Yamaha RX-V1300RDS Owner's Manual

RX-V1300RDS
AV Receiver Ampli-Tuner Audio-Video
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1 Pour utiliser lappareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode demploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre — à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de lhumidité et du froid. Ménagez un espace libre dau moins 30 cm au-dessus et 20 cm sur chaque côté et à larrière, pour quil soit bien ventilé.
3 Placez lappareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 Nexposez pas lappareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation dhumidité à lintérieur de lappareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, dincendie, de dommage à lappareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez dinstaller lappareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes deau. Sur le dessus de lappareil, ne placez pas: – Dautres appareils qui peuvent endommager la surface de
lappareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables dincendie, de dommage à lappareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
lorigine de secousse électrique ou de dommage à lappareil.
6 Ne couvrez pas le panneau arrière de lappareil dun journal,
dune nappe, dun rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de lappareil peut être responsable dincendie, de dommage à lappareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
lappareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à lenvers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 Nexercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon dalimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen dun solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 Nalimentez lappareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter lappareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable dincendie, de dommage
à lappareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de
lalimentation de lappareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon dalimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer lappareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de lappareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon dalimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée GUIDE DE DÉPANNAGE où
figurent une liste derreurs de manipulation communes avant de conclure que lappareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer lappareil, appuyez sur STANDBY/ON
pour placer lappareil en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DINCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, NEXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À LHUMIDITÉ.
Cet appareil nest pas déconnecté du secteur tant quil reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors en veille. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
ATTENTION
0201V1300_Cau_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:102
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES ..................................... 1
PARTICULARITÉS ..............................................2
POUR COMMENCER ..........................................3
Vérification du contenu de lemballage .................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande ....................................................... 3
COMMANDES ET FONCTIONS........................ 4
Face avant .................................................................. 4
Boîtier de télécommande ........................................... 6
Utilisation du boîtier de télécommande ....................7
Afficheur de la face avant ......................................... 8
Panneau arrière ..........................................................9
PRÉPARATIONS
INSTALLATION DES ENCEINTES................. 10
Les enceintes à utiliser ............................................ 10
Emplacement des enceintes ..................................... 10
Raccordement des enceintes.................................... 11
RACCORDEMENTS .......................................... 14
Avant de raccorder les appareils ..............................14
Raccordement des appareils vidéo .......................... 14
Raccordement des appareils audio .......................... 17
Raccordement des antennes ....................................19
Raccordement à un amplificateur extérieur ............20
Raccordement aux prises 6CH INPUT ................... 20
Raccordement du cordon d’alimentation ................ 21
Mise sous tension .................................................... 21
AFFICHAGE SUR L’ÉCRAN (OSD) ................ 22
Modes daffichage sur l’écran ................................. 22
Choix du mode d’affichage .....................................22
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES
ENCEINTES..................................................... 23
Paramètres 1A à 1G de SPEAKER SET ................. 23
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES..................................................... 24
Avant de commencer ............................................... 24
Utilisation du signal dessai (TEST DOLBY SUR.) ..
FONCTIONS DE BASE
LECTURE STANDARD ..................................... 26
Modes dentrée et indications .................................28
Choix dune correction de champ sonore ................ 29
Choix de PRO LOGIC, PRO LOGIC ou Neo: 6
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP
SONORE (DSP)................................................ 33
Quest-ce quun champ sonore? ..............................33
Corrections DSP haute fidélité ................................ 33
CINEMA-DSP ........................................................33
STRAIGHT DECODE (Décodage direct) .............. 34
Effets de champ sonore ........................................... 34
Particularités des corrections DSP .......................... 35
Tableau des noms de correction pour chaque
format d’entrée ....................................................37
SYNTONISEUR ...................................................38
Accord automatique et accord manuel .................... 38
Préréglage des fréquences ....................................... 39
Accord sur une fréquence en mémoire .................... 41
Echange de deux fréquences en mémoire ............... 41
24
.. 30
RÉCEPTION DES STATIONS RDS ................. 42
Description des données RDS ................................. 42
Choix du mode RDS ...............................................42
Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) ...............43
Fonction EON .........................................................43
ENREGISTREMENT STANDARD ................... 44
FONCTIONS AVANCÉES
FONCTIONS DU BOÎTIER DE
TÉLÉCOMMANDE ........................................ 45
Disposition des commandes sur le boîtier
de télécommande ................................................ 45
Enregistrement du code du fabricant dans le
boîtier de télécommande ..................................... 46
Apprentissage .......................................................... 48
Changement du nom de la source affiché dans
la fenêtre .............................................................. 49
Effacement des fonctions apprises, des nouveaux
noms et des codes de fabricant ............................ 50
Sections des commandes des autres appareils......... 51
SET MENU ........................................................... 56
Réglage des paramètres de SET MENU ................. 56
1 SPEAKER SET (Réglages concernant les
enceintes) ............................................................57
2 LOW FRQ TEST (Test des graves) .................... 60
3 L/R BALANCE (Equilibre entre les enceintes
principales gauche et droite) ............................... 61
4 HP TONE CTRL (Réglage de la tonalité pour
le casque) ............................................................ 61
5 CENTER GEQ (Egaliseur graphique de la
voie centrale) .......................................................61
6
INPUT RENAME (Changer le nom de l’entrée) ... 7 I/O ASSIGNMENT (Attribution d’entrée/
sortie) ..................................................................62
8 INPUT MODE (Mode d’entrée) ......................... 63
9
PARAM. INI (Valeurs initiales des paramètres) ...
10LFE LEVEL ........................................................ 64
11D-RANGE (Dynamique) .................................... 64
12SP DELAY .......................................................... 65
13DISPLAY SET (Affichage) .................................66
14
MEMORY GUARD (Protection de la mémoire) ...
156CH INPUT SET ................................................66
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES CHARGÉES DE
REPRODUIRE LES EFFETS SONORES .... 67
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE ....... 68
Pour régler la minuterie ...........................................68
Pour arrêter le fonctionnement de la minuterie .......68
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE...... 69
Quest-ce quun champ sonore? ..............................69
Paramètres dune correction de champ sonore ........ 69
Modification des valeurs des paramètres ................ 70
Rétablissement de la valeur usine dun paramètre .. 70
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DES
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE...... 71
GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................75
GLOSSAIRE ........................................................ 80
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........... 82
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
FONCTIONS
DE BASE
FONCTIONS
AVANCÉES
62
64
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
66
Français
0202V1300_1-9_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:101
1
PARTICULARITÉS
Amplificateur 6 voies intégré
Puissance minimale efficace de sortie (DHT 0,04%, 20 Hz - 20 kHz, 8 Ω) Voies principales: 100 W + 100 W Voie centrale: 100 W Voies dambiance: 100 W + 100 W Voie centrale arrière: 100 W
Traitement numérique du champ sonore
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo: 6
CINEMA DSP: Association des techniques de traitement numérique (DSP) YAMAHA et de Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS
CINEMA DSP virtuel
SILENT CINEMA DSP
Syntoniseur AM/FM très perfectionné
Mémoire pour 40 fréquences quelconques
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de glissement des fréquences en
mémoire (Modification des fréquences)
Autres particularités
Convertisseur N/A 192 kHz, 24 bits
15 options de réglage par SET MENU pour
optimiser lappareil en matière de son et d’image
Générateur de signal dessai pour faciliter l’équilibrage sonore des enceintes
Entrée pour décodeur 6 voies extérieur assurant la compatibilité future avec dautres formats
Touche BASS EXTENSION d’accentuation des graves
Aide au réglage de lappareil affichée sur l’écran
Possibilité dentrée/sortie S-vidéo
Possibilité dentrée/sortie des composantes vidéo
Conversion des signaux vidéo (S-vidéo Vidéo
composite)
Prises optique et coaxiale pour les signaux numériques
Minuterie de mise hors service
Boîtier de télécommande préréglé et disposant
dune fonction dapprentissage
PROCESSOR DIRECT évitant toute dégradation du signal original
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil dutilisation.
Certaines opérations peuvent être réalisées en utilisant les commandes de cet appareil ou celles de son boîtier de télécommande.
Quand le nom de ces commandes nest pas le même sur lappareil et sur le boîtier de télécommande, ce dernier est indiqué entre parenthèses.
Ce mode demploi a été imprimé avant la fabrication de lappareil. La présentation et les caractéristiques de ce dernier peuvent être modifiées pour des raisons de simplicité de fonctionnement, ou des raisons similaires. Ce sont des cas où lappareil a la priorité sur le mode d’emploi.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le double D sont des marques déposées par Dolby Laboratories.
2
0202V1300_1-9_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:102
POUR COMMENCER
Vérification du contenu de lemballage
Contrôlez le contenu de lemballage et assurez-vous quil contient les accessoires suivants.
Boîtier de
télécommande
CLEAR
RE–NAME
STANDBY
PHONO
TUNER CD
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
VCR2/DVRVCR 1 DVD
LEARN
6CH INPUT
TRANSMIT
SYSTEM
POWER SLEEP
A
V-AUX
D-TV/LD
Piles (4) (AAA, R03, UM-4)
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour le Royaume-Uni)
INTRODUCTION PREPARATION
POWER
REC
DISC SKIP
LEVEL
+
TITLE
TV VOL
TV INPUT
TV MUTE
SELECT
PRESET PRESET
TEST
TV VOL
RETURN
HALL
CHURCH
ENTER-
MUSIC
TAINMENT
VIDEOTVTHEATER
5
678
/DTS
MOVIE
SUR.
THEATER 2
910
0+10
POWER
AVTV
AUDIO
SET MENU
MENU
A/B/C/D/E
CHCH
+
ON SCREEN
DISPLAY
JAZZ CLUB
3421
SELECT
11 12
STEREO
EFFECT
CONCERT
THEATER 1
EX/ES
CHP/INDEX
SELECT
AMP
VOL
MUTE
ROCK
MOVIE
Antenne FM intérieure
+
Antenne cadre AM
Cordon d’alimentation (Modèle pour lEurope)
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
Remarques concernant les piles
Changez les piles périodiquement.
Nutilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
2
1
3
Nutilisez pas non plus des piles de type différent (par exemple des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez soigneusement les indications figurant sur les piles car elles peuvent différer tout en étant de la même taille et de la même couleur.
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
1 Appuyez sur la partie marquée et faites
glisser le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez les quatre piles fournies (AAA,
R03, UM-4) en respectant les polarités gravées à lintérieur du logement.
3 Replacez le couvercle et assurez-vous qu’il
est soigneusement maintenu.
0202V1300_1-9_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:103
Remplacement des piles
La portée du boîtier de télécommande diminue tandis que l’énergie des piles s’épuise, et le témoin d’émission ne clignote plus ou s’éclaire alors faiblement. Lorsque vous constatez cette situation, changez les piles.
Remarques
Si les piles ont fui, retirez-les immédiatement. Evitez de
toucher le liquide, veillez à ce quil ne vienne pas en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant dy placer des piles neuves.
Si vous conservez le boîtier de télécommande sans pile pendant
2 minutes, ou encore si vous laissez des piles usagées dans le boîtier de télécommande, le contenu de la mémoire peut seffacer. Si cela sest produit, introduisez des piles neuves dans le boîtier de télécommande puis reprenez la mise en mémoire des réglages et des valeurs qui ont été effacées.
3
APPENDIX
Français
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
1 32 45 6 7
NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS
STANDBY
/
ON
6CH INPUT MODE
/
PRESET TUNING
A/B/C/D/E
SPEAKERS
AB
8
PROCESSOR
BASS
DIRECT
EXTENSION
90
TUNER
STEREO
q
PROGRAM
EFFECT
e
w
DSP
1 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre lappareil en service ou en veille. Lorsque vous mettez lappareil en service, vous entendez un déclic et il s’écoule 4 à 5 secondes avant que lappareil ne puisse émettre un son.
Veille
En veille, lappareil consomme une faible quantité d’énergie de manière à pouvoir répondre aux ordres de la télécommande à infrarouges.
2 6CH (INPUT)
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises 6CH INPUT. La source sélectionnée en appuyant sur cette touche 6CH (INPUT) a la priorité sur celle sélectionnée grâce à la touche INPUT (ou aux touches de sélection du boîtier de télécommande).
3 Sélecteur INPUT
Utilisez cette commande pour choisir la source que vous désirez écouter ou regarder.
4 (INPUT) MODE
Cette touche permet de définir la priorité parmi les différents types de signaux dentrée (AUTO, DTS, ANALOG) qui peuvent être fournis par un appareil relié à au moins deux prises d’entrée de cet appareil (reportez­vous à la page 28). Toutefois, la priorité n’est pas modifiable si l’entrée sélectionnée est 6CH INPUT.
4
BASS
g
MODE START
VOLUME
+
r
DIGITAL
PRESET
MEMORYFM/AM
/TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
y
t
PRESET
/TUNING
EDIT
TUNING
RDS MODE
/FREQ
MODE
VIDEO AUXSILENT
EON PTY SEEK
MODE START
RDS MODE
TUNING
MEMORYFM/AM
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
/FREQ
EON PTY SEEK
u i o p a s d f
5 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
6 Afficheur de la face avant
Les conditions de fonctionnement de l’appareil saffichent ici.
7 VOLUME
Ce bouton agit sur le niveau sonore de toutes les voies. Par contre, ce bouton ne modifie pas le niveau disponible sur les prises REC OUT.
8 SPEAKERS A/B
Ces touches commandent lapplication, ou non, des signaux sonores destinés aux enceintes principales reliées aux prises A ou B du panneau arrière.
9 BASS EXTENSION
Utilisez cette touche pour accentuer, ou non, l’amplitude des fréquences graves (60 Hz) des signaux destinés aux voies principales avant et arrière, sans modifier l’équilibre tonal général; leffet produit est de +6 dB. Cette accentuation peut être utile si linstallation ne comporte pas denceinte d’extrêmes graves.
0 PROCESSOR DIRECT
Cette touche permet de contourner, ou non, le traitement du signal assuré par le processeur. Quand ce traitement est contourné, les commandes BASS, TREBLE et BASS EXTENSION deviennent sans effet; le signal original est donc reproduit sans correction ni altération aucune.
TREBLE
+
h
0202V1300_1-9_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:104
COMMANDES ET FONCTIONS
q STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP. Dans le premier cas (STEREO), les signaux dentrée à deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales gauche et droite sans avoir subi de correction sonore. Les signaux Dolby Digital et DTS (mais non pas ceux de la voie LFE) sont convertis et sont appliqués, comme sil sagissait de signaux habituels, aux enceintes des voies principales gauche et droite.
w A/B/C/D/E
Cette touche permet de sélectionner un des 5 groupes (A à E) de stations dont la fréquence est en mémoire.
e PROGRAM l / h
Cette touche sélectionne le traitement DSP.
r PRESET/TUNING l / h
Lorsque le symbole (:) est visible sur l’afficheur à côté de la gamme donde, ces touches assurent la sélection d’une fréquence en mémoire (1 à 8); lorsque le symbole (:) nest pas visible, elles commandent laccord sur une fréquence.
t Prise PHONES
Cest la prise de sortie des signaux destinés à un casque. Après le branchement dun casque, aucun signal nest appliqué sur les prises OUTPUT ni sur les enceintes. (Il existe toutefois une exception qui dépend du réglage du paramètre “1G SP B SET de SET MENU.)
y Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et vidéo que peut fournir une source extérieure telle quune console de jeu. Pour reproduire les signaux appliqués sur ces prises, sélectionnez l’entrée V-AUX.
u PRESET/TUNING (EDIT)
Cette touche modifie le rôle des touches PRESET/ TUNING l / h (ce qui se traduit par l’éclairement, ou lextinction, du symbole (:)) qui permettent soit de sélectionner une fréquence en mémoire, soit deffectuer laccord sur une fréquence. Cette touche permet également dinverser deux fréquences en mémoire.
i FM/AM
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de réception, FM ou AM.
o MEMORY (MANL/AUTO FM)
Cette touche met en mémoire la fréquence dune station. Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur cette touche pour commander la mise en mémoire automatique des fréquences de station.
a RDS MODE/FREQ
Pendant la réception dune station RDS, appuyez sur cette touche pour afficher des informations telles que le nom de la station (PS), la nature des émissions habituellement diffusées (PTY), un message écrit (RT) ou lheure (CT) (dans la mesure où la station offre ces services RDS) ou bien la fréquence de la station.
s EON
Appuyez sur cette touche pour choisir le type de l’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et effectuez, automatiquement, laccord sur le type d’émission choisi.
d PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour adopter le mode de recherche PTY (PTY SEEK).
f PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commencer la recherche dune station après que le type d’émission a été sélectionné au moyen du mode PTY SEEK.
g BASS
Utilisez cette commande pour régler la tonalité grave des signaux émis par les enceintes principales gauche et droite. Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau des graves; tournez la commande vers la gauche pour diminuer le niveau des graves.
h TREBLE
Utilisez cette commande pour régler la tonalité aiguë des signaux émis par les enceintes principales. Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau des aigus; tournez la commande vers la gauche pour diminuer le niveau des aigus.
Remarque
Si vous augmentez, ou diminuez, complètement les fréquences
graves, ou les fréquences aiguës, la qualité tonale des signaux émis par la voie centrale et les voies dambiance peut fort bien se trouver en porte à faux vis-à-vis de la qualité tonale des sons émis par les enceintes principales gauche et droite.
Ouverture et fermeture du volet
de la face avant
Pour utiliser les commandes qui se trouvent placées derrière le volet de la face avant, ouvrez ce volet en appuyant doucement à la partie inférieure. Quand vous ne faites pas usage de ces commandes, prenez soin de fermer ce volet.
N
A
T U
R
A
L S
O
U
N
D
A
V
R
E C
E IV
E R
R
X
-V 1
3
0 0
R
D
S
D
I G
I T
A
L
INTRODUCTION PREPARATION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
p TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
Cette touche permet de sélectionner le mode de syntonisation: automatique ou manuel. Pour adopter le mode automatique, appuyez sur cette touche de manière que le témoin “AUTO” s’éclaire sur lafficheur de la face avant. Pour adopter le mode manuel, appuyez sur cette touche pour éteindre le témoin “AUTO”.
0202V1300_1-9_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:105
Français
Pour ouvrir le volet, appuyez doucement à la partie inférieure.
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section décrit les touches du boîtier de télécommande et leur rôle vis-à-vis de lappareil. Les fonctions en caractères jaunes sont des fonctions de cet appareil. Noubliez pas d’adopter le mode AMP avant de chercher à agir sur cet appareil. Les fonctions en caractères verts ou blancs dépendent de la source sélectionnée.
1 2
3
TRANSMIT
SYSTEM
POWER SLEEP
RE–NAME
STANDBY
CLEAR
LEARN
6CH INPUT
r t
y u
4
A
PHONO
TUNER CD
i
5
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
6
7
8
9
0
q
w
e
D-TV/LD
POWER
REC
DISC SKIP
LEVEL
TITLE
TV INPUT
PRESET PRESET
TEST
RETURN
HALL
ENTER-
TAINMENT
5
MOVIE
THEATER 2
910
VCR2/DVRVCR 1 DVD
SELECT
POWER
AMP
AVTV
AUDIO
+
VOL
SET MENU
MENU
A/B/C/D/E
CHCH
+
ON SCREEN
DISPLAY
JAZZ CLUB
3421
SELECT
11 12
MUTE
STEREO
EFFECT
ROCK
CONCERT
MOVIE
THEATER 1
EX/ES
CHP/INDEX
+
TV VOL
TV MUTE
SELECT
TV VOL
CHURCH
MUSIC
VIDEOTVTHEATER
678
/DTS
SUR.
0 +10
o
p a
s
d f
g h
3 STANDBY
Cette touche place lappareil en veille.
4 SYSTEM POWER
Cette touche met en service l’appareil.
A
5
Cette touche permet de régler un autre appareil de la chaîne (qui nest pas nécessairement relié à cet appareil) sans quil faille changer la source sélectionnée (reportez­vous à la page 55).
6 Pavé des touches dentrée
Utilisez ces touches pour choisir la source et changer le domaine de commande (reportez-vous aux pages 45 - 55, FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE).
7 Afficheur
Il indique la source sur laquelle vous agissez.
8 TV POWER
Cette touche met en service, ou hors service, le téléviseur.
9 Pavé des touches de fonctionnement
Ces touches permettent de sélectionner les divers modes de fonctionnement des appareils, à savoir la lecture, larrêt, la recherche, etc.
0 LEVEL (TITLE)
Cette touche sélectionne lenceinte et assure le réglage de lamplitude des effets sonores qui lui sont appliqués.
q Touches de déplacement du curseur
u / d / j / i
Ces touches permettent de sélectionner les valeurs des paramètres des corrections DSP et les postes de SET MENU. La touche TV MUTE/SELECT rend silencieux le téléviseur et sélectionne les postes du menu du lecteur de DVD dès lors que les codes correspondants de fabricant sont précisés.
w TEST (RETURN)
Utilisez cette touche pour émettre le signal d’essai permettant de régler le niveau sonore des enceintes.
e Touches numériques et de correction DSP
Elles permettent de choisir les corrections DSP.
1 Fenêtre de l’émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis à travers cette fenêtre. Dirigez cette fenêtre vers lappareil que vous souhaitez commander (reportez-vous à la page 7, Utilisation du boîtier de télécommande).
2 Témoin TRANSMIT
Ce témoin clignote quand le boîtier de télécommande émet des signaux.
6
0202V1300_1-9_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:106
r RE-NAME
Utilisez cette touche pour changer le nom de la source tel quil apparaît sur lafficheur (reportez-vous à la page 49).
t CLEAR
Utilisez cette touche pour effacer les données mises en mémoire lors de lutilisation des fonctions dapprentissage et d’écriture de nom, et du réglage des codes de fabricant (reportez-vous aux pages 49 et 50).
COMMANDES ET FONCTIONS
y LEARN
Utilisez cette touche pour enregistrer un code de fabricant ou programmer le boîtier de télécommande de manière quil imite le fonctionnement dautres boîtiers (reportez­vous aux pages 46 - 48).
u SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en veille.
i 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises 6CH INPUT.
o SELECT k/n
Ces touches permettent de sélectionner, en vue de le régler, un appareil autre que celui déjà choisi au moyen dune des touches de sélection dentrée.
p AV POWER
Cette touche met en service, ou hors service, lappareil choisi au moyen dune des touches de sélection d’entrée.
a AMP
Cette touche sélectionne AMP, ou lappareil au moyen dune des touches de sélection dentrée.
s VOL +/–
Utilisez ces touches pour augmenter, ou diminuer, le niveau de sortie.
d MUTE
Utilisez cette touche pour couper les sons. Le témoin MUTE sallume quand la fonction MUTE est en service. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons.
f SET MENU (MENU)
Cette touche assure ladoption du mode SET MENU.
g ON SCREEN (DISPLAY)
Cette touche affiche sur le moniteur les conditions de fonctionnement de cet appareil et les valeurs des paramètres des corrections DSP (reportez-vous à la page
22).
Utilisation du boîtier de télécommande
VOLUME
BASS
EON PTY SEEK
MODE START
+
Environ 6 m
TREBLE
–+–
AB
STANDBY
SPEAKERS
/
ON
6CH INPUT MODE
NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS
PROCESSOR
BASS
DIRECT
EXTENSION
DIGITAL
RDS MODE
/
PRESET
TUNING
PRESET
/FREQ
TUNING
A/B/C/D/E
MEMORY
FM/AM
MODE
/TUNING
TUNER
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES
S VIDEO
STEREO
DSP
EFFECT
VIDEO AUDIO OPTICALLR
PROGRAM
SILENT
VIDEO AUX
30° 30°
Le boîtier de télécommande émet un faisceau directif. En conséquence, pour agir sur lappareil, veillez à ce que le boîtier soit dirigé vers le capteur de télécommande.
Manipulation du boîtier de télécommande
Evitez de renverser de leau et tout autre liquide sur le
boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les
conditions suivantes: – humidité ou température élevées, par exemple à
proximité dun chauffage, dun four, d’un bain;
ambiance poussiéreuse;températures très basses.
INTRODUCTION PREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
h STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP. Dans le premier cas (STEREO), les signaux dentrée à deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales gauche et droite sans avoir subi de correction sonore. Les signaux Dolby Digital et DTS (mais non pas ceux de la voie LFE) sont convertis et sont appliqués, comme sil sagissait de signaux habituels, aux enceintes des voies principales gauche et droite.
0202V1300_1-9_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:107
APPENDIX
Français
7
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant
1456789
1 Témoin
Ce témoin s’éclaire quand vous sélectionnez une correction numérique de champ sonore.
2 Témoins des décodeurs
Quand un des décodeurs dont est doté l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
3 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire quand vous utilisez CINEMA DSP virtuel (reportez-vous à la page 31).
4 Témoin de la source
Le nom de la source est signalé par le soulignement.
5 Témoin AUTO
Ce témoin rappelle que lappareil est en mode daccord automatique.
6 Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire après le réglage de la minuterie de mise hors service.
7 Témoin MUTE
Ce témoin s’éclaire lorsque le silencieux est en service.
8 Témoin BASS
Ce témoin s’éclaire lorsque laccentuation des graves (BASS EXTENSION) est en service.
9 Indicateur de niveau VOLUME
Il fournit une indication graphique du niveau sonore.
0 Témoin
Ce témoin s’éclaire quand lappareil reproduit des signaux PCM (modulation par impulsions et codage).
q Témoin SILENT
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché et reçoit les effets sonores (reportez-vous à la page 31, “SILENT CINEMA DSP”).
w Témoin SP A B
Ce témoin signale le jeux denceintes principales actuellement sélectionné. Si les deux jeux fonctionnent, les deux témoins sont éclairés.
2
VCR2/DVR
DSP
EX
PCM
ES
DIGITAL
PRO LOGIC
0q r tyui ap
DSP
3
VCR DVD TUNER CD
/
1
MATRIXDISCRETE
VIRTUAL
SILENT
SP
AB
CBL/SAT
TV/LD
D
DTS Neo
:6 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
MOVIE TV THEATER
MD/TAPE
ENTERTAINMENT12
CD RV AUX
AUTO
STEREO
MEMORY
TUNED
w e
e Témoin du casque
PS PTY EON
PTY HOLD
o
PHONO
RT
CT
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché sur lappareil.
r Témoins des corrections DSP
Le nom de la correction sonore DSP choisie est éclairé: ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2, TV THEATER, V/DTS SURROUND DSP.
t Zone daffichage polyvalent
Le nom de la correction DSP et dautres informations saffichent dans cette zone.
y Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque lappareil détecte un signal stéréophonique puissant émis par une station FM et que le témoin AUTO est éclairé.
u Témoin TUNED
Ce témoin signale que lappareil est accordé sur la fréquence dune station.
i Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pendant la mise en mémoire de la fréquence dune station.
o Témoin RDS
L’abréviation des données RDS qui sont actuellement transmises par la station RDS captée, s’éclaire. Le témoin EON s’éclaire lorsque la station RDS offre le service EON.
PCM
Le témoin PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche des stations au moyen de la fonction PTY SEEK.
p Témoin P. DIRECT
Ce témoin s’éclaire lors dun traitement direct (PROCESSOR DIRECT).
a Témoins des voies dentrée
Ces témoins signalent quelles composantes du signal dentrée sont reçues.
s Témoin
Ce témoin s’éclaire quand le signal d’entrée contient des
LFE
MUTE VOLUME
SLEEP
BASS
P. DIRECT
ft
LCR
m
S
RL
dB
LFE
RC RR
signaux très graves (LFE).
s
8
0202V1300_1-9_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:108
Panneau arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
1
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL /SAT
CD
D-TV
/LD
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
GND
6
2
AUDIO AUDIO VIDEO
R
L
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT (
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT (
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
6CH INPUT
7
R
MONITOR OUT
L
DVD
D-TV
CBL /SAT
VCR 1
OUT
VCR 2 /DVR
OUT
3
VIDEO
/LD
IN
IN
VIDEO
S VIDEO
DVD
CBL /SAT
MONITOR
OUT
PR/ C
R
UNBAL.
TUNER
AM ANT
GND
75
PB/ CB Y
FM ANT
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
8
1 Prises DIGITAL OUTPUT
2 Prises pour les composantes audio
Pour de plus amples détails concernant le raccordement de ces prises, reportez-vous aux pages 17 et 18.
3 Prises pour les composantes vidéo
Pour les raccordements, reportez-vous aux pages 14 à 16.
4 Prise AC INLET (Modèle pour lEurope
uniquement)
Branchez la fiche du cordon dalimentation fourni sur cette prise (reportez-vous à la page 21).
5 Prises AC OUTLETS
Utilisez ces prises pour alimenter dautres appareils de la chaîne (reportez-vous à la page 21).
6 Prises DIGITAL INPUT
SUB
WOOFER
CENTER
REAR
CENTER
OUTPUT
*1
MAIN
REAR
(SURROUND)
+
R
+
L
R
+
R
+
L
R
CENTER CENTER
MAIN
REAR
(SURROUND)
SPEAKERS
+
A
B
L
+
+
L
+
REAR
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B:
4MIN. /SPEAKER
A+B:
8MIN. /SPEAKER
:
6MIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
6MIN. /SPEAKER
:
REAR
6MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:
8MIN. /SPEAKER
A+B:
16MIN. /SPEAKER
:
8MIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
8MIN. /SPEAKER
:
REAR
8MIN. /SPEAKER
4
AC IN
AC OUTLETS
90 q
(Modèle pour lEurope)
8 Bornes d’entrée du câble d’antenne
Pour de plus amples détails concernant le raccordement de ces bornes, reportez-vous à la page 19.
9 Prises OUTPUT
Pour de plus amples détails concernant le raccordement de ces prises, reportez-vous à la page 20.
0 Bornes pour les enceintes
Pour de plus amples détails concernant le raccordement de ces bornes, reportez-vous aux pages 11 et 12.
q IMPEDANCE SELECTOR
Utilisez ce commutateur pour adapter la sortie de lamplificateur à limpédance des enceintes (reportez­vous à la page 13). Mettez lappareil hors tension avant de modifier la position de ce commutateur.
5
INTRODUCTION PREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
7 Prises 6CH INPUT
Pour de plus amples détails concernant le raccordement de ces prises, reportez-vous à la page 20.
0202V1300_1-9_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:109
*1 Ce connecteur est destiné à permettre des tests en usine; ne
branchez rien sur ce connecteur.
APPENDIX
Français
9
INSTALLATION DES ENCEINTES
Les enceintes à utiliser
Cet appareil a été conçu pour fournir le meilleur champ sonore possible avec un ensemble de 6 enceintes: enceintes avant gauche et droite, enceintes arrière gauche et droite et enceintes centrales avant et arrière. Si vous utilisez des enceintes provenant de plusieurs fabricants (et qui produisent donc des sons nayant pas les mêmes caractéristiques tonales), vous noterez un manque de continuité avec certains sons tels que ceux émis par une personne se déplaçant. Nous vous conseillons d’acquérir lensemble des enceintes auprès du même fabricant, ou du moins de veiller à ce que toutes les enceintes aient la même qualité tonale.
Les enceintes principales sont chargées de reproduire la source sonore principale et les effets sonores. Ces enceintes peuvent être celles qui équipent votre chaîne actuelle. Les enceintes arrière sont destinées à restituer les effets sonores et les sons des corrections dambiance; les enceintes centrales produisent les sons centrés (dialogues, chants, etc.). Si, pour certaines raisons il nest pas commode de posséder une enceinte centrale, vous pouvez vous en dispenser, mais les meilleurs résultats sont obtenus avec un ensemble complet.
Les enceintes centrales doivent posséder des caractéristiques élevées et être en mesure daccepter toute la puissance que peut délivrer votre chaîne. Les autres enceintes peuvent être inférieures aux enceintes principales. Toutefois, la localisation précise de la source sonore est plus nette si ces enceintes ont des performances similaires aux enceintes principales.
L’utilisation dune enceinte dextrêmes graves élargit le champ sonore
Il est possible de compléter linstallation par l’addition dune enceinte dextrêmes graves. Cette enceinte renforce les graves émis par une ou plusieurs voies et reproduit fidèlement les effets basse fréquence (LFE) que contiennent les signaux Dolby Digital et DTS. L’enceinte dextrêmes graves YAMAHA Active Servo est idéale pour obtenir une restitution vivante et naturelle des graves.
Emplacement des enceintes
Pour déterminer lemplacement respectif des enceintes, reportez-vous à lillustration ci-dessous.
Enceinte principale (D)Enceinte centrale
Enceinte arrière (D)
Enceinte dextrêmes
Enceinte principale (G)
Enceintes principales
Placez lenceinte principale gauche et l’enceinte principale droite à égale distance de la position d’écoute préférée. La distance séparant le moniteur vidéo de chaque enceinte doit être la même.
Enceinte centrale
Veillez à ce que la face avant de lenceinte soit dans le même plan que la face avant du téléviseur ou du moniteur. Placez lenceinte aussi près que possible du téléviseur ou du moniteur, cest-à-dire soit au-dessus soit au-dessous, et à égale distance des enceintes principales.
Enceintes arrière
Placez ces enceintes derrière la position d’écoute et légèrement dirigées vers le centre de la pièce, à environ 1,8 mère au-dessus du plancher.
Enceinte centrale arrière
Placez cette enceinte à égale distance des enceintes arrière et à la même hauteur par rapport au plancher.
Enceinte dextrêmes graves
L’emplacement de l’enceinte d’extrêmes graves n’est pas critique du fait que les fréquences les plus graves ne sont pas directives. Toutefois, il est préférable de placer lenceinte dextrêmes graves près des enceintes principles. Dirigez plutôt cette enceinte vers le centre de la pièce pour éviter les réflexions sur les murs.
graves
1,8 m
Enceinte centrale arrière
Enceinte arrière (G)
10
0203V1300_10-20_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:1010
ATTENTION
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela vous constatez un brouillage de l’image, augmentez la distance entre les enceintes et le moniteur.
Remarque
Si votre installation ne comprend aucune enceinte pour restituer les effets sonores (arrière, centre et centre arrière), modifier les valeurs des paramètres SPEAKER SET de SET MENU pour que les signaux soient dirigés vers les bornes sur lesquelles sont branchées les enceintes.
Raccordement des enceintes
INSTALLATION DES ENCEINTES
Veillez à relier la voie gauche (G ou L), la voie droite (D ou R), le + (rouge) et le “–” (noir) de la manière appropriée. Si les raccordements sont incorrects, les enceintes n’émettront aucun son, et si les polarités sont incorrectes, les sons émis manqueront de naturel tandis que les fréquences graves seront atténuées.
ATTENTION
Utilisez des enceintes dont limpédance nominale est conforme à ce qui figure sur le panneau arrière de cet appareil.
Assurez-vous que les parties dénudées des conducteurs ne peuvent pas venir en contact, et veillez à ce quelles ne touchent pas une pièce métallique de cet appareil. Dans un cas comme dans lautre, vous pourriez endommager et lappareil et les enceintes.
Le cas échéant, lorsque tous les raccordements sont terminés, utilisez SET MENU pour modifier les valeurs des paramètres liés au nombre et à la taille des enceintes.
Cordon de liaison aux enceintes
Un cordon de liaison à une enceinte comprend le plus
10 mm
12
souvent deux conducteurs isolés, placés côte à côte. Un des isolants porte un signe distinctif (couleur, filet, rainure, etc.)
1 Dénudez environ 10 mm disolant à
lextrémité de chaque conducteur.
2 Torsadez les brins mis à nu; vous éviterez
ainsi les courts-circuits.
Raccordement des bornes d’enceinte
Rouge: positif (+) Noir: négatif (–)
3
2
1
1 Desserrez l’écrou dune borne. 2 Introduisez la portion du conducteur mise à
nu dans la fente de la borne.
3 Serrez l’écrou pour assurer le maintien du
conducteur.
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
Bornes MAIN SPEAKERS
Un ou deux jeux denceintes peuvent être reliés à ces bornes. Si votre installation ne comporte quun jeu d’enceintes, utilisez les bornes MAIN A, ou B.
Bornes REAR SPEAKERS
Un jeu denceintes arrière peut être relié à ces bornes.
Bornes CENTER SPEAKER
Une enceinte centrale peut être reliée à ces bornes.
Bornes REAR CENTER SPEAKER
Une enceinte arrière centrale peut être reliée à ces bornes.
11
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Français
0203V1300_10-20_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:1011
INSTALLATION DES ENCEINTES
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD-R
DVD
CBL /SAT
CD
D-TV
/LD
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
(Modèle pour lEurope)
AUDIO AUDIO VIDEO
R
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT (
)
REC
CD
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT (
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
WOOFER
CENTER
GND
6CH INPUT
dextrêmes graves
R
L
L
SUB
MONITOR OUT
DVD
D-TV
CBL /SAT
VCR 1
OUT
VCR 2 /DVR
OUT
Droite Enceintes arrière
Enceinte
VIDEO
/LD
IN
IN
VIDEO
Gauche
S VIDEO
S VIDEO
DVD
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
Enceinte principale A
Droite Gauche
2
COMPONENT VIDEO
PR/ C
R
PB/ CB Y
OUTPUT
SUB
WOOFER
AM ANT
FM ANT
CENTER
REAR
CENTER
UNBAL.
TUNER
GND
75
6745
Enceinte
centrale
MAIN
REAR
(SURROUND)
+
R
+
L
R
+
R
+
L
R
CENTER CENTER
Enceinte principale B
Droite Gauche
31
CONTROL
REMOTE
OUT
+12V
15mA
MAX.
IN
OUT
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B:
4MIN. /SPEAKER
A+B:
8MIN. /SPEAKER
:
6MIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
6MIN. /SPEAKER
:
REAR
6MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:
8MIN. /SPEAKER
A+B:
16MIN. /SPEAKER
:
8MIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
8MIN. /SPEAKER
:
REAR
8MIN. /SPEAKER
AC IN
AC OUTLETS
MAIN
(SURROUND)
SPEAKERS
+
A
B
REAR
L
+
+
L
+
REAR
Enceinte
centrale arrière
2
6
1
3
4
7
5
L’illustration ci-dessus figure la disposition des enceintes dans la pièce.
Prise SUBWOOFER
Si vous utilisez une enceinte active d’extrêmes graves, y compris le modèle Active Servo de YAMAHA, branchez la fiche dentrée de lenceinte sur cette prise. Les signaux très graves qui circulent sur les voies principales, les voies arrière et les voies centrales, sont dirigés vers cette prise lorsquelle est active. (La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise est égale à 90 Hz.) Pareillement, les effets basse fréquence (LFE) que contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont également appliqués sur cette prise quand elle est active.
Remarque
En fonction des valeurs données aux paramètres 1 SPEAKER SET et 10 LFE LEVEL de SET MENU, certains signaux ne seront
pas présents sur la prise SUBWOOFER.
12
0203V1300_10-20_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:1012
INSTALLATION DES ENCEINTES
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas la position du commutateur IMPEDANCE SELECTOR tandis que l’appareil est en service car cela pourrait endommager ce dernier. Si cet appareil ne se met pas en service quand vous appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou SYSTEM POWER), cela peut provenir de ce que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR n’occupe pas complètement une des deux positions possibles. En ce cas, corrigez la position du commutateur tandis que cet appareil est en veille.
Sélectionnez la position du commutateur, à gauche ou à droite, en fonction de limpédance des enceintes. Encore une fois, ne modifiez la position de ce commutateur que si lappareil est en veille.
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B:
4MIN. /SPEAKER
A+B:
8MIN. /SPEAKER
:
6MIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
6MIN. /SPEAKER
:
REAR
6MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:
8MIN. /SPEAKER
A+B:
16MIN. /SPEAKER
:
8MIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
8MIN. /SPEAKER
:
REAR
8MIN. /SPEAKER
Position du
commutateur
Gauche
Enceinte
Principale
Centrale
Valeur d’impédance
Si linstallation comporte un jeu d’enceintes, limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 4 Ω. Si linstallation comporte deux jeux d’enceintes, limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
Limpédance de lenceinte doit être au moins égale à 6 .
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
AC IN
AC OUTLETS
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B:
4MIN. /SPEAKER
A+B:
8MIN. /SPEAKER
:
6MIN. /SPEAKER
:
6MIN. /SPEAKER
:
6MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:
8MIN. /SPEAKER
A+B:
16MIN. /SPEAKER
:
8MIN. /SPEAKER
:
REAR CENTER
8MIN. /SPEAKER
:
8MIN. /SPEAKER
(Modèle pour lEurope)
Droite
Arrière
centrale
Arrière
Principale
Centrale
Arrière
centrale
Arrière
Limpédance de lenceinte doit être au moins égale à 6 .
Limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 6 Ω.
Si linstallation comporte un jeu d’enceintes, limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω. Si linstallation comporte deux jeux d’enceintes, limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 16 Ω.
Limpédance de lenceinte doit être au moins égale à 8 .
Limpédance de lenceinte doit être au moins égale à 8 .
Limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
0203V1300_10-20_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:1013
Français
13
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
ATTENTION
Ne branchez pas la fiche du cordon dalimentation de cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements entre appareils ne sont pas terminés.
Assurez-vous que les raccordements sont corrects,
cest-à-dire que la voie gauche est reliée à L, la voie droite à R, les cordons + aux +, les cordons “–” aux “–”. Certains appareils exigent des méthodes de raccordement particulières, et leurs prises portent des noms différents. Reportez-vous au mode demploi de chaque appareil qui doit être relié à celui-ci.
Pour raccorder les prises S VIDEO et COMPONENT
VIDEO, utilisez les câbles vidéo munis de fiches qui sont disponibles dans le commerce.
Raccordement des appareils vidéo
Prises pour les signaux vidéo
Il existe 3 types de prises vidéo.
Prise VIDEO
VIDEO
VIDEO
Prise S VIDEO
Les prises VIDEO transmettent les signaux vidéo composites.
S VIDEO
La prise S VIDEO transmet les signaux S­vidéo. Les signaux S VIDEO sont séparés en signal de luminance (Y) et de chrominance (C) de manière à assurer la reproduction des couleurs dans de bonnes conditions.
Vous pouvez raccorder la sortie S-vidéo et la sortie des composantes vidéo de lappareil vidéo à cet appareil-ci. Pour cela, reliez la sortie S-vidéo à la prise S VIDEO et la sortie des composantes vidéo à la prise COMPONENT VIDEO.
y
Les prises COMPONENT VIDEO de cet appareil sont indépendantes des prises S VIDEO et VIDEO.
Les raccordements à réaliser dépendent de la nature des prises dentrée qui équipent le moniteur. Les signaux dentrée appliqués sur les prises S VIDEO peuvent être convertis en signaux composites par cet appareil puis appliqués sur ses prises de sortie VIDEO.
Dans le cas où des signaux sont appliqués sur les prises S VIDEO et VIDEO, la priorité est donnée à ceux qui sont présents sur les prises S VIDEO.
Vous pouvez désigner les prises d’entrée COMPONENT VIDEO A et B en fonction de lappareil; pour cela, utilisez le paramètre “7 I/O ASSIGNMENT” de SET MENU (pour de plus amples détails, reportez-vous aux pages 62 et 63).
Remarque
Avant deffectuer une connexion sur les prises COMPONENT VIDEO, consultez soigneusement le manuel qui accompagne lappareil vidéo concerné.
Prises VIDEO AUX (face avant)
Utilisez ces prises pour le branchement dune source audiovisuelle extérieure telle quune console de jeu ou portative telle quun caméscope.
S VIDEO VIDEO
L AUDIO R OPTICAL
VIDEO AUX
S
V
O
R
L
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Console de jeu
ou caméra vidéo
Prises COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
PR/ CR PB/ CB Y
Les prises COMPONENT VIDEO transmettent les signaux composantes vidéo. Les signaux COMPONENT VIDEO sont séparés en signal de la luminance (Y) et de différence de couleur (P pour obtenir la meilleure reproduction possible de l’image.
Pour réaliser la reproduction convenable des signaux, reportez-vous au mode d’emploi du moniteur et à celui de chaque appareil relié.
14
0203V1300_10-20_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:1014
B/CB, PR/CR)
OPTICAL OUTPUT
RACCORDEMENTS
O
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL /SAT
CD
D-TV
/LD
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
GND
AUDIO OUTPUT
L R
AUDIO AUDIO VIDEO
R
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT (
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT (
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
6CH INPUT
R
L
L
MONITOR OUT
Lecteur de DVD
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
VIDEO
COMPONENT OUTPUT
INTRODUCTION
S VIDEO
S VIDEO
OUTPUT
S
DVD
CBL / SAT
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
PR/ C
R
PB/ CB Y
TUNER
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
V
S VIDEO
FM ANT
V V V
(Modèle pour lEurope)
OUTPUT
MAIN
SUB
WOOFER
L
R
CENTER
REAR
(SURROUND)
L
R
REAR
CENTER
PRÉPARATIONS
+
R
+
BASIC OPERA-
+
R
+
CENTER
TION
OPERATION
ADVANCED
L R
AUDIO OUTPUT
COAXIAL OUTPUT
Indique la direction du signal Indique les câbles audio à fiches
L
pour la voie gauche Indique les câbles audio à fiches
R
pour la voie droite
O
Indique un câble à fibres optiques
C
Indique un câble coaxial
V
Indique les câbles vidéo à fiches
Indique un câble pour les signaux
S
S-vidéo
S S
VIDEO OUTPUT
Téléviseur
numérique ou non,
ou lecteur de LD
S VIDEO OUTPUT
VVC
VIDEO
INPUT
S VIDEO
INPUT
Moniteur
vidéo
COMPONENT INPUT
V
V
Indique un câble pour composantes vidéo
V
V V V
15
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Français
0203V1300_10-20_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:1015
RACCORDEMENTS
O
R
O
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL /SAT
CD
D-TV
/LD
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
GND
OPTICAL OUTPUT
AUDIO OUTPUT
L R
AUDIO AUDIO VIDEO
R
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT (
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT (
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
6CH INPUT
R
L
L
MONITOR OUT
Télévision par câble
ou syntoniseur de
télévision par
satellite
V
VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2 /DVR
OUT
VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO OUTPUTVIDEO OUTPUT
S
DVD
CBL
/ SAT
MONITOR
OUT
COMPONENT OUTPUT
COMPONENT VIDEO
PR/ CR
PB/ CB Y
TUNER
AM
ANT
GND
FM ANT
75
UNBAL.
(Modèle pour lEurope)
V V V
W
C
C
16
L R L R
VIDEO
OUTPUT
AUDIO INPUT
VIDEO
INPUT
Magnétoscope 1
ou 2,
magnétoscope
AUDIO OUTPUT
numérique
Indique la direction du signal Indique les câbles audio à fiches pour
L
la voie gauche Indique les câbles audio à fiches pour
R
la voie droite
O
Indique un câble à fibres optiques
V
Indique les câbles vidéo à fiches
S
Indique un câble pour les signaux S-vidéo
S S S
V
S VIDEO OUTPUT
S VIDEO INPUT
V
V
Indique un câble pour composantes vidéo
V
VIDEO
INPUT
VV
Moniteur
vidéo
S VIDEO INPUT
COMPONENT INPUT
V V V
0203V1300_10-20_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:1016
Raccordement des appareils audio
RACCORDEMENTS
Raccordement des prises pour signaux numériques
Cet appareil est muni de prises assurant la transmission directe des signaux numériques vers un câble coaxial ou un câble à fibres optiques. Vous pouvez utiliser les prises pour signaux numériques pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS. Si des appareils sont reliés aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux d’entrée provenant de la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée pour signaux numériques acceptent les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz.
y
Vous pouvez désigner les prises d’entrée en fonction de
lappareil; pour cela, utilisez le paramètre 7 I/O ASSIGNMENT de SET MENU (pour de plus amples détails, reportez-vous aux pages 62 et 63).
Chapeau pare-poussière
Retirer le chapeau de la prise optique avant de raccorder le câble à fibre optique. Ne pas jeter le chapeau. Lorsque la prise optique nest pas utilisée, remettre le chapeau en place. Ce chapeau la protège contre la poussière.
Remarques
Les prises DIGITAL OUTPUT et les prises analogiques OUT
(REC) sont indépendantes. Seuls des signaux numériques sont présents sur les prises DIGITAL OUTPUT, et des signaux analogiques sur les prises OUT (REC).
Les prises OPTICAL de cet appareil son conformes à la norme
EIA. Veillez à ce que le câble à fibres optiques soit également conforme à cette norme, faute de quoi lappareil peut ne pas fonctionner convenablement.
Raccordement dun lecteur de CD
y
Les prises COAXIAL CD et OPTICAL CD peuvent être utilisées si le lecteur de CD possède des prises de sortie optiques ou coaxiales.
Si vous reliez le lecteur de CD au moyen des prises COAXIAL CD et OPTICAL CD, la priorité est donnée aux signaux appliqués sur la prise COAXIAL CD.
Raccordement d’un enregistreur
MD, dune platine à cassette ou dun graveur de CD
y
Les prises numériques DIGITAL OUTPUT et analogiques OUT (REC) sont indépendantes. Seuls des signaux numériques sont présents sur les prises DIGITAL OUTPUT; seuls des signaux analogiques sont présents sur les prises OUT (REC).
Si vous reliez lappareil denregistrement aux prises numériques et analogiques dentrée et de sortie, la priorité est donnée aux signaux numériques.
Remarques
Si un appareil denregistrement est relié à lappareil, veillez à le maintenir en service aussi longtemps que lappareil lest. Si lappareil est hors service, une distorsion du signal peut en résulter.
Lorsque vous effectuez lenregistrement du signal dune source reliée à lappareil et que ce dernier est en veille, une distorsion du signal enregistré peut en résulter. Pour éviter ce problème, mettez lappareil en service.
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
Raccordement d’une platine de lecture
Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’une platine de lecture équipée dune cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC) délivrant une tension élevée. Si la cellule à bobine mobile qui est montée sur la platine ne fournit pas une tension élevée, utilisez un transformateur-élévateur ou un amplificateur pour cellule MC.
y
Reliez la platine de lecture à la borne GND qui, en principe,
assure une réduction du bruit. Il peut arriver, toutefois, que vous constatiez moins de bruit quand cette liaison nest pas réalisée.
0203V1300_10-20_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:1017
APPENDIX
Français
17
RACCORDEMENTS
OPTICAL INPUT
Enregistreur MD
ou platine à
cassette
INPUT
OUTPUT
Lecteur de CD
OUTPUT
COAXIAL OUTPUT
O
OPTICAL OUTPUT
O
L
R
C
(Modèle pour lEurope)
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
CBL /SAT
CD
D-TV
/LD
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
GND
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT
(
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT
(
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
CENTER
AUDIO
R
WOOFER
6CH INPUT
L R L R
L
SUB
OPTICAL INPUT
O
L
R
OUTPUT
INPUT
OPTICAL OUTPUT
Graveur de CD
L R
O
GND
OUTPUT
Platine de lecture
Indique la direction du signal Indique les câbles audio à fiches pour
L
la voie gauche Indique les câbles audio à fiches pour
R
la voie droite
O
Indique quil sagit dun câble à fibres optiques
C
Indique quil sagit dun câble coaxial
18
0203V1300_10-20_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:1018
L R L RL R
SUBWOOFER
OUTPUT
CENTER OUTPUT
SURROUND OUTPUT
Décodeur
extérieur
Reportez-vous à la
page 20
MAIN OUTPUT
V
W
C
C
Raccordement des antennes
RACCORDEMENTS
Une antenne FM et une antenne AM sont fournies avec cet appareil. En principe, ces antennes doivent capter un signal suffisamment puissant.
Reliez chaque antenne, convenablement, aux bornes prévues à cet effet.
Raccordement de l’antenne cadre AM
Antenne cadre
AM (fournie)
COMPONENT VIDEO
PR/ C
R
PB/ CB Y
D
BL AT
ITOR
T
TUNER
AM
ANT
GND
FM ANT
75
UNBAL.
Masse (Borne GND)
Par mesure de sécurité et pour réduire les brouillages au minimum, reliez la borne GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse est, par exemple, un piquet métallique planté dans un sol humide.
Antenne FM intérieure (fournie)
1 Montez lantenne cadre AM puis effectuez
son raccordement.
2 Appuyez sur la languette pour ouvrir la
borne puis introduisez un conducteur de lantenne dans la borne AM ANT et lautre dans la borne GND.
3 Orientez lantenne cadre AM de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
Raccordement de l’antenne FM intérieure
Reliez lantenne FM fournie à la borne 75 UNBAL. FM ANT.
y
L’antenne cadre AM peut être séparée de son support et éloignée du récepteur.
Remarques
L’antenne cadre AM doit être éloignée de lappareil.
L’antenne cadre AM doit être reliée à lappareil même si une
antenne AM extérieure est utilisée par ailleurs.
Une antenne extérieure convenablement installée apporte une réception meilleure. Si vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à une antenne extérieure. Consultez le revendeur YAMAHA ou un centre dentretien pour obtenir des conseils sur ces antennes.
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Français
0203V1300_10-20_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:1019
19
RACCORDEMENTS
Raccordement à un amplificateur extérieur
Si vous désirez augmenter la puissance disponible, ou utiliser un autre amplificateur, vous pouvez relier cet amplificateur aux prises OUTPUT.
Remarques
Si des fiches Cinch (RCA) sont branchées sur les prises OUTPUT pour exciter un amplificateur extérieur, il est inutile de raccorder les bornes SPEAKERS.
Aucun signal nest présent sur les prises de sortie (OUTPUT) autres que les prises principales (MAIN) lorsque les enceintes SPEAKER A ne sont pas en service parce que ZONE B est la valeur du paramètre “1G SP B SET de SET MENU.
OUTPUT
MAIN
SUB
WOOFER
3
CENTER
4
5
REAR
CENTER
1 Prises MAIN
Il sagit des prises de sortie ligne des voies principales.
Remarque
Les signaux appliqués sur ces prises sont soumis aux corrections BASS, TREBLE et BASS EXTENSION.
2 Prises REAR (SURROUND)
Il sagit des prises de sortie ligne des voies arrière.
3 Prise SUBWOOFER
Si vous utilisez une enceinte active d’extrêmes graves, y compris le modèle Active Servo de YAMAHA, branchez la fiche d’entrée de lenceinte sur cette prise. Les signaux très graves qui circulent sur les voies principales, les voies arrière et les voies centrales, sont dirigés vers cette prise lorsquelle est active. (La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise est égale à 90 Hz.) Pareillement, les effets basse fréquence (LFE) que contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont également appliqués sur cette prise quand elle est active.
Remarques
Réglez le niveau sonore de lenceinte dextrêmes graves à laide de la commande qui se trouve sur cette enceinte. Vous avez également la possibilité de régler le niveau sonore au moyen du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 67, RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES).
En fonction des valeurs données aux paramètres 1 SPEAKER SET et 10 LFE LEVEL de SET MENU, certains signaux ne seront pas présents sur la prise SUBWOOFER.
REAR
(SURROUND)
L
1
R
L
2
R
4 Prise CENTER
Il sagit de la prise de sortie ligne de la voie centrale.
5 Prise REAR CENTER
Il sagit de la prise de sortie ligne de la voie centrale arrière.
Raccordement aux prises 6CH INPUT
Cet appareil est doté de 6 prises d’entrée supplémentaires (pour les voies MAIN gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER) qui peuvent être utilisées pour les signaux fournis par un décodeur, un processeur de signaux ou un préamplificateur extérieurs multivoies.
Reliez les prises de sortie du décodeur extérieur aux prises 6CH INPUT. Dans le cas des voies principales et des voies pour les enceintes dextrêmes graves, veillez à ce que les sorties gauche et droite correspondent bien aux entrées gauche et droite.
Remarques
Lorsque vous choisissez lentrée 6CH INPUT, les signaux dentrée sur les prises 6CH INPUT ont la priorité vis-à-vis de toute autre source.
Lorsque vous choisissez lentrée 6CH INPUT, lappareil met hors service le processeur de signaux numériques et vous ne pouvez plus utiliser les corrections DSP de champ sonore.
Lorsque vous choisissez lentrée 6CH INPUT, les paramètres1 SPEAKER SET (1A à 1E) de SET MENU ne jouent plus aucun rôle.
Lorsque vous utilisez le casque, seules les voies principales gauche et droite sont présentes en sortie.
Lorsque vous choisissez lentrée 6CH INPUT, la valeur du
paramètre 15 6CH INPUT SET de SET MENU est prise en compte.
20
0203V1300_10-20_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:1020
RACCORDEMENTS
PHONO
POWER SLEEP
CLEAR
LEARN
STANDBY
TRANSMIT
RE–NAME
6CH INPUT
SYSTEM
V-AUX
D-TV/LD
POWER
POWER
AMP
AVTV
VCR2/DVRVCR 1 DVD
SELECT
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
TUNER CD
Raccordement du cordon dalimentation
Vers la prise
To AC outlet
secteur
AC IN
AC OUTLETS
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B:
4MIN. /SPEAKER
A+B:
8MIN. /SPEAKER
:
6MIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
6MIN. /SPEAKER
:
REAR
6MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:
8MIN. /SPEAKER
A+B:
16MIN. /SPEAKER
:
8MIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
8MIN. /SPEAKER
:
REAR
8MIN. /SPEAKER
(Modèle pour lEurope)
Raccordement du cordon dalimentation
[Modèle pour lEurope]
Lorsque tous les raccordements sont terminés, reliez le cordon d’alimentation à l’entrée CA puis branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
ATTENTION
Nutilisez que le cordon dalimentation fourni. Tout
autre cordon pourrait être la cause d’un incendie ou dune secousse électrique.
[Modèle pour le Royaume-Uni]
Branchez la fiche du cordon dalimentation de cet appareil sur une prise secteur.
Mise sous tension
Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez lappareil sous tension.
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS
STANDBY
/
ON
6CH INPUT MODE
BASS
SPEAKERS
EXTENSION
AB
DIGITAL
DIRECT
STEREO
PROGRAM
DSP
EFFECT
1
A
/ PRESET TUNING
A/B/C/D/E
TUNER
PROCESSOR
RDS MODE
TUNING
PRESET /TUNING
EDIT
FM/AM
PHONES
MODE
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
S VIDEO
EON PTY SEEK
/FREQ
VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO AUXSILENT
VOLUME
BASS
+
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON (la
touche SYSTEM POWER dans le cas du boîtier de télécommande) pour mettre sous tension l’appareil.
SYSTEM
STANDBY
/ON
Face avant
ou
Boîtier de télécommande
POWER
2 Mettez en service le moniteur relié à
lappareil.
INTRODUCTION
TREBLE
–+–
PRÉPARATIONS
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
Branchez la fiche du cordon dalimentation des autres appareils reliés à cet appareil sur une prise secteur.
Prises secteur (AC OUTLET(S)) (SWITCHED)
Modèle pour lEurope................................2 prises secteur
Modèle pour le Royaume-Uni .................... 1 prise secteur
Utilisez ces prises pour alimenter dautres appareils de la chaîne en y branchant la fiche de leur cordon dalimentation. La tension sur les prises AC OUTLET(S) est commandée par la touche STANDBY/ON (ou SYSTEM POWER et STANDBY). Ces prises fournissent lalimentation nécessaire au fonctionnement dun autre appareil dès lors que celui-ci est en service. La puissance maximale (consommation totale) que les prises AC OUTLET(S) peuvent fournir est la suivante 100 W.
0204V1300_21-25_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:1121
APPENDIX
Français
21
AFFICHAGE SUR L’ÉCRAN (OSD)
Vous pouvez afficher les conditions de fonctionnement de lappareil sur un moniteur vidéo. Il est beaucoup plus facile de choisir les paramètres et leur valeur en affichant SET MENU et les corrections DSP de champ sonore sur l’écran dun moniteur, que de le faire sur lafficheur de lappareil.
y
Si une source vidéo fournit un signal, les informations affichées sont superposées à celles de la source.
Le signal daffichage sur l’écran (OSD) nest pas présent sur les prises de sortie REC OUT, et il n’est pas enregistré en meme temps que le signal vidéo des images.
Si la source vidéo ne fournit aucun signal (ou bien la source vidéo nest pas sous tension), les informations peuvent safficher sur un fond bleu, ou ne pas safficher du tout selon la valeur que vous choisissez pour le paramètre “13 DISPLAY SET de SET MENU (reportez-vous à la page 66).
Modes daffichage sur l’écran
Vous pouvez choisir les informations que vous désirez demander à lappareil dafficher.
Toutes les informations
Dans ce cas, les valeurs des paramètres des corrections DSP de champ sonore sont affichés sur le moniteur vidéo.
Certaines informations et brièvement
Dans ce cas, les mêmes informations que celles présentées sur lappareil saffichent, pendant quelques instants, à la partie inférieure de l’écran du moniteur, puis ces informations s’effacent.
Aucune information
Dans ce cas, le message “DISPLAY OFF” s’affiche brièvement à la partie inférieure de l’écran. Cela fait, aucune modification de fonctionnement nest visible sur l’écran, sauf si cette modification concerne précisément laffichage sur l’écran (touche ON SCREEN).
P01 CONCERT HALL
≥ DSP LEVEL…………0dB
INIT.DLY…………45ms ROOM SIZE…………1.O LIVENESS…………………5
Choix du mode daffichage
SELECT
POWER
POWER
AMP
AVTV
REC
DISC SKIP
LEVEL
+
TITLE
TV VOL
TV INPUT
TV MUTE
SELECT
PRESET PRESET
TEST
TV VOL
RETURN
AUDIO
SET MENU
MENU
A/B/C/D/E
ON SCREEN
DISPLAY
2
+
VOL
MUTE
CHCH
+
STEREO
3
EFFECT
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
lappareil.
2 Appuyez sur la touche
AMP pour choisir le mode AMP.
La mention AMP apparaît sur la fenêtre daffichage du boîtier de télécommande.
3 Appuyez de manière
répétée sur la touche ON SCREEN du boîtier de télécommande pour choisir le mode daffichage.
Les modes daffichage se suivent, dans l’ordre: toutes les informations, certaines informations et brièvement, aucune information.
Remarques
Si le moniteur vidéo nest relié quaux prises COMPONENT VIDEO de lappareil, laffichage sur l’écran na pas lieu. Pour que laffichage sur l’écran se produise, veillez à ce que le moniteur vidéo soit relié aux prises COMPONENT VIDEO, mais aussi soit aux prises VIDEO, soit aux prises S VIDEO.
Lors de la lecture dun enregistrement vidéo protégé contre la copie, ou dun enregistrement vidéo contenant beaucoup de bruit, les images peuvent être instables.
AMP
ON SCREEN
DISPLAY
Affichage de toutes les
informations
y
Quand vous choisissez le mode Toutes les informations, la source choisie au moyen de INPUT, le réglage effectué au moyen de VOLUME et quelques autres conditions de fonctionnement sont présentes à la partie inférieure de l’écran dans les mêmes conditions que sur la face avant de l’appareil.
SET MENU et les éléments liés au signal dessai sont visibles sont l’écran quel que soit le mode daffichage choisi.
22
0204V1300_21-25_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:1122
P01 CONCERT HALL
Affichage bref de certaines
informations
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES ENCEINTES
Lorsque lappareil affiche SET MENU, celui-ci propose 7 paramètres pour SPEAKER SET; choisissez la valeur de chaque paramètre en fonction des enceintes existant et de leur taille. Le tableau ci-dessous récapitule les paramètres SPEAKER SET et indique leur valeur initiale et leurs valeurs possibles. Si les valeurs initiales du tableau ci-dessus ne conviennent pas à votre installation, modifiez ces valeurs en procédant comme il est dit pour le paramètre “1 SPEAKER SET, pages 57 - 60.
Paramètres 1A à 1G de SPEAKER SET
Paramètre
1A CENTER SP
1B MAIN SP
1C REAR L/R SP
1D REAR CT SP
1E LFE/BASS OUT
1F MAIN LEVEL
Ce paramètre permet de demander une sortie vers la voie centrale si elle existe, et de préciser la taille de lenceinte de cette voie.
Ce paramètre permet de préciser la taille des enceintes des voies principales.
Ce paramètre permet de demander une sortie vers les enceintes arrière gauche et droite si elles existent, et de préciser la taille des enceintes de ces voies.
Ce paramètre permet de préciser la taille de lenceinte arrière centrale.
Ce paramètre permet de sélectionner lenceinte chargée de reproduire les effets basse fréquence (LFE) et les fréquences très graves.
Ce paramètre permet de définir le niveau de sortie des enceintes principales.
Description
Valeur choisie (La valeur initiale est en caractères gras)
LRG/SML/NONE
LARGE/SMALL
LRG/SML/NONE
LRG/SML/NONE
SWFR/MAIN/BOTH
Normal/–10 dB
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
1G SP B SET
Précisez lemplacement des enceintes principales qui sont reliées aux bornes SPEAKERS B.
MAIN / ZONE B
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Français
0204V1300_21-25_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:1123
23
2,5
1 3
4
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES
Dans cette section, nous allons examiner la manière de régler le niveau de sortie de chaque enceinte à laide du générateur de signal dessai. Ce réglage fait, le niveau sonore perçu en se plaçant à la position d’écoute, est le même quelle que soit lenceinte considérée. Cela est important pour profiter les meilleures performances du processeur numérique de champ sonore, et des décodeurs (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic
,
DTS, DTS ES et DTS Neo: 6).
Remarque
Etant donné que le signal dessai ne peut pas être émis si le casque est branché sur lappareil, noubliez pas de débrancher la fiche du cordon du casque au niveau de la prise PHONES avant de commencer les réglages.
Avant de commencer
NATURAL SOUND AV RECEIVER RX-V1300RDS
STANDBY
/
ON
6CH INPUT MODE
BASS
SPEAKERS
EXTENSION
AB
2
DIGITAL
DIRECT
STEREO
PROGRAM
DSP
EFFECT
/ PRESET TUNING
A/B/C/D/E
TUNER
PROCESSOR
RDS MODE
TUNING
PRESET
/FREQ
EON PTY SEEK
MODE
MEMORY
/TUNING
FM/AM
EDIT
PHONES
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
S VIDEO
VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO AUXSILENT
MODE START
VOLUME
BASS
TREBLE
+
+
33
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
lappareil.
2 Appuyez sur la touche
SPEAKERS A, ou B, pour
SPEAKERS
AB
choisir les enceintes principales utilisées.
Si linstallation comporte deux jeux denceintes et si vous les utiliser tous deux, appuyez sur la touche A et sur la touche B.
3 Placez les commandes BASS et TREBLE, qui
se trouvent sur la face avant, en position centrale et mettez hors service BASS EXTENSION et PROCESSOR DIRECT en appuyant sur les touches correspondantes.
Les mentions BASS EXT. OFF et P. DIRECT OFF apparaissent sur lafficheur de la face avant.
Utilisation du signal d’essai (TEST DOLBY SUR.)
Utilisez le signal dessai pour équilibrer les enceintes qui participent à la restitution de lenvironnement sonore. Le réglage du niveau sonore de chaque enceinte doit être réalisé alors que vous occupez la position d’écoute; utilisez le boîtier de télécommande pour effectuer ce réglage. Lorsquil est terminé, sans quitter la position d’écoute employez les touches VOL +/– pour contrôler que les réglages sont satisfaisants.
SELECT
POWER
POWER
AMP
AVTV
REC
AUDIO
DISC SKIP
LEVEL
TITLE
TV INPUT
PRESET PRESET
TEST
RETURN
1 Appuyez sur la touche
+
VOL
SET MENU
MUTE
+
MENU
TV VOL
A/B/C/D/E
CHCH
TV MUTE
SELECT
+
ON SCREEN
STEREO
TV VOL
DISPLAY
EFFECT
AMP
AMP pour sélectionner le mode AMP.
La mention AMP apparaît sur la fenêtre daffichage du boîtier de télécommande.
2 Appuyez sur la touche
TEST pour émettre le
TEST
RETURN
signal d’essai.
3 Réglez le niveau sonore
de façon que vous entendiez le signal dessai.
+
VOL
BASS
TREBLE
+
+
PROCESSOR
BASS
EXTENSION
DIRECT
Réglez sur OFF.
24
0204V1300_21-25_FR-GB.p65 2002.11.07, 12:1124
Loading...
+ 58 hidden pages