenn Sie
nicht die aktuellen Einstellungen löschen wollen, speichern
Sie die aktuellen Einstellungen zu jeder SYSTEM
MEMORY-Nummer im Voraus.
■ Laden mit den MSYSTEM MEMORYTasten
Sie können die in „MEMORY1“ bis „MEMORY4“
gespeicherten Systemeinstellungen durch Drücken der
M
entsprechenden
SYSTEM MEMORY-Tasten abrufen.
94 De
4Drücken Sie
3
l / h wiederholt, um die
gewünschte Speichernummer zu wählen, wo
die Systemeinstellungen gespeichert sind,
und drücken Sie dann 3ENTER.
Dieses Gerät lädt die gewählten Systemeinstellungen.
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (SYSTEM MEMORY)
Verwendung von Beispielen
■
Beispiel 1: Vergleichen der Ergebnisse des
automatischen Setup und manuellen Setup
Dieses Gerät ist mit drei Typen von parametrischen
Equalizer-Einstellungen (siehe Seite 40) ausgestattet, und
Sie können auch Ihre benutzerangepasste Konfiguration
der Soundeinstellungen dieses Geräts mit den „MANUAL
SETUP“-Parametern (siehe Seite 72) vornehmen. Zum
Vergleichen der Ergebnisse des automatischen Setup oder
Ihrer manuellen Konfiguration verwenden Sie die
MSYSTEM MEMORY-Tasten.
SYSTEM MEMORY 1
Die aktuellen Einstellungen dieses
Geräts
SYSTEM MEMORY 2
Die Ergebnisse des automatischen
Setup-Vorgangs (EQ: NATURAL)
SYSTEM MEMORY
2
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
5
6
3
ENTERTAIN
7
4
MOVIE
8
■ Beispiel 2: Umschalten der
Einstellungen für unterschiedliche
Raumumgebungen
Die Klangeigenschaften des Hörraums können sich je
nach Situation des Raums unterscheiden (zum Beispiel ob
die Vorhänge offen der zugezogen sind), und die
Einstellungen dieses Geräts müssen entsprechend der
Situation des Raums angepasst werden. Sie können leicht
zwischen den Einstellungen dieses Geräts durch
Verwendung der MSYSTEM MEMORY-Tasten
umschalten.
SYSTEM MEMORY 1
Die Einstellungen, wenn die Vorhänge des
Hörraums zugezogen sind
SYSTEM MEMORY
2
6
3
ENTERTAIN
7
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
5
SYSTEM MEMORY 2
Die Einstellungen, wenn die
Vorhänge des Hörraums offen sind
4
MOVIE
8
SYSTEM MEMORY 3
Die Ergebnisse des automatischen
Setup-Vorgangs
(EQ: FRONT)
Speichern aller Einstellungen
Hinweis
Führen Sie das folgende Verfahren aus, wenn alle Parameter auf
Standardwerte gestellt sind.
1Betätigen und halten Sie
M
SYSTEM
MEMORY 1 für 4 Sekunden gedrückt.
Das Gerät speichert die aktuellen Einstellungen
dieses Geräts unter „MEMORY1“.
2Führen Sie das automatische Setup aus.
Stellen Sie „EQ“ auf „NATURAL“. Siehe Seite 40
für Einzelheiten.
3Betätigen und halten Sie
MEMORY 2 für 4 Sekunden gedrückt.
Das Gerät speichert die Ergebnisse des automatischen
Setup wie in Schritt 2 ausgeführt zu „MEMORY2“.
4
Führen Sie das automatische Setup erneut aus.
Dieses Mal stellen Sie „EQ“ auf „FRONT“ ein.
5Betätigen und halten Sie
MEMORY 3 für 4 Sekunden gedrückt.
Das Gerät speichert die Ergebnisse des automatischen
Setup wie in Schritt 4 ausgeführt zu „
M
SYSTEM
M
SYSTEM
MEMORY3
“.
Speichern aller Einstellungen
1Ziehen Sie die Vorhänge des Hörraums zu
und führen Sie dann das automatische Setup
aus.
Siehe Seite 37 für Einzelheiten des automatischen
Setup-Vorgangs.
2Betätigen und halten Sie
M
SYSTEM
MEMORY 1 für 4 Sekunden gedrückt.
Das Gerät speichert die Einstellungen der aktuellen
Raumsituation (z.B. die Vorhänge sind zugezogen)
unter „MEMORY1“.
3Öffnen Sie die Vorhänge des Hörraums und
führen Sie dann das automatische Setup
aus.
4Betätigen und halten Sie
MEMORY 2 für 4 Sekunden gedrückt.
Das Gerät speichert die Einstellungen der aktuellen
Raumsituation (z.B. die Vorhänge sind offen) unter
„MEMORY2“.
M
SYSTEM
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Deutsch
95 De
Page 98
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (SYSTEM MEMORY)
■
Beispiel 3: Speichern der
Soundkonfigurationen für bestimmte Quellen
Die gewünschten Soundkonfigurationen sind für jede
Eingangsquelle unterschiedlich. Wenn Sie zum Beispiel
das Soundfeldprogramm „Village Vanguard“ für eine
Musikquelle eines Live-Jazzauftritts verwenden, können
sich die Parametereinstellungen unterscheiden, wenn die
Eingangsquelle eine herkömmliche Schallplatte oder eine
SACD ist. Sie können die Soundeinstellungen für jede
Eingangsquelle speichern.
SYSTEM MEMORY 1
Das für die SACD-Quellen konfigurierte
„Village Vanguard“-Programm
■
Beispiel 4: Umschalten mehrfacher Audiound Videosynchronisation-Einstellungen
Wenn Sie zwei verschiedene Arten von Videomonitoren
oder Projektoren verwenden und diese Komponenten
nicht mit dem Merkmal der automatische Audio- und
Videosynchronisation kompatibel sind, müssen Sie
„MANUAL DELAY“ für jede Komponente einstellen.
Sie können zwischen den verschiedenen „MANUAL
DELAY“-Einstellungen umschalten, indem Sie die
MSYSTEM MEMORY-Tasten verwenden.
SYSTEM MEMORY 1
Die Einstellungen für den an die S VIDEO
MONITOR OUT-Buchse angeschlossenen
LCD-Videomonitor
SYSTEM MEMORY
2
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
5
SYSTEM MEMORY 2
Das für die Schallplatten-Quellen konfigurierte
„Village Vanguard“-Programm
3
4
ENTERTAIN
6
MOVIE
8
7
Speichern aller Einstellungen
y
Siehe Seite 64 für die Soundfeld-Programmparametereinstellungen.
1Starten Sie die Wiedergabe des gewünschten
Jazzauftritts, der auf der SACD
aufgenommen ist.
2
Stellen Sie das Soundfeld-Programm auf
„Village Vanguard“ und passen Sie dann die
Parameter für die aktuellen Wiedergabequellen an.
3Betätigen und halten Sie
M
SYSTEM
MEMORY 1 für 4 Sekunden gedrückt.
Das Gerät speichert die aktuellen SoundfeldprogrammEinstellungen dieses Geräts unter „MEMORY1“.
4Stellen Sie die Eingangsquelle auf „PHONO“
um und starten Sie die Wiedergabe des
gewünschten Jazzauftritts, der auf der
Schallplatte aufgenommen ist.
5
Passen Sie die Soundfeld-Programmparameter für
die aktuelle Wiedergabequelle an.
6Betätigen und halten Sie
MEMORY 2 für 4 Sekunden gedrückt.
Das Gerät speichert die aktuellen SoundfeldprogrammEinstellungen dieses Geräts unter „
M
SYSTEM
MEMORY2
“.
SYSTEM MEMORY
2
6
3
ENTERTAIN
7
4
MOVIE
8
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
5
SYSTEM MEMORY 2
Die Einstellungen für den an die HDMI OUTBuchse angeschlossenen Videoprojektor
Speichern aller Einstellungen
Hinweis
Im folgenden Beispiel sind der LCD-Videomonitor und eine
Eingangskomponente (zum Beispiel VCR) an die S VIDEO-Eingangsbuchse
und S VIDEO MONITOR OUT-Buchse angeschlossen, und der
Videoprojektor und die andere Eingangskomponente (zum Beispiel DVDPlayer) sind an eine der Buchsen HDMI IN und HDMI OUT angeschlossen.
1
Starten Sie die Wiedergabe der gewünschten Videoquelle
auf dem angeschlossenen LCD-Videomonitor und stellen
Sie dann „
richtig ein (
2Betätigen und halten Sie
MANUAL DELAY
siehe Seite 84
).
“ in „
SOUND MENU
M
SYSTEM
“
MEMORY 1 für 4 Sekunden gedrückt.
Dieses Gerät speichert die Audio- und
Videosynchronisationseinstellungen für den LCDVideomonitor unter „MEMORY 1“.
3
Stellen Sie die Eingangsquelle auf die Komponente
um, die an eine der HDMI IN-Buchsen angeschlossen
ist und starten Sie dann die Wiedergabe.
4Passen Sie „MANUAL DELAY“ in
„SOUND MENU“ richtig an.
5Betätigen und halten Sie
MEMORY 2 für 4 Sekunden gedrückt.
Dieses Gerät speichert die Audio- und
Videosynchronisationseinstellungen für den
Videoprojektor unter „MEMORY 2“.
M
SYSTEM
96 De
Page 99
Fernbedienungsmerkmale
Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer Audio/VideoKomponenten verwendet werden, die von Yamaha oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Zur Steuerung Ihres
Fernsehers oder anderer Komponenten müssen Sie den geeigneten Fernbedienungscode für jede Eingangsquelle (siehe
Seite 99) einstellen.
Bedienung dieses Geräts, eines Fernsehgeräts oder anderer Komponenten
■ Bedienung dieses Gerätes
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf CAMP, um
dieses Gerät zu steuern.
POWER
POWER
POWER
STANDBY
AV
TV
TUNER CD CD-R
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
DTV/CBLVCRDVR
+
+
+
VOLUME
TV VOL
CH
––
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
PRESET/CH
SET MENU
LEVEL
MENU
TITLE
BA
N
SRCH MODE
D
ENTER
A/B/C/D/E
PARAMETER
DISPLAY
RETURN
SYSTEM MEMORY
2
3
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
5
7
6
SUR. DECODE
ENHANCERSTEREO
+
10
0
9
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
REC
DISC SKIP
CLEAR
LEARN
MACRO
ON
OFF
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
PURE DIRECT
STRAIGHT
SLEEPAUDIO SEL
SELECT
AUDIO
EFFECT
MOVIE
ENT
RENAME
*1
AMP
SOURCE
TV
Auf AMP
eingestellt
*1
*1
4
8
*2
■ Bedienung eines Fernsehgeräts
C
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
Fernsehgerät zu steuern. Zum Steuern Ihres Fernsehgeräts
müssen Sie den geeigneten Fernbedienungscode für
CBL
oder
PHONO (siehe Seite 99
Wenn Sie die Fernbedienungscodes für sowohl
PHONO
einstellen, erhält die Einstellung für
POWER
POWER
POWER
STANDBY
AV
*1
*1
TV
TUNER CD CD-R
DVD BD/HD DVD PHON OMD/TAPE
DTV/CBLVCRDVR
+
+
+
VOLUME
TV VOL
CH
––
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
PRESET/CH
SET MENU
LEVEL
MENU
TITLE
BA
N
SRCH MODE
D
ENTER
A/B/C/D/E
PARAMETER
DISPLAY
RETURN
SYSTEM MEMORY
2
3
1
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
5
7
6
SUR. DECODE
ENHANCERSTEREO
+
10
0
9
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
REC
DISC SKIP
CLEAR
LEARN
MACRO
ON
OFF
SLEEPAUDIO SEL
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SELECT
PURE DIRECT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
4
MOVIE
8
ENT
RENAME
SOURCE
AMP
TV
TV
, um Ihr
DTV/
) im Voraus einstellen.
DTV
als auch
DTV
Vorrang.
*2
*2
Auf TV
eingestellt
*2
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
Hinweise
*1 Diese Tasten steuern immer dieses Gerät, ungeachtet der
Stellung des Betriebsmoduswählers.
*2 Diese Tasten steuern dieses Gerät nur, wenn der
Betriebsmoduswähler auf CAMP gestellt ist.
Hinweise
*1 Diese Tasten steuern immer Ihr Fernsehgerät, ungeachtet der
Stellung des Betriebsmoduswählers.
FernbedienungDigital-TV/Kabel-TV
TV POWERSchaltet den Betriebsstrom ein oder aus.
TV VOL +/–
Erhöht oder vermindert den
Lautstärkepegel.
TV MUTESchaltet den Audioausgang stumm.
TV INPUTÄndert die Eingangsquelle.
*2 Diese Tasten steuern Ihr Fernsehgerät nur, wenn der
Betriebsmoduswähler auf CTV gestellt ist. Einzelheiten
siehe Spalte „TV“ auf Seite 98.
97 De
Deutsch
Page 100
–
+
+
––
+
MENU
TITLE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
AV
TV
ENTER
DISPLAY
AUDIO
MENU
TITLE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
4
3
2
ENT
+
10
0
9
5
1
7
6
8
RETURN
VOLUME
CH
TV VOL
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
TV
SOURCE
AMP
SELECT
DTV/CBLVCRDVR
V-AUX/DOCK
TUNER CD CD-R
MULTI CH IN
POWER
POWER
POWER
STANDBY
SLEEPAUDIO SEL
DVD BD/HD DVD PHONO
MD/TAPE
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
DISC SKIP
EFFECT
PARAMETER
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
SUR. DECODE
FREQ/TEXT EON
MODE – PTY SEEK – START
ENHANCERSTEREO
[1]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[2]
Fernbedienungsmerkmale
■ Bedienung anderer Komponenten
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf CSOURCE
Komponenten mit den Eingangswahltasten (1) oder zu steuern.
Sie müssen den geeigneten Fernbedienungscode für jede
Eingangsquelle im voraus einstellen (
siehe Seite 99
Tabelle zeigt die Funktion aller Steuertasten, die zur Steuerung anderer
Komponenten dienen, welche zu jeder Eingangswahltaste (1) oder
zugewiesen sind. Beachten Sie, dass manche Tasten die gewählte
Komponente vielleicht nicht richtig steuern.
y
Die Fernbedienung verfügt über 14 Modi (Eingangsbereiche) zur
Steuerung von Komponenten, sodass damit bis zu 14
verschiedenen Komponenten gesteuert werden können.
[8] MENUMenüMenüMenüMenü
[9] AUDIOAudioAudioAudio
[10] DISPLAY DisplayDisplayDisplayDisplayDisplayDisplayDisplay
[11] ENT
Hinweise
*1 Diese Taste funktioniert nur, wenn die mitgelieferte Original-Fernbedienung der Komponente einen Netzschalter aufweist.
*2 Diese Tasten steuern Ihren Videorecorder (DVD-Recorder usw.) nur, wenn Sie den geeigneten Fernbedienungscode für DVR
eingeben (siehe Seite 99).
*3 Diese Tasten steuern Ihr Fernsehgerät nur, wenn der Betriebsmoduswähler auf TV gestellt ist. Einzelheiten siehe Spalte „TV“.