1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo
sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato,
asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di
calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme.
Per garantire una buona ventilazione, lasciare sempre
almeno 30 cm di spazio superiormente, 20 cm sulla destra e
la sinistra e 20 cm sul retro dell’unità.
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, perché possono causare rombi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide
(ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che
in essa si formi condensa, che a sua volta può causare
folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa su di
essa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su
di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro
per non impedirne la dispersione del calore. Se la
temperatura al suo interno dovesse salire, può causare
incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che
tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o
cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato
sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi
superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o
ferite. YAMAHA non può venire considerata responsabile di
danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio
superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato YAMAHA. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per
qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza,
scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
DIAGNOSTICA.
17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
STANDBY/ON portandolo nella modalità di attesa, quindi,
scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A
PIOGGIA O UMIDITÀ.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione
CA fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò
anche se l’unità viene spenta. Questo stato viene chiamato
modo di standby. In questo stato l’unità consuma una quantità
minima di corrente.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio:tipoRicevitore AV
marcaYAMAHA
modelloRX-V1300RDS
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 1/8/2002
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
DATI TECNICI .................................................... 82
0502V1300_1-9_IT-GB.p652002.11.07, 15:211
1
CARATTERISTICHE
Amplificatore di potenza a 6 canali
incorporato
◆ Potenza RMS in uscita minima
(0,04% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω)
Principale:100 W + 100 W
Centrale:100 W
Posteriore:100 W + 100 W
Post. centr.: 100 W
Processamento campo sonoro digitale
multimodo
◆ Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro
Logic
◆ Decodificatore Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆ Decodificatore DTS/DTS ES Matrix 6.1,
Discrete 6.1, DTS Neo: 6
◆ CINEMA DSP: Combinazione della tecnologia
YAMAHA DSP e Dolby Pro Logic, Dolby
Digital o DTS
◆ CINEMA DSP virtuale
◆ SILENT CINEMA DSP
Sofisticato sintonizzatore AM/FM
◆ Sintonizzazione di 40 stazioni preselezionate ad
accesso casuale
◆ Sintonizzazione automatica di preselezioni
◆ Capacità cambiamento stazioni preselezionate
(Editing di preselezioni)
Altre caratteristiche
◆ Convertitore D/A da 192-kHz/24-bit
◆ Il menu “SET MENU” che fornisce 15 voci per
ottimizzare l’unità a seconda del proprio sistema
Audio/Video
◆ Generatore di toni di prova per una regolazione
più semplice del bilanciamento dei diffusori.
◆ Ingresso per decodificatore esterno a 6 canali per
futuri formati
◆ Pulsante BASS EXTENSION per rinforzare la
risposta dei bassi
◆ Funzione di visualizzazione sullo schermo per
facilitare il controllo dell’unità
◆ Capacità ingresso/uscita segnali S Video
◆ Capacità ingresso/uscita componenti video
◆ Conversione video (segnale S Video → segnale
video composito)
◆ Prese segnale audio digitale ottiche e coassiali
◆ Spegnimento a tempo
◆ Telecomando con codici preimpostati del
fabbricante con capacità di “apprendimento”
◆ Funzione PROCESSOR DIRECT per evitare
qualsiasi alterazione del segnale originale
• L’indicazione y sottolinea un suggerimento per il funzionamento.
• Alcune operazioni possono essere eseguite utilizzando sia i pulsanti dell’unità che quelli del telecomando. Nei casi in cui i nomi deipulsanti differiscono dall’unità al telecomando, questo manuale indica il nome del pulsante del telecomando tra parentesi.
• Questo manuale viene stampato prima dell’effettiva produzione dell’apparecchio. Le caratteristiche di quest’ultimo possono quindi
essere differenti da quelle in esso descritte. Nel dubbio, fare riferimento all’apparecchio.
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories.
I termini “Dolby”, “Pro Logic”, ed il simbolo della doppia D
sono marchi di fabbrica della Dolby Laboratories.
2
0502V1300_1-9_IT-GB.p652002.11.07, 15:212
PROCEDURE DI AVVIO
Controllo dei contenuti della confezione
Controllare che nella confezione siano presenti gli oggetti seguenti.
Telecomando
CLEAR
RE–NAME
STANDBY
PHONO
TUNER CD
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
VCR2/DVRVCR 1DVD
LEARN
6CH INPUT
TRANSMIT
SYSTEM
POWERSLEEP
A
V-AUX
D-TV/LD
Batterie (4)
(AAA, R03, UM-4)
INTRODUZIONEPREPARATION
Adattatore per antenna da 75 ohm/
300 ohm (modello per G.B.)
POWER
REC
DISC SKIP
LEVEL
+
TITLE
TV VOL
TV INPUT
TV MUTE
SELECT
–
PRESETPRESET
TEST
TV VOL
RETURN
–
HALL
CHURCH
ENTER-
MUSIC
TAINMENT
VIDEOTVTHEATER
678
5
/DTS
MOVIE
SUR.
THEATER 2
910
0+10
POWER
AVTV
AUDIO
SET MENU
MENU
A/B/C/D/E
CHCH
+
ON SCREEN
DISPLAY
JAZZ CLUB
3421
SELECT
1112
STEREO
EFFECT
CONCERT
THEATER 1
EX/ES
CHP/INDEX
SELECT
AMP
VOL
MUTE
ROCK
MOVIE
+
–
Antenna FM interna
Antenna AM ad anello
Installazione delle batterie nel telecomando
■ Note sulle batterie
• Cambiare periodicamente le batterie.
• Non utilizzare assieme batterie vecchie e nuove.
• Non utilizzare assieme tipi diversi di batterie (come
2
1
3
1 Premere la parte e far scorrere il
coperchio del vano batterie.
2 Inserire le quattro batterie fornite in
dotazione (AAA, R03, UM-4) facendo
attenzione ai contrassegni della polarità
presenti all’interno del vano batterie.
3 Far scivolare indietro il coperchio fino a che
non scatta in posizione.
batterie alcaline e batterie al manganese). Leggere con
attenzione la confezione in quanto questi tipi di
batteria possono avere la stessa forma e lo stesso
colore.
■ Cambio delle batterie
Quando le batterie si scaricano, il campo di
funzionamento del telecomando diminuisce e l’indicatore
non lampeggia oppure la sua luce si indebolisce. Quando
si notano queste condizioni, cambiare tutte le batterie.
Note
• Se le batterie perdono, gettarle immediatamente. Evitare di
toccare il materiale fuoriuscito e non farlo entrare in contatto
con abiti, ecc.. Pulire bene il vano batterie prima di installare
delle batterie nuove.
• Se il telecomando rimane senza batterie per più di 2 minuti,
oppure se le batterie scariche rimangono nel telecomando, i
contenuti della memoria potrebbero cancellarsi. Quando la
memoria si cancella, inserire delle batterie nuove, impostare il
codice del fabbricante e programmare qualsiasi funzione
acquisita che possa essere stata cancellata.
Cavo di alimentazione (modello
europeo)
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
0502V1300_1-9_IT-GB.p652002.11.07, 15:213
3
COMANDI E FUNZIONI
Pannello anteriore
1324567
NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS
STANDBY
/
ON
6CHINPUTMODE
/
PRESET
TUNING
A/B/C/D/E
SPEAKERS
AB
8
PROCESSOR
BASS
DIRECT
EXTENSION
90
TUNER
STEREO
q
PROGRAM
EFFECT
e
w
DSP
1 STANDBY/ON
Accende e porta questa unità nel modo di standby.
Quando si accende questa unità è possibile udire uno
scatto e saranno poi necessari 4 o 5-secondi prima di
poter riprodurre dei suoni.
Modo di standby
In questo modo l’unità consuma una piccola quantità
di energia per ricevere i segnali dal telecomando.
2 6CH (INPUT)
Seleziona la fonte collegata alle prese 6CH INPUT.
La fonte selezionata premendo 6CH (INPUT) ha la
priorità sulla fonte selezionata con INPUT (o con i
pulsanti del selettore di ingresso del telecomando).
3 Selettore d’ingresso INPUT
Seleziona la fonte in ingresso che si desidera ascoltare o
guardare.
4 (INPUT) MODE
Imposta la priorità di ricezione per i vari tipi di segnale in
ingresso (AUTO, DTS, ANALOG) quando un
componente viene collegato a due o più prese di ingresso
di questa unità (vedi pag. 28). La priorità non può essere
impostata quando come fonte in ingresso si seleziona
6CH INPUT.
BASS
–
g
MODE START
VOLUME
+
r
DIGITAL
PRESET
MEMORYFM/AM
/TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES
S VIDEOVIDEOAUDIOOPTICALLR
y
t
PRESET
/TUNING
EDIT
TUNING
RDS MODE
/FREQ
MODE
VIDEO AUXSILENT
EON PTY SEEK
MODE START
RDS MODE
TUNING
MEMORYFM/AM
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
/FREQ
EON PTY SEEK
u i o p a s d f
5 Sensore telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.
6 Display pannello anteriore
Mostra informazioni riguardo allo stato di funzionamento
dell’unità.
7 VOLUME
Controlla il livello in uscita di tutti i canali audio.
Essa non influenza il livello REC OUT.
8 SPEAKERS A/B
Attiva o disattiva il set di diffusori principali collegati ai
terminali A e/o B sul pannello posteriore ogni volta che il
pulsante corrispondente viene premuto.
9 BASS EXTENSION
Attiva o disattiva la funzione BASS EXTENSION ogni
volta che viene premuto; questa funzione potenzia le
frequenze basse dei canali principali sinistro e destro di
+6 dB (60 Hz) mantenendo un bilanciamento tonale
generale. Questo potenziamento è utile se non si utilizza
un subwoofer.
0 PROCESSOR DIRECT
Attiva o disattiva la funzione PROCESSOR DIRECT
ogni volta che il pulsante viene premuto. Quando questa
funzione è attivata, i controlli BASS, TREBLE e BASS
EXTENSION vengono bypassati eliminando qualsiasi
alterazione dal segnale originale.
TREBLE
–
+
h
4
0502V1300_1-9_IT-GB.p652002.11.07, 15:214
COMANDI E FUNZIONI
q STEREO/EFFECT
Commuta la riproduzione su stereo normale e DSP con
effetti. Quando si seleziona STEREO, i segnali in
ingresso a 2 canali vengono diretti ai diffusori principali
sinistro e destro senza alcun effetto. Tutti i segnali Dolby
Digital e DTS, escluso il canale LFE, vengono missati sui
diffusori principali sinistro e destro.
w A/B/C/D/E
Seleziona uno dei cinque gruppi di stazioni preselezionate
(da A a E).
e PROGRAM l / h
Seleziona il programma DSP.
r PRESET/TUNING l / h
Seleziona le stazioni preselezionate da 1 a 8 quando i due
punti (:) appaiono vicino all’indicazione della banda sul
display del pannello anteriore e seleziona la frequenza di
sintonizzazione quando i due punti (:) non appaiono.
t Presa PHONES
Emette i segnali audio per un ascolto privato con le cuffie.
Quando si collegano le cuffie, le prese OUTPUT o i
diffusori non emettono alcun segnale.
(Fa eccezione in caso in cui la voce “1G SP B SET” è
impostata col menu SET MENU. )
y Prese VIDEO AUX
Ricevono segnali audio e video da una fonte esterna
portatile come una consolle per videogiochi. Per
riprodurre i segnali ricevuti da queste prese, selezionare
V-AUX come fonte in ingresso.
u PRESET/TUNING (EDIT)
Commuta la funzione di PRESET/TUNING l / h (i
due punti (:) appaiono e scompaiono) tra la selezione di
un numero di stazione preselezionata e la sintonizzazione.
Questo pulsante viene utilizzato anche per cambiare tra di
loro le assegnazioni di due stazioni preselezionate.
a RDS MODE/FREQ
Quando viene ricevuta una stazione RDS, premere questo
pulsante per commutare il modo di visualizzazione tra i
modi PS, PTY, RT, CT (se la stazione offre tali servizi di
dati RDS) e/o il modo di visualizzazione della frequenza.
s EON
Premere questo pulsante per selezionare il tipo di
programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS,
SPORT) quando si desidera sintonizzarsi
automaticamente su un programma radio di tale tipo.
d PTY SEEK MODE
Premere questo pulsante per impostare l’unità nel modo
PTY SEEK.
f PTY SEEK START
Premere questo pulsante per iniziare la ricerca di una
stazione dopo che il tipo di programma è stato selezionato
nel modo PTY SEEK.
g BASS
Regola la risposta alle basse frequenze per i canali
principali sinistro e destro.
Ruotare la manopola verso destra per aumentare la
risposta alle basse frequenze oppure verso sinistra per
diminuirla.
h TREBLE
Regola la risposta alle alte frequenze per i canali
principali sinistro e destro.
Ruotare la manopola verso destra per aumentare la
risposta alle alte frequenze oppure verso sinistra per
diminuirla.
Nota
• Se si aumenta o si diminuisce il livello del suono ad alta
frequenza o a bassa frequenza in modo estremo, la qualità
tonale del diffusore centrale e di quelli posteriori potrebbe non
corrispondere a quella dei diffusori principali sinistro e destro.
INTRODUZIONEPREPARATION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
i FM/AM
Commuta la banda di ricezione tra FM e AM.
o MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Memorizza una stazione. Tenere premuto questo pulsante
per più di 3 secondi per avviare la sintonizzazione
automatica delle preselezioni.
p TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Commuta il modo di sintonizzazione tra automatico e
manuale. Per selezionare il modo di sintonizzazione
automatica, premere questo pulsante in modo che
l’indicazione “AUTO” si illumini sul display del pannello
anteriore. Per selezionare il modo di sintonizzazione
manuale, premere questo pulsante in modo che
l’indicatore “AUTO” non sia illuminato.
0502V1300_1-9_IT-GB.p652002.11.07, 15:215
■ Apertura e chiusura portello
pannello anteriore
Per fare uso dei comandi dietro il portello del pannello
anteriore, aprirlo premendone leggermente la porzione
inferiore. Quando non servono, richiudere il portello.
N
A
T
U
R
A
L
S
O
U
N
D
A
V
R
E
C
E
I
V
E
R
R
X
-V
1
3
0
0
R
D
S
D
I
G
I
T
A
L
Per aprire, premere con gentilezza sulla parte inferiore
del portello.
APPENDIX
Italiano
5
COMANDI E FUNZIONI
Telecomando
Questa sezione descrive i comandi e le funzioni del
telecomando per il controllo di quest’unità. Le funzioni
scritte in giallo controllano appunto quest’unità. Prima di
usare quest’unità, controllare che il modo AMP sia
attivato.
Le funzioni scritte in verde e bianco cambiano a seconda
della sorgente di segnale scelta.
1
2
3
TRANSMIT
SYSTEM
POWERSLEEP
RE–NAME
STANDBY
CLEAR
LEARN
6CH INPUT
r
t
y
u
4
A
PHONO
TUNERCD
i
5
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
6
7
8
9
0
q
w
e
D-TV/LD
POWER
REC
DISC SKIP
LEVEL
TITLE
TV INPUT
–
PRESETPRESET
TEST
RETURN
HALL
ENTER-
TAINMENT
5
MOVIE
THEATER 2
910
VCR2/DVRVCR 1DVD
SELECT
POWER
AMP
AVTV
AUDIO
+
VOL
–
SET MENU
MENU
A/B/C/D/E
CHCH
+
ON SCREEN
DISPLAY
JAZZ CLUB
3421
SELECT
1112
+
10
MUTE
STEREO
EFFECT
ROCK
CONCERT
MOVIE
THEATER 1
EX/ES
CHP/INDEX
+
TV VOL
TV MUTE
SELECT
TV VOL
–
CHURCH
MUSIC
VIDEOTVTHEATER
678
/DTS
SUR.
0
o
p
a
s
d
f
g
h
3 STANDBY
Porta questa unità nel modo di standby.
4 SYSTEM POWER
Attiva l’alimentazione di questa unità.
A
5
Imposta il telecomando per il controllo di altri
componenti (non necessariamente collegati a quest’unità)
senza dover cambiare la sorgente di segnale in ingresso di
quest’unità (vedi pag. 55).
6 Pulsanti selezione ingresso
Selezionano la fonte in ingresso e cambiano l’area di
controllo (vedi “CARATTERISTICHE DEL
TELECOMANDO” alle pagine dalla 45 alla 55).
7 Finestrella di visualizzazione
Visualizza il componente fonte selezionato che si sta
controllando.
8 TV POWER
Attiva e disattiva l’alimentazione del televisore.
9 Sezione funzionamento
Fornisce funzioni come riproduzione, arresto, salto, ecc.,
per il controllo di altri componenti.
0 LEVEL (TITLE)
Seleziona il canale degli effetti per i diffusori da regolare
ed imposta il livello.
q Pulsanti del cursore u / d / j / i
Permettono di scegliere e regolare i parametri dei
programmi DSP e le voci del menu SET MENU.
Il pulsante TV MUTE/SELECT abbassa il volume del
televisore e permette di scegliere voci del menu del vostro
lettore DVD una volta che i loro codici di fabbricante
sono stati impostati.
w TEST (RETURN)
Causa l’emissione di un tono di prova per regolare i livelli
dei diffusori.
e Pulsanti dei programmi DSP (numerici)
Permettono di scegliere programmi DSP.
r RE-NAME
Utilizzato per cambiare il nome della fonte in ingresso
nella finestrella di visualizzazione (vedi pag. 49).
1 Finestrella infrarossi
Emette i segnali di controllo a raggi infrarossi. Puntare
questa finestrella verso il componente che si desidera
comandare (vedi “Uso del telecomando” a pag. 7).
2 Indicatore TRANSMIT
Lampeggia mentre il telecomando sta inviando dei
segnali.
6
0502V1300_1-9_IT-GB.p652002.11.07, 15:216
t CLEAR
Utilizzato per cancellare funzioni acquisite utilizzando le
caratteristiche di apprendimento, di rinominazione e di
impostazione del codice del fabbricante (vedi le pag. 49 e
50).
COMANDI E FUNZIONI
y LEARN
Utilizzato per impostare il codice del fabbricante oppure
per programmare le funzioni di altri telecomandi (vedi le
pag. dalla 46 alla 48).
u SLEEP
Imposta il timer per lo spegnimento a tempo.
i 6CH INPUT
Seleziona la fonte collegata alle prese 6CH INPUT.
o SELECT k/n
Seleziona un altro componente da controllare
indipendentemente dall’ingresso selezionato con un
pulsante di selezione dell’ingresso.
p AV POWER
Attiva e disattiva l’alimentazione del componente
selezionato con un pulsante di selezione dell’ingresso.
a AMP
Seleziona AMP o un altro componente selezionato
selezionato con un pulsante di selezione dell’ingresso.
s VOL +/–
Aumenta o diminuisce il livello del volume.
d MUTE
Silenzia il suono. Quando la funzione MUTE viene
attivata, l’indicatore MUTE si illumina. Premere
nuovamente per ripristinare il livello originale della fonte
sonora.
f SET MENU (MENU)
Seleziona il modo SET MENU.
Uso del telecomando
EON PTY SEEK
VOLUME
BASS
MODE START
TREBLE
–+–
+
NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS
STANDBY
/
ON
6CH INPUT MODE
PROCESSOR
BASS
SPEAKERS
DIRECT
EXTENSION
AB
30°30°
DIGITAL
RDS MODE
/
PRESET
TUNING
PRESET
/FREQ
TUNING
A/B/C/D/E
MEMORY
FM/AM
MODE
/TUNING
TUNER
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES
S VIDEO
STEREO
DSP
EFFECT
VIDEO AUDIO OPTICALLR
PROGRAM
SILENT
VIDEO AUX
Circa 6 m
Il telecomando trasmette un dei raggi infrarossi
direzionali. Accertarsi di puntare il telecomando
direttamente sul sensore dell’unità principale.
■ Cura del telecomando
• Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
• Non far cadere il telecomando.
• Non lasciare i conservare il telecomando nelle
condizioni indicate di seguito:
– con umidità e temperature elevate come vicino ad
un calorifero, a una stufa o a un bagno;
– in luoghi polverosi; oppure
– in luoghi soggetti a temperature molto basse.
INTRODUZIONEPREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
g ON SCREEN (DISPLAY)
Visualizza le condizioni operative di quest’unità e le
impostazioni dei parametri per programmi DSP sul
monitor (vedi pag. 22).
h STEREO/EFFECT
Commuta la riproduzione su stereo normale o DSP con
effetti. Quando si seleziona STEREO, i segnali in
ingresso a 2 canali vengono diretti ai diffusori principali
sinistro e destro senza alcun effetto. Tutti i segnali Dolby
Digital e DTS, escluso il canale LFE, vengono inviati ai
diffusori principali sinistro e destro.
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
0502V1300_1-9_IT-GB.p652002.11.07, 15:217
7
COMANDI E FUNZIONI
Display del pannello anteriore
21456789
VCR2/DVR
DSP
EX
PCM
ES
DIGITAL
PRO LOGIC
0qr tyuiap
1 Indicatore
Si accende quando si sceglie un programma digitale di
campo sonoro.
DSP
2 Indicatori decodificatore
Se uno de decodificatori di quest’unità è in uso,
l’indicatore corrispondente si illumina.
3 Indicatore VIRTUAL
Si accende quando la modalità Virtual CINEMA DSP è in
uso (vedi pag. 31).
4 Indicatore fonte in ingresso
Indica la fonte in ingresso attuale.
5 Indicatore AUTO
Indica che questa unità si trova nel modo di
sintonizzazione automatica.
6 Indicatore SLEEP
Si illumina quando viene attivato il timer per lo
spegnimento a tempo.
7 Indicatore MUTE
Lampeggia quando la funzione MUTE è attivata.
8 Indicatore BASS
Si illumina quando la funzione BASS EXTENSION è
attivata.
9 Indicatore livello VOLUME
Indica il livello del volume.
0 Indicatore
PCM
Si illumina quando questa unità riproduce dei segnali
audio digitali PCM (pulse code modulation).
q Indicatore SILENT
Si illumina quando le cuffie vengono collegate con gli
effetti sonori (vedi “SILENT CINEMA DSP” a pag. 31).
w Indicatore SP A B
Si illumina a seconda del set di diffusori principali
selezionato. Entrambi gli indicatori si illuminano quando
entrambi i set di diffusori vengono selezionati.
3
VCRDVDTUNERCD
/
1
MATRIXDISCRETE
VIRTUAL
SILENT
SP
AB
CBL/SAT
TV/LD
D
DTS Neo
:6 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
MOVIE TV THEATER
MD/TAPE
ENTERTAINMENT12
CD RV AUX
AUTO
STEREO
MEMORY
TUNED
w e
e Indicatore cuffie
Si illumina quando vengono collegate delle cuffie.
r Indicatori programmi DSP
Il nome del programma DSP selezionato si illumina
quando si selezionano i programmi ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2, TV
THEATER o V/DTS SURROUND DSP.
t Display informazioni
Mostra il nome del programma DSP corrente ed altre
informazioni quando si eseguono regolazioni o si
cambiano le impostazioni.
y Indicatore STEREO
Si illumina quando questa unità riceve un forte segnale
per una trasmissione FM stereo mentre l’indicatore“AUTO” è illuminato.
u Indicatore TUNED
Si illumina quando questa unità si sintonizza su una
stazione.
i Indicatore MEMORY
Lampeggia per indicare che una stazione può essere
memorizzata.
o Indicatore RDS
I nomi dei dati RDS offerti dalla stazione RDS
attualmente ricevuta si accendono.
L’indicatore EON si accende quando viene ricevuta una
stazione radio che emette dati EON.
L’indicatore PTY HOLD si accende mentre si ricerca una
stazione nella modalità PTY SEEK.
p P. DIRECT
Si illumina quando la funzione PROCESSOR DIRECT è
attivata.
a Indicatore canale in ingresso
Indica le componenti dei canali dei segnali in ingresso
ricevuti.
s Indicatore
LFE
PS PTY
EON
PTY HOLD
o
Si illumina quando il segnale in ingresso contiene segnale
LFE.
PHONO
RT
CT
MUTE VOLUME
SLEEP
BASS
P. DIRECT
ft
LCR
m
S
RL
dB
LFE
RC RR
s
8
0502V1300_1-9_IT-GB.p652002.11.07, 15:218
Pannello posteriore
COMANDI E FUNZIONI
1
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL
/SAT
CD
D-TV
/LD
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
GND
6
2
AUDIOAUDIOVIDEO
R
L
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT
(
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT
(
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
6CH INPUT
7
R
MONITOR OUT
L
DVD
D-TV
CBL
/SAT
VCR 1
OUT
VCR 2
/DVR
OUT
3
VIDEO
/LD
IN
IN
VIDEO
S VIDEO
DVD
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
PR/ C
R
PB/ CB Y
TUNER
AM
ANT
GND
FM ANT
75Ω
UNBAL.
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
8
1 Prese DIGITAL OUTPUT
2 Prese componenti audio
Vedi pagine 17 e 18 per informazioni sui collegamenti.
3 Prese componenti video
Per informazioni sui collegamenti, consultare le pagine da
14 a 16.
SUB
WOOFER
CENTER
REAR
CENTER
OUTPUT
*1
MAIN
REAR
(SURROUND)
+
R
+
L
R
+
R
+
L
R
CENTER CENTER
–
–
MAIN
REAR
–
(SURROUND)
–
SPEAKERS
+
–
A
B
L
+
–
+
–
L
+
–
REAR
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B:
4ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
8ΩMIN. /SPEAKER
:
6ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
6ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
6ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:
8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
16ΩMIN. /SPEAKER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
8ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
8ΩMIN. /SPEAKER
4
AC IN
90 q
(Modello europeo)
8 Terminali ingresso antenna
Vedi pagina 19 per informazioni sui collegamenti.
9 Prese OUTPUT
Vedi pagina 20 per informazioni sui collegamenti.
0 Terminali diffusori
Vedi pagine 11 e 12 per informazioni sui collegamenti.
5
AC OUTLETS
INTRODUZIONEPREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
4 Presa AC INLET (solo modello europeo)
Collegare a questa presa il cavo di alimentazione in
dotazione (vedi pag. 21).
5 AC OUTLETS
Utilizzare queste prese per alimentare altri componenti
A/V (vedi pag. 21).
6 Prese DIGITAL INPUT
7 Prese 6CH INPUT
Vedi pagina 20 per informazioni sui collegamenti.
q Selettore IMPEDANCE SELECTOR
Utilizzare questo selettore per far corrispondere l’uscita
dell’amplificatore con l’impedenza dei diffusori (vedi
pag. 13). Portare l’unità nel modo di standby prima di
cambiare l’impostazione di questo selettore.
*1 Dato che questo terminale viene utilizzato per un esame in
fabbrica, non collegare ad esso alcuna apparecchiatura.
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
0502V1300_1-9_IT-GB.p652002.11.07, 15:219
9
PREPARATION
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
Diffusori da utilizzare
Questa unità è stata disegnata per fornire la migliore
qualità di campo con un sistema a 6 diffusori utilizzando
diffusori principali sinistro e destro, diffusori posteriori
sinistro e destro e diffusori centrali anteriore e posteriore.
Se nel sistema si utilizzano marche diverse di diffusori
(con qualità tonali diverse), il tono di una voce umana in
movimento e di altri tipi di suono può non cambiare in
modo uniforme. Si raccomanda di utilizzare diffusori
dello stesso fabbricante o diffusori della stessa qualità
tonale.
I diffusori principali vengono utilizzati per la fonte sonora
principale più i suoni di effetto. Essi saranno
probabilmente i diffusori dell’impianto stereo. I diffusori
posteriori vengono utilizzati per i suoni di effetto e di
circondamento mentre il diffusore centrale serve per i
suoni centrali (dialoghi, parti vocali, ecc.). Se, per una
qualsiasi ragione, non fosse pratico utilizzare il diffusore
centrale, è possibile farne a meno. I migliori risultati,
comunque, vengono ottenuti con un sistema completo.
I diffusori principali dovrebbero essere modelli ad alte
prestazioni con potenza sufficiente per accettare l’uscita
dell’impianto audio. Gli altri diffusori non devono essere
dello stesso livello dei diffusori principali. Per una precisa
localizzazione del suono, comunque, è ideale utilizzare
modelli di prestazioni equivalenti a quelle dei diffusori
principali.
■ L’uso di un subwoofer espande il
campo sonoro
E’ anche possibile espandere ulteriormente il sistema con
l’aggiunta di un subwoofer. L’uso di un subwoofer è
efficace non solo per rinforzare le basse frequenze di uno
o tutti i canali ma anche per riprodurre con alta fedeltà il
canale LFE (low-frequency effect) quando i segnali
Dolby Digital o DTS vengono riprodotti. Lo Active Servo
Processing Subwoofer System di YAMAHA è l’ideale per
una riproduzione dei bassi naturale e vivace.
Disposizione diffusori
Vedere la figura seguente per la disposizione dei diffusori.
Diffusore principale (R)Diffusore centrale
Diffusore posteriore (R)
Subwoofer
Diffusore
principale (L)
Diffusore posteriore (L)
■ Diffusori principali
Posizionare i diffusori principali sinistro e destro alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto ideale. La
distanza di ciascun diffusore da ciascun lato del monitor
video deve essere la stessa.
■ Diffusore centrale
Allineare la superficie anteriore del diffusore centrale con
la superficie anteriore del monitor video. Avvicinare il
diffusore il più possibile al monitor come ponendolo
sopra o sotto allo stesso ed al centro tra i due diffusori
principali.
■ Diffusori posteriori
Posizionare questi diffusori dietro alla posizione di
ascolto, leggermente rivolti all’interno e a circa 1,8 m dal
suolo.
■ Diffusore centrale posteriore
Posizionare il diffusore centrale posteriore al centro tra i
diffusori posteriori sinistro e destro ed alla loro stessa
altezza.
■ Subwoofer
La posizione del subwoofer non è critica in quanto i suoni
bassi non sono altamente direzionali. E’ comunque
meglio posizionare il subwoofer in prossimità dei
diffusori principali. Rivolgerlo leggermente verso il
centro della stanza per evitare le riflessioni sui muri.
1,8 m
Diffusore
centrale
posteriore
10
0503V1300_10-20_IT-GB.p652002.11.07, 15:2110
ATTENZIONE
Utilizzare diffusori schermati magneticamente. Se
questo tipo di diffusori dovesse comunque creare
interferenze col monitor, allontanarli dal monitor stesso.
Nota
• Se non si usano diffusori di effetto (posteriori, centrale e/o
posteriore centrale), cambiare le impostazioni delle voci
SPEAKER SET del menu SET MENU per mandare i segnali di
tali canali agli altri diffusori che possedete.
Collegamento dei diffusori
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
Accertarsi di collegare il canale sinistro (L), il canale destro (R), il “+” (rosso) ed il “–” (nero) in modo appropriato. Se i
collegamenti vengono eseguiti in modo scorretto, i diffusori non emettono alcun suono mentre se la polarità è scorretta,
il suono diviene innaturale e senza bassi.
ATTENZIONE
• Utilizzare diffusori con l’impedenza specifica indicata sul pannello posteriore di questa unità.
• Non permettere che i fili dei diffusori si tocchino tra di loro o che tocchino una qualsiasi parte metallica di questa
unità. Ciò potrebbe danneggiare l’unità o i diffusori.
Se fosse necessario, utilizzare SET MENU per cambiare l’impostazione del modo dei diffusori a seconda del numero e
delle dimensioni dei diffusori stessi dopo aver terminato i collegamenti.
■ Cavi diffusori
Un cavo per diffusori è composto in realtà da una coppia
di cavi isolati affiancati. Uno dei due cavi è di colore o
10 mm
12
forma diversi, forse con una riga, una scanalatura o una
cresta.
1 Rimuovere circa 10 mm di isolante da
ciascuno dei cavi.
2 Attorcigliare i fili esposti del cavo per evitare
cortocircuiti.
■ Collegamento ai terminali SPEAKERS
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
3
2
1 Svitare la manopola.
2 Inserire un filo nudo nel foro sul lato di
ciascun terminale.
3 Stringere la manopola per fissare il filo.
1
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
■ Terminali MAIN SPEAKERS
A questi terminali possono essere collegati uno o due sistemi di diffusori. Se si utilizza un solo sistema, collegarlo ai
terminali MAIN A o B.
■ Terminali REAR SPEAKERS
A questi terminali è possibile collegare un sistema di diffusori posteriori.
■ Terminali CENTER SPEAKER
A questi terminali è possibile collegare un diffusore centrale.
■ Terminali REAR CENTER SPEAKER
A questi terminali è possibile collegare un diffusore centrale posteriore.
11
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
0503V1300_10-20_IT-GB.p652002.11.07, 15:2111
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD/TAPE
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
CD-R
OUT
(
)
REC
CD
IN
(
)
PLAY
CD-R
CD-R
OUT
(
)
REC
DVD
CD
CBL
/SAT
PHONO
MAIN
CD
SURROUND
D-TV
/LD
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
GND
(Modello europeo)
AUDIOAUDIOVIDEO
R
L
L
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
CENTER
R
6CH INPUT
Sistema
subwoofer
S VIDEO
VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
VIDEO
S VIDEO
DVD
MONITOR
OUT
CBL
/SAT
Diffusore principale A
DestroSinistro
2
COMPONENT VIDEO
PR/ C
R
PB/ CB Y
OUTPUT
SUB
WOOFER
AM
ANT
FM ANT
CENTER
REAR
CENTER
UNBAL.
TUNER
GND
75Ω
MAIN
REAR
(SURROUND)
+
R
+
L
R
+
R
+
L
R
CENTER CENTER
Diffusore principale B
DestroSinistro
31
CONTROL
REMOTE
OUT
+12V
15mA
MAX.
IN
OUT
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B:
4ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
8ΩMIN. /SPEAKER
:
6ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
6ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
6ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:
8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
16ΩMIN. /SPEAKER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
8ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
8ΩMIN. /SPEAKER
AC IN
AC OUTLETS
–
–
MAIN
–
(SURROUND)
–
SPEAKERS
+
–
A
B
REAR
L
+
–
+
–
L
+
–
REAR
6745
Diffusore
Destro
Diffusore posteriore
2
6
Sinistro
centrale
Diffusore centrale
posteriore
1
3
4
7
5
La figura in alto mostra la disposizione dei diffusori nella
stanza di ascolto.
■ Presa SUBWOOFER
Quando si utilizza un subwoofer con un amplificatore incorporato, incluso l’Active Servo Processing Subwoofer System
di YAMAHA, collegare la presa di ingresso del subwoofer a questa presa. I segnali della gamma inferiore dei bassi
distribuiti dai canali principali, centrali e/o posteriori vengono diretti a questa presa se sono così assegnati. (La
frequenza di taglio di questa presa è 90 Hz). I segnali LFE (low-frequency effect) generati quando avviene la decodifica
di segnali Dolby Digital o DTS vengono anche essi diretti a questa presa se sono così assegnati.
Nota
• A seconda delle impostazioni di “1 SPEAKER SET” e di “10 LFE LEVEL” di SET MENU, alcuni segnali possono non essere
emessi dalla presa SUBWOOFER.
12
0503V1300_10-20_IT-GB.p652002.11.07, 15:2112
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
■ Selettore IMPEDANCE SELECTOR
AVVERTENZA
Non cambiare l’impostazione di IMPEDANCE SELECTOR con l’alimentazione di questa unità attivata altrimenti si
potrebbero causare dei danni all’unità stessa.
Se questa unità non si accende quando si preme STANDBY/ON (oppure SYSTEM POWER), il selettore
IMPEDANCE SELECTOR potrebbe non essere completamente impostato su una o l’altra posizione. In tale caso,
impostare il selettore in modo corretto mentre l’unità si trova nel modo di standby.
Selezionare la posizione di destra o di sinistra a seconda dell’impedenza dei diffusori del sistema. Accertarsi di spostare
questo selettore solo quando l’unità si trova nel modo di standby.
Selettore
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B:
4ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
8ΩMIN. /SPEAKER
:
6ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
6ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
6ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:
8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
16ΩMIN. /SPEAKER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
8ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
8ΩMIN. /SPEAKER
Posizione
selettore
Sinistra
Diffusore
Principale
Centrale
Livello impedenza
Se si utilizza un set di diffusori principali, l’impedenza
di ciascun diffusore deve essere di 4 Ω ο maggiore.
Se si utilizzano due set di diffusori principali,
l’impedenza di ciascun diffusore deve essere di 8 Ω ο
maggiore.
L’impedenza deve essere di 6 Ω o maggiore.
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
AC IN
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B:
4ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
8ΩMIN. /SPEAKER
:
6ΩMIN. /SPEAKER
:
6ΩMIN. /SPEAKER
:
6ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:
8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
16ΩMIN. /SPEAKER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR CENTER
8ΩMIN. /SPEAKER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
(Modello europeo)
AC OUTLETS
Destra
Centrale
posteriore
Posteriore
Principale
Centrale
Centrale
posteriore
Posteriore
L’impedenza deve essere di 6 Ω o maggiore.
L’impedenza di ciascun diffusore deve essere di 6 Ω o
maggiore.
Se si utilizza un set di diffusori principali, l’impedenza
di ciascun diffusore deve essere di 8 Ω o maggiore.
Se si utilizzano due set di diffusori principali,
l’impedenza di ciascun diffusore deve essere di 16 Ω ο
maggiore.
L’impedenza deve essere di 8 Ω o maggiore.
L’impedenza deve essere di 8 Ω o maggiore.
L’impedenza di ciascun diffusore deve essere di 8 Ω ο
maggiore.
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
0503V1300_10-20_IT-GB.p652002.11.07, 15:2113
Italiano
13
COLLEGAMENTI
Prima di collegare dei componenti
ATTENZIONE
Non collegare mai questa unità e gli altri componenti
alla rete di alimentazione fino a che tutti i collegamenti
tra componenti non sono stati completati.
• Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti
correttamente e cioè L (sinistra) con L, R (destra) con
R, “+” con “+” e “–” con “–”. Alcuni componenti
richiedono metodi diversi di collegamento e
possiedono prese con nomi diversi. Vedere le istruzioni
di ciascun componente da collegare a questa unità.
• Per collegare le prese S VIDEO e COMPONENT
VIDEO, usare cavi video a spinotti del tipo
comunemente in commercio.
Collegamento di componenti
video
■ Riguardo le prese video
Ci sono tre tipi di prese video.
Presa VIDEO
VIDEO
VIDEO
Presa S VIDEO
S VIDEO
Le prese VIDEO trasmettono segnale
video composito.
Le prese S VIDEO trasmettono segnali
S-Video.
I segnali S-video sono separati in segnali
video di luminanza (Y) e colore (C) per
ottenere una riproduzione del colore di
elevata qualità.
y
• Le prese COMPONENT VIDEO di quest’unità sono
indipendenti da quelle S VIDEO e VIDEO.
• I collegamenti da fare dipendono dalle prese che il vostro
sistema possiede. Il segnale ricevuto dalle prese S VIDEO può
venire cambiato in segnale video composito all’interno di
quest’unità ed emesso in tale forma attraverso le sue prese
VIDEO.
• Quando del segnale viene ricevuto sia dalle prese S VIDEO che
da quello VIDEO, il segnale S VIDEO riceve la priorità.
• E’ possibile designare l’ingresso per le prese COMPONENT
VIDEO A e B a seconda del componente utilizzando “7 I/O
ASSIGNMENT” di SET MENU (vedi pagine 61 e 62 per
dettagli).
Nota
• Quando si utilizzano le prese COMPONENT VIDEO,
controllare i dettagli sul manuale del componente che viene
collegato.
■ Prese VIDEO AUX (sul pannello
anteriore)
Queste prese vengono utilizzate per collegare a questa
unità una qualsiasi fonte video in ingresso come una
console per videogiochi o una videocamera.
S VIDEO VIDEO
L AUDIO R OPTICAL
VIDEO AUX
S
V
O
R
L
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Consolle
videogiochi o
videocamera
Prese COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
PR/ CR PB/ CB Y
Le prese COMPONENT VIDEO
trasmettono segnali di tipo Component.
I segnali componenti vengono separati in
luminanza (Y) e differenza di colore (P
B, PR/CR) per fornire la migliore qualità
C
nella riproduzione dell’immagine.
Per riprodurre questi segnali in modo corretto, consultare il
manuale del vostro monitor e degli altri componenti interessati.
Potete collegare a quest’unità un’uscita S-Video e un’uscita
Component provenienti dai vostri componenti video.
Collegare un’uscita S-Video alla presa S VIDEO e uscite
Component alla presa COMPONENT VIDEO di quest’unità.
14
0503V1300_10-20_IT-GB.p652002.11.07, 15:2114
B/
–
–
–
–
OPTICAL OUTPUT
COLLEGAMENTI
O
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD/TAP E
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL
/SAT
CD
D-TV
/LD
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
GND
AUDIO OUTPUT
L R
AUDIOAUDIOVIDEO
R
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT
(
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT
(
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
6CH INPUT
R
L
L
MONITOR OUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
VIDEO
Lettore DVD
V
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
OUTPUT
S
DVD
CBL
/ SAT
MONITOR
OUT
COMPONENT OUTPUT
COMPONENT VIDEO
PR/ C
R
PB/ CB Y
TUNER
AM
ANT
GND
FM ANT
75Ω
UNBAL.
V V V
(Modello europeo)
OUTPUT
MAIN
SUB
WOOFER
CENTER
REAR
(SURROUND)
REAR
CENTER
INTRODUCTION
PREPARATIVI
+
R
+
L
R
+
R
+
L
R
CENTER
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
L R
AUDIO OUTPUT
COAXIAL OUTPUT
indica la direzione del segnale
L
indica i cavi audio di sinistra
R
indica i cavi audio di destra
indica i cavi ottici
O
C
indica i cavi coassiali
V
indica i cavi video
S
indica i cavi S-video
VIDEO
OUTPUT
TV/TV digitale o
lettore LD
SS
S VIDEO
OUTPUT
V
V
V
VVC
VIDEO
INPUT
S VIDEO
INPUT
Indica i cavi del componente video
Monitor
video
V V V
COMPONENT
INPUT
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
0503V1300_10-20_IT-GB.p652002.11.07, 15:2115
15
COLLEGAMENTI
O
R
O
OPTICAL OUTPUT
AUDIO OUTPUT
L R
TV via cavo o
sintonizzatore
satellitare
V
S
COMPONENT OUTPUT
S VIDEO OUTPUTVIDEO OUTPUT
V V V
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL
L RL R
AUDIO INPUT
AUDIO OUTPUT
OPTICAL
COAXIAL
INPUT
MD/TAPE
IN
(
PLAY
MD/TAPE
CD-R
OUT
(
REC
CD
IN
(
PLAY
CD-R
CD-R
OUT
(
REC
DVD
CD
CBL
/SAT
PHONO
MAIN
CD
SURROUND
D-TV
/LD
GND
VIDEO
OUTPUT
VCR 1 o VCR 2/
DVR (registratore
AUDIOAUDIOVIDEO
R
)
)
)
)
SUB
WOOFER
CENTER
6CH INPUT
VIDEO
INPUT
video digitale)
R
L
MONITOR OUT
SSS
V
S VIDEO
OUTPUT
S VIDEO INPUT
DVD
CBL
/ SAT
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
PR/ CR
PB/ CB Y
TUNER
AM
ANT
GND
FM ANT
75Ω
UNBAL.
W
C
C
VIDEO
L
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
(Modello
europeo)
VIDEO
INPUT
VV
S VIDEO
INPUT
V V V
Monitor
video
COMPONENT
INPUT
indica la direzione del segnale
L
indica i cavi audio di sinistra
R
indica i cavi audio di destra
indica i cavi ottici
O
V
indica i cavi video
S
indica i cavi S-video
16
0503V1300_10-20_IT-GB.p652002.11.07, 15:2116
V
V
Indica i cavi del componente video
V
Collegamento di componenti audio
COLLEGAMENTI
■ Collegamento con le prese
digitali
Questa unità possiede prese digitali per la trasmissione
diretta di segnali digitali tramite cavi coassiali o a fibre
ottiche. E’ possibile utilizzare la prese digitali per
l’ingresso di PCM, Dolby Digital e dati DTS. Quando si
collegano dei componenti sia alle prese COAXIAL che
OPTICAL, la priorità viene data ai segnali in ingresso
sulla presa COAXIAL. Tutte le prese di ingresso digitale
sono accettabili per segnali digitali di campionamento da
96-kHz.
y
• E’ possibile designare l’ingresso per ciascuna presa digitale a
seconda del componente utilizzando “7 I/O ASSIGNMENT” di
SET MENU (vedi pagine 62 e 63 per dettagli).
Tappo antipolvere
Prima di collegare il cavo a fibra ottica togliere il tappo
dalla presa ottica. Non disfarsi del tappo. Quando la presa
ottica non è usata aver cura di rimontare il tappo. Il tappo
protegge la presa dalla polvere.
Note
• Le prese DIGITAL OUTPUT e quelle OUT (REC) sono
indipendenti. Quelle DIGITAL OUTPUT emettono solo
segnale digitale e quelle OUT (REC) solo segnale analogico.
• Le prese OPTICAL di questa unità sono conformi agli standard
EIA. Se si utilizza un cavo a fibre ottiche non conforme con
tale standard, l’unità potrebbe non funzionare correttamente.
■ Collegamento di un giradischi
Le prese PHONO servono per il collegamento di un
giradischi con una cartuccia MM o MC ad alta potenza.
Se si possiede un giradischi con una cartuccia MC a bassa
potenza, utilizzare un trasformatore di potenziamento in
linea o un amplificatore per testine MC per il
collegamento a queste prese.
y
• Collegare il giradischi al terminale di massa GND per ridurre i
disturbi del segnale. Con alcuni giradischi, comunque, è
possibile udire meno disturbi senza il collegamento al
terminale GND.
■ Collegamento di un lettore CD
y
• Per un lettore CD che possiede prese di uscita digitali coassiali
o ottiche sono disponibili le prese COAXIAL CD e OPTICAL
CD.
• Quando si collega un lettore CD a entrambe le prese
COAXIAL CD e OPTICAL CD, la priorità viene data ai
segnali in ingresso sulla presa COAXIAL CD.
■ Collegamento di un registratore
MD, di una piastra di
registrazione o di un registratore
di CD
y
• Le prese DIGITAL OUTPUT e quelle analogiche OUT(REC)
sono indipendenti. Solo segnali digitali vengono emessi dalle
prese DIGITAL OUTPUT mentre dalla prese OUT(REC)
vengono emessi solo segnali analogici.
• Quando si collega un componente di registrazione sia alle prese
di ingresso e di uscita analogiche che digitali, la priorità viene
data al segnale digitale.
Note
• Quando si collega un componente di registrazione a questa
unità, tenerlo acceso durante l’uso di questa unità. Se fosse
spento, questa unità potrebbe distorcere il suono di altri
componenti.
• Quando si registra da un componente fonte collegato a questa
unità mentre questa unità si trova nel modo di standby, il suono
registrato potrebbe essere distorto. Accendere questa unità per
evitare tale problema.
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
0503V1300_10-20_IT-GB.p652002.11.07, 15:2117
Italiano
17
COLLEGAMENTI
OPTICAL INPUT
Registratore MD
o piastra di
registrazione
INPUT
OUTPUT
Lettore CD
OUTPUT
COAXIAL OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
O
L
R
C
(Modello europeo)
O
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
COAXIAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL
/SAT
CD
D-TV
/LD
GND
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT
(
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT
(
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
CENTER
AUDIO
R
WOOFER
6CH INPUT
L RL R
L
SUB
OPTICAL INPUT
O
L
R
OUTPUT
INPUT
OPTICAL OUTPUT
Registratore CD
L R
O
GND
OUTPUT
Giradischi
indica la direzione del segnale
L
indica i cavi audio di sinistra
indica i cavi audio di destra
R
O
indica i cavi ottici
C
indica i cavi coassiali
18
0503V1300_10-20_IT-GB.p652002.11.07, 15:2118
L RL RL R
SUBWOOFER
OUTPUT
CENTER OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
Decodificatore
esterno
Vedi pag. 20
MAIN OUTPUT
Collegamento delle antenne
V
W
C
C
COLLEGAMENTI
In questa unità sono incluse le antenne interne AM e FM. In generale, queste antenne dovrebbero fornire un segnale di
potenza sufficiente.
Collegare ciascuna antenna in modo corretto ai propri terminali.
■ Collegamento dell’antenna AM ad
Antenna AM ad
anello (inclusa)
COMPONENT VIDEO
PR/ C
R
PB/ CB Y
D
BL
AT
ITOR
T
TUNER
AM
ANT
GND
FM ANT
75Ω
UNBAL.
Antenna FM
interna
(inclusa)
Massa (terminale GND)
Per la massima sicurezza ed un minimo
di interferenze, collegare il terminale
GND dell’antenna ad una buona terra.
Una buona terra viene fornita da un
paletto di ferro piantato nel suolo
umido.
anello
1 Preparare l’antenna AM ad anello e quindi
collegarla.
2 Tenere premuta la linguetta per inserire i fili
dell’antenna AM ad anello nei terminali AM
ANT e GND.
3 Orientare l’antenna AM ad anello in modo da
ottenere la migliore ricezione.
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
■ Collegamento dell’antenna FM
interna
Collegare l’antenna FM interna inclusa al terminale 75Ω
UNBAL. FM ANT.
y
• L’antenna AM ad anello può essere rimossa dal suo supporto ed
essere montata su una parete, ecc..
Note
• L’antenna AM ad anello deve essere posizionata lontana
dall’unità.
• L’antenna AM ad anello deve sempre essere collegata anche se
a questa unità viene collegata un’antenna AM esterna.
Una antenna esterna montata in modo appropriato
fornisce una ricezione migliore di quella di un’antenna
interna. Se la qualità della ricezione fosse scadente,
essa potrebbe essere migliorata da un’antenna esterna.
Consultare il rivenditore autorizzato o il centro di
assistenza YAMAHA più vicino in merito alle antenne
esterne.
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
0503V1300_10-20_IT-GB.p652002.11.07, 15:2119
19
COLLEGAMENTI
Collegamento a un amplificatore
esterno
Se si desidera aumentare la potenza in uscita per i
diffusori o se si desidera utilizzare un altro amplificatore,
collegare un amplificatore esterno alle prese OUTPUT
come descritto di seguito.
Note
• Quando degli spinotti RCA vengono collegati alle prese
OUTPUT per il collegamento con un amplificatore esterno,
non è necessario utilizzare i terminali SPEAKERS
corrispondenti.
• Nessun segnale verrà emesso da una qualsiasi presa OUTPUT
diversa dalla presa MAIN quando SPEAKER A è disattivato
con ZONE B selezionato per “1G SP B SET” nel menu SET
MENU.
OUTPUT
MAIN
SUB
WOOFER
3
CENTER
4
5
REAR
CENTER
1 Prese MAIN
Prese di uscita linea canale principale.
Nota
• I segnali emessi da queste prese sono influenzati dalle
impostazioni di BASS, TREBLE e BASS EXTENSION.
2 Prese REAR (SURROUND)
Prese di uscita linea canale posteriore.
REAR
(SURROUND)
L
1
R
L
2
R
4 Presa CENTER
Presa di uscita linea canale centrale.
5 Presa REAR CENTER
Presa di uscita linea canale centrale posteriore.
Collegamento delle prese 6CH
INPUT
Questa unità è fornita di 6 prese di ingresso addizionali
(MAIN sinistra e destra, CENTER, SURROUND sinistra
e destra e SUBWOOFER) per un ingresso multicanale
discreto da un decodificatore esterno, un processore di
suono o un preamplificatore.
Collegare le prese di uscita del decodificatore esterno alle
prese 6CH INPUT. Accertarsi di far corrispondere le
uscite sinistra e destra alle prese di ingresso sinistra e
destra per i canali principali e di circondamento.
Note
• Se 6CH INPUT è scelto, i segnali ricevuti dalle prese 6CH
INPUT ricevono la priorità su quelli di qualsiasi altro ingresso.
• Quando si seleziona 6CH INPUT come fonte di ingresso,
questa unità disattiva automaticamente il processore di campo
del suono digitale e non è possibile ascoltare programmi DSP.
• Se si sceglie 6CH INPUT come sorgente di ingresso, le
impostazioni di “1 SPEAKER SET” (da 1A a 1E) del menu
SET MENU non sono funzionali.
• Se si usano cuffie, vengono riprodotti solo i canali principali
destro e sinistro (L/R).
• Se 6CH INPUT viene scelto, le impostazioni di “15 6CH
INPUT SET” del menu SET MENU vengono usate.
3 Presa SUBWOOFER
Quando si utilizza un subwoofer con un amplificatore
incorporato, incluso l’Active Servo Processing Subwoofer
System di YAMAHA, collegare la presa di ingresso del
subwoofer a questa presa. I segnali della gamma inferiore
dei bassi distribuiti dai canali principali, centrali e/o
posteriori vengono diretti a questa presa se sono così
assegnati. (La frequenza di taglio di questa presa è 90 Hz). I
segnali LFE (low-frequency effect) generati quando avviene
la decodifica di segnali Dolby Digital o DTS vengono anche
essi diretti a questa presa se sono così assegnati.
Note
• Regolare il livello del volume del subwoofer col comando sul
subwoofer. E’ possibile regolare il volume anche utilizzando il
telecomando di questa unità (vedi REGOLAZIONE DEL
LIVELLO DEI DIFFUSORI DI EFFETTO a pag. 67).
• A seconda delle impostazioni di “1 SPEAKER SET” e di “10
LFE LEVEL” di SET MENU, alcuni segnali possono non
essere emessi dalla presa SUBWOOFER.
20
0503V1300_10-20_IT-GB.p652002.11.07, 15:2120
COLLEGAMENTI
PHONO
POWERSLEEP
CLEAR
LEARN
STANDBY
TRANSMIT
RE–NAME
6CH INPUT
SYSTEM
V-AUX
D-TV/LD
POWER
POWER
AMP
AVTV
VCR2/DVRVCR 1DVD
SELECT
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
TUNER CD
Collegamento dei cavi di
alimentazione
Alla presa di rete CA
To AC outlet
AC IN
AC OUTLETS
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B:
4ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
8ΩMIN. /SPEAKER
:
6ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
6ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
6ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:
8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
16ΩMIN. /SPEAKER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
8ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
8ΩMIN. /SPEAKER
(Modello europeo)
■ Collegamento del cavo di
alimentazione CA
[Modello europeo]
A collegamenti terminati, collegare il cavo di
alimentazione a questa presa e quindi ad una presa di
corrente.
Attivazione dell’alimentazione
Dopo aver completato tutti i collegamenti, attivare
l’alimentazione di questa unità.
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS
STANDBY
/
ON
6CH INPUT MODE
BASS
SPEAKERS
EXTENSION
AB
DIGITAL
DIRECT
STEREO
PROGRAM
DSP
EFFECT
1
A
/
PRESET
TUNING
A/B/C/D/E
TUNER
PROCESSOR
RDS MODE
TUNING
PRESET
/TUNING
EDIT
PHONES
FM/AM
MODE
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
S VIDEO
EON PTY SEEK
/FREQ
VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO AUXSILENT
VOLUME
BASS
TREBLE
–+–
+
1 Premere STANDBY/ON (SYSTEM POWER sul
telecomando) per attivare l’alimentazione di
questa unità.
SYSTEM
STANDBY
/ON
Pannello anteriore
o
POWER
Telecomando
INTRODUCTION
PREPARATIVI
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
ATTENZIONE
• Non fare uso di cavi di alimentazione che non siano
quello in dotazione. Facendolo si rischiano folgorazioni
ed incendi.
[Modello per il Regno Unito]
Collega questa unità alla presa di rete.
Collegare ad una presa di corrente i componenti collegati
a quest’unità.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modello europeo................................................. 2 PRESE
Modello per G.B. ............................................... 1 PRESA
Utilizzare queste prese per collegare i cavi di
alimentazione degli altri componenti a questa unità.
L’alimentazione delle prese AC OUTLET(S) è controllata
dal comando STANDBY/ON di questa unità (oppure da
SYSTEM POWER e STANDBY). Queste prese
forniscono l’alimentazione ai componenti collegati
quando questa unità è accesa. La potenza totale (consumo
totale dei componenti) di AC OUTLET(S) è di 100 W.
2 Accendere il monitor video collegato a
questa unità.
21
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
0504V1300_21-25_IT-GB.p652002.11.07, 15:2121
VISUALIZZAZIONE SULLO SCHERMO (OSD)
Le informazioni sul funzionamento di questa unità
possono essere visualizzate su un monitor video. Se si
visualizzano le impostazioni di SET MENU e del
programma DSP su un monitor, sarà molto più facile
vedere le opzioni ed i parametri disponibili che sul
display del pannello anteriore.
y
• Se si sta riproducendo una fonte video, l’OSD viene
sovrapposto all’immagine.
• Il segnale dell’OSD non viene inviato alla presa REC OUT e
non sarà registrato con nessun segnale video.
• E’ possibile impostare l’attivazione (sfondo blu) o la
disattivazione dell’OSD quando una fonte video non viene
riprodotta (oppure quando il componente fonte è spento)
utilizzando “13 DISPLAY SET” di SET MENU (vedi pag. 66).
Modi OSD
E’ possibile cambiare la quantità di informazioni fornite
dall’OSD.
Visualizzazione completa
Questo modo visualizza sempre l’impostazione dei
parametri del programma DSP sul monitor video.
Visualizzazione abbreviata
Questo modo mostra brevemente gli stessi contenuti del
display del pannello anteriore nella parte inferiore dello
schermo e quindi le indicazioni scompaiono.
Visualizzazione disattivata
Questo modo visualizza brevemente il messaggio
“DISPLAY OFF” nella parte inferiore dello schermo e
quindi le indicazioni scompaiono. In seguito sullo
schermo non appare alcuna operazione esclusa quella del
pulsante ON SCREEN.
L’indicazione AMP appare
nella finestrella di
visualizzazione del
telecomando.
3 Premere più volte il
pulsante ON SCREEN del
telecomando per
cambiare la modalità del
display.
Il modo OSD cambia nell’ordine seguente:
visualizzazione completa, visualizzazione abbreviata
e visualizzazione disattivata.
Note
• Se il monitor video è collegato solo alle prese COMPONENT
VIDEO di questa unità, l’OSD non viene visualizzato.
Accertarsi di collegare il monitor video alle prese
COMPONENT VIDEO e alle prese VIDEO o S VIDEO se si
desidera vedere l’OSD.
• La riproduzione di software video che possiede un segnale
anticopiatura oppure segnali video molto disturbati può
produrre immagini instabili.
• Quando si seleziona il modo di visualizzazione completa,
INPUT, VOLUME ed alcuni altri tipi di informazioni sul
funzionamento vengono visualizzati nella parte inferiore dello
schermo nello stesso formato del display del pannello
anteriore.
• Le visualizzazioni di SET MENU e del tono di prova appaiono
indipendentemente dal modo OSD impostato.
22
0504V1300_21-25_IT-GB.p652002.11.07, 15:2122
P01 CONCERT HALL
IMOSTAZIONI MODO DIFFUSORI
Questa unità possiede 7 voci SPEAKER SET in SET MENU che devono essere impostate a seconda del numero e del
formato dei diffusori. La tabella seguente riassume queste voci SPEAKER SET e mostra le impostazioni iniziali oltre
alle altre impostazioni possibili.
Se le impostazioni iniziali date nella tabella seguente non sono appropriate alla configurazione dei vostri diffusori,
cambiare le impostazioni consultando in proposito la sezione “1 SPEAKER SET” alle pagine da 57 a 60.
Indice delle voci SPEAKER SET da 1A a 1G
Voce
1A CENTER SP
1B MAIN SP
1C REAR L/R SP
1D REAR CT SP
1E LFE/BASS OUT
1F MAIN LEVEL
Seleziona il modo di uscita a seconda della presenza o meno di un
diffusore centrale e delle sue prestazioni.
Seleziona il modo di uscita a seconda delle prestazioni dei diffusori
principali.
Seleziona il modo di uscita a seconda della presenza o meno di diffusore
posteriori L/R e delle loro prestazioni.
Seleziona l’uscita del canale centrale posteriore a seconda del formato
del diffusore centrale posteriore.
Seleziona il diffusore a seconda dell’uso per il segnale LFE e per la
gamma inferiore dei bassi.
Seleziona il livello principale dei diffusori.
Descrizione
Valore di controllo
(impostazione base in
grassetto)
LRG/SML/NONE
LARGE/SMALL
LRG/SML/NONE
LRG/SML/NONE
SWFR/MAIN/BOTH
Normal/–10 dB
INTRODUCTION
PREPARATIVI
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
1G SP B SET
Scegliere la locazione dei diffusori principali da collegare ai terminali
SPEAKERS B.
MAIN / ZONE B
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Italiano
0504V1300_21-25_IT-GB.p652002.11.07, 15:2123
23
2,5
1
3
4
REGOLAZIONE DEI LIVELLI IN USCITA DEI DIFFUSORI
Questa sezione spiega come regolare i livelli in uscita dei
diffusori utilizzando il generatore dei toni di prova. Una
volta eseguita questa regolazione, il livello in uscita udito
nella posizione di ascolto sarà lo stesso per ciascun
diffusore. Ciò è importante per ottenere le migliori
prestazioni dal processore di campo sonoro digitale e dai
vari decodificatori (Dolby Digital, Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic
, DTS, DTS ES e DTS Neo: 6).
Nota
• Dato che questa unità non è in grado di entrare nel modo di
prova se le cuffie sono collegate, scollegare le cuffie dalla presa
PHONES quando si utilizza il tono di prova.
Prima di iniziare
NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS
STANDBY
/
ON
6CH INPUT MODE
BASS
SPEAKERS
EXTENSION
AB
2
DIGITAL
DIRECT
STEREO
PROGRAM
DSP
EFFECT
/
PRESET
TUNING
A/B/C/D/E
TUNER
PROCESSOR
RDS MODE
TUNING
PRESET
/FREQ
EON PTY SEEK
MODE
MEMORY
/TUNING
FM/AM
EDIT
PHONES
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
S VIDEO
VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO AUXSILENT
MODE START
VOLUME
BASS
TREBLE
–+–
+
33
1 Accendere il monitor video collegato a
questa unità.
2 Premere SPEAKERS A o
B per selezionare i
SPEAKERS
AB
diffusori principali da
utilizzare.
Se si stanno utilizzando due set
di diffusori principali, premere
sia A che B.
3 Impostare i comandi BASS e TREBLE del
pannello anteriore sulla posizione centrale e
disattivare BASS EXTENSION e
PROCESSOR DIRECT premendo i pulsanti
rispettivi.
Le indicazioni “BASS EXT. OFF” e “P. DIRECT
OFF” appaiono sul display del pannello anteriore.
Uso del tono di prova (TEST
DOLBY SUR.)
Utilizzare il tono di prova per bilanciare i livelli in uscita
dei diffusori necessari per il sistema di circondamento. La
regolazione del livello in uscita di ciascun diffusore deve
essere eseguita col telecomando dalla posizione di
ascolto. Dopo aver terminato le regolazioni, utilizzare
VOL +/– nella posizione di ascolto per controllare che le
regolazioni siano soddisfacenti.
SELECT
POWER
POWER
AMP
AVTV
REC
AUDIO
DISC SKIP
LEVEL
TITLE
TV INPUT
–
PRESETPRESET
TEST
RETURN
1 Premere AMP per
selezionare il modo AMP.
L’indicazione AMP appare
nella finestrella di
visualizzazione del
telecomando.
2 Premere TEST per
emettere il tono di prova.
3 Regolare il volume di
questa unità in modo da
poter udire il tono di
prova.
+
VOL
–
SET MENU
MUTE
+
MENU
TV VOL
A/B/C/D/E
CHCH
TV MUTE
SELECT
+
ON SCREEN
STEREO
TV VOL
DISPLAY
–
EFFECT
AMP
TEST
RETURN
+
VOL
–
BASS
–
TREBLE
–
+
+
Impostare su OFF.
BASS
EXTENSION
PROCESSOR
DIRECT
24
0504V1300_21-25_IT-GB.p652002.11.07, 15:2224
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.