ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale
pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement
accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur MASTER ON/
OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à
mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3
hors service, puis débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle Standard seulement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie ...................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci consomme
une faible quantité d’électricité.
◆ Puissance minimum de sortie efficace
(20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω)
Voies avant: 130 W + 130 W
Voie centrale: 130 W
Voies d’ambiance: 130 W + 130 W
Voie arrière d’ambiance: 130 W + 130 W
Corrections de champ sonore
◆ Technologie originale YAMAHA pour la création de champs
sonores
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
Syntoniseur AM/FM perfectionné
◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences directement utilisables
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
◆ Système de diffusion de données radio (Modèles pour le
Royaume-Uni et l’Europe seulement)
HDMI (Interface multimédia à haute définition)
◆ Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute
définition (avec transmission du signal vidéo 1080p) et son
numérique multivoies compatible avec la version HDMI 1.2a.
◆ Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal
vidéo numérique HDMI (vidéo composite ↔ S-vidéo ↔
composantes vidéo → vidéo numérique HDMI) pour sortie
moniteur
Commande iPod possible
◆ Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle
YAMAHA iPod (comme la YDS-10 vendue en option) et
prenant en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et
le iPod mini
Autres particularités
◆ YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer)
pour le réglage automatique des enceintes
◆ Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
◆ Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
◆ Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour une
entrée multivoies discrète
◆ Conversion des signaux vidéo analogiques entrelacés en
signaux progressifs de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
◆ Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo
composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise
MONITOR OUT)
◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
◆ Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les
sources
◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
◆ Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures
compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité
d’une gravure stéréo de haute qualité
◆ Boîtier de télécommande contenant des codes de commande
et disposant d’une fonction d’apprentissage et de macro
◆ Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3
◆ Commutation possible entre la zone principale et la ZONE 2/
ZONE 3 avec ZONE CONTROLS
◆ Minuterie de mise hors service
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. “DTS”,
“DTS-ES”, “NEO:6” et “DTS 96/24” sont des marques
commerciales de Digital Theater Systems, Inc. 1996, 2003
Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
®
iPod
“iPod” est une marque commerciale de Apple Computer, Inc.,
enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.
2 Fr
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de télécommande
POWER
POWER
POWER
STANDBY
AV
A/B/C/D/E
PHONO
V-AUX/DOCK
TV VOL
TV MUTE
LEVEL
TITLE
B
RETURN
CLASSICAL
STEREO
FREQ/TEXT
DISC SKIP
OFF
TV
DTV
+
–
D
N
A
1
5
9
REC
ON
TUNER CD
CBL/SAT
VCR 1
+
CH
TV INPUT
PRESET/CH
ENTER
LIVE/CLUB
2
SUR. DECODE
6
0
EON
MACRO
AUDIO SEL
MD/TAPE
DVR/VCR 2
SET MENU
MENU
SRCH MODE
PARAMETER
DISPLAY
ENTERTAIN
SELECT
NIGHT
+
MODE PTY SEEK
LEARN
VOLUME
3
7
10
SLEEP
MULTI CH IN
CD-R
DVD
SELECT
AMP
+
SOURCE
TV
––
MUTE
PURE DIRECT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
MOVIE
4
EXTD SUR.
8
ENHANCER
ENT
START
CLEAR
RENAME
Boîtier de télécommande de
la Zone 2/Zone 3
(Sauf modèle pour l’Europe)
TUNER
CD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
DVR/VCR 2
PRESET
A/B/C/D/E
ID1
ID2
CD-R
MD/TAPE
DVD
VOLUME
MUTE
V-AUX/DOCK
ZONE 2
POUR COMMENCER
INTRODUCTION
Piles (6) (AAA, R03, UM-4)
POWER
STANDBY
PHONO
ZONE 3
Câble d’alimentation
Microphone d’optimisationClé pour borne
d’enceinte
(Modèles pour les État-Unis, le Canada, la
Antenne intérieure FM
Chine, l’Asie, la Corée et modèle Standard)
(Modèles pour l’Europe, le Royaume-Uni
Antenne intérieure FM
et l’Australie)
Antenne cadre AM
À propos de ce manuel
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le
nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à
fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Français
3 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
Seules les commandes et les fonctions d’amplification de cet appareil sont décrites dans cette partie du manuel.
Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les autres commandes et fonctions.
• Syntonisation AM/FM .............. voir page 54
32BA09
AUDIO
TONE
CONTROL
SELECT
INPUT
PROGRAM
ON
OFF
MAIN ZONE
ON/OFF
MASTER
1 MASTER ON/OFF
Met cet appareil en ou hors service (voir page 31).
2 MAIN ZONE ON/OFF
Met en service ou en veille l’appareil principal (voir
page 31).
Remarques
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
• Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5
secondes avant qu’il ne restitue le son.
• Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en
position ON.
3 Sélecteur INPUT
Sélectionne la source que vous souhaitez écouter
(voir page 38).
A/B/C/D/E
STRAIGHT
EFFECT
YPAO
OPTIMIZER
MIC
PRESET/TUNING
SILENT CINEMA
PHONES
876541
PURE DIRECT
VOLUME
MEMORY
MULTI ZONE
S VIDEO
PRESET/
TUNING
EDIT
VIDEO
VIDEO AUX
FM/AM
ZONE 2
ZONE ON/OFF
L
AUDIO
MAN'L/AUTO FM
ZONE 3
R
TUNING
MODE
ZONE CONTROLS
OPTICAL
ENHANCER
NIGHT
GFEDC
4 AUDIO SELECT
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio
entre “AUTO”, “HDMI”, “COAX/OPT” et “ANALOG”
lorsqu’un appareil est raccordé par deux prises ou plus
(voir page 40).
5 TONE CONTROL
Règle l’équilibre entre les graves et les aigus des voies
avant gauche, avant droite et centrale conjointement avec
le sélecteur PROGRAM (voir page 50).
6 STRAIGHT
Sert à mettre en service, ou non, les corrections des
champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”,
les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés
directement vers les enceintes et ne subissent aucune
correction (voir page 49).
4 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
7 Touches de MULTI ZONE
ZONE 2 ON/OFF
Met l’appareil Zone 2 en service ou en veille.
Voir page 107 pour de plus amples détails.
ZONE 3 ON/OFF
Met l’appareil Zone 3 en service ou en veille.
Voir page 107 pour de plus amples détails.
Remarque
Ces touches n’agissent que lorsque MASTER ON/OFF est
enfoncée en position ON.
ZONE CONTROLS
Sélectionne la zone sur laquelle vous voulez agir, la
zone où se trouve l’appareil principal, la Zone 2 ou la
Zone 3. Voir page 107 pour de plus amples détails.
y
Lorsque vous avez appuyé sur ZONE CONTROLS,
l’indicateur de la zone actuellement sélectionnée clignote
sur l’afficheur de la face avant pendant 5 secondes environ.
Pendant que l’indicateur clignote, effectuez l’opération
souhaitée.
8 Afficheur de la face avant
Fournit des informations relatives à l’état de l’appareil
(voir page 10).
9 ENHANCER
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode Compressed Music Enhancer (voir
page 52).
0 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande
(voir page 9).
A NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (voir page 53).
B PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode Pure Direct (voir page 50).
C Sélecteur PROGRAM
• Sélectionne une correction de champ sonore
(voir page 44).
• Règle la balance entre les graves et les aigus
conjointement avec TONE CONTROL (voir page 50).
D Prise OPTIMIZER MIC
Utilisez cette prise pour relier le microphone
d’optimisation fourni et transmettre les signaux
nécessaires à la fonction “AUTO SETUP” (voir page 32).
E Prise PHONES
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque (voir page 41).
F Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console
de jeu (voir page 27).
y
Pour transmettre les signaux de la source à ces prises,
sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
Remarque
Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les
signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
G VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio.
y
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau AUDIO OUT (REC).
■ Ouverture et fermeture de la trappe
avant
Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la
trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure.
Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces
commandes.
INTRODUCTION
Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement
à la partie inférieure.
Français
5 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
■ Commandes et fonctions du boîtier de télécommande
Seules les commandes et les fonctions d’amplification de cet appareil sont décrites dans cette partie du manuel.
Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les autres commandes et fonctions.
• Commande d’un téléviseur ................... voir page 94
• Commande des autres appareils ............ voir page 95
• Commande des appareils en option ...... voir page 96
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
POWER
TV
PHONO
V-AUX/DOCK
DTV
+
TV VOL
–
TV MUTE
LEVEL
TITLE
A
B
A/B/C/D/E
RETURN
CLASSICAL
1
STEREO
5
9
FREQ/TEXT
REC
DISC SKIP
OFF
ND
ON
POWER
AV
TUNERCD
CBL/SAT
VCR 1
+
CH
TV INPUT
PRESET/CH
ENTER
LIVE/CLUB
2
SUR. DECODE
6
0
EON
LEARN
MACRO
STANDBY
AUDIO SEL
MD/TAPE
DVR/VCR 2
+
VOLU ME
––
MUTE
SET MENU
MENU
SRCH MODE
PARAMETER
DISPLAY
ENTERTAIN
3
SELECT
7
NIGHT
+
10
MODE PTY SEEK
CLEAR
POWER
SLEEP
MULTI CH IN
CD-R
DVD
SELECT
AMP
SOURCE
TV
PURE DIRECT
AUDIO
STRAIGHT
EFFECT
MOVIE
4
EXTD SUR.
8
ENHANCER
ENT
START
RENAME
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
U
Remarque
Le mode de fonctionnement des touches situées dans les zones
grises suivante du boîtier de télécommande dépendent de la
position du sélecteur de mode de fonctionnement. Réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP pour agir sur cet
appareil.
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler (voir
page 9).
2 Témoin TRANSMIT
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des
signaux infrarouges.
3 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source sur laquelle vous voulez agir.
y
Le nom de la source sélectionnée apparaît sur la fenêtre
d’affichage du boîtier de télécommande pour indiquer la source
actuellement opérationnelle.
4 Fenêtre d’affichage
Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir
s’inscrit ici.
5 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau de
sortie (voir page 51).
6 Touches de déplacement du curseur
k / n / l / h, ENTER
Cette touche sélectionne et règle les paramètres des
corrections de champ sonore ou les paramètres “SET
MENU”.
7 RETURN
Elle rétablit le menu précédant hiérarchiquement lorsque
vous réglez les paramètres de “SET MENU”.
8 Touches de sélection des corrections de
champ sonore
Sélectionnez une correction de champ sonore (voir
page 44).
9 SUR. DECODE
Active le décodeur pour reproduire les sources à 2 voies
avec un son d’ambiance (voir page 73).
6 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
0 MACRO ON/OFF
Met en service, ou hors service, la fonction de macro (voir page 100).
A MACRO
Enregistre une suite d’ordres qui seront émis en appuyant
simplement sur une touche (voir page 100).
B STANDBY
Met l’appareil situé dans la zone principale en veille (voir page 31).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant est enfoncée en position ON.
C POWER
Met en service l’appareil situé dans la zone principale
(voir page 31).
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant est enfoncée en position ON.
D AUDIO SEL
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio entre
“AUTO”, “HDMI”, “COAX/OPT” et “ANALOG” lorsqu’un
appareil est raccordé par deux prises ou plus (voir page 40).
E SLEEP
Met en marche la minuterie de mise hors service (voir page 43).
F MULTI CH IN
Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux
prises MULTI CH INPUT lorsqu’un décodeur externe,
etc. est utilisé (voir page 41).
G SELECT k / n
Ces touches permettent de sélectionner une autre source
d’entrée sur laquelle vous pouvez agir indépendamment
de celle que vous avez choisie au moyen des touches de
sélection d’entrée.
H Sélecteur de mode de fonctionnement
Sélectionne le mode de fonctionnement des touches du
boîtier de télécommande se trouvant dans les zones grises.
AMP
Active la fonction d’amplification de cet appareil.
SOURCE
Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches
de sélection d’entrée (voir page 95).
TV
Agit sur le téléviseur désigné comme DTV ou
PHONO (voir page 94).
Remarques
• Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils,
voir page 96.
• Si vous réglez les codes de commande pour les types de
téléviseur DTV et PHONO (voir page 96), le code spécifié pour
DTV sera prioritaire.
I VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
J MUTE
Met le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir
page 41).
K PURE DIRECT
Met en service ou hors service le mode pur et direct (voir
page 50).
L SET MENU
Valide “SET MENU” (voir page 79).
M PA RA ME TER
Affiche les réglages des paramètres de champs sonores sur
l’écran (affichage OSD) (voir page 69).
N STRAIGHT
Sert à mettre en service, ou non, les corrections des
champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”,
les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés
directement vers les enceintes et ne subissent aucune
correction (voir page 49).
O EXTD SUR.
Permet de choisir entre la reproduction à 5.1 et la
reproduction à 6.1/7.1 voies d’une gravure multivoies
(voir page 73).
P SELECT
Sélectionne les décodeurs pour les sources à 2 voies (voir
pages 73 et 75).
Q ENHANCER
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode Compressed Music Enhancer (voir
page 52).
R NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (voir page 53).
S RENAME
Utilisez cette touche lorsque vous désirez modifier le nom
de la source tel qu’il apparaît dans la fenêtre d’affichage
(voir page 99).
T CLEAR
Efface les fonctions de commande à distance apprises lors
des fonctions d’apprentissage, de création de macro et/ou
de changement de nom (voir page 103).
U LEARN
Enregistre des codes de fonctions de commande à distance
à partir d’autres commandes à distance (voir page 98).
INTRODUCTION
Français
7 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3
Cette section décrit les fonctions des touches situées dans
la Zone 2/Zone 3 du boîtier de télécommande utilisées
pour agir sur les fonctions d’amplification de l’appareil se
trouvant dans la Zone 2 ou la Zone 3.
Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les
autres commandes et fonctions.
Le boîtier de télécommande comportant le sélecteur Zone 2/
Zone 3 est fourni avec les modèles commercialisés aux ÉtatsUnis, au Canada, en Australie, au Royaume-Uni, en Chine, en
Asie et avec le modèle Standard seulement.
POWER
3
TUNER
CD
CD-R
STANDBY
4
DTV
CBL/SAT
MD/TAPE
PHONO
1
VCR 1
DVR/VCR 2
PRESET
DVD
VOLUME
V-AUX/DOCK
5
1 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source que vous souhaitez écouter, c’est-àdire la Zone 2 ou la Zone 3.
2 Sélecteur ID1/ID2
Commute l’ID de la télécommande entre ID1 et ID2 (voir
page 97).
3 POWER
Met en service la Zone 2 ou la Zone 3.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
4 STANDBY
Met Zone 2 ou Zone 3 en veille.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
5 VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de
la Zone 2 ou de la Zone 3.
6 MUTE
Cette touche coupe les sons de la Zone 2 ou Zone 3.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le
niveau sonore initial.
2
A/B/C/D/E
ID1
7 Sélecteur ZONE 2/ZONE 3
MUTE
6
Cette touche sélectionne le mode de fonctionnement de la
Zone 2 et de la Zone 3.
ZONE 3
ID2
ZONE 2
7
8 Fr
Préparation du boîtier de télécommande
1
3
2
COMMANDES ET FONCTIONS
■ Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2Introduisez les quatre piles fournies (AAA,
R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –)
indiquées dans le logement.
3Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
■ Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande comportant le
sélecteur Zone 2/Zone 3 (Sauf modèle
pour l’Europe)
Remarques
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent:
– la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
– le témoin TRANSMIT ne clignote pas ou sa lumière est plus
faible.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles
sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est
effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des
piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez
les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
■ Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
Capteur de télécommande
INTRODUCTION
1
3
2
1Détachez le couvercle du logement des piles.
2Introduisez 2 piles fournies (AAA, R03, UM-4)
en respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Environ 6 m
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
30 30
Français
9 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant
654321
0
A
B
C
D
E
DSD
PCM
DSD
PCM
VIRTUAL
YPAO
DIGITAL
PL x
VIRTUAL
YPAO
HiFi DSP
ENHANCER
EX
HiFi DSP
ENHANCER
DIGITAL
PL x
SILENT
CINEMA
MATRIX
EX
V-A UX
DOCK
DISCRETE
96
24
SILENT
CINEMA
MATRIX
DVR/VCR 2
DISCRETE
96
24
VCR 1
CBL/SAT
G
H
I
J
F
1 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source
sélectionnée entre par la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2
(voir page 19).
2 Témoin DOCK
Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une
station universelle YAMAHA iPod (par exemple la
YDS-10 vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée
à la borne DOCK de cet appareil (voir page 27).
3 Témoin de charge de la batterie
S’éclaire lorsque cet appareil est en veille et charge la
batterie du iPod posé sur la station (voir page 66).
4 Témoins des sources
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source
actuellement sélectionnée.
5 Indicateur de niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
6 Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en
service (voir page 41).
7 Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
DVD
DTV
MD/TAPE
CD-R
CD
PHONO
VOLUME
96/24
87
MULTI CH
LL C R
LFE
SL SB SR
9
K
L
M
N
O
TUNER
dB
MUTE
TUNED
AUTO
PTY HOLD
TUNED
MEMORY
AUTO
ZONE2
ZONE3
NIGHT
SLEEP
PTY HOLD
MEMORY
ZONE2
ZONE3
NIGHT
SLEEP
STEREO
PS
PTY
RT
CT
EON
STEREO
PS
PTY
RT
CT
EON
O ........ Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement
8 Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
9 Témoins de voie d’entrée et d’enceintes
Témoins d’enceintes de présence
LFE
L CR
SL SB SR
Témoins des voies d’entrée
Témoins d’enceintes arrière d’ambiance
Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée numérique.
Témoins d’enceintes de présence et
d’ambiance arrière
S’allume en fonction du nombre d’enceintes de
présence et d’ambiance arrière spécifié pour
“PRESENCE SP” (voir page 82) et “SB L/R SP” (voir
page 82) dans “SOUND MENU” lorsque “TEST”
dans “SOUND MENU” est réglé sur “ON” (voir
page 85).
y
Les enceintes de présence et d’ambiance arrière peuvent être
réglées automatiquement à l’aide de “AUTO SETUP” (voir
page 32) ou manuellement en effectuant les réglages nécessaires
pour “PRESENCE SP” (voir page 82) et “SB L/R SP” (voir
page 82) dans “SOUND MENU”.
10 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
0 Témoins DSP
Le témoin correspondant s’éclaire lorsqu’une des
corrections de champ sonore DSP est sélectionnée.
Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore CINEMA DSP
(voir page 45).
Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 45).
A Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (voir page 49).
B Témoin YPAO
S’éclaire lorsque vous activez la fonction “AUTO
SETUP” et lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans
“AUTO SETUP” sont utilisés tels quels sans être modifiés
(voir page 32).
C Témoin DSD
Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil restitue des
signaux audio numériques DSD (Flux numérique direct).
D Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music
Enhancer fonctionne (voir page 52).
E Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et
codage).
F Témoins des décodeurs Dolby
Lorsque l’un des décodeurs Dolby de l’appareil
fonctionne, le témoin correspondant s’éclaire.
G Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
Champ sonore
DSP de présence
Position d’écoute
Champ sonore DSP
d’ambiance gauche
Champ sonore DSP d’ambiance arrière
Champ sonore DSP
d’ambiance droite
H Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir
page 41).
I Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir
page 49).
J Témoins des décodeurs DTS
Lorsque l’un des décodeurs DTS de l’appareil fonctionne,
le témoin correspondant s’éclaire.
K Témoins du syntoniseur
L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en
mode d’accord FM ou AM.
Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est
accordée (voir page 54).
Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin
AUTO est éclairé (voir page 54).
Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la
syntonisation automatique (voir page 54).
Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en
mémoire de la station est possible (voir page 58).
L Témoins ZONE2/ZONE3
Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 ou Zone 3 est en
service (voir page 107).
M Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est
sélectionné (voir page 53).
N Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (voir page 43).
O Témoins du système de diffusion de données
radio (Modèles pour le Royaume-Uni et
l’Europe seulement)
PS, PTY, RT et CT
Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du
système de diffusion de données radio sélectionné.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont
reçues.
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du
système de diffusion de données radio dans le mode
PTY SEEK.
INTRODUCTION
Français
11 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
1
8765432
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
REMOTE
HDMI
IN 2
CBL/
SAT
IN 1
DVD
OUT
DVD
DTV
CBL/SAT
AB
C
Y
P
B
P
R
OUT
IN
GND
CD
PHONO
L
R
DOCK
AUDIO
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
MD/
TAPE
FRONT(6CH)
CENTER
CD-R
(REC)
OUT
SUB
WOOFER
MULTI CH INPUT
CD
1
VD
D
SB(8CH)
32
DVD
OUT
(REC)
L
R
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL INPUT
COAXIAL
DVR/
CD
4
VCR2
2
1
CONTROL OUT
VIDEO
CBL/SAT
IN
DTV
SINGLE(SB)
SURROUND
FRONT
SUR.BACK/
PRESENCE
PRE OUT
DTV
6
DVD
5
7
RS-232C
DVR/VCR 2
OUT
IN
ZONE 3
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
MD/
98
TAPE
OUT
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
+
R
+
+
R
+
OPTICAL
R
CD-R
VCR 1
ZONE 2
CBL/
SAT
FM
SP1
PRESENCE
SURROUND BACK/
BI-AMP
SURROUND
FRONT
GND
ANTENNA
SINGLE
AM
SPEAKERS
AC IN
+
L
WRENCH
HOLDER
CENTER
+
+
+
+
L
R
L
SP2
+
L
AC OUTLETS
DCBA09
SINGLE(SB)
CENTER
WOOFER
SUB
FRONT(6CH)
SB(8CH)
MULTI CH INPUT
SURROUND
CENTER
WOOFER
FRONT
SUB
PRE OUT
SURROUND
SUR.BACK/
PRESENCE
ZONE 2
ZONE 3
ZONE OUT
GFE
1 Prises REMOTE
Voir page 106 pour de plus amples détails.
2 Prises COMPONENT VIDEO
Voir pages 21 et 22 pour ce qui concerne les
raccordements.
3 Prises pour les appareils audio
Voir page 24 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prises pour les appareils vidéo
Voir pages 21 et 22 pour ce qui concerne les
raccordements.
5 Prises ANTENNA
Voir page 28 pour ce qui concerne les raccordements.
6 WRENCH HOLDER
Suspendez ici la clé des bornes d’enceinte lorsque vous ne
l’utilisez pas (voir page 15).
7 VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour l’Asie et
modèle Standard seulement)
Voir page 29 pour de plus amples détails.
8 AC IN/OUTLET(S)
Voir page 29 pour ce qui concerne les raccordements.
9 Connecteurs HDMI
Voir page 19 pour ce qui concerne les raccordements.
0 Prise DOCK
Voir page 27 pour ce qui concerne les raccordements.
A Prises DIGITAL INPUT/OUTPUT
Voir page 22 pour ce qui concerne les raccordements.
B Prise CONTROL OUT
Il s’agit d’une prise d’extension à destination
commerciale.
C Prise RS-232C
Cette prise est utilisée en usine seulement pour les
contrôles. Consultez le revendeur pour de plus amples
détails.
D Bornes d’enceinte
Voir page 14 pour ce qui concerne les raccordements.
E Prises MULTI CH INPUT
Voir page 26 pour ce qui concerne les raccordements.
F Prises PRE OUT
Voir page 25 pour ce qui concerne les raccordements.
G Prises ZONE OUT
Voir page 106 pour ce qui concerne les raccordements.
12 Fr
Disposition des enceintes
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
La disposition suivante des enceintes est celle que nous
conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour
CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
PL
FL
SL
SL
PR
PL
FL
0,5 à 1 m0,5 à 1 m
FL
FR
C
SL
C
30˚
60˚
80˚
SBL
30 cm ou plus
SW
C
1,8 m
SBR
SBL
PR
FR
SR
SR
SR
SBR
1,8 m
PRPL
FR
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute
idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être
la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie
centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous
ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas
d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats
seront obtenus avec une chaîne complète. Positionnez l’enceinte
centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du
moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous de celui-ci.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes
derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le
centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite
(SBL et SBR)
Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux
enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le
rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez ces
enceintes directement derrière la position d’écoute et à la même
hauteur que les enceintes d’ambiance. La distance qui les
séparent doit être au moins égale à 30 cm. Le mieux serait qu’il
y ait entre elles le même écart qu’entre les enceintes avant.
Enceintes de présence gauche et droite (PL et PR)
Les enceintes de présence complètent les sons produits par
les enceintes avant et ajoutent les effets d’ambiance
produits par CINEMA DSP (voir page 126). Parmi ces
effets il faut mentionner les sonorités que les metteurs en
scène veulent situer derrière l’écran pour créer une
atmosphère plus théâtrale. Placez ces enceintes à l’avant
de la pièce, entre 0,5 et 1 m sur le côté extérieur des
enceintes avant; orientez-les légèrement vers l’intérieur et
fixez-les à une hauteur d’environ 1,8 m au-dessus du sol.
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de
renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais
aussi de reproduire en haute fidélité le son de la voie LFE (effet
des basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et
DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que
les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est
souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant.
Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce
pour réduire les réflexions sur les murs.
PRÉPARATIONS
Français
13 Fr
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est
défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 31).
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en
contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil.
Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du
moniteur, éloignez les enceintes.
• Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SP IMP.” sur “6ΩMIN” avant d’utiliser cet appareil
(voir page 30). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 111).
Remarques
• Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de
l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
• Les signaux basses fréquences des autres enceintes réglées sur “SML” (ou “SMALL”) ou sur “NONE” dans “SPEAKER SET” (voir
pages 80 et 82) sont dirigés vers les enceintes sélectionnées dans “LFE/BASS OUT” (voir page 80).
• Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de son
simultanément. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre “PRIORITY” dans “MANUAL SETUP” (voir page 82).
• Les bornes PRESENCE peuvent être utilisées pour raccorder les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 ainsi que des enceintes de présence (voir page 106).
graves
Enceintes arrière d’ambiance
Droite
Enceintes de présenceCaisson de
DroiteGaucheGauche
SUB
WOOFER
PRE OUT
Droite
Gauche
Enceintes d’ambiance
Enceinte centrale
+
R
SURROUND BACK/
+
BI-AMP
SURROUND
+
R
FRONT
+
R
+
L
CENTER
+
SINGLE
+
+
+
L
R
L
SP2
+
L
SPEAKERS
SP1
PRESENCE
Enceintes de la Zone 2 ou de
la Zone 3 (voir page 106)
14 Fr
Droite
Gauche
Enceintes avant
RACCORDEMENTS
Bornes FRONT
Raccordez les enceintes avant gauche et droite à ces
bornes.
Bornes CENTER
Racordez l’enceinte centrale à ces bornes.
Bornes SURROUND
Raccordez les enceintes d’ambiance gauche et droite à ces
bornes.
Bornes SURROUND BACK
Raccordez les enceintes d’ambiance arrière gauche et
droite à ces bornes.
Remarque
Si vous utilisez une seule enceinte d’ambiance arrière, raccordez
cette enceinte à la borne SURROUND BACK gauche (SINGLE).
Bornes PRESENCE
Raccordez les enceintes de présence gauche et droite à ces
bornes.
Prise SUBWOOFER
Raccordez un caisson de graves actif (tel que le
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System) à
cette prise.
■ Raccordement des câbles d’enceintes
1Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils exposés de chaque
conducteur pour empêcher les courtscircuits.
10 mm
PRÉPARATIONS
2Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
borne d’enceinte.
Clé pour borne d’enceinte
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
3Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
4Serrez la borne pour assurer le maintien du
conducteur en utilisant la clé pour borne
d’enceinte.
Français
15 Fr
RACCORDEMENTS
5Accrochez la clé pour borne d’enceinte au
WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de
cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
■ Raccordement de la fiche banane
(Sauf modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe, l’Asie et la Corée)
La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle
couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des
câbles d’enceintes.
Fiche banane
■ Raccordement aux bornes d’enceinte
SP2
Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 à ces
bornes (voir page 106).
1Ouvrez la languette.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
2Introduisez une extrémité dénudée dans le
perçage de chaque borne.
1Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
borne d’enceinte.
Clé pour borne d’enceinte
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
2Insérez le connecteur de fiche banane à
l’extrémité de la borne correspondante.
3Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
16 Fr
y
Vous pouvez aussi utiliser des fiches bananes pour le
raccordement aux bornes d’enceintes SP2. Ouvrez la languette et
insérez une fiche banane dans le perçage de chaque borne. Ne
rabattez pas la languette après avoir inséré la fiche banane.
Utilisation des prises de bi-amplification
RACCORDEMENTS
Pour améliorer les performances de leurs systèmes
acoustiques, certaines enceintes ont des bornes pour la biamplification. Cet appareil présente des prises pour la biamplification d’un système acoustique. Vos enceintes
doivent pouvoir supporter la bi-amplification. Au moment
de la livraison de ces enceintes, vous remarquerez des
barres ou des ponts de court-circuit, l’un reliant les deux
bornes d’entrée rouges et l’autre reliant les deux bornes
d’entrée noires. Retirez ces barres ou ponts de courtcircuit que si vous prévoyez de raccorder vos enceintes
pour la bi-amplification de vos enceintes.
■ Raccordement classique
Si vous souhaitez raccorder vos enceintes comme des
haut-parleurs traditionnels en utilisant la méthode de
raccordement classique, raccordez vos enceintes en
utilisant les cordons de liaisons aux enceintes gauche et
droite habituels et ignorez le deuxième jeu de bornes.
Cet appareil
++
R
FRONT
L
■ Raccordement bi-amplification
Pour raccorder les enceintes pour la bi-amplification,
utilisez les bornes FRONT et SURROUND BACK de la
façon indiquée ci-dessous. Pour activer la biamplification, réglez “BI-AMP” sur “ON” dans
“ADVANCED SETUP” (voir page 112).
Cet appareil
SURROUND BACK/
+
BI-AMP
+
R
FRONT
Droite
Enceintes avant
Remarque
Retirez les barres ou ponts de court-circuit pour séparer les
répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
+
SINGLE
+
Gauche
L
PRÉPARATIONS
Barres ou ponts
de court-circuit
DroiteGauche
Enceintes avant
Barres ou ponts
de court-circuit
Français
17 Fr
RACCORDEMENTS
Information sur les prises et les fiches de câbles
Prises audio et fiches des câblesPrises vidéo et fiches des câbles
AUDIO
L
L
Fiches de câbles
audio
analogiques
gauche et droite
R
(Rouge)(Blanc)(Orange)(Jaune)(Vert)(Bleu) (Rouge)
R
DIGITAL
COAXIAL
C
Fiche de
câble
numérique
coaxial
DIGITAL
OPTICAL
O
Fiche de
câble
numérique
optique
■ Prises audio
L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises audio
disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique optique.
Remarque
Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous
raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la
priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL.
Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les
signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
VIDEOS VIDEO
V
Fiche de
câble vidéo
composite
S
Fiche de
câble
S-vidéo
COMPONENT VIDEO
YR PB P
PB
Y
Fiche de câble
vidéo à
composantes
P
R
■ Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en
signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C)
transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à
composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y)
et signaux vidéo de chrominance (P
séparément via des câbles vidéo à composantes.
y
Cet appareil présente une fonction de connexion vidéo. Voir
pages 20 et 90 pour le détail à ce sujet.
B, PR) transmis
18 Fr
RACCORDEMENTS
Informations sur le HDMI
Cet appareil présente des prises HDMI IN 1, HDMI IN 2 et HDMI OUT pour l’entrée et la sortie audio et vidéo
numériques. Reliez la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 de cet appareil à la prise de sortie HDMI d’un autre appareil
HDMI (par exemple un lecteur de DVD). Reliez la prise HDMI OUT de cet appareil à la prise HDMI IN d’un autre
appareil HDMI (comme un téléviseur ou projecteur).
Les signaux vidéo ou audio transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 de la source sélectionnée ressortent par la prise
HDMI OUT de cet appareil.
Remarque
En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 42).
■ Compatibilité de cet appareil avec HDMI
■ Prise et fiche de câble HDMI
PRÉPARATIONS
Types de
signaux audio
PCM linéaire à
2 voies
PCM linéaire
multivoies
DSD2/5.1ch,
Train binaireDolby Digital, DTSDVD-Vidéo, etc.
Formats des
signaux audio
2 voies, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
8 voies, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
2,8224 MHz, 1 bits
Appareils HDMI
compatibles
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, etc.
DVD-Audio, etc.
De SACD, etc.
L’interface HDMI de cet appareil a été conçue à partir
des normes suivantes:
• HDMI Version 1.2a (Interface Multimédia Haute
Définition Version 1.2a) sous licence de HDMI
Licensing, LLC.
• HDCP Révision 1.1 (Système de protection des
contenus numériques haute définition Revision 1.1)
sous licence de Digital Content Protection, LLC.
Remarques
• Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le
système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents
dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou
HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
HDMI
Fiche de câble HDMI
y
• Nous conseillons d’utiliser un câble HDMI de moins de
5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
• Utilisez un câble de conversion (prise HDMI
pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
↔ prise DVI-D)
Remarques
• Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez
pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet
appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet
de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
• Les signaux audio transmis à d’autres prises d’entrée que
HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 de cet appareil ne peuvent pas
ressortir par la prise HDMI OUT sous forme de signal
numérique.
• Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI
OUT par une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir
se connecter à l’autre appareil.
• Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises vidéo de
l’appareil, S-vidéo et vidéo composite peuvent être convertis
numériquement pour une sortie à la prise HDMI OUT. Réglez
“V CONV.” sur “ON” dans “MANUAL SETUP” pour activer
cette fonction (voir page 91).
19 Fr
Français
RACCORDEMENTS
Circulation des signaux audio et vidéo
■ Sens des signaux audio
SortieEntrée
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDI O
Sortie numérique
Sortie analogique
Remarques
• Les signaux d’entrée 2 voies ainsi que multivoies PCM, Dolby
Digital et DTS transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2
peuvent ressortir à la prise HDMI OUT uniquement lorsque
“SUPPORT AUDIO” est réglé sur “OTHER” (voir page 86).
• Les signaux audio numériques transmis aux prises HDMI IN ne
ressortent pas par les prises AUDIO OUT et DIGITAL
OUTPUT analogiques.
■ Sens des signaux vidéo
Entrée
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Direct
Conversion vidéo (voir page 90)
Conversion des signaux à composantes
entrelacé/progressif (voir page 91)
• Lorsque les signaux vidéo analogiques sont transmis aux prises
COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de
priorité des signaux est le suivant:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
• Les signaux vidéo analogiques sortant par les prises
COMPONENT VIDEO peuvent être désentrelacés de 480i
(NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p. Réglez “CMPNT I/P” sur “ON”
dans MANUAL SETUP pour activer cette fonction (voir page 91).
• Les signaux vidéo numériques transmis à la prise HDMI IN 1
ou HDMI IN 2 ne peuvent pas ressortir par les prises de sortie
vidéo analogiques.
• Les signaux vidéo composantes analogiques ayant une
résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL) sont convertis en
signaux s-vidéo ou vidéo composites et sortent par les prises S
VIDEO MONITOR OUT et VIDEO MONITOR OUT.
• La conversion entrelacée/progressive (voir page 91) et la conversion
entrelacée/progressive HDMI de l’appareil (voir page 91) ne sont
disponibles que lorsque “V CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 90).
• Utilisez le paramètre “HDMI I/P” dans “OPTION MENU” pour
désentrelacer les signaux vidéo analogiques sortant par la prise HDMI
OUT (voir page 91). Lorsque les signaux vidéo analogiques avec 1080i
ou 720p de résolution sont convertis en HDMI et transmis à la prise
HDMI OUT, la qualité de l’image peut en être affectée.
• Les signaux de l’affichage OSD ne sont pas appliqués aux prises
VCR 1 OUT et DVR/VCR 2 OUT et ne seront pas enregistrés.
• La couleur des lettres et des images sur l’affichage OSD
dépendent des signaux transmis et du moniteur vidéo.
Sortie
20 Fr
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur
Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, à
la prise S VIDEO MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
y
Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise
HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Utilisez le paramètre “SUPPORT AUDIO” dans “SOUND MENU” pour sélectionner
l’appareil devant lire les signaux audio HDMI (voir page 86).
Remarques
• Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux audio/vidéo
HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
• Réglez “V CONV.” dans “OPTION MENU” sur “ON” (voir page 90) pour voir l’affichage restreint et les paramètres.
• Set “GRAY BACK” dans “OPTION MENU” sur “ON” (voir page 90) pour afficher les paramètres.
• Le SET MENU et les paramètres apparaissent sur fond gris selon le format du signal vidéo et le réglage des paramètres dans
“DISPLAY SET” (voir page 90).
PRÉPARATIONS
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
HDMI
OUT
Y
PRPB
Entrée vidéo à composantes
HDMI entrée
VIDEO
MONITOR OUT
S VIDEO
VIDEO
V
Entrée vidéo
Entrée S-vidéo
S
Téléviseur (ou projecteur)
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
Français
21 Fr
RACCORDEMENTS
Raccordement d’autres appareils
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Remarques
• Lorsque “V CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 90), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du
téléviseur (voir page 21). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez
les autres appareils aux prises VIDEO.
• Lorsque “V CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 90), les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour
effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT,
sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir
page 87).
• Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est
donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
• Les paramètres n’apparaissent pas si les signaux vidéo composantes transmis ont une résolution de 720p, 1080i ou 1080p.
• L’affichage des paramètres et l’affichage restreint n’apparaissent pas si les signaux vidéo composantes entrant et sortant par les prises
VIDEO ou S VIDEO MONITOR OUT ont une résolution de 480p/576p, 720p, 1080i ou 1080p.
■ Raccordement d’un lecteur de DVD
HDMI sortie
Sortie coaxiale
Sortie composante
Lecteur de DVD
Sortie S-vidéoSortie vidéo
Sortie optique
Sortie audio
C
PRPBY
COMPONENT VIDEO
DVD
A
Y
P
B
P
R
HDMI
IN 1
DVD
2
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
OPTICAL
LR
O
V
S
DVD
L
R
DIGITAL INPUT
COAXIAL
VD
D
VIDEO
DVD
5
22 Fr
RACCORDEMENTS
■ Raccordement d’un graveur de DVD, d’un PVR ou d’un magnétoscope
Remarque
*1
Si vous raccordez un magnétoscope à cet appareil, raccordez-le aux prises VCR 1 (prises S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S
VIDEO OUT, VIDEO OUT et AUDIO OUT) ou aux prises DVR/VCR 2 mais pas à la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
COAXIAL
DVR/
3
VCR2
Sortie coaxiale
C
Graveur de DVD, PVR ou magnétoscope
■ Raccordement de décodeurs
L
R
DIGITAL INPUT
S
VIDEO
DVR/VCR 2
VCR 1
OUT
ININ
OUT
*1
S VIDEO
VIDEO
PRÉPARATIONS
R
DVR/VCR 2
IN
O
U
T
R
Sortie S-vidéo
Sortie vidéo
V
Sortie audio
R
L
Entrée audio
R
V
L
Entrée S-vidéo
Entrée vidéo
S
Sortie composante
PR PBY
Décodeur HDTV
de télévision câblée
HDMI sortie
Sortie composante
Récepteur satellite, récepteur
Sortie audio
Sortie optique
O
PR PBY
Français
L
R
DIGITAL INPUT
Sortie S-vidéo
S
CBL/SAT
DTV
Sortie S-vidéo
S
VIDEO
CBL/
DTV
7
6
SAT
VV
OPTICAL
Sortie vidéo
L R
S VIDEO
VIDEO
Sortie audio
Sortie optique
NENT VIDEO
LR
DTV
CBL/SAT
B
C
O
CO
MP
O
Y
P
B
P
R
HDMI
IN 2
CBL/
SAT
Sortie vidéo
23 Fr
RACCORDEMENTS
■ Raccordements des appareils audio
Remarques
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT,
sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir
page 87).
• En principe, il est bon de relier la table de lecture à la borne GND de façon à réduire les bruits. Sachez toutefois que certaines tables de
lecture produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND.
• Les prises PHONO sont compatibles avec les tables de lecture dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC).
Si la table de lecture est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un amplificateur pour
cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
• Si vous reliez à la fois la prise DIGITAL INPUT (OPTICAL) et la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) à un appareil audio, la prise
DIGITAL INPUT (COAXIAL) sera prioritaire.
L
R
Entrée optiqueSortie audio
O
Entrée audio
L
R
IN
(PLAY)
MD/
TAPE
CD
PHONO
GND
L
R
AUDIO
IN(PLAY)
CD-R
OUT(REC)
CD
1
OUT
(REC)
DIGITAL INPUT
COAXIAL
Graveur de CD
L
R
CD
4
DIGITAL OUTPUT
MD/
CD-R
98
TAPE
OPTICAL
24 Fr
Masse
Table de lecture
Sortie
audio
C
Sortie
audio
Sortie
coaxiale
Lecteur de CD
O
Sortie
optique
LRLRLRLR
Sortie
audio
Entrée
audio
Enregistreur de MD ou
platine à cassette
O
Entrée optique
■ Raccordement d’un amplificateur
extérieur
Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner
n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous
souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout
simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux
prises PRE OUT.
Remarques
• Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez
rien sur les bornes SPEAKERS.
• Les signaux disponibles sur les prises FRONT PRE OUT et
CENTER PRE OUT sont modifiés en fonction des réglages
réalisés au moyen de la commande TONE CONTROL (voir
page 50).
• Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie
que les bornes SPEAKERS correspondantes.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la
commande dont il est pourvu (voir page 51).
• Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise
SUBWOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour
“SPEAKER SET” (voir page 80) et pour “LFE/BASS OUT”
(voir page 80).
4321
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
PRE OUT
SURROUND
SINGLE(SB)
SUR.BACK/
PRESENCE
L
R
5
1 Prise CENTER PRE OUT
Il s’agit de la prise de sortie de la voie centrale.
2 Prises FRONT PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies avant.
3 Prises SURROUND PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance.
4
Prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance arrière
ou de présence. Si vous ne raccordez qu’un seul
amplificateur externe pour la voie d’ambiance arrière,
vous devrez le raccorder à la prise SINGLE (SB).
y
• Réglez “SB L/R SP” sur “LRGx2”, “LRGx1”, “SMLx2” ou
“SMLx1” et “PRESENCE SP” sur “NONE” (voir page 82)
pour transmettre les signaux des voies d’ambiance arrière aux
prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.
•
Réglez “PRESENCE SP” sur “YES” et “SB L/R SP” sur
“NONE” (
présence aux prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.
voir page 82
) pour transmettre les signaux des voies de
5 Prise SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié.
Français
25 Fr
RACCORDEMENTS
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
R
L
Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche
et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur
extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Si vous réglez “INPUT CH” sur 8ch dans “MULTI CH SET” (voir page 89), vous avez la possibilité d’utiliser les prises
d’entrée attribuées à “FRONT” dans “MULTI CH SET” (voir page 89) et les prises MULTI CH INPUT pour accepter
une source à 8 voies.
Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce
que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite
des mêmes voies.
Remarques
• Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source (voir page 41), le processeur numérique de champ
sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ
sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous
conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
Dans le cas d’une entrée à 6 voiesDans le cas d’une entrée à 8 voies
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
L
R
SUB
SB(8CH)
WOOFER
caisson de graves
MULTI CH INPUT
Sortie pour le
Sortie pour la
voie centrale
LR
Sortie pour les
voies avant
LR
voies d’ambiance
Sortie pour les
caisson de graves
Sortie pour le
*1
Sortie pour la voie centrale
LR
Sortie pour les voies d’ambiance
Sortie pour les voies avant
Sortie pour les voies
arrière d’ambiance
LRLR
26 Fr
Lecteur multiformat, décodeur
extérieur
Lecteur multiformat/
Décodeur extérieur
Remarque
*1
Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par
“FRONT” dans “MULTI CH SET” (voir page 89).
RACCORDEMENTS
Raccordement d’une station
universelle YAMAHA iPod
La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil
permet de relier une station universelle YAMAHA iPod
(par exemple la YDS-10 vendue séparément) pour y poser
un iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de
télécommande fourni. Raccordez la station universelle
YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue
séparément) à la borne DOCK sur le panneau arrière de
cet appareil avec le câble prévu à cet effet.
AVERTISSEMENT
Ne reliez pas cet appareil à l’alimentation secteur
tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Utilisation des prises VIDEO AUX
sur la face avant
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises
VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Veillez à réduire complètement le volume de cet
appareil et de ses composants avant de les relier.
Remarque
Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les
signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
PURE DIRECT
AUDIO
TONE
CONTROL
SELECT
PROGRAM
S VIDEO
A/B/C/D/E
STRAIGHT
EFFECT
SILENT CINEMA
YPAO
OPTIMIZER
PHONES
MIC
VIDEO
INPUT
MAIN ZONE
ON/OFF
ON
OFF
MASTER
MEMORY
PRESET/
TUNING
PRESET/TUNING
FM/AM
TUNING
EDIT
MULTI ZONE
S VIDEO
VIDEO
VIDEO AUX
L
NIGHT
MODE
ENHANCER
MAN'L/AUTO FM
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
ZONE 3
ZONE 2
L
R
AUDIO
OPTICAL
OPTICAL
R
AUDIO
VOLUME
PRÉPARATIONS
Station universelle YAMAHA
iPod (par exemple la YDS-10
vendue séparément)
DOCK
Sortie S-vidéo
Console de jeu ou caméscope
V
S
L
Sortie
vidéo
R
Sortie
audio
O
Sortie
optique
Français
27 Fr
RACCORDEMENTS
Raccordement des antennes FM et AM
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne
AM intérieures. Raccordez ces antennes aux prises prévues
à cet effet. En principe, ces antennes doivent être suffisantes
pour capter un signal de puissance convenable.
Remarques
• Veillez à régler l’intervalle des fréquences (modèle pour l’Asie
et modèle Standard) selon l’incrément de syntonisation utilisé
dans la région (voir page 111).
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une
antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente YAMAHA.
2Appuyez sur le taquet de la borne AM ANT et
maintenez-le enfoncé.
3Insérez un des fils de l’antenne cadre AM
dans la borne AM ANT.
Antenne
intérieure
FM (fournie)
ANTENNA
GND
FM
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum,
reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne
masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.
Antenne cadre
AM (fournie)
AM
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à
l’extérieur un fil isolé en
vinyle de 5 à 10 m de
longueur.
■ Raccordements de l’antenne cadre AM
1Montez l’antenne cadre AM.
4Relâchez la languette de la borne AM ANT.
5Répétez les étapes 2 à 4 pour brancher
l’autre fil sur la borne GND.
y
Une fois que l’antenne cadre AM a été correctement reliée à
cet appareil, tournez-la jusqu’à ce que la réception des
stations AM soit optimale (voir page 54).
28 Fr
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.