Yamaha RX-V1700 Owner's Manual

G

RX-V1700

AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo

OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER

L’APPAREIL.

1Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.

2Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.

3Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.

4N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.

5Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas:

– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.

– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.

– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.

6Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.

7Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.

8Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.

9N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.

10Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.

11Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.

12N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.

13Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.

14Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.

15Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.

16Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche d’alimentation est facilement accessible.

17Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.

18Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur MASTER ON/ OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3 hors service, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.

19VOLTAGE SELECTOR

(Modèles pour l’Asie et modèle Standard seulement)

Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont:

Modèle pour l’Asie ...................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz Modèle standard..........CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

AVERTISSEMENT

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.

L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il reste branché à la prise de courant murale, même si vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci consomme une faible quantité d’électricité.

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION

 

PARTICULARITÉS ..............................................

2

POUR COMMENCER .........................................

3

Accessoires fournis ...................................................

3

COMMANDES ET FONCTIONS .......................

4

Face avant .................................................................

4

Boîtier de télécommande ..........................................

6

Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3 .........

8

Préparation du boîtier de télécommande ...................

9

Afficheur de la face avant .......................................

10

Panneau arrière ........................................................

12

PRÉPARATIONS

 

RACCORDEMENTS ..........................................

13

Disposition des enceintes ........................................

13

Raccordements des enceintes ..................................

14

Utilisation des prises de bi-amplification ...............

17

Information sur les prises et les fiches de câbles ..........

18

Informations sur le HDMI ......................................

19

Circulation des signaux audio et vidéo ...................

20

Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur ..........

21

Raccordement d’autres appareils ............................

22

Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un

 

décodeur externe .................................................

26

Raccordement d’une station universelle

 

YAMAHA iPod ..................................................

27

Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant .........

27

Raccordement des antennes FM et AM ..................

28

Raccordement du câble d’alimentation ...................

29

Réglage de l’impédance des enceintes ....................

30

Mise en et hors service de cet appareil ...................

31

AUTO SETUP ......................................................

32

Utilisation de AUTO SETUP .................................

32

OPÉRATIONS DE BASE

 

LECTURE ............................................................

38

Opérations de base ..................................................

38

Sélection des modes d’entrée audio (AUDIO SELECT) .........

40

Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT ..........

41

Utilisation d’un casque ...........................................

41

Mise en sourdine du son .........................................

41

Affichage des informations relatives à la source ............

42

Lecture d’une source vidéo comme arrière-plan

 

d’une source audio ..............................................

43

Utilisation de la minuterie de mise hors service .........

43

CORRECTIONS DE CHAMP SONORE .........

44

Sélection d’une correction de champ sonore ..........

44

Description des corrections de champ sonore .........

45

Écoute de sources non traitées ................................

49

UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO .....

50

Écoute du son pur en hi-fi .......................................

50

Réglage de la qualité tonale ....................................

50

Réglage des niveaux de sortie des enceintes ...........

51

Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies ........

51

Sélection du mode Compressed Music Enhancer .........

52

Sélection du mode d’écoute tardive ........................

53

SYNTONISATION FM/AM ..............................

54

Commandes et fonctions FM/AM ..........................

54

Syntonisation automatique ......................................

56

Syntonisation manuelle ...........................................

57

Mise en mémoire automatique des fréquences .......

58

Mise en mémoire manuelle des fréquences ............

59

Sélection de stations préréglées ..............................

60

Échange des fréquences ..........................................

61

SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLES

 

POUR LE ROYAUME-UNI ET L’EUROPE SEULEMENT) ....

62

Affichage des informations du système

 

de diffusion de données radio .............................

62

Sélection du type de programme du système de

 

diffusion de données radio (mode PTY SEEK) .........

63

Utilisation du service de fréquences alternatives (EON) ........

64

UTILISATION D’UN iPod ................................

66

Commande du iPod .................................................

66

ENREGISTREMENT .........................................

68

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES

 

PARAMÉTRAGE AVANCÉ DU SON .............

69

Modification des valeurs des paramètres ................

69

Sélection de décodeurs ............................................

73

PERSONNALISATION DE CET APPAREIL

 

(MANUAL SETUP) ........................................

77

Utilisation de SET MENU ......................................

79

1 BASIC MENU .....................................................

80

2 SOUND MENU ...................................................

84

3 INPUT MENU .....................................................

87

4 OPTION MENU ..................................................

90

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE ......

94

Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils .........

94

Enregistrement des codes de commande ................

96

Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande ...

98

Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage ....

99

Programmation de macros ....................................

100

Effacements des configurations ............................

103

UTILISATION D’UNE CONFIGURATION MULTI-ZONES .....

106

Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 .........

106

Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 .............

107

RÉGLAGES APPROFONDIS .........................

110

Utilisation ADVANCED SETUP .........................

110

Spécifiation de l’identité du boîtier de télécommande ...........

112

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES

 

GUIDE DE DÉPANNAGE ...............................

115

REINITIALISATION DU SYSTEME ............

122

GLOSSAIRE ......................................................

123

INFORMATIONS CONCERNANT LES

 

CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ......

126

INFORMATIONS CONCERNANT

 

L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE ....................

127

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........

128

APPENDIX (à la fin de ce mode d’emploi)

SON ÉMIS DANS CHAQUE CORRECTION DE CHAMP SONORE

LISTE DES CODES DE COMMANDE

INTRODUCTION

 

 

 

 

 

PRÉPARATIONS

 

 

 

 

 

BASE

OPÉRATIONS

 

DE

 

 

 

 

DÉTAILLÉES

OPÉRATIONS

 

 

 

 

COMPLÉMENTAIRIES

INFORMATIONS

 

 

Français

1 Fr

PARTICULARITÉS

Amplificateur intégré à 7 voies

Puissance minimum de sortie efficace (20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 )

Voies avant: 130 W + 130 W Voie centrale: 130 W

Voies d’ambiance: 130 W + 130 W

Voie arrière d’ambiance: 130 W + 130 W

Corrections de champ sonore

Technologie originale YAMAHA pour la création de champs sonores

Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX

Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6, DTS 96/24

Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/ Dolby Pro Logic IIx

Virtual CINEMA DSP

SILENT CINEMA

Syntoniseur AM/FM perfectionné

Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables

Mise en mémoire automatique des fréquences

Possibilité de décalage des fréquences en mémoire (modification de la mémoire)

Système de diffusion de données radio (Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement)

HDMI (Interface multimédia à haute définition)

Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute définition (avec transmission du signal vidéo 1080p) et son numérique multivoies compatible avec la version HDMI 1.2a.

Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal vidéo numérique HDMI (vidéo composite S-vidéo composantes vidéo vidéo numérique HDMI) pour sortie

moniteur

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.

“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.

Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. “DTS”, “DTS-ES”, “NEO:6” et “DTS 96/24” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.

iPod®

“iPod” est une marque commerciale de Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.

Commande iPod possible

Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle YAMAHA iPod (comme la YDS-10 vendue en option) et prenant en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini

Autres particularités

YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer) pour le réglage automatique des enceintes

Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits

Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée

Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour une entrée multivoies discrète

Conversion des signaux vidéo analogiques entrelacés en signaux progressifs de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p

Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo

Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise MONITOR OUT)

Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques

Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les sources

Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique

Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité d’une gravure stéréo de haute qualité

Boîtier de télécommande contenant des codes de commande et disposant d’une fonction d’apprentissage et de macro

Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3

Commutation possible entre la zone principale et la ZONE 2/ ZONE 3 avec ZONE CONTROLS

Minuterie de mise hors service

“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.

“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION.

2 Fr

POUR COMMENCER

Accessoires fournis

Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.

Boîtier de télécommande

TV

AV

STANDBY

POWER

Boîtier de télécommande de

Piles (6) (AAA, R03, UM-4)

POWER

POWER

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO SEL

SLEEP

la Zone 2/Zone 3

 

PHONO

TUNER

CD

MULTI CH IN

(Sauf modèle pour l’Europe)

 

V-AUX/DOCK CBL/SAT

MD/TAPE

CD-R

 

 

 

 

 

DTV

VCR 1

DVR/VCR 2

DVD

 

 

 

POWER

 

 

 

 

 

 

TUNER

CD

CD-R

STANDBY

 

 

 

 

 

SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DTV

CBL/SAT MD/TAPE

PHONO

 

+

+

 

+

AMP

 

 

 

 

 

 

SOURCE

VCR 1 DVR/VCR 2

DVD V-AUX/DOCK

 

 

 

 

 

 

TV VOL

CH

VOLUME

 

 

 

 

 

 

TV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TV MUTE

TV INPUT

MUTE

 

 

 

 

 

 

LEVEL

PRESET/CH

SET MENU

PURE DIRECT

PRESET

VOLUME

 

 

 

TITLE

 

MENU

 

 

 

 

 

 

BAND

 

SRCH MODE

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

AUDIO

A/B/C/D/E

 

 

 

 

 

 

 

 

MUTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A/B/C/D/E

 

PARAMETER

STRAIGHT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RETURN

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EFFECT

 

 

 

 

 

CLASSICAL LIVE/CLUB

ENTERTAIN

MOVIE

 

 

 

 

 

1

2

3

4

 

 

 

 

 

STEREO

SUR. DECODE

SELECT

EXTD SUR.

 

 

 

 

 

5

6

7

 

8

ID1 ID2

ZONE 2 ZONE 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NIGHT

ENHANCER

 

 

 

 

 

9

0

+10

ENT

 

 

 

 

 

FREQ/TEXT

EON

MODE

PTY SEEK START

 

 

 

 

 

REC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISC SKIP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF ON

MACRO LEARN

CLEAR RENAME

 

 

 

 

 

Clé pour borne

Câble d’alimentation

Microphone d’optimisation

d’enceinte

 

 

Antenne intérieure FM

Antenne intérieure FM

Antenne cadre AM

(Modèles pour les État-Unis, le Canada, la

(Modèles pour l’Europe, le Royaume-Uni

 

Chine, l’Asie, la Corée et modèle Standard)

et l’Australie)

 

INTRODUCTION

À propos de ce manuel

 

 

• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.

 

 

• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le

 

Français

nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.

 

 

 

• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à

 

 

fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

Face avant

Seules les commandes et les fonctions d’amplification de cet appareil sont décrites dans cette partie du manuel. Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les autres commandes et fonctions.

• Syntonisation AM/FM ..............

voir page 54

 

 

1 2

3 4 5 6

7 8 9 0 A

B

AUDIO

TONE

 

 

 

PRESET/

 

MEMORY

TUNING

SELECT

CONTROL

A/B/C/D/E

PRESET/TUNING

TUNING

FM/AM

MAN'L/AUTO FM

MODE

INPUT

 

 

 

 

EDIT

 

 

 

 

STRAIGHT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS

MAIN ZONE

 

 

 

MULTI ZONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EFFECT

 

 

 

ZONE 2

ZONE 3

 

ON/OFF

 

YPAO

SILENT CINEMA

S VIDEO

VIDEO

L AUDIO R

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM

OPTIMIZER

PHONES

 

VIDEO AUX

 

 

 

MIC

 

 

ON

OFF

MASTER

C D E F

PURE DIRECT

VOLUME

ENHANCER NIGHT

G

1 MASTER ON/OFF

Met cet appareil en ou hors service (voir page 31).

2 MAIN ZONE ON/OFF

Met en service ou en veille l’appareil principal (voir page 31).

4 AUDIO SELECT

Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio entre “AUTO”, “HDMI”, “COAX/OPT” et “ANALOG” lorsqu’un appareil est raccordé par deux prises ou plus (voir page 40).

5 TONE CONTROL

Remarques

En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.

Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes avant qu’il ne restitue le son.

Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.

3 Sélecteur INPUT

Sélectionne la source que vous souhaitez écouter (voir page 38).

Règle l’équilibre entre les graves et les aigus des voies avant gauche, avant droite et centrale conjointement avec le sélecteur PROGRAM (voir page 50).

6 STRAIGHT

Sert à mettre en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction (voir page 49).

4 Fr

7Touches de MULTI ZONE

ZONE 2 ON/OFF

Met l’appareil Zone 2 en service ou en veille. Voir page 107 pour de plus amples détails.

ZONE 3 ON/OFF

Met l’appareil Zone 3 en service ou en veille. Voir page 107 pour de plus amples détails.

Remarque

Ces touches n’agissent que lorsque MASTER ON/OFF est enfoncée en position ON.

ZONE CONTROLS

Sélectionne la zone sur laquelle vous voulez agir, la zone où se trouve l’appareil principal, la Zone 2 ou la Zone 3. Voir page 107 pour de plus amples détails.

y

Lorsque vous avez appuyé sur ZONE CONTROLS, l’indicateur de la zone actuellement sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant pendant 5 secondes environ. Pendant que l’indicateur clignote, effectuez l’opération souhaitée.

8 Afficheur de la face avant

Fournit des informations relatives à l’état de l’appareil (voir page 10).

9 ENHANCER

Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode Compressed Music Enhancer (voir page 52).

0 Capteur de télécommande

Reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande (voir page 9).

A NIGHT

Cette touche met en service, ou hors service, les modes d’écoute tardive (voir page 53).

B PURE DIRECT

Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode Pure Direct (voir page 50).

COMMANDES ET FONCTIONS

C Sélecteur PROGRAM

Sélectionne une correction de champ sonore (voir page 44).

Règle la balance entre les graves et les aigus conjointement avec TONE CONTROL (voir page 50).

D Prise OPTIMIZER MIC

Utilisez cette prise pour relier le microphone d’optimisation fourni et transmettre les signaux nécessaires à la fonction “AUTO SETUP” (voir page 32).

E Prise PHONES

Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque (voir page 41).

F Prises VIDEO AUX

Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console de jeu (voir page 27).

y

Pour transmettre les signaux de la source à ces prises, sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.

Remarque

Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX.

G VOLUME

Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie de toutes les voies audio.

y

Elle est sans effet vis-à-vis du niveau AUDIO OUT (REC).

Ouverture et fermeture de la trappe avant

Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure. Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.

INTRODUCTION

Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie inférieure.

Français

5 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

Boîtier de télécommande

Commandes et fonctions du boîtier de télécommande

Seules les commandes et les fonctions d’amplification de cet appareil sont décrites dans cette partie du manuel. Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les autres commandes et fonctions.

Syntonisation AM/FM .......................... voir page 54

Commande d’un téléviseur ................... voir page 94

Commande des autres appareils ............ voir page 95

Commande des appareils en option ...... voir page 96

1

 

 

 

2

 

 

B

POWER

POWER

STANDBY

POWER

TV

AV

 

C

 

 

AUDIO SEL

D

 

 

SLEEP

 

 

 

E

PHONO

TUNER

CD

MULTI CH IN

3

 

 

 

 

F

V-AUX/DOCK

CBL/SAT

MD/TAPE

CD-R

 

 

DTV

VCR 1

DVR/VCR 2

DVD

 

4

 

 

 

SELECT

G

AMP

++ +

 

 

 

 

 

SOURCE

H

 

TV VOL

CH

VOLUME

 

 

 

TV

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

 

 

TV MUTE

TV INPUT

MUTE

 

J

 

LEVEL

PRESET/CH

SET MENU

PURE DIRECT

 

 

 

 

5

TITLE

 

MENU

 

K

 

BAND

 

SRCH MODE

 

L

 

 

 

 

 

 

6

 

ENTER

 

 

AUDIO

 

 

A/B/C/D/E

 

PARAMETER

STRAIGHT

M

 

 

 

 

7

RETURN

 

DISPLAY

 

N

 

 

 

 

 

EFFECT

 

8

CLASSICAL

LIVE/CLUB

ENTERTAIN

MOVIE

 

1

2

3

4

 

 

STEREO

SUR. DECODE

SELECT

EXTD SUR.

O

 

5

6

7

 

8

9

 

 

NIGHT

ENHANCER

P

 

9

0

+10

ENT

Q

 

FREQ/TEXT

EON

MODE

PTY SEEK START

R

 

REC

 

 

 

 

 

 

DISC SKIP

 

 

 

 

S

0

OFF ON

MACRO LEARN

CLEAR RENAME

 

 

 

 

 

t

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

U

Remarque

Le mode de fonctionnement des touches situées dans les zones grises suivante du boîtier de télécommande dépendent de la position du sélecteur de mode de fonctionnement. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur AMP pour agir sur cet appareil.

1 Émetteur infrarouge

Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler (voir page 9).

2 Témoin TRANSMIT

Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges.

3 Touches de sélection d’entrée

Sélectionnez la source sur laquelle vous voulez agir.

y

Le nom de la source sélectionnée apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande pour indiquer la source actuellement opérationnelle.

4 Fenêtre d’affichage

Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir s’inscrit ici.

5 LEVEL

Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau de sortie (voir page 51).

6Touches de déplacement du curseur k / n / l / h, ENTER

Cette touche sélectionne et règle les paramètres des corrections de champ sonore ou les paramètres “SET MENU”.

7 RETURN

Elle rétablit le menu précédant hiérarchiquement lorsque vous réglez les paramètres de “SET MENU”.

8Touches de sélection des corrections de champ sonore

Sélectionnez une correction de champ sonore (voir page 44).

9 SUR. DECODE

Active le décodeur pour reproduire les sources à 2 voies avec un son d’ambiance (voir page 73).

6 Fr

0 MACRO ON/OFF

Met en service, ou hors service, la fonction de macro (voir page 100).

A MACRO

Enregistre une suite d’ordres qui seront émis en appuyant simplement sur une touche (voir page 100).

B STANDBY

Met l’appareil situé dans la zone principale en veille (voir page 31).

Remarque

Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON.

C POWER

Met en service l’appareil situé dans la zone principale (voir page 31).

Remarque

Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON.

D AUDIO SEL

Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio entre “AUTO”, “HDMI”, “COAX/OPT” et “ANALOG” lorsqu’un appareil est raccordé par deux prises ou plus (voir page 40).

E SLEEP

Met en marche la minuterie de mise hors service (voir page 43).

F MULTI CH IN

Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT lorsqu’un décodeur externe, etc. est utilisé (voir page 41).

G SELECT k / n

Ces touches permettent de sélectionner une autre source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir indépendamment de celle que vous avez choisie au moyen des touches de sélection d’entrée.

H Sélecteur de mode de fonctionnement

Sélectionne le mode de fonctionnement des touches du boîtier de télécommande se trouvant dans les zones grises.

AMP

Active la fonction d’amplification de cet appareil.

SOURCE

Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches de sélection d’entrée (voir page 95).

TV

Agit sur le téléviseur désigné comme DTV ou PHONO (voir page 94).

Remarques

Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir page 96.

Si vous réglez les codes de commande pour les types de téléviseur DTV et PHONO (voir page 96), le code spécifié pour DTV sera prioritaire.

COMMANDES ET FONCTIONS

I VOLUME +/–

Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.

J MUTE

Met le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 41).

K PURE DIRECT

Met en service ou hors service le mode pur et direct (voir page 50).

L SET MENU

Valide “SET MENU” (voir page 79).

M PARAMETER

Affiche les réglages des paramètres de champs sonores sur l’écran (affichage OSD) (voir page 69).

N STRAIGHT

Sert à mettre en service, ou non, les corrections des champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction (voir page 49).

O EXTD SUR.

Permet de choisir entre la reproduction à 5.1 et la reproduction à 6.1/7.1 voies d’une gravure multivoies (voir page 73).

P SELECT

Sélectionne les décodeurs pour les sources à 2 voies (voir pages 73 et 75).

Q ENHANCER

Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode Compressed Music Enhancer (voir page 52).

R NIGHT

Cette touche met en service, ou hors service, les modes d’écoute tardive (voir page 53).

S RENAME

Utilisez cette touche lorsque vous désirez modifier le nom de la source tel qu’il apparaît dans la fenêtre d’affichage (voir page 99).

T CLEAR

Efface les fonctions de commande à distance apprises lors des fonctions d’apprentissage, de création de macro et/ou de changement de nom (voir page 103).

U LEARN

Enregistre des codes de fonctions de commande à distance à partir d’autres commandes à distance (voir page 98).

INTRODUCTION

Français

7 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3

Cette section décrit les fonctions des touches situées dans la Zone 2/Zone 3 du boîtier de télécommande utilisées pour agir sur les fonctions d’amplification de l’appareil se trouvant dans la Zone 2 ou la Zone 3.

Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les autres commandes et fonctions.

• Syntonisation AM/FM ..........................

voir page 54

Remarque

Le boîtier de télécommande comportant le sélecteur Zone 2/ Zone 3 est fourni avec les modèles commercialisés aux ÉtatsUnis, au Canada, en Australie, au Royaume-Uni, en Chine, en Asie et avec le modèle Standard seulement.

1 Touches de sélection d’entrée

Sélectionnez la source que vous souhaitez écouter, c’est-à- dire la Zone 2 ou la Zone 3.

2 Sélecteur ID1/ID2

Commute l’ID de la télécommande entre ID1 et ID2 (voir page 97).

3 POWER

Met en service la Zone 2 ou la Zone 3.

Remarque

Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant, est en position ON.

 

 

 

 

POWER

 

 

 

 

3

TUNER

CD

 

CD-R

STANDBY

 

 

 

 

4

DTV

CBL/SAT

MD/TAPE

PHONO

1

 

 

 

 

VCR 1 DVR/VCR 2

DVD

V-AUX/DOCK

PRESET

VOLUME

5

A/B/C/D/E

 

 

 

MUTE

6

4 STANDBY

Met Zone 2 ou Zone 3 en veille.

Remarque

Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face avant, est en position ON.

5 VOLUME +/–

Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de la Zone 2 ou de la Zone 3.

6 MUTE

Cette touche coupe les sons de la Zone 2 ou Zone 3. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.

7 Sélecteur ZONE 2/ZONE 3

Cette touche sélectionne le mode de fonctionnement de la Zone 2 et de la Zone 3.

ID1 ID2

ZONE 2 ZONE 3

2

7

8 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

Préparation du boîtier de télécommande

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande

1

3

1Appuyez sur et faites glisser le couvercle pour dégager le logement des piles.

2Introduisez les quatre piles fournies (AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.

3Replacez le couvercle en le faisant glisser dans sa position d’origine.

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande comportant le sélecteur Zone 2/Zone 3 (Sauf modèle pour l’Europe)

13

2

1Détachez le couvercle du logement des piles.

2Introduisez 2 piles fournies (AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.

3Reposez le couvercle du logement en place en l’encliquetant.

Remarques

Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent:

la portée du boîtier de télécommande est plus courte.

le témoin TRANSMIT ne clignote pas ou sa lumière est plus faible.

N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.

N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.

Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.

Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.

Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.

Utilisation du boîtier de télécommande

Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.

Capteur de télécommande

Environ 6 m

30

30

 

Remarques

Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.

Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.

Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:

très humides, par exemple près d’un bain

très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage

exposés à des températures très basses

poussiéreux

INTRODUCTION

Français

9 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

Afficheur de la face avant

1

2

3

4

5

6

V-AUX

DOCK

DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD

MD/TAPE

CD-R

CD

PHONO

MULTI

CH

TUNER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TUNED STEREO

 

 

VIRTUAL HiFi DSP

 

 

 

 

dB

AUTO MEMORY

 

 

 

 

 

 

 

PS

 

 

YPAO ENHANCER SILENT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME MUTE

ZONE2 PTY

 

 

DIGITAL

CINEMA

 

 

 

DSD

 

 

96/24

 

ZONE3

RT

 

PL x

EX

MATRIX

DISCRETE

 

 

 

 

PCM

 

 

L C R

NIGHT

CT

 

 

 

 

96

 

 

LFE SL

SB SR

SLEEP

EON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

PTY HOLD

0

 

 

 

 

 

 

7

8 9

TUNED STEREO

 

 

 

 

 

 

G

K

AUTO MEMORY

A

 

VIRTUAL HiFi DSP

 

 

 

L

 

 

PS

B

 

YPAO ENHANCER

SILENT

 

H

 

ZONE2 PTY

 

 

 

 

ZONE3

RT

C

 

DIGITAL

 

CINEMA

 

 

M

 

DSD

 

 

I

 

NIGHT

CT

 

 

 

 

D

PCM

PL

x

EX

MATRIX

DISCRETE

N

 

SLEEP

EON

 

 

E

 

 

 

 

 

96

J

O

 

PTY HOLD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

O........ Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement

 

 

 

 

 

 

 

1 Témoin HDMI

Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source sélectionnée entre par la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 (voir page 19).

2 Témoin DOCK

Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 27).

3 Témoin de charge de la batterie

S’éclaire lorsque cet appareil est en veille et charge la batterie du iPod posé sur la station (voir page 66).

4 Témoins des sources

Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source actuellement sélectionnée.

5Indicateur de niveau sonore (VOLUME)

Le niveau sonore actuel s’affiche ici.

6Témoin MUTE

Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en service (voir page 41).

7 Afficheur multifonction

Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications.

8 Témoin 96/24

Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24.

9 Témoins de voie d’entrée et d’enceintes

Témoins d’enceintes de présence

L C R

Témoins des voies d’entrée

LFE SL SB SR

Témoins d’enceintes arrière d’ambiance

Témoins des voies d’entrée

Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique.

Témoins d’enceintes de présence et d’ambiance arrière

S’allume en fonction du nombre d’enceintes de présence et d’ambiance arrière spécifié pour “PRESENCE SP” (voir page 82) et “SB L/R SP” (voir page 82) dans “SOUND MENU” lorsque “TEST” dans “SOUND MENU” est réglé sur “ON” (voir page 85).

y

Les enceintes de présence et d’ambiance arrière peuvent être réglées automatiquement à l’aide de “AUTO SETUP” (voir page 32) ou manuellement en effectuant les réglages nécessaires pour “PRESENCE SP” (voir page 82) et “SB L/R SP” (voir page 82) dans “SOUND MENU”.

10 Fr

0 Témoins DSP

Le témoin correspondant s’éclaire lorsqu’une des corrections de champ sonore DSP est sélectionnée.

Témoin CINEMA DSP

Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore CINEMA DSP

(voir page 45).

Témoin HiFi DSP

Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 45).

A Témoin VIRTUAL

Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (voir page 49).

B Témoin YPAO

S’éclaire lorsque vous activez la fonction “AUTO SETUP” et lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans “AUTO SETUP” sont utilisés tels quels sans être modifiés (voir page 32).

C Témoin DSD

Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil restitue des signaux audio numériques DSD (Flux numérique direct).

D Témoin ENHANCER

Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music Enhancer fonctionne (voir page 52).

E Témoin PCM

Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).

FTémoins des décodeurs Dolby

Lorsque l’un des décodeurs Dolby de l’appareil fonctionne, le témoin correspondant s’éclaire.

GTémoins de champ sonore

Le témoin correspondant à la correction DSP de champ sonore active, s’éclaire.

 

Champ sonore

 

DSP de présence

 

Position d’écoute

Champ sonore DSP

Champ sonore DSP

d’ambiance gauche

d’ambiance droite

Champ sonore DSP d’ambiance arrière

COMMANDES ET FONCTIONS

H Témoin du casque

Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir page 41).

I Témoin SILENT CINEMA

Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 49).

J Témoins des décodeurs DTS

Lorsque l’un des décodeurs DTS de l’appareil fonctionne, le témoin correspondant s’éclaire.

K Témoins du syntoniseur

L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en mode d’accord FM ou AM.

Témoin TUNED

Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée (voir page 54).

Témoin STEREO

Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé (voir page 54).

Témoin AUTO

Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la syntonisation automatique (voir page 54).

Témoin MEMORY

Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire de la station est possible (voir page 58).

L Témoins ZONE2/ZONE3

Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 ou Zone 3 est en service (voir page 107).

M Témoin NIGHT

Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est sélectionné (voir page 53).

N Témoin SLEEP

Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 43).

OTémoins du système de diffusion de données radio (Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement)

PS, PTY, RT et CT

Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du système de diffusion de données radio sélectionné.

EON

Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont reçues.

PTY HOLD

Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK.

INTRODUCTION

Français

11 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

Panneau arrière

1

2

3

4

5

6

7

8

 

COMPONENTVIDEO

DVD

 

CBL/SAT

VIDEO

 

 

DVR/VCR 2 OUT

MONITOR OUT

ANTENNA

 

 

MONITOR OUT

A DVD

B DTV C CBL/SAT

DTV

IN

VCR 1

OUT

IN

 

 

 

 

Y

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FM

GND

AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SVIDEO

 

 

 

 

PB

PB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO

SP1

SPEAKERS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

+

 

 

 

 

(PLAY)

(REC)

 

 

 

 

 

 

 

R

PRESENCE

L

WRENCH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PR

 

PR

 

 

MD/

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HOLDER

 

 

 

 

 

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMOTE

IN

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

SURROUND BACK/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

+

CENTER

+

HDMI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BI-AMP

 

GND

 

PHONO

CD

CD-R

CENTER

FRONT(6CH) SURROUND

CENTER

FRONT

SURROUND SINGLE(SB)

ZONE 2

ZONE 3

 

 

 

 

 

IN 2

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CBL/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SAT

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

SURROUND

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

L

 

 

 

 

 

IN (PLAY) OUT (REC)

SUB

SB(8CH)

SUB

 

SUR.BACK/

 

 

 

 

 

 

 

R SP2 L

IN 1

 

 

 

 

WOOFER

WOOFER

 

PRESENCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

MULTI CH INPUT

 

PRE OUT

 

ZONE OUT

 

 

 

 

 

DOCK

 

 

 

 

 

DIGITAL INPUT

 

 

 

DIGITAL OUTPUT

 

 

 

 

 

DVD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

FRONT

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

6 DTV 7 CBL/

 

MD/

OPTICAL R

L

 

OUT

 

 

 

1 CD

2 DVD

3

DVR/

4 CD

5 DVD

8

9 CD-R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VCR2

 

 

SAT

 

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTROL OUT

 

RS-232C

 

 

 

 

 

 

 

 

9

0

A

B

C

 

 

 

D

 

 

 

 

CENTER

FRONT(6CH) SURROUND

CENTER

FRONT SURROUND SINGLE(SB)

ZONE 2 ZONE 3

 

 

 

 

SUB

SB(8CH)

SUB

SUR.BACK/

 

 

 

 

 

WOOFER

WOOFER

PRESENCE

ZONE OUT

 

 

 

 

MULTI CH INPUT

 

PRE OUT

AC IN

AC OUTLETS

E

1 Prises REMOTE

Voir page 106 pour de plus amples détails.

2 Prises COMPONENT VIDEO

Voir pages 21 et 22 pour ce qui concerne les raccordements.

3 Prises pour les appareils audio

Voir page 24 pour ce qui concerne les raccordements.

4Prises pour les appareils vidéo

Voir pages 21 et 22 pour ce qui concerne les raccordements.

5Prises ANTENNA

Voir page 28 pour ce qui concerne les raccordements.

6 WRENCH HOLDER

Suspendez ici la clé des bornes d’enceinte lorsque vous ne l’utilisez pas (voir page 15).

7VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour l’Asie et modèle Standard seulement)

Voir page 29 pour de plus amples détails.

8 AC IN/OUTLET(S)

Voir page 29 pour ce qui concerne les raccordements.

9 Connecteurs HDMI

Voir page 19 pour ce qui concerne les raccordements.

F G

0 Prise DOCK

Voir page 27 pour ce qui concerne les raccordements.

A Prises DIGITAL INPUT/OUTPUT

Voir page 22 pour ce qui concerne les raccordements.

B Prise CONTROL OUT

Il s’agit d’une prise d’extension à destination commerciale.

C Prise RS-232C

Cette prise est utilisée en usine seulement pour les contrôles. Consultez le revendeur pour de plus amples détails.

D Bornes d’enceinte

Voir page 14 pour ce qui concerne les raccordements.

E Prises MULTI CH INPUT

Voir page 26 pour ce qui concerne les raccordements.

F Prises PRE OUT

Voir page 25 pour ce qui concerne les raccordements.

G Prises ZONE OUT

Voir page 106 pour ce qui concerne les raccordements.

12 Fr

RACCORDEMENTS

Disposition des enceintes

La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.

PL

PR

 

C

FL

FR

30˚

SL

 

SR

 

 

60˚

SL

80˚

SR

 

SBL

SBR

30 cm ou plus

 

PR

PL

FR

 

FL

SW

SR

C

SBR

 

SBL

 

SL

1,8 m

0,5 à 1 m

0,5 à 1 m

PL

FL

C

PR

FR

1,8 m

Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)

Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.

Enceinte centrale (C)

L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous de celui-ci.

Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)

Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.

Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite (SBL et SBR)

Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à la même hauteur que les enceintes d’ambiance. La distance qui les séparent doit être au moins égale à 30 cm. Le mieux serait qu’il y ait entre elles le même écart qu’entre les enceintes avant.

Enceintes de présence gauche et droite (PL et PR)

Les enceintes de présence complètent les sons produits par les enceintes avant et ajoutent les effets d’ambiance produits par CINEMA DSP (voir page 126). Parmi ces effets il faut mentionner les sonorités que les metteurs en scène veulent situer derrière l’écran pour créer une atmosphère plus théâtrale. Placez ces enceintes à l’avant de la pièce, entre 0,5 et 1 m sur le côté extérieur des enceintes avant; orientez-les légèrement vers l’intérieur et fixez-les à une hauteur d’environ 1,8 m au-dessus du sol.

Caisson de graves (SW)

L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son de la voie LFE (effet des basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.

PRÉPARATIONS

Français

13 Fr

RACCORDEMENTS

Raccordements des enceintes

Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.

AVERTISSEMENT

Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 31).

Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.

Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.

Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SP IMP.” sur “6MIN” avant d’utiliser cet appareil

(voir page 30). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 111).

Remarques

Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).

Les signaux basses fréquences des autres enceintes réglées sur “SML” (ou “SMALL”) ou sur “NONE” dans “SPEAKER SET” (voir pages 80 et 82) sont dirigés vers les enceintes sélectionnées dans “LFE/BASS OUT” (voir page 80).

Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de son simultanément. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre “PRIORITY” dans “MANUAL SETUP” (voir page 82).

Les bornes PRESENCE peuvent être utilisées pour raccorder les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 ainsi que des enceintes de présence (voir page 106).

Caisson de

Enceintes arrière d’ambiance

Enceintes de présence

graves

Gauche Droite

Droite Gauche

Enceinte centrale

 

 

SP1

SPEAKERS

 

 

 

+

+

 

 

 

R

PRESENCE

L

 

 

 

+

SURROUND BACK/

+

CENTER

 

+

 

BI-AMP

 

 

 

 

 

SINGLE

 

 

 

R

+

SURROUND

+

L

 

 

SUB

 

 

 

R

SP2

L

WOOFER

 

 

 

PRE OUT

 

 

 

 

 

 

+

R +

FRONT

+ L

Enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 (voir page 106)

Droite Gauche

Enceintes d’ambiance

Droite Gauche

Enceintes avant

14 Fr

Bornes FRONT

Raccordez les enceintes avant gauche et droite à ces bornes.

Bornes CENTER

Racordez l’enceinte centrale à ces bornes.

Bornes SURROUND

Raccordez les enceintes d’ambiance gauche et droite à ces bornes.

Bornes SURROUND BACK

Raccordez les enceintes d’ambiance arrière gauche et droite à ces bornes.

Remarque

Si vous utilisez une seule enceinte d’ambiance arrière, raccordez cette enceinte à la borne SURROUND BACK gauche (SINGLE).

Bornes PRESENCE

Raccordez les enceintes de présence gauche et droite à ces bornes.

Prise SUBWOOFER

Raccordez un caisson de graves actif (tel que le YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System) à cette prise.

RACCORDEMENTS

Raccordement des câbles d’enceintes

1Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courtscircuits.

10 mm

2Desserrez la borne à l’aide de la clé pour borne d’enceinte.

Clé pour borne d’enceinte

Rouge: pôle positif (+)

Noir: pôle négatif (–)

3Introduisez l’extrémité dénudée dans le perçage de la borne.

4Serrez la borne pour assurer le maintien du conducteur en utilisant la clé pour borne d’enceinte.

PRÉPARATIONS

Français

15 Fr

RACCORDEMENTS

5Accrochez la clé pour borne d’enceinte au WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.

Raccordement aux bornes d’enceinte

SP2

Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 à ces bornes (voir page 106).

1 Ouvrez la languette.

Rouge: pôle positif (+)

Noir: pôle négatif (–)

2Introduisez une extrémité dénudée dans le perçage de chaque borne.

3Refermez la languette pour assurer le maintien du conducteur.

Raccordement de la fiche banane (Sauf modèles pour le Royaume-Uni,

l’Europe, l’Asie et la Corée)

La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des câbles d’enceintes.

Fiche banane

1Desserrez la borne à l’aide de la clé pour borne d’enceinte.

Clé pour borne d’enceinte

Rouge: pôle positif (+)

Noir: pôle négatif (–)

2Insérez le connecteur de fiche banane à l’extrémité de la borne correspondante.

y

Vous pouvez aussi utiliser des fiches bananes pour le raccordement aux bornes d’enceintes SP2. Ouvrez la languette et insérez une fiche banane dans le perçage de chaque borne. Ne rabattez pas la languette après avoir inséré la fiche banane.

16 Fr

RACCORDEMENTS

Utilisation des prises de bi-amplification

Pour améliorer les performances de leurs systèmes acoustiques, certaines enceintes ont des bornes pour la biamplification. Cet appareil présente des prises pour la biamplification d’un système acoustique. Vos enceintes doivent pouvoir supporter la bi-amplification. Au moment de la livraison de ces enceintes, vous remarquerez des barres ou des ponts de court-circuit, l’un reliant les deux bornes d’entrée rouges et l’autre reliant les deux bornes d’entrée noires. Retirez ces barres ou ponts de courtcircuit que si vous prévoyez de raccorder vos enceintes pour la bi-amplification de vos enceintes.

Raccordement classique

Si vous souhaitez raccorder vos enceintes comme des haut-parleurs traditionnels en utilisant la méthode de raccordement classique, raccordez vos enceintes en utilisant les cordons de liaisons aux enceintes gauche et droite habituels et ignorez le deuxième jeu de bornes.

Cet appareil

R +

FRONT

+ L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Droite

 

Gauche

 

 

 

 

Enceintes avant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Barres ou ponts

 

 

 

 

 

 

 

Barres ou ponts

de court-circuit

 

 

 

 

 

 

 

de court-circuit

Raccordement bi-amplification

Pour raccorder les enceintes pour la bi-amplification, utilisez les bornes FRONT et SURROUND BACK de la façon indiquée ci-dessous. Pour activer la biamplification, réglez “BI-AMP” sur “ON” dans “ADVANCED SETUP” (voir page 112).

Cet appareil

+

SURROUND BACK/

+

BI-AMP

 

 

SINGLE

R +

FRONT

+ L

Droite

Gauche

Enceintes avant

Remarque

Retirez les barres ou ponts de court-circuit pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).

PRÉPARATIONS

Français

17 Fr

RACCORDEMENTS

Information sur les prises et les fiches de câbles

Prises audio et fiches des câbles

AUDIO

 

DIGITAL

DIGITAL

L

R

COAXIAL

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Blanc) (Rouge) (Orange)

O

L R C

Fiches de câbles

Fiche de

Fiche de

audio

câble

câble

analogiques

numérique

numérique

gauche et droite

coaxial

optique

Prises vidéo et fiches des câbles

 

 

COMPONENT VIDEO

VIDEO

S VIDEO

Y

PB

PR

(Jaune)

 

(Vert)

(Bleu)

(Rouge)

V

S

Y

PB

PR

 

Fiche de

Fiche de

Fiche de câble

câble vidéo

câble

 

vidéo à

 

composite

S-vidéo

composantes

Prises audio

L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres appareils.

Prises AUDIO

Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.

Prises DIGITAL COAXIAL

Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique coaxial.

Prises DIGITAL OPTICAL

Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique optique.

Remarque

Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.

Prises vidéo

Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur.

Prises VIDEO

Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite.

Prises S VIDEO

Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C) transmis séparément via des câbles S-vidéo.

Prises COMPONENT VIDEO

Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de chrominance (PB, PR) transmis séparément via des câbles vidéo à composantes.

y

Cet appareil présente une fonction de connexion vidéo. Voir pages 20 et 90 pour le détail à ce sujet.

18 Fr

RACCORDEMENTS

Informations sur le HDMI

Cet appareil présente des prises HDMI IN 1, HDMI IN 2 et HDMI OUT pour l’entrée et la sortie audio et vidéo numériques. Reliez la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 de cet appareil à la prise de sortie HDMI d’un autre appareil HDMI (par exemple un lecteur de DVD). Reliez la prise HDMI OUT de cet appareil à la prise HDMI IN d’un autre appareil HDMI (comme un téléviseur ou projecteur).

Les signaux vidéo ou audio transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 de la source sélectionnée ressortent par la prise HDMI OUT de cet appareil.

Remarque

En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 42).

Compatibilité de cet appareil avec HDMI Prise et fiche de câble HDMI

Types de

Formats des

Appareils HDMI

signaux audio

signaux audio

compatibles

 

 

 

PCM linéaire à

2 voies, 32-192 kHz,

CD, DVD-Vidéo,

2 voies

16/20/24 bits

DVD-Audio, etc.

 

 

 

PCM linéaire

8 voies, 32-192 kHz,

DVD-Audio, etc.

multivoies

16/20/24 bits

 

 

 

 

DSD

2/5.1ch,

De SACD, etc.

 

2,8224 MHz, 1 bits

 

 

 

 

Train binaire

Dolby Digital, DTS

DVD-Vidéo, etc.

 

 

 

L’interface HDMI de cet appareil a été conçue à partir des normes suivantes:

HDMI Version 1.2a (Interface Multimédia Haute Définition Version 1.2a) sous licence de HDMI Licensing, LLC.

HDCP Révision 1.1 (Système de protection des contenus numériques haute définition Revision 1.1) sous licence de Digital Content Protection, LLC.

Remarques

Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.

Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.

HDMI

Fiche de câble HDMI

y

Nous conseillons d’utiliser un câble HDMI de moins de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.

Utilisez un câble de conversion (prise HDMI prise DVI-D) pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.

Remarques

Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.

Les signaux audio transmis à d’autres prises d’entrée que HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 de cet appareil ne peuvent pas ressortir par la prise HDMI OUT sous forme de signal numérique.

Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT par une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir se connecter à l’autre appareil.

Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises vidéo de l’appareil, S-vidéo et vidéo composite peuvent être convertis numériquement pour une sortie à la prise HDMI OUT. Réglez “V CONV.” sur “ON” dans “MANUAL SETUP” pour activer cette fonction (voir page 91).

PRÉPARATIONS

Français

19 Fr

RACCORDEMENTS

Circulation des signaux audio et vidéo

Sens des signaux audio

Sens des signaux vidéo

Entrée

Sortie

HDMI

DIGITAL AUDIO (COAXIAL)

DIGITAL AUDIO (OPTICAL)

AUDIO

Sortie numérique

Sortie analogique

Remarques

Les signaux d’entrée 2 voies ainsi que multivoies PCM, Dolby Digital et DTS transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 peuvent ressortir à la prise HDMI OUT uniquement lorsque “SUPPORT AUDIO” est réglé sur “OTHER” (voir page 86).

Les signaux audio numériques transmis aux prises HDMI IN ne ressortent pas par les prises AUDIO OUT et DIGITAL OUTPUT analogiques.

Entrée

Sortie

HDMI

COMPONENT

VIDEO

S VIDEO

VIDEO

Direct

Conversion vidéo (voir page 90)

Conversion des signaux à composantes entrelacé/progressif (voir page 91)

HDMI conversion entrelacée/ progressive (voir page 91)

Remarques

Lorsque les signaux vidéo analogiques sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de priorité des signaux est le suivant:

1.COMPONENT VIDEO

2.S VIDEO

3.VIDEO

Les signaux vidéo analogiques sortant par les prises COMPONENT VIDEO peuvent être désentrelacés de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p. Réglez “CMPNT I/P” sur “ON” dans MANUAL SETUP pour activer cette fonction (voir page 91).

Les signaux vidéo numériques transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ne peuvent pas ressortir par les prises de sortie vidéo analogiques.

Les signaux vidéo composantes analogiques ayant une résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL) sont convertis en signaux s-vidéo ou vidéo composites et sortent par les prises S VIDEO MONITOR OUT et VIDEO MONITOR OUT.

La conversion entrelacée/progressive (voir page 91) et la conversion entrelacée/progressive HDMI de l’appareil (voir page 91) ne sont disponibles que lorsque “V CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 90).

Utilisez le paramètre “HDMI I/P” dans “OPTION MENU” pour désentrelacer les signaux vidéo analogiques sortant par la prise HDMI OUT (voir page 91). Lorsque les signaux vidéo analogiques avec 1080i ou 720p de résolution sont convertis en HDMI et transmis à la prise HDMI OUT, la qualité de l’image peut en être affectée.

Les signaux de l’affichage OSD ne sont pas appliqués aux prises VCR 1 OUT et DVR/VCR 2 OUT et ne seront pas enregistrés.

La couleur des lettres et des images sur l’affichage OSD dépendent des signaux transmis et du moniteur vidéo.

20 Fr

RACCORDEMENTS

Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur

Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.

AVERTISSEMENT

Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.

y

Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Utilisez le paramètre “SUPPORT AUDIO” dans “SOUND MENU” pour sélectionner l’appareil devant lire les signaux audio HDMI (voir page 86).

Remarques

Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.

Réglez “V CONV.” dans “OPTION MENU” sur “ON” (voir page 90) pour voir l’affichage restreint et les paramètres.

Set “GRAY BACK” dans “OPTION MENU” sur “ON” (voir page 90) pour afficher les paramètres.

Le SET MENU et les paramètres apparaissent sur fond gris selon le format du signal vidéo et le réglage des paramètres dans “DISPLAY SET” (voir page 90).

COMPONENTVIDEO

MONITOR OUT

Y

PB

PR

HDMI

OUT

VIDEO

MONITOR OUT

SVIDEO

VIDEO

PRÉPARATIONS

Y

PB

PR

V

S

 

Entrée vidéo à composantes

 

Entrée vidéo

HDMI entrée

 

Entrée S-vidéo

 

 

 

 

Téléviseur (ou projecteur)

repère les liaisons recommandées

repère les liaisons alternatives

Français

21 Fr

RACCORDEMENTS

Raccordement d’autres appareils

AVERTISSEMENT

Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.

Remarques

Lorsque “V CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 90), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 21). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.

Lorsque “V CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 90), les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo.

Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 87).

Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).

Les paramètres n’apparaissent pas si les signaux vidéo composantes transmis ont une résolution de 720p, 1080i ou 1080p.

L’affichage des paramètres et l’affichage restreint n’apparaissent pas si les signaux vidéo composantes entrant et sortant par les prises VIDEO ou S VIDEO MONITOR OUT ont une résolution de 480p/576p, 720p, 1080i ou 1080p.

Raccordement d’un lecteur de DVD

 

 

 

HDMI sortie

Lecteur de DVD

 

 

 

 

 

 

 

Sortie optique

 

 

 

Sortie coaxiale

 

 

Sortie audio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sortie composante

 

 

 

 

 

 

 

 

Sortie S-vidéo

 

Sortie vidéo

 

 

C

PR

PB

Y

S

V

R

L

O

 

 

 

COMPONENTVIDEO

A DVD

Y

PB

PR

HDMI

IN 1

DVD

VIDEO

DVD

L

R

 

DIGITAL INPUT

 

 

COAXIAL

OPTICAL

2

DVD

5 DVD

repère les liaisons recommandées

repère les liaisons alternatives

22 Fr

Yamaha RX-V1700 Owner's Manual

RACCORDEMENTS

Raccordement d’un graveur de DVD, d’un PVR ou d’un magnétoscope

Remarque

*1 Si vous raccordez un magnétoscope à cet appareil, raccordez-le aux prises VCR 1 (prises S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT et AUDIO OUT) ou aux prises DVR/VCR 2 mais pas à la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).

VIDEO

 

*1

IN VCR 1 OUT IN DVR/VCR 2

OUT

SVIDEO

VIDEO

L

R

 

 

R

IN

DVR/VCR 2

OUT

DIGITAL INPUT

 

 

COAXIAL

 

R

3 VCR2DVR/

 

 

PRÉPARATIONS

 

Sortie

C

coaxiale

 

S

vidéo-S Sortie

V

vidéo Sortie

L

R

audio Sortie

R

L

audio Entrée

V

vidéo Entrée

S

vidéo-S Entrée

Graveur de DVD, PVR ou magnétoscope

Raccordement de décodeurs

composante Sortie

PR

 

 

 

 

 

 

 

Décodeur HDTV

 

Récepteur satellite, récepteur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de télévision câblée

HDMI sortie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sortie composante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sortie optique

 

 

 

 

 

Sortie

 

Sortie

R

L

Sortie

 

Sortie

 

Sortie

 

Sortie

L

R

Sortie

 

 

 

 

PB

Y

optique

O

audio

vidéo

V

vidéo-S

 

vidéo-S

V

vidéo

audio

O

PR

PB

Y

 

 

 

 

 

S

 

S

 

 

 

 

 

 

 

COMPONENTVIDEO

 

 

 

 

 

CBL/SAT

VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B DTV C CBL/SAT

 

 

DTV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SVIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PR

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HDMI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CBL/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL INPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 DTV

7 CBL/SAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23 Fr

RACCORDEMENTS

Raccordements des appareils audio

Remarques

Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 87).

En principe, il est bon de relier la table de lecture à la borne GND de façon à réduire les bruits. Sachez toutefois que certaines tables de lecture produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND.

Les prises PHONO sont compatibles avec les tables de lecture dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC). Si la table de lecture est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.

Si vous reliez à la fois la prise DIGITAL INPUT (OPTICAL) et la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) à un appareil audio, la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) sera prioritaire.

Sortie audio

Entrée optique

L

O

 

R

L

R

Entrée audio

Graveur de CD

IN

OUT

(PLAY)

(REC)

MD/

L

TAPE

 

R

GND PHONO

CD

CD-R

L

R

IN(PLAY) OUT(REC)

AUDIO

 

DIGITAL INPUT

DIGITAL OUTPUT

 

COAXIAL

OPTICAL

1 CD

4 CD

8 TAPEMD/ 9 CD-R

O O

R L R L C R L R L

Masse

Sortie

Sortie

Sortie

Sortie

Sortie

Entrée

 

audio

audio

coaxiale

optique

audio

audio

 

 

 

 

 

 

Entrée optique

Table de lecture

Lecteur de CD

 

Enregistreur de MD ou

 

 

 

 

 

platine à cassette

24 Fr

Raccordement d’un amplificateur extérieur

Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT.

Remarques

Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS.

Les signaux disponibles sur les prises FRONT PRE OUT et CENTER PRE OUT sont modifiés en fonction des réglages réalisés au moyen de la commande TONE CONTROL (voir page 50).

Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes.

Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la commande dont il est pourvu (voir page 51).

Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour “SPEAKER SET” (voir page 80) et pour “LFE/BASS OUT” (voir page 80).

1 2 3 4

CENTER

FRONT SURROUND SINGLE(SB)

L

R

SUB

SUR.BACK/

WOOFER

PRESENCE

PRE OUT

5

1 Prise CENTER PRE OUT

Il s’agit de la prise de sortie de la voie centrale.

2 Prises FRONT PRE OUT

Il s’agit des prises de sortie des voies avant.

3 Prises SURROUND PRE OUT

Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance.

4 Prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT

Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance arrière ou de présence. Si vous ne raccordez qu’un seul amplificateur externe pour la voie d’ambiance arrière, vous devrez le raccorder à la prise SINGLE (SB).

y

Réglez “SB L/R SP” sur “LRGx2”, “LRGx1”, “SMLx2” ou “SMLx1” et “PRESENCE SP” sur “NONE” (voir page 82) pour transmettre les signaux des voies d’ambiance arrière aux prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.

Réglez “PRESENCE SP” sur “YES” et “SB L/R SP” sur “NONE” (voir page 82) pour transmettre les signaux des voies de présence aux prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.

5 Prise SUBWOOFER PRE OUT

Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié.

RACCORDEMENTS

PRÉPARATIONS

Français

25 Fr

RACCORDEMENTS

Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe

Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.

Si vous réglez “INPUT CH” sur 8ch dans “MULTI CH SET” (voir page 89), vous avez la possibilité d’utiliser les prises d’entrée attribuées à “FRONT” dans “MULTI CH SET” (voir page 89) et les prises MULTI CH INPUT pour accepter une source à 8 voies.

Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.

Remarques

Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source (voir page 41), le processeur numérique de champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore.

Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.

Dans le cas d’une entrée à 6 voies

Dans le cas d’une entrée à 8 voies

 

CENTER

FRONT(6CH) SURROUND

 

 

 

 

L

 

 

 

 

R

 

 

SUB

SB(8CH)

 

 

 

WOOFER

 

 

lepourSortie gravesde caisson

MULTI CH INPUT

lespourSortie

 

lapourSortie centralevoie

avantvoies

L R

 

 

L R

 

Lecteur multiformat, décodeur extérieur

les pour Sortie d’ambiance voies

MD/

L

TAPE

 

*1

R

CENTER

FRONT(6CH) SURROUND

 

 

 

 

L

 

 

 

R

SUB

SB(8CH)

 

SUB

WOOFER

 

voieslespour Sortie

MULTI CH INPUT

lepourSortie gravesde caisson

centralevoiela pour Sortie

d’ambiancearrière

 

L

R

L R

d’ambiance voies les pour Sortie

L R

avant voies les pour Sortie

Lecteur multiformat/

Décodeur extérieur

Remarque

*1 Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par “FRONT” dans “MULTI CH SET” (voir page 89).

26 Fr

RACCORDEMENTS

Raccordement d’une station universelle YAMAHA iPod

La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil permet de relier une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) pour y poser un iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de télécommande fourni. Raccordez la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) à la borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet.

AVERTISSEMENT

Ne reliez pas cet appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.

Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant

Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.

AVERTISSEMENT

Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et de ses composants avant de les relier.

Remarque

Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX.

PURE DIRECT

VOLUME

CONTROL

 

 

 

TUNING

FM/AM

MEMORY

 

A/B/C/D/E

 

 

MAN'L/AUTO FM

ENHANCER

INPUT

 

 

 

EDIT

 

 

 

 

STRAIGHT

 

 

 

ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS

MAIN ZONE

 

 

MULTI ZONE

 

 

 

 

EFFECT

 

 

 

ZONE 2

ZONE 3

 

ON/OFF

YPAO

SILENT CINEMA

S VIDEO

VIDEO

L AUDIO

OPTICAL

PROGRAM

OPTIMIZER

PHONES

 

VIDEO AUX

 

 

MIC

 

 

MASTER

S VIDEO

VIDEO

L

AUDIO

R

OPTICAL

DOCK

 

 

 

 

 

PRÉPARATIONS

S

V

L

R

O

Station universelle YAMAHA

 

 

 

 

iPod (par exemple la YDS-10

 

 

 

 

vendue séparément)

 

 

 

 

Sortie S-vidéo

 

Sortie

Sortie

Sortie

 

 

vidéo

audio

optique

Console de jeu ou caméscope

Français

27 Fr

RACCORDEMENTS

Raccordement des antennes FM et AM

Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable.

Remarques

Veillez à régler l’intervalle des fréquences (modèle pour l’Asie et modèle Standard) selon l’incrément de syntonisation utilisé dans la région (voir page 111).

L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.

L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.

Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente YAMAHA.

Antenne

Antenne cadre

intérieure

FM (fournie)

AM (fournie)

2Appuyez sur le taquet de la borne AM ANT et maintenez-le enfoncé.

3Insérez un des fils de l’antenne cadre AM dans la borne AM ANT.

 

ANTENNA

FM

GND

AM

Antenne AM extérieure

Déployez par une fenêtre à l’extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur.

Masse (prise GND)

Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.

Raccordements de l’antenne cadre AM

1 Montez l’antenne cadre AM.

4 Relâchez la languette de la borne AM ANT.

5Répétez les étapes 2 à 4 pour brancher l’autre fil sur la borne GND.

y

Une fois que l’antenne cadre AM a été correctement reliée à cet appareil, tournez-la jusqu’à ce que la réception des stations AM soit optimale (voir page 54).

28 Fr

Loading...
+ 110 hidden pages