VORSICHT: BITTE VOR DER BEDIENUNG IHRES GERÄTES DURCHLESEN.
1Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen,
lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie sie danach an einem sicheren Ort
für spätere Nachschlagzwecke auf.
2Installieren Sie dieses Gerät an einem gut
belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort
mit einem Abstand von mindestens 30 cm an der
Oberseite, mindestens 20 cm an der rechten und
linken Seite bzw. mindestens 10 cm an der
Rückseite des Gerätes. Wählen Sie den
Aufstellungsort so, daß das Gerät keiner direkten
Sonnenbestrahlung, keinen Wärmequellen, keinen
Vibrationen, keinem Staub, keiner Feuchtigkeit
und/oder keiner Kälte ausgesetzt ist.
3Ordnen Sie dieses Gerät entfernt von anderen
elektrischen Haushaltsgeräten, Motoren oder
Transformatoren an, um induzierten Brumm zu
vermeiden. Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu
verhindern, stellen Sie das Gerät niemals so auf,
daß es Regen, Wasser und/oder anderen
Flüssigkeiten ausgesetzt wird.
4Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen (besonders von niedrigen
auf hohe Temperaturen) aus, und stellen Sie das
Gerät niemals in einem Umfeld mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf (wie z.B. in einem Raum mit
einem Luftbefeuchter). Anderenfalls kann es zu
Kondensation im Inneren des Gerätes und damit
zu Stromschlaggefahr, Feuer, Beschädigung des
Gerätes und/oder persönlichen Verletzungen
kommen.
5Stellen Sie auf der Oberseite dieses Gerätes
niemals die folgenden Gegenstände ab:
– Andere Komponenten, da diese die Oberfläche
dieses Gerätes beschädigen und/oder verfärben
können.
– Brennende Objekte (wie z.B. Kerzen), da diese
zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder
zu persönlichen Verletzungen führen können.
– Mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, da diese
elektrische Schläge an Personen und/oder
Beschädigungen des Gerätes verursachen
können.
6Decken Sie dieses Gerät niemals mit
Zeitungspapier, Tischtüchern, Vorhängen usw. Ab,
da sonst die Wärmeabfuhr behindert wird. Falls
die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
kann es zu Beschädigung des Gerätes und/oder
zu persönlichen Verletzungen kommen.
7Schließen Sie dieses Gerät erst dann an eine
Netzdose an, wenn alle anderen Anschlüsse
beendet wurden.
8Betrieben Sie dieses Gerät niemals in
umgekehrter Position. Anderenfalls kann es zu
Überhitzung und möglicher Beschädigung
kommen.
9Wenden Sie niemals übermäßige Kraft an, wenn
Sie die Schalter und Regler betätigen bzw. die
Kabel anschließen oder abtrennen.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Netzdose
abtrennen, ziehen Sie immer am Netzstecker und
niemals direkt am Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit
chemischen Lösungsmittel; anderenfalls kann das
Finish des Gehäuses beschädigt werden.
Verwenden Sie nur ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die an diesem Gerät
angegebene Netzspannung. Die Verwendung mit
einer höheren als der angegebenen Netzspannung
ist äußerst gefährlich und kann zu Feuer,
Beschädigung dieses Gerätes und/oder
persönlichen Verletzungen führen. YAMAHA kann
nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden,
die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer
höheren als der angegebenen Netzspannung
zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigung durch Blitzschlag zu
verhindern, ziehen Sie immer den Netzstecker von
der Netzdose ab, wenn ein Gewitter im Anzug ist.
14 Behandeln Sie dieses Geräte sorgfältig, so daß
keine Fremdkörper und/oder Flüssigkeiten in das
Innere dieses Gerätes gelangen.
15 Versuchen Sie niemals Modifikationen oder
Reparaturen an diesem Gerät selbst auszuführen.
Wenden Sie sich unbedingt an einen YAMAHAKundendienst, falls Wartungsarbeiten erforderlich
sein sollten. Sie sollten das Gehäuse niemals
selbst öffnen.
16 Falls das Gerät für längere Zeit nicht verwendet
werden soll (z.B. wenn Sie verreisen), ziehen Sie
unbedingt den Netzstecker von der Netzdose ab.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um nicht
gewöhnliche Bedienungsfehler mit Störungen des
Gerätes zu verwechseln.
18 Bevor Sie das Gerät an einem anderen Ort
transportieren, drücken Sie die STANDBY/ONTaste, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie
danach den Netzstecker von der Netzdose ab.
19 Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR)
(nur Modelle für China und allgemeine Gebiete)
Sie müssen den an der Rückseite des Gerätes
angeordneten Spannungswähler (VOLTAGE
SELECTOR) auf Ihre örtliche Netzspannung
einstellen, BEVOR Sie den Netzstecker an eine
Netzdose anschließen. Der Spannungswähler
kann auf 110/120/220/240 V Netzspannung,
50/60 Hz, eingestellt werden.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange
der Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist,
auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde.
Dieser Status wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet.
Auch in diesem Status weist das Gerät einen geringen
Stromverbrauch auf.
◆ Minimale Musik-Ausgangsleistung
(0,04% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ohm)
Hauptlautsprecher:80 W + 80 W
Center-Lautsprecher:80 W
Hintere Lautsprecher:80 W + 80 W
Hinterer Center-Lautsprecher:80 W
Multi-Modus-Digital-SoundfeldVerarbeitung
◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic Decoder
◆ Dolby Digital/Dolby Digital Matrix 6.1 Decoder
◆ DTS/DTS ES Matrix 6.1, Diskret 6.1,
DTS Neo: 6 Decoder
◆ CINEMA DSP: Kombination von YAMAHA
DSP Technologie und Dolby Pro Logic, Dolby
Digital oder DTS
◆ Virtuelles CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA DSP
Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner
◆ 40 Festsender mit beliebigem Zugriff
◆ Automatische Festsenderabstimmung
◆ Festsender-Verschiebungsmöglichkeit
(Festsender-Bearbeitung)
Andere Merkmale
◆ 96 kHz/24 Bit D/A-Konverter
◆ „SET MENU“ mit 14 Posten zur Optimierung
dieses Gerätes für Ihr Audio/Video-System
◆ Testtongenerator für einfache Einstellung der
Lautsprecherbalance
◆ Eingang für externen 6-Kanal-Decoder für
andere zukünftige Formate
◆ BASS EXTENSION-Taste für betonte
Baßwiedergabe
◆ On-Screen-Display für einfache Steuerung dieses
Gerätes
◆ S-Video-Signal-Eingang/Ausgangsmöglichkeit
◆ Komponenten-Video-Eingang/
Ausgangsmöglichkeit
◆ Lichtleiter- und Koaxial-DigitalAudiosignalbuchsen
◆ Einschlaf-Timer
◆ Fernbedienung mit voreingestellten
Herstellercodes und „Lernfunktion“
◆ PROCESSOR DIRECT-Funktion für
unverändertes Originalsignal
•„y“ bezeichnet einen Tip für Ihre Bedienung.
• Manche Bedienungsvorgänge können unter Verwendung der Tasten des Hauptgerätes oder der Fernbedienung ausgeführt werden.
Falls die Tasten des Hauptgerätes und der Fernbedienung unterschiedliche Bezeichnungen aufweisen, werden in dieser Anleitung die
Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
2
WOLLEN WIR BEGINNEN
Überprüfung des Inhalts der Verpackung
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung, damit sichergestellt ist, daß die folgenden Artikel vorhanden sind.
CONNECTION
GUIDE
Connection with a DVD player
This connection guide shows the basic way to connect this unit
to a DVD player to enjoy 5.1 channel digital sources.
Carefully connect the speakers with
this unit not to cause short circuits.
Tightly twist the exposed wires of
the cable together to prevent short
circuits.
L
Analog audio signal
R
O
Optical digital signal
S video signal
S
V
Video signal
Signal flow
V795390
AnschlußanleitungMW-Rahmenantenne
DVD PlayerMain Speaker
AUDIO OUT S VIDEO
VIDEO
OPTICAL
OUT
OUT
LR
S VIDEO
AUDIO
OPTICAL
VIDEO
OUT
OUT
OUT
OUT
L RSV
O
AUDIO AUDIO VIDEO
DIGITAL OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
R
R
L
L
OPTICAL
DVD
MD
/
IN
DVD
TAPE
(
)
PLAY
MD/TAPE
D-TV / LD
OUT
D-TV
(
)
CD-R
REC
/LD
MONITOR
OUT
CBL
IN
CD
/SAT
(
)
PLAY
CD-R
OUT
(
)
IN
REC
CD-R
VCR 1
OUT
DVD
CD
D-TV
IN
PHONO
/LD
VCR 2
/DVR
OUT
MAIN
CD
CBL
SURROUND
/SAT
COAXIAL
MONITOR OUT
SUB
VIDEO
S VIDEO
WOOFER
CENTER
GND
DIGITAL INPUT
6CH INPUT
V
S
S VIDEO IN VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO IN
TVSubwoofer Center Speaker Rear Center
Fernbedienung
CLEAR
TRANSMIT
SYSTEM
POWERSLEEP
A
V-AUX
D-TV/LD
POWER
REC
DISC SKIP
LEVEL
TITLE
TV INPUT
–
PRESETPRESET
TEST
RETURN
HALL
ENTER-
TAINMENTTVSPORTS
5
MOVIE
THEATER 2
910
LEARN
RE–NAME
STANDBY
6CH INPUT
PHONO
TUNER CD
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
VCR2/DVRVCR 1DVD
SELECT
POWER
AMP
AVTV
AUDIO
VOL
SET MENU
MUTE
+
MENU
TV VOL
A/B/C/D/E
CHCH
TV MUTE
SELECT
+
ON SCREEN
STEREO
TV VOL
DISPLAY
–
EFFECT
ROCK
CHURCH
JAZZ CLUB
CONCERT
3421
MOVIE
MONO
THEATER 1
MOVIE
678
/DTS
SUR.
6.1/ES
SELECT
1112
0+10
CHP/INDEX
+
–
Batterien (4)
(Mikro, R03, UM-4)
UKW-Zimmerantenne
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
Setzen Sie die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und
–) in das Batteriefach ein, wie es in diesem angegeben ist.
■ Hinweise zu den Batterien
• Wechseln Sie die Batterien regelmäßig aus.
• Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien
gemeinsam.
• Verwenden Sie niemals Batterien unterschiedlichen
Typs (wie Alkali- und Manganbatterien) gemeinsam.
Lesen Sie die Aufschrift auf der Verpackung sorgfältig
durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen die
gleiche Form und Farbe haben können.
EINLEITUNGPREPARATION
COMPONENT
VIDEO OUT
RIGHTLEFT
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
PR/ C
R
PB/ CB Y
SUB
WOOFER
MAIN
TUNER
R
LRL
+
+
AM
ANT
REAR
A
(SURROUND)
GND
–
–
75Ω UNBAL.
FM
–
–
ANT
REAR
CENTER
B
CENTER
+
+
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
Rear Speaker
Speaker
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
2
1
3
1 Drücken Sie das -Teil, und schieben Sie
den Batteriefachdeckel von der
Fernbedienung ab.
2 Setzen Sie die vier mitgelieferten Batterien
(Mikro, R03, UM-4) gemäß der im
Batteriefach angegebenen Polarität ein.
3 Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder
auf die Fernbedienung, bis er hörbar
einrastet.
■ Austauschen der Batterien
Wenn die Batteriespannung absinkt, nimmt auch der
Betriebsbereich der Fernbedienung ab, und die Kontrolleuchte
blinkt nicht oder leuchtet nur noch blaß. Falls Sie eine dieser
Bedingungen feststellen, tauschen Sie alle Batterien aus.
Falls Sie die Fernbedienung für länger als zwei Minuten
ohne Batterien belassen, oder falls die verbrauchten
Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der
Inhalt des Speichers gelöscht werden. Wenn der Speicher
gelöscht wurde, setzen Sie die neuen Batterien ein, stellen
Sie den Herstellercode ein und programmieren Sie die
erforderlichen Funktionen, die vielleicht gelöscht wurden.
Hinweis
• Falls die Batterien auslaufen, entfernen Sie die Batterien
unverzüglich. Achten sie dabei darauf, daß Sie mit der
ausgelaufenen Batterieflüssigkeit nicht in Kontakt kommen und
daß diese nicht auf Ihre Bekleidung usw. gelangt. Reinigen Sie
das Batteriefach gründlich, und setzen Sie danach neue
Batterien ein.
3
APPENDIX
Deutsch
Fronttafel
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
1
STANDBY
/
ON
SPEAKERS
AB
8
NATURAL SOUND AV RECEIVER
PROCESSOR
BASS
DIRECT
EXTENSION
90
2345
/
PRESET
TUNING
A/B/C/D/E
TUNER
STEREO
q
PROGRAM
EFFECT
e
w
r
DSP
1 Bereitschafts-/Einschalttaste (STANDBY/ON)
Schaltet dieses Gerät ein und stellt es auf den
Bereitschaftsmodus. Wenn Sie dieses Gerät einschalten,
können Sie ein Klickgeräusch vernehmen, worauf nach
einer Verzögerung von 4 bis 5 Sekunden der Ton
reproduziert wird.
Bereitschaftsmodus
In diesem Modus weist das Gerät einen geringen
Stromverbrauch auf, um die Infrarotsignale von der
Fernbedienung empfangen zu können.
2 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
3 Fronttafel-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Gerätes an (siehe Seite 8).
4 Eingangsmodus-Wahltaste (INPUT MODE)
Stellt den Vorrang für den Typ der zu empfangenden
Eingangssignale (AUTO, DTS, ANALOG) ein, wenn eine
andere Komponente an zwei oder mehrere
Eingangsbuchsen dieses Gerätes angeschlossen ist (siehe
Seite 27). Der Vorrang kann nicht eingestellt werden,
wenn 6CH INPUT als die Eingangsquelle gewählt ist.
5 Eingangswahltasten (INPUT l / h)
Mit diesen Tasten können Sie die Eingangsquelle wählen,
die Sie hören oder sehen möchten.
PRESET
/TUNING
EDIT
DIGITAL
PHONES
t
TUNING
MEMORYFM/AM
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
S VIDEO
VIDEOAUDIOOPTICALLR
y
PRESET
/TUNING
EDIT
INPUT M0DE
RDS MODE
/FREQ
EON PTY SEEK
VIDEO AUXSILENT
MEMORYFM/AM
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
MODE START
TUNING
MODE
PRO LOGIC
RDS MODE
/FREQ
EON PTY SEEK
MODE START
BASS
–+
g
VOLUMEINPUT
TREBLE
–+
h
u i o p a s d f
6 Lautstärkeregler (VOLUME)
Regelt den Ausgangspegel aller Audio-Kanäle. Dieser
Regler beeinflußt nicht den REC OUT-Pegel.
7 6-Kanal-Eingangswahltaste (6CH INPUT)
Wählt die an die 6CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Signalquelle. Die durch das Drücken der 6CH INPUTTaste gewählte Signalquelle hat Vorrang über die mit den
INPUT l / h Tasten (oder den Eingangswahltasten der
Fernbedienung) gewählten Signalquelle.
8 Lautsprecher-Wahltasten (SPEAKERS A/B)
Mit jedem Drücken diesen Wahltasten werden die an die
A- und/oder B-Buchsen an der Rückseite
angeschlossenen Hauptlautsprecher ein- oder
ausgeschaltet.
9 Baßbetonungstaste (BASS EXTENSION)
Mit jedem Drücken dieser Taste wird die BASS
EXTENSION-Funktion ein- oder ausgeschaltet. Im
eingeschalteten Zustand werden die Baßfrequenzen der
linken und rechten Hauptkanäle um +6 dB (60 Hz)
betont, wobei die gesamte Klangbalance beibehalten
wird. Diese Baßbetonung ist vorteilhaft, wenn Sie keinen
Subwoofer verwenden.
Diese Betonung kann jedoch vielleicht nicht bemerkt
werden, falls „1B MAIN SP“ im Einstellmenü (SET
MENU) auf SMALL und „1E LFE/BASS OUT“ auf
SWFR gestellt ist.
67
6CH INPUT
4
0
Taste für direkten Prozessor (PROCESSOR DIRECT)
a RDS-Modus/Frequenz-Wahltaste (RDS MODE/
Mit jedem Drücken dieser Taste wird die PROCESSOR
DIRECT-Funktion ein- oder ausgeschaltet. Wenn diese
Taste eingeschaltet ist, werden die Funktionen BASS,
TREBLE und BASS EXTENSION umgangen, wodurch
eine Änderung des Originalsignals eliminiert wird.
q Stereo/Effekt-Wahltaste (STEREO/EFFECT)
Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-EffektReproduktion. Wenn STEREO gewählt ist, werden die 2-KanalEingangssignale ohne Effektklang an die linken und rechten
Hauptlautsprecher gerichtet. Alle Dolby Digital und DTS
Audio-Signale, mit Ausnahme des LFE-Kanals, werden auf die
linken und rechten Hauptlautsprecher heruntergemischt.
w A/B/C/D/E-Festsendergruppentaste
Wählt eine der 5 Festsendergruppen (A bis E).
e Programmwähler (PROGRAM l / h)
Wählt das DSP-Programm (siehe Seite 28).
r
Festsender/Abstimmtaste (PRESET/TUNING
l / h
Wählt den Festsender mit der Nummer 1 bis 8, wenn der
Doppelpunkt (:) neben der Empfangsbereichanzeige am FronttafelDisplay erscheint; wird der Doppelpunkt (:) nicht angezeigt, dann
wird mit dieser Taste die Empfangsfrequenz gewählt.
t Kopfhörerbuchse (PHONES)
An diese Buchse werden die Audio-Signale für das ungestörte
Hören über Kopfhörer ausgegeben. Wenn Sie Kopfhörer an
diese Buchse anschließen, werden keine Signale an den
OUTPUT-Buchsen oder den Lautsprechern ausgegeben.
y Video-Reservebuchsen (VIDEO AUX)
Hier können die Audio- und Video-Signale von einer tragbaren
externen Signalquelle, wie zum Beispiel einer Spielkonsole,
eingegeben werden. Um die Quellensignale von diesen Buchsen
zu reproduzieren, wählen Sie V-AUX als die Eingangsquelle.
u Festsender/Abstimmeditiertaste (PRESET/
Wenn ein RDS-Sender empfangen wird, drücken Sie diese
Taste, um den Anzeigemodus zwischen PS-Modus, PTYModus, RT-Modus, CT-Modus (falls der Sender diese RDSDatendienste aufweist) und/oder den Frequenzanzeigemodus
in dieser Reihenfolge umzuschalten.
s EON-Taste (EON)
Drücken Sie diese Taste, um den gewünschten
Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) zu
wählen, wenn Sie automatisch auf ein Radioprogramm
dieses Typs abstimmen möchten.
d PTY-Suchlaufmodustaste (PTY SEEK MODE)
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät auf den PTY
SEEK-Modus zu schalten.
f PTY-Suchlaufstarttaste (PTY SEEK START)
Drücken Sie diese Taste, um mit dem Suchlauf nach
einem Sender zu beginnen, nachdem Sie den gewünschten
)
Programmtyp in dem PTY SEEK-Modus gewählt haben.
g Baßregler (BASS)
Dieser Regler stellt den Pegel der niedrigen Frequenzen für
die linken und rechten Hauptkanäle ein.
Drehen Sie den Regler nach rechts oder links, um den Pegel
der niedrigen Frequenzen zu betonen bzw. abzuschwächen.
h Höhenregler (TREBLE)
Dieser Regler stellt den Pegel der hohen Frequenzen für die
linken und rechten Hauptkanäle ein.
Drehen Sie den Regler nach rechts oder links, um den Pegel
der hohen Frequenzen zu betonen bzw. abzuschwächen.
Hinweis
•
Falls Sie die Töne mit hoher Frequenz oder niedriger Frequenz auf einen
extremen Pegel erhöhen bzw. vermindern, stimmt die Klangqualität von
dem Center-Lautsprecher oder den hinteren Lautsprechern vielleicht
nicht mit dem der linken und rechten Hauptlautsprecher überein.
TUNING EDIT)
Schaltet die Funktion der PRESET/TUNING
(der Doppelpunkt (:) wird ein- oder ausgeschaltet) zwischen
l / h
Tasten
■ Öffnen und Schließen der
der Festsendernummer und der Abstimmfunktion um.
Diese Taste wird auch verwendet, um die Zuordnung von
zwei Festsendern auszutauschen.
i UKW/MW-Wahltaste (FM/AM)
Wenn Sie die Bedienungselemente hinter der
Fronttafelklappe nicht benötigen, schließen Sie die
Klappe.
Schaltet den Empfangsbereich zwischen UKW (FM) und
MW (AM) um.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
FREQ)
Fronttafelklappe
EINLEITUNGPREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
o Speichertaste (MEMORY (MAN’L/AUTO FM))
Speichert einen Sender im Speicher ab. Halten Sie diese
Taste für mindestens drei Sekunden gedrückt, um den
automatischen Festsender-Suchlauf zu starten.
p Abstimmodus-Wahltaste (TUNING MODE
(AUTO/MAN’L MONO))
Schaltet den Abstimmodus zwischen automatisch und manuell
um. Um den automatischen Abstimmodus zu wählen, drücken Sie
diese Taste, so daß die Anzeige „AUTO“ am Fronttafel-Display
aufleuchtet. Zur Wahl des manuellen Abstimmodus drücken Sie
diese Taste, so daß die Anzeige „AUTO“ nicht aufleuchtet.
D
I
G
I
T
A
L
Um die Klappe zu öffnen, drücken Sie leicht gegen den
unteren Teil der Klappe.
Deutsch
5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienungselemente der
Fernbedienung und deren Funktionen. Achten Sie darauf,
daß der AMP-Modus gewählt ist, bevor Sie mit der
Bedienung beginnen. Für die Bedienung von anderen
Komponenten mit der Fernbedienung siehe „MERKMALE
DER FERNBEDIENUNG“ auf den Seiten 45 bis 54.
1
2
3
TRANSMIT
SYSTEM
POWERSLEEP
RE–NAME
STANDBY
CLEAR
LEARN
6CH INPUT
r
t
y
u
4
A
PHONO
TUNERCD
i
5
V-AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
6
7
8
9
0
q
w
e
D-TV/LD
POWER
REC
DISC SKIP
LEVEL
TITLE
TV INPUT
–
PRESETPRESET
TEST
RETURN
HALL
ENTER-
TAINMENTTVSPORTS
5
MOVIE
THEATER 2
910
VCR2/DVRVCR 1DVD
SELECT
POWER
AMP
AVTV
AUDIO
+
VOL
–
SET MENU
MENU
A/B/C/D/E
CHCH
+
ON SCREEN
DISPLAY
JAZZ CLUB
3421
MONO
MOVIE
SELECT
1112
+
10
MUTE
STEREO
EFFECT
ROCK
CONCERT
MOVIE
THEATER 1
6.1/ES
CHP/INDEX
+
TV VOL
TV MUTE
SELECT
TV VOL
–
CHURCH
678
/DTS
SUR.
0
o
p
a
s
d
f
g
h
3 Bereitschaftstaste (STANDBY)
Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.
Systemstrom-Einschalttaste (SYSTEM POWER)
4
Schaltet die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
5 Å-Taste
Schaltet den Steuerbereich auf eine separate Komponente um, die nicht
an dieses Gerät angeschlossen ist, ohne dabei den Eingang zu ändern.
6 Eingangswahltasten
Mit diesen Tasten können Sie die Eingangsquelle wählen
und den Steuerbereich ändern.
7 Displayfenster
Zeigt die gewählte Signalquellenkomponente an, die Sie
bedienen.
8 TV-Stromtaste (TV POWER)
Dient für das Ein- und Ausschalten der Stromversorgung
des Fernsehers.
9 Bedienungsfeld
Weist die Funktionen wie Wiedergabe, Stopp, Sprung
usw. für die Bedienung Ihrer anderen Komponenten auf.
0 Pegeleinstelltaste (LEVEL)
Wählt den einzustellenden Effektlautsprecherkanal und
stellt den Pegel ein.
q Multisteuerfeld
Die Funktionen variieren in Abhängigkeit von Ihren Komponenten,
die mit dem Herstellercode eingerichtet wurden.
w Testtaste (TEST)
Gibt das Testtonsignal für die Einstellung der
Lautsprecherpegel aus.
e DSP-Programm/Zifferntasten
Wählen das DSP-Programm für die AMP-Positkion oder die Zifferen für
die Positionen für andere Komponenten. (Drücken Sie eine Taste
wiederholt, um ein DSP-Programm innerhalb dieser Gruppe zu wählen.)
r Neubenennungstaste (RE-NAME)
Verwenden Sie diese Taste, um die Bezeichnung der Eingangsquelle
im Displayfenster neu zu benennen (siehe Seite 48).
y
Die Wörter und Symbole in gelber Schrift bezeichnen die
Bedienung für dieses Gerät.
1 Infrarotfenster
Von hier werden die Infrarot-Steuersignale ausgestrahlt.
Richten Sie dieses Fenster auf die Komponente, die Sie
bedienen möchten.
2 Sendeanzeige (TRANSMIT)
Blinkt während die Fernbedienung Signale aussendet.
6
t Löschtaste (CLEAR)
Dient für das Löschen der Funktionen, welche unter Verwendung
der Lern- und Neubenennungsfunktionen eingerichtet wurden,
sowie für die Einstellung des Herstellercodes (siehe Seite 49).
y Lerntaste (LEARN)
Dient für die Einstellung des Herstellercodes oder für die
Programmierung von Funktionen anderer
Fernbedienungen (siehe Seite 47).
u Taste für Einschlaf-Timer (SLEEP)
Dient für die Einstellung des Einschlaf-Timers.
i 6-Kanal-Eingangswahltaste (6CH INPUT)
Wählt die an die 6CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Signalquelle.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
BASS
VOLUMEINPUT
INPUT M0DE
VIDEO AUX
SILENT
PROGRAM
STEREO
SPEAKERS
BASS
EXTENSION
PROCESSOR
DIRECT
PRESET
/
TUNING
PHONES
EFFECT
A/B/C/D/E
S VIDEO
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET
/TUNING
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
TUNING
MODE
VIDEO AUDIO OPTICALLR
TUNER
STANDBY
/
ON
NATURAL SOUND AV RECEIVER
DSP
6CH INPUT
– +
TREBLE
– +
AB
DIGITAL
30°30°
RDS MODE
/FREQ
MODE START
EON PTY SEEK
o Wahltasten (SELECT k/n)
Wählen eine andere Komponente, um diese unabhängig
von dem durch das Drücken einer Eingangswahltaste
gewählten Eingang zu steuern.
p AV-Stromtaste (AV POWER)
Dient für das Ein- und Ausschalten der Stromversorgung
der mittels Eingangswahltaste gewählten Komponente.
a Verstärkerwahltaste (AMP)
Wählt den Verstärker (AMP) oder eine andere mittels
Eingangswahltaste gewählte Komponente.
s Lautstärke-Einstelltasten (VOL +/–)
Dienen für die Erhöhung oder Verminderung des
Lautstärkepegels.
d Stummschalttaste (MUTE)
Schaltet den Ton stumm. Die MUTE-Anzeige leuchtet
auf, während die MUTE-Funktion eingeschaltet ist.
Drücken Sie diese Taste erneut, um den Audio-Ausgang
wiederum auf den ursprünglichen Lautstärkepegel
einzustellen.
f Einstellmenütaste (SET MENU)
Wählt den SET MENU-Modus.
g Anzeigetaste (ON SCREEN)
Zeigt den Eingang oder Betriebsstatus an.
h Stereo/Effekttaste (STEREO/EFFECT)
Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-EffektReproduktion. Wenn STEREO gewählt ist, werden die 2Kanal-Eingangssignale ohne Effektklang an die linken
und rechten Hauptlautsprecher geliefert. Alle Dolby
Digital und DTS-Audio-Signale, ausgenommen für den
LFE-Kanal, werden ebenfalls an die linken und rechten
Hauptlautsprecher gerichtet.
Verwendung der Fernbedienung
Ca. 6 m
Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten
Infrarotstrahl. Richten Sie daher die Fernbedienung
während der Bedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor des Hauptgerätes.
■ Handhabung der Fernbedienung
• Verschütten Sie niemals Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf die Fernbedienung.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals
unter den folgenden Bedingungen:
– Hohe Luftfeuchtigkeit oder hohe Temperatur, wie
sie in der Nähe einer Heizung, einem Ofen oder im
Badezimmer auftreten;
– Staubige Orte; oder
– An Orten, die extrem niedrigen Temperaturen
ausgesetzt sind.
EINLEITUNGPREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
7
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fronttafel-Display
1234567
VCRDVDTUNERCD
/
1
VIRTUAL
SILENT
SP
AB
0q
CBL/SAT
VCR2/DVR
DSP
6.1/ES
PCM
DISCRETE
DIGITAL
PRO LOGIC
89werty
TV/LD
D
DTS Neo
:6 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
MOVIE THEATER
MD/TAPE
ENTERTAINMENT12
1 Prozessoranzeige
Wenn eine der Funktionen DSP, DTS, DISCRETE,
VIRTUAL, g, 6.1/ES oder
aktiviert ist, leuchtet die entsprechende Anzeige auf.
PRO LOGIC
/
2 Eingangsquellenanzeige
Zeigt darunter die gegenwärtige Eingangsquelle an.
3 AUTO-Anzeige
Zeigt an, daß sich das Gerät in dem automatischen
Abstimmodus befindet.
4 RDS-Modusanzeigen
Die Bezeichnung(en) der von dem gegenwärtig
empfangenen RDS-Sender gebotenen RDS-Daten
leuchtet (leuchten) auf. Die Beleuchtung der roten
Anzeige neben der RDS-Datenbezeichnung zeigt an, daß
der entsprechende RDS-Modus gewählt ist.
CD RV AUX
AUTO
STEREO
MEMORY
TUNED
w DSP-Programmanzeigen
Die Bezeichnung des gewählten DSP-Programms leuchtet
auf, wenn das Programm ENTERTAINMENT, MOVIE
THEATER 1, MOVIE THEATER 2 oder V/DTS
SURROUND DSP gewählt ist.
e Multiinformations-Display
Zeigt die Bezeichnung des gegenwärtigen DSPProgramms und andere Informationen an, wenn die
Einstellungen festgelegt oder geändert werden.
r STEREO-Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein stark einfallendes
UKW-Stereo-Programm empfängt, während die
„AUTO“-Anzeige leuchtet.
t TUNED-Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Gerät auf einen Sender abstimmt.
PS PTY
EON
u
PHONO
PTY HOLD
i
MUTE VOLUME
SLEEP
RT CT BASS
P. DIRECT
opa
LFE
LCR
RL
RC RR
5 SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.
6 MUTE-Anzeige
Blinkt bei eingeschalteter MUTE-Funktion.
7 VOLUME-Pegelanzeige
Zeigt den Lautstärkepegel an.
8 v-Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät PCM-Digital-AudioSignale (Pulscodemodulation) reproduziert.
9 Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind.
0 SP A B-Anzeige
Leuchtet in Abhängigkeit von dem gewählten Satz an
Hauptlautsprechern auf. Beide anzeigen leuchten, wenn
beide Sätze an Hauptlautsprechern gewählt sind.
q SILENT-Anzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer bei eingeschaltetem
Soundeffekt angeschlossen sind (siehe „SILENT
CINEMA DSP“ auf Seite 30).
y MEMORY-Anzeige
Blinkt, um damit anzuzeigen, daß ein sender
abgespeichert werden kann.
u EON-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein RDS-Sender empfangen wird, der
den EON-Datendienst anbietet.
i PTY HOLD-Anzeige
Leuchtet auf, während im PTY SEEK-Modus nach einem
Sender gesucht wird.
o P. DIRECT-Anzeige
Leuchtet auf, wenn PROCESSOR DIRECT eingeschaltet
ist.
p BASS-Anzeige
Leuchtet auf, wenn BASS EXTENSION eingeschaltet ist.
a Eingangskanalanzeige
Zeigt die Kanalkomponenten des empfangenen
Eingangssignals an.
8
Rückwand
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
1
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL INPUT
7
2
AUDIOAUDIOVIDEO
SUB
WOOFER
R
L
MONITOR OUT
R
MD
/
IN
TAPE
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT
(
)
CD-R
REC
IN
CD
(
)
PLAY
CD-R
OUT
(
)
REC
CD-R
DVD
CD
D-TV
PHONO
/LD
MAIN
CD
CBL
SURROUND
/SAT
CENTER
GND
6CH INPUT
80q9
L
3
VIDEO
VIDEO
COMPONENT VIDEO
PR/ C
DVD
D-TV / LD
MONITOR
OUT
R
PB/ CB Y
TUNER
AM
ANT
GND
75Ω UNBAL.
FM
ANT
S VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
S VIDEO
1 Digital-Ausgangsbuchsen (DIGITAL OUTPUT)
2 Audio-Komponenten-Buchsen
Für Anschlußinformationen siehe Seiten 16 und 17.
3 Video-Komponenten-Buchsen
Für Anschlußinformationen siehe Seiten 14 und 15.
4 Ausgangsbuchsen (OUTPUT)
Für Anschlußinformationen siehe Seite 18.
5 Netzkabel
An eine Netzdose anschließen.
6 Kaltgeräte-Steckdose(n) (AC OUTLET(S))
Verwenden Sie diese Steckdosen für die Stromversorgung
von anderen A/V-Komponenten (siehe Seite 19).
*1
4
OUTPUT
L
R
MAIN
SUB
WOOFER
MAIN
R
L
+
A
–
–
B
+
SPEAKERS
REAR
(SURROUND)
CENTER
REAR
(SURROUND)
CENTER
L
R
REAR
CENTER
R
+
–
–
+
5
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
L
MAIN A OR B:
4ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
8ΩMIN. /SPEAKER
:
6ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
6ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
6ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:
8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
16ΩMIN. /SPEAKER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
8ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR
CENTER
6
AC OUTLETS
(Modell für Europa)
9 Antenneneingangsklemmen
Für Anschlußinformationen siehe Seite 36.
0 Lautsprecherbuchsen
Für Anschlußinformationen siehe Seiten 11 und 12.
q Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE
SELECTOR)
Verwenden Sie diesen Schalter, um den
Verstärkerausgang an die Impedanz Ihrer Lautsprecher
anzupassen (siehe Seite 13). Schalten Sie dieses Gerät auf
den Bereitschaftsmodus, bevor Sie die Einstellung dieses
Schalters ändern.
EINLEITUNGPREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
7 Digital-Eingangsbuchsen (DIGITAL INPUT)
8 6-Kanal-Eingangsbuchsen (6CH INPUT)
Für Anschlußinformationen siehe Seite 18.
*1 Da diese Buchse für eine Überprüfung im Werk verwendet wird,
schließen Sie keine Ausrüstung an diese Buchse an.
APPENDIX
Deutsch
9
PREPARATION
LAUTSPRECHER-SETUP
Zu verwendende Lautsprecher
Dieses Gerät wurde so ausgelegt, daß es mit einem 6Lautsprecher-System die beste Klangqualität
gewährleistet, wobei linke und rechte Hauptlautsprecher,
linke und rechte hintere Lautsprecher, ein CenterLautsprecher und ein hinterer Center-Lautsprecher
eingesetzt werden sollen. Falls Sie unterschiedliche
Marken von Lautsprechern (mit unterschiedlicher
Klangqualität) in Ihrem System verwenden, kann der
Klang einer bewegten menschlichen Stimme und
ähnlicher Arten von Klängen im Klangfeld nicht richtig
geortet werden. Wir empfehlen daher, daß Sie möglichst
Lautsprecher des gleichen Herstellers oder Lautsprecher
mit der gleichen Klangqualität verwenden sollten.
Die Hauptlautsprecher werden für die Hauptklangquelle
plus die Effektklänge verwendet. Diese Lautsprecher
werden Sie wahrscheinlich von Ihrer derzeitigen StereoAnlage übernehmen. Die hinteren Lautsprecher dienen
für die Effekt- und Surround-Klänge, und der CenterLautsprecher wird für die mittleren Sounds (Dialog,
Stimmen usw.) eingesetzt. Falls es aus irgend einem
Grund nicht praktisch erscheint, einen CenterLautsprecher zu verwenden, können Sie die Anlage auch
ohne einen solchen betreiben. Beste Ergebnisse werden
jedoch nur mit einem vollständigen System erzielt.
Die Hauptlautsprecher sollten Hochleistungsmodelle mit
ausreichender Belastbarkeit sein, um auch die maximale
Ausgangsleistung Ihres Audio-Systems verkraften zu
können. Die anderen Lautsprecher müssen nicht
gleichwertig zu den Hauptlautsprechern sein. Für genaue
Klangortung sollten jedoch Modelle mit dem gleichen
Leistungsvermögen wie die Hauptlautsprecher verwendet
werden.
■ Verwendung eines Subwoofers
erweitert Ihr Klangfeld
Sie können Ihr System durch die Verwendung eines
zusätzlichen Subwoofers weiter ausbauen. Die
Verwendung eines Subwoofers ist nicht nur effizient für
die Betonung der Baßfrequenzen von allen Ihren Kanälen,
sondern auch von dem LFE-Kanal (Low-FrequencyEffect) mit High Fidelity, wenn Dolby Digital Signale
oder DTS-Signale wiedergegeben werden. Der aktive
Servo-Verarbeitungs-Subwoofer von YAMAHA ist ideal
für natürliche und lebensnahe Reproduktion der Bässe
geeignet.
Aufstellung der Lautsprecher
Bei der Aufstellung der Lautsprecher richten Sie sich
nach dem folgenden Diagramm.
Hauptlautsprecher (R)Center-Lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher (R)
Subwoofer
Hauptlautsprecher (L)
■ Hauptlautsprecher
Stellen Sie den linken und den rechten Hauptlautsprecher in gleichem
Abstand von der idealen Hörposition auf. Der seitliche Abstand jedes
Lautsprechers gegenüber dem Video-Monitor sollte gleich sein.
■ Center-Lautsprecher
Richten Sie die Frontseite des Center-Lautsprechers mit der
Frontseite Ihres Video-Monitors aus. Ordnen Sie diesen Lautsprecher
möglichst nahe an dem Monitor an, und zwar direkt über oder unter
dem Monitor genau in der Mitte zwischen den Hauptlautsprechern.
Hinweis
• Falls Sie keinen Center-Lautsprecher verwenden, kann der Ton
des mittleren Kanals von den linken und rechten
Hauptlautsprechern vernommen werden. In diesem Fall müssen
Sie „1A CENTER SP“ im Einstellmenü (SET MENU) auf
NONE einstellen (für Einzelheiten siehe Seite 56).
■ Hintere Lautsprecher
Stellen Sie die hinteren Lautsprecher hinter Ihrer Hörposition
auf, so daß die Lautsprecher etwas nach innen weisen und
ungefähr 1,8 m über dem Boden angeordnet sind.
■ Hinterer Center-Lautsprecher
Bringen Sie den hinteren Center-Lautsprecher in der Mitte
zwischen dem linken und rechten hinteren Lautsprecher in
der gleichen Höhe wie die hinteren Lautsprecher an.
■ Subwoofer
Die Position des Subwoofers ist nicht so kritisch, da die
tiefen Baßklänge keine starke Richtwirkung aufweisen.
Es ist aber besser, wenn der Subwoofer in der Nähe der
Hauptlautsprecher angeordnet wird. Drehen Sie den
Subwoofer etwas gegen die Mitte des Raumes, um
Reflexionen von den Wänden zu vermeiden.
1,8 m
Hinterer
CenterLautsprecher
Hinterer
Lautsprecher (L)
10
VORSICHT
Verwenden Sie nur magnetisch abgeschirmte
Lautsprecher. Falls dieser Typ von Lautsprecher trotzdem
zu Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die
Lautsprecher möglichst entfernt von dem Monitor auf.
Anschließen der Lautsprecher
LAUTSPRECHER-SETUP
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), den positiven „+“ (roten) Leiter und den negativen
„–“ (schwarzen) Leiter richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft ausgeführt werden, kann kein Ton von den Lautsprechernvernommen werden; ist die Polarität der Lautsprecheranschlüsse falsch, erscheint der Klang unnatürlich und ohne Bässe.
VORSICHT
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der auf der Rückwand dieses Gerätes angegebenen Impedanz.
• Achten Sie darauf, daß sich die blanken Leiter der Lautsprecherkabel nicht berühren und auch keinen Kontakt mit
irgend welchen Metallteilen dieses Gerätes haben. Anderenfalls könnte dieses Gerät und/oder die Lautsprecher
beschädigt werden.
Falls erforderlich, verwenden Sie das Einstellmenü (SET MENU), um die Lautsprecher-Moduseinstellungen gemäß der
Anzahl und der Größe der in Ihrer Konfiguration verwendeten Lautsprecher anzupassen, nachdem Sie Ihre Lautsprecher
angeschlossen haben.
■ Lautsprecherkabel
Ein Lautsprecherkabel besteht aus einem Paar isolierter Drähte,
10 mm
12
die sich im Inneren des Kabels befinden. Einer dieser Drähte
weist eine unterschiedliche Farbe oder Form auf, d.h. er ist
vielleicht mit einem streifen, einer Nut oder einer Rippe versehen.
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolation vom
Ende jedes Drahtes der Lautsprecherkabel.
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Litzendrähte,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
■ Anschluß an die SPEAKERS-Klemmen
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
2
3
1
1 Lösen Sie den Knopf der Schraubenklemme.
2 Setzen Sie den blanken Draht in die Bohrung
an der Seite jeder Schraubenklemme ein.
3 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu
sichern.
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
Bananenstecker
y
(Nur Modelle für USA, Kanada, Australien, China und
allgemeine Gebiete)
• Anschlüsse mittels Bananenstecker sind ebenfalls möglich.
Ziehen Sie zuerst den Knopf fest, und stecken Sie danach den
Bananenstecker in das Ende der entsprechenden
Schraubenklemme.
■ MAIN SPEAKERS-Klemmen
An diese Klemmen können ein oder zwei Lautsprechersysteme angeschlossen werden. Falls Sie nur ein
Lautsprechersystem verwenden, schließen Sie dieses entweder an die MAIN A oder B Klemmen an.
■ REAR SPEAKERS-Klemmen
Ein hinteres Lautsprechersystem kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
■ CENTER SPEAKER-Klemmen
Ein Center-Lautsprecher kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
■ REAR CENTER SPEAKER-Klemmen
Ein hinterer Center-Lautsprecher kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
11
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
LAUTSPRECHER-SETUP
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD
/
IN
TAPE
(
PLAY
MD/TAPE
OUT
(
)
CD-R
REC
IN
CD
(
PLAY
CD-R
OUT
(
)
REC
CD-R
DVD
CD
D-TV
PHONO
/LD
MAIN
CD
CBL
SURROUND
/SAT
COAXIAL
DIGITAL INPUT
GND
(Modell für Europa)
Hauptlautsprecher B
RechtsLinks
AUDIOAUDIOVIDEO
SUB
WOOFER
R
L
MONITOR OUT
)
)
CENTER
R
6CH INPUT
Hauptlautsprecher A
RechtsLinks
1
VIDEO
VIDEO
COMPONENT VIDEO
PR/ C
DVD
D-TV / LD
MONITOR
OUT
R
PB/ CB Y
TUNER
AM
ANT
GND
75Ω UNBAL.
FM
ANT
R
S VIDEO
L
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
S VIDEO
23
OUTPUT
MAIN
SUB
WOOFER
L
R
MAIN
L
+
A
–
–
B
+
SPEAKERS
REAR
(SURROUND)
CENTER
REAR
(SURROUND)
CENTER
L
R
REAR
CENTER
R
+
–
–
+
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
L
MAIN A OR B:
4ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
8ΩMIN. /SPEAKER
:
6ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
6ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
6ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:
8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
16ΩMIN. /SPEAKER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
8ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
8ΩMIN. /SPEAKER
REAR
CENTER
Subwoofer-
System
AC OUTLETS
4567
Center-
Lautsprecher
Hinterer
Center-
Lautsprecher
Rechts
Hinterer
Lautsprecher
Links
■ SUBWOOFER-Buchse
Wenn Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker verwenden, einschließlich eines aktiven Servo-ProzessorSubwoofer-Systems von YAMAHA, schließen Sie die Eingangsbuchse des Subwoofer-Systems an diese Buchse an.
Die von den Haupt-, Center- und/oder hinteren Kanälen abgestrahlten niedrigen Baßsignale werden an diese Buchse
geliefert, wenn sie dieser Buchse zugeordnet wurden. (Die Grenzfrequenz dieser Buchse beträgt 90 Hz.) Die LFESignale (Low-Frequency-Effect), die bei der Dekodierung von Dolby Digital oder DTS generiert werden, werden
ebenfalls an diese Buchse geliefert, wenn Sie dieser Buchse zugeordnet sind.
Hinweise
• Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem Regler am Subwoofer ein. Es ist auch möglich, den Lautstärkepegel unter
Verwendung der Fernbedienung dieses Gerätes einzustellen (siehe EINSTELLUNG DES PEGELS DER EFFEKTLAUTSPRECHER auf Seite 66).
• Abhängig von den Einstellungen für „1 SPEAKER SET“ und „10 LFE LEVEL“ in dem Einstellmenü (SET MENU), werden
vielleicht manche Signale nicht an der SUBWOOFER-Buchse ausgegeben.
1
4
2
3
6
5
7
Das obige Diagramm zeigt das Lautsprecher-Layout in
dem Hörraum.
12
LAUTSPRECHER-SETUP
■ IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
WARNUNG
Ändern Sie die Einstellung des IMPEDANCE SELECTOR-Schalters nicht bei eingeschaltetem Gerät, da das Gerät
anderenfalls beschädigt werden kann.
Falls dieses Gerät durch Drücken der STANDBY/ON-Taste (oder SYSTEM POWER-Taste) nicht eingeschaltet
werden kann, ist vielleicht der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter nicht vollständig in die richtige Einstellposition
geschoben. Ist dies der Fall, schieben Sie den Schalter vollständig in die entsprechende Position, während dieses
Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
Wählen Sie die linke oder rechte Position des Schalters in Abhängigkeit von der Impedanz der Lautsprecher in Ihrem
System. Achten Sie dabei darauf, daß dieser Schalter nur bei auf den Bereitschaftsmodus geschaltetem Gerät verstellt
wird.
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
IMPEDANCE
SELECTORSchalter
PEDANCE SELECTOR
ET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B:
4ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
8ΩMIN. /SPEAKER
:
6ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
6ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
6ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:
8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
16ΩMIN. /SPEAKER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
8ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
8ΩMIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B:
4ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
8ΩMIN. /SPEAKER
:
6ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
6ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
6ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:
8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
16ΩMIN. /SPEAKER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
8ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
8ΩMIN. /SPEAKER
AC OUTLETS
Schalterposition
Lautsprecher
Links
Hinterer
Hinterer
Rechts
Hinterer
Haupt
Center
Center
Haupt
Center
Center
Impedanzpegel
Falls Sie einen Satz von Hauptlautsprechern verwenden,
muß die Impedanz jedes Lautsprecher 4 Ohm oder mehr
betragen.
Falls Sie zwei Sätze von Hauptlautsprechern
verwenden, muß die Impedanz jedes Lautsprechers 8
Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz muß 6 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz muß 6 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 6 Ohm oder
mehr betragen.
Falls Sie einen Satz von Hauptlautsprechern verwenden,
muß die Impedanz jedes Lautsprechers 8 Ohm oder
mehr betragen.
Falls Sie zwei Sätze von Hauptlautsprechern
verwenden. Muß die Impedanz jedes Lautsprechers 16
Ohm oder mehr betragen.
[Nur Modell für Kanada]
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 8 Ohm oder
mehr betragen.
Die Impedanz muß 8 Ohm oder mehr betragen.
Die Impedanz muß 8 Ohm oder mehr betragen.
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
(Modell für Europa)
Hinterer
Die Impedanz jedes Lautsprechers muß 8 Ohm oder
mehr betragen.
APPENDIX
Deutsch
13
ANSCHLÜSSE
Vor dem Anschließen der Komponenten
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät und andere Komponenten erst an das Netz an, nachdem alle Komponenten richtig
angeschlossen wurden.
• Achten Sie darauf, daß alle Anschlüsse richtig ausgeführt werden, d.h. die Kanaltreue (L (links) an L (links), und R
(rechts) an R (rechts) und die Polarität („+“ an „+“, und „–“ an „–“) eingehalten wurden. Manche Komponenten
erfordern unterschiedliche Anschlußmethoden und weisen anders bezeichnete Buchsen auf. Beachten Sie daher die
Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten, wenn Sie diese an dieses Gerät anschließen.
• Wenn Sie andere Audio-Komponenten von YAMAHA (wie z.B. ein Tonbandgerät, einen MD-Recorder bzw. einen
CD-Spieler oder einen CD-Wechsler) anschließen, verwenden Sie dabei die mit der gleichen Numerierung !, #, $
usw. versehenen Buchsen. YAMAHA verwendet das gleiche Numerierungssystem für alle ihre Komponenten.
• Nachdem Sie alle Komponenten angeschlossen haben, überprüfen Sie diese nochmals auf richtigen Anschluß.
Anschluß von Video-Komponenten
■ Über die Video-Buchsen
Es gibt drei Arten von Video-Buchsen. Die durch die VIDEO-Buchsen eingegebenen Video-Signale sind die konventionellen
Komposit-Video-Signale. Über die S VIDEO-Buchsen eingegebene Video-Signale weisen separate Luminanz- (Y) und Chroma- (C)
Video-Signale auf. Die S-Video-Signale gewährleisten eine hochwertige Farbreproduktion. Die über die COMPONENT VIDEOBuchsen eingegebenen Video-Signale sind in Luminanz- (Y) und Farbdifferenzsignale (P
sind jeweils drei für die einzelnen Signale vorhanden. Die Beschreibung der Komponenten-Video-Buchsen kann in Abhängigkeit von
der Komponente etwas abweichen (z.B. Y, C
, CR/Y, PB, PR/Y, B-Y, R-Y usw.). Komponenten-Video-Signale gewährleisten die beste
B
Qualität bei der Bildreproduktion.
, PR/CR) aufgetrennt. Von diesen Buchsen
B/CB
Falls Ihre Video-Komponente über einen S-Video-Ausgang oder Komponenten-Video-Ausgang verfügt, können Sie diesen an dieses
Gerät anschließen. Verbinden Sie die S-Video-Ausgangsbuchse an Ihrer Video-Komponente mit der S VIDEO-Buchse, oder verbinden
Sie die Komponentensignal-Ausgangsbuchsen an Ihrer Video-Komponente mit den COMPONENT VIDEO-Buchsen dieses Gerätes.
VIDEO
S VIDEO VIDEO
S VIDEOBuchse
VIDEOBuchse
(Komposit)
COMPONENT VIDEO
PR/ CR PB/ CB Y
COMPONENT
VIDEOBuchsen
y
•
Jeder Typ von Video-Buchse arbeitet unabhängig. Die über die Komposit-Video-, SVideo- und Komponenten-Buchsen eingegebenen Signale werden über die
entsprechenden Komposit-Video-, S-Video- bzw. Komponenten-Buchsen ausgegeben.
•
Sie können den Eingang für die COMPONENT VIDEO A und B Buchsen in Abhängigkeit
von der verwendeten Komponente mit der Einstellung „7 I/O ASSIGNMENT“ in dem
Einstellmenü (SET MENU) zuordnen (für Einzelheiten siehe Seiten 61 und 62).
Hinweise
• Verwenden Sie ein im Fachhandel erhältliches S-Video-Kabel, wenn Sie den Anschluß an die S VIDEO-Buchse ausführen, bzw.
verwenden Sie im Fachhandel erhältliche Video-Kabel, wenn der Anschluß an die COMPONENT VIDEO-Buchsen erfolgt.
• Wenn Sie die COMPONENT VIDEO-Buchsen verwenden, überprüfen Sie die Einzelheiten in der Bedienungsanleitung der
anzuschließenden Komponente.
■ VIDEO AUX-Buchsen (auf der Fronttafel)
S VIDEO VIDEO
L AUDIO R OPTICAL
VIDEO AUX
S
VLR
O
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Spielkonsole oder Camcorder
Sie können diese Buchsen für den Anschluß einer
beliebigen Video-Eingangsquelle an dieses Gerät
verwenden, wie z.B. einer Spielkonsole oder eines
Camcorders.
14
AUDIO
OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
TV/Digital-TV
oder LD-Player
RF
OUTPUT
LD-Player
COMPONENT
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
DVD-Player
ANSCHLÜSSE
COMPONENT
OUTPUT
INTRODUCTION
RF
INPUT
RFDemodulator
L
R
O
O
C
C
L
R
S VIDEO
OUTPUT
*1
S VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
V
S
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD
/
TAPE
CD-R
CD
CD-R
DVD
D-TV
/LD
CD
CBL
/SAT
COAXIAL
DIGITAL INPUT
GND
S
VIDEO
OUTPUT
Kabelfernseher
oder Satelliten-
Tuner
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
R
IN
(
)
PLAY
MD/TAPE
OUT
(
)
REC
IN
(
)
PLAY
CD-R
OUT
(
)
REC
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
CENTER
6CH INPUT
S VIDEO
R
L
OUTPUT
S
VIDEO
V
OUTPUT
VORBEREITUNG
AUDIOVIDEO
L
MONITOR OUT
L
S VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR1
OUT
IN
VCR2
/DVR
OUT
S VIDEO
R
R
L
SUB
WOOFER
V
R
L
S VIDEO
OUTPUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO
PR/ C
DVD
D-TV / LD
MONITOR
OUT
VIDEO
S
S
S VIDEO
INPUT
VCR 1 oder VCR
2/DVR (Digital-
Video-Recorder)
R
PB/ CB Y
TUNER
AM
ANT
GND
75Ω UNBAL.
FM
ANT
V
VIDEO
OUTPUT
L
R
MAIN
(Modell für Europa)
SUB
WOOFER
MAIN
R
L
+
A
–
–
B
+
V
VIDEO
INPUT
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
COAXIAL
OUTPUT
bezeichnet die Signalrichtung
bezeichnet die linken Analog-
L
Kabel
bezeichnet die rechten
R
Analog-Kabel
O
bezeichnet die Lichtleiter-Kabel
C
bezeichnet die Koaxial-Kabel
V
bezeichnet die Video-Kabel
S
bezeichnet die S-Video-Kabel
AUDIO INPUT
AUDIO OUTPUT
*1 Falls Ihr LD-Player über eine RF
OUTPUT-Buchse verfügt,
schließen Sie diese zuerst an die
RF INPUT-Buchse an dem RFDemodulator an, und erst danach
die RF OUTPUT-Buchse an dem
RF-Demodulator an die
COAXIAL-Buchse dieses
Gerätes.
V
VIDEO
INPUT
Video-Monitor
S VIDEO
INPUT
S
COMPONENT
INPUT
APPENDIX
Deutsch
15
ANSCHLÜSSE
Anschluß von Audio-Komponenten
■ Anschluß an die Digital-Buchsen
Dieses Gerät weist Digital-Buchsen für die direkte
Übertragung der Digital-Signale über Koaxial- oder
Lichtleiter-Kabel auf. Sie können die Digital-Buchsen
verwenden, um PCM, Dolby Digital und DTS-Bitströme
einzugeben. Falls Sie Komponenten sowohl an die
COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen
anschließen, wird den Eingangssignalen der COAXIALBuchse Vorrang eingeräumt. Alle DigitalEingangsbuchsen sind für Digital-Signale mit 96 kHz
Sampling ausgelegt (für Einzelheiten siehe Seite 27).
y
• Sie können den Eingang für jede der Digital-Buchsen in
Abhängigkeit von der angeschlossenen Komponente
bezeichnen, indem Sie die Einstellung „7 I/O ASSIGNMENT“
im Einstellmenü (SET MENU) verwenden (für Einzelheiten
siehe Seiten 61 und 62).
Hinweis
• Die OPTICAL-Buchsen dieses Gerätes entsprechen dem EIAStandard. Falls Sie ein Lichtleiter-Kabel verwenden, das nicht
diesem Standard entspricht, funktioniert dieses Gerät vielleicht
nicht richtig.
■ Anschluß eines Plattenspielers
Die PHONO-Buchsen dienen für den Anschluß eines
Plattenspielers mit MM- oder MC-Tonabnehmer mit
hohem Ausgang. Falls Ihr Plattenspieler mit einem MCTonabnehmer mit niedrigem Ausgang ausgerüstet ist,
verwenden Sie einen Inline-Aufwärtstrafo oder MCTonabnehmer-Verstärker, wenn Sie den Anschluß an diese
Buchsen tätigen.
y
• Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die Erdungsklemme
(GND) an, um Rauschstörungen im Signal zu reduzieren. Bei
manchen Plattenspielern treten jedoch auch ohne den Anschluß
an die Erdungsklemme (GND) weniger Rauschstörungen auf.
■ Anschluß an einen CD-Player
y
• Die COAXIAL CD- und OPTICAL CD-Buchsen stehen für
den Anschluß eines CD-Players zur Verfügung, der mit
Koaxial- oder Lichtleiter-Digital-Ausgangsbuchsen ausgestattet
ist.
• Wenn Sie einen CD-Player sowohl an die COAXIAL CD- als
auch an die OPTICAL CD-Buchsen anschließen, dann wird
den Eingangssignalen an der COAXIAL CD-Buchse Vorrang
eingeräumt.
■ Anschluß eines MD-Recorders,
Tonbandgerätes oder CDRecorders
y
• Die DIGITAL OUTPUT-Buchsen und die analogen
OUR(REC)-Buchsen sind unabhängig von einander. Nur
Digital-Signale werden von den DIGITAL OUTPUT-Buchsen
ausgegeben, wogegen die OUT(REC)-Buchsen nur AnalogSignale ausgeben.
• Wenn Sie Ihre Aufnahmekomponente sowohl an die Analogals auch an die Digital-Ein- und –Ausgangsbuchsen
anschließen, haben die Digital-Signale Vorrang.
Hinweise
• Wenn Sie eine Aufnahmekomponente an dieses Gerät
anschließen, lassen Sie deren Stromversorgung während der
Verwendung dieses Gerätes eingeschaltet. Falls die
Stromversorgung ausgeschaltet ist, kann dieses Gerät den
Sound von der anderen Komponente verzerren.
• Wenn Sie von einer an dieses Gerät angeschlossenen
Signalquellenkomponente aufnehmen, während dieses Gerät
auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, dann kann der
aufgezeichnete Sound verzerrt werden. Um dieses Problem zu
vermeiden, schalten Sie dieses Gerät ein.
16
ANSCHLÜSSE
OPTICAL
OUTPUT
CD-Player
COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
INPUT
MD-Recorder
oder
Tonbandgerät
INPUTOUTPUTINPUTOUTPUT
R
L
O
O
OUTPUT
L
R
C
(Modell für Europa)
R
L
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
MD
/
TAPE
MD/TAPE
CD-R
CD
CD-R
CD-R
DVD
CD
D-TV
PHONO
/LD
MAIN
CD
CBL
SURROUND
/SAT
COAXIAL
DIGITAL INPUT
GND
O
AUDIO
R
L
IN
(
)
PLAY
OUT
(
)
REC
IN
(
)
PLAY
OUT
(
)
REC
SUB
WOOFER
CENTER
6CH INPUT
OPTICAL
INPUT
AUDIOVIDEO
R
L
VCR 1
VCR 2
/DVR
MONITOR OUT
S VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
OUT
IN
OUT
S VIDEO
CD-Recorder
R
L
VIDEO
DVD
D-TV / LD
MONITOR
OUT
VIDEO
R
L
COMPONENT VIDEO
PR/ C
R
PB/ CB Y
TUNER
AM
ANT
GND
75Ω UNBAL.
FM
ANT
OPTICAL
OUTPUT
O
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
Plattenspieler
bezeichnet die Signalrichtung
L
bezeichnet die linken Analog-Kabel
R
bezeichnet die rechten Analog-Kabel
O
bezeichnet die Lichtleiter-Kabel
C
bezeichnet die Koaxial-Kabel
GND
OUTPUT
L R
CENTER
OUTPUT
SUBWOOFER
OUTPUT
L R
SURROUND
OUTPUT
Externer Decoder
siehe Seite 18
L R
MAIN
OUTPUT
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
17
ANSCHLÜSSE
Anschluß an einen externen
Verstärker
Falls Sie die Ausgangsleistung an die Lautstärker erhöhen
oder einen anderen Verstärker verwenden möchten,
schließen Sie den externen Verstärker wie folgt an die
OUTPUT-Buchsen an.
Hinweis
• Wenn Cinch-Stecker für den Ausgang an einen externen
Verstärker an die OUTPUT-Buchsen angeschlossen werden,
müssen die entsprechenden SPEAKERS-Klemmen nicht
verwendet werden.
12
OUTPUT
MAIN
SUB
WOOFER
REAR
(SURROUND)
CENTER
L
R
3
1 MAIN-Buchsen
Hauptkanal-Ausgangsbuchsen.
Hinweis
• Der Signalausgang durch diese Buchsen wird von den BASS-,
TREBLE- und BASS EXTENSION-Einstellungen beeinflußt.
R
4 5
L
REAR
CENTER
Anschluß an einen externen Decoder
Dieses Gerät ist mit sechs zusätzlichen Eingangsbuchsen
(linke und rechte MAIN-Buchse, CENTER-Buchse, linke
und rechte SURROUND-Buchse und SUBWOOFERBuchse) für den diskreten Multikanal-Eingang von einem
externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker
ausgerüstet.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres externen
Decoders an die 6CH INPUT-Buchsen an. Verbinden Sie
dabei unbedingt die linken und rechten Ausgänge richtig
mit den linken und rechten Eingangsbuchsen für die
Haupt- und Surround-Kanäle.
Hinweise
• Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, schaltet
dieses Gerät den Digital-Klangfeld-Prozessor automatisch aus,
so daß Sie auch DSP-Programme hören können.
• Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, wird die
Einstellung „1 SPEAKER SET“ in dem Einstellmenü (SET
MENU) nicht verwendet (ausgenommen für 1F MAIN
LEVEL).
2 REAR (SURROUND)-Buchsen
Ausgangsbuchsen für hintere Kanäle.
3 SUBWOOFER-Buchse
Falls Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker
verwenden, einschließlich eines aktiven Servo-ProzessorSubwoofer-Systems von YAMAHA, verbinden Sie die
Eingangsbuchse des Subwoofer-Systems mit dieser Buchse.
Die von den Haupt-, Center- und/oder hinteren Kanälen
ausgegebenen niedrigen Baßsignale werden an diese
Buchse geliefert, wenn sie dieser zugeordnet sind. (Die
Grenzfrequenz dieser Buchse beträgt 90 Hz.) Die bei der
Dekodierung von Dolby Digital oder DTS erzeugten LFESignale (Low-Frequency-Effect) werden ebenfalls an diese
Buchse geliefert, wenn sie dieser Buchse zugeordnet sind.
Hinweise
• Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem
Regler an dem Subwoofer ein. Es ist auch möglich, daß Sie den
Lautstärkepegel mit der Fernbedienung dieses Gerätes
einstellen (siehe EINSETLLUNG DES PEGELS DER
EFFEKT-LAUTSPRECHER auf Seite 66).
• Abhängig von den Einstellungen „1 SPEAKER SET“ und „10
LFE LEVEL“ im Einstellmenü (SET MENU), werden
vielleicht manche Signale nicht an der SUBWOOFER-Buchse
ausgegeben.
4 CENTER-Buchse
Ausgangsbuchse für den Center-Kanal.
5 REAR CENTER-Buchse
Ausgangsbuchse für den hinteren Center-Kanal.
18
Anschluß der Netzkabel
S
ANSCHLÜSSE
PEDANCE SELECTOR
ET BEFORE POWER ON
AC OUTLETS
MAIN A OR B:
4ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
8ΩMIN. /SPEAKER
:
6ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
6ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
6ΩMIN. /SPEAKER
MAIN A OR B:
8ΩMIN. /SPEAKER
A+B:
16ΩMIN. /SPEAKER
:
8ΩMIN. /SPEAKER
CENTER
:
REAR CENTER
8ΩMIN. /SPEAKER
:
REAR
8ΩMIN. /SPEAKER
(Modell für Europa)
An die Netzdose
■ Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel dieses Gerätes an eine
Netzdose an.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modell für Europa ........................................ 2 OUTLETS
Modell für Großbritannien ............................. 1 OUTLET
Verwenden Sie diese Kaltgeräte-Steckdosen für den
Anschluß der Netzkabel anderer Komponenten. Die
Stromversorgung über die AC OUTLET(S)-Steckdosen
wird von der STANDBY/ON-Taste (oder SYSTEM
POWER-Taste und STANDBY-Taste) dieses Gerätes
gesteuert. Diese Steckdosen liefern danach den Strom an
die angeschlossenen Komponenten, wenn dieses Gerät
angeschlossen ist. Beachten Sie aber unbedingt, daß die
gesamte Leistungsaufnahme der an die AC OUTLET(S)Steckdosen angeschlossenen Komponenten nicht mehr als
80 W betragen darf.
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
19
ANSCHLÜSSE
PHONO
POWERSLEEP
CLEAR
LEARN
STANDBY
TRANSMIT
RE–NAME
6CH INPUT
SYSTEM
V-AUX
A
D-TV/LD
POWER
POWER
AMP
AVTV
VCR2/DVRVCR 1DVD
SELECT
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
TUNER CD
Einschalten der Stromversorgung
Nachdem Sie alle Anschlüsse richtig ausgeführt haben,
schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
1
DIGITAL
FM/AM
TUNING
MODE
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
S VIDEO
INPUT M0DE
RDS MODE
EON PTY SEEK
/FREQ
VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO AUXSILENT
PRO LOGIC
MODE START
– +
STANDBY
/
SPEAKERS
AB
ON
NATURAL SOUND AV RECEIVER
PROCESSOR
BASS
DIRECT
EXTENSION
/
PRESET
PRESET
TUNING
A/B/C/D/E
TUNER
DSP
/TUNING
EDIT
PHONES
STEREO
PROGRAM
EFFECT
1
1 Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste
(SYSTEM POWER-Taste an der
Fernbedienung), um die Stromversorgung
dieses Gerätes einzuschalten.
SYSTEM
STANDBY
/ON
Fronttafel
oder
POWER
Fernbedienung
Der Pegel der Hauptlautstärke und danach die
Bezeichnung des gegenwärtigen DSP-Programms
erscheinen am Fronttafel-Display.
2 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Video-Monitor ein.
Die gleichen Informationen wie oben beschrieben
werden auch am Video-Monitor angezeigt.
VOLUMEINPUT
6CH INPUT
BASS
TREBLE
– +
20
PHONO
POWER SLEEP
CLEAR
LEARN
STANDBY
TRANSMIT
RE–NAME
6CH INPUT
SYSTEM
V-AUX
A
D-TV/LD
POWER
REC
DISC SKIP
SET MENU
TV INPUT
A/B/C/D/E
AUDIO
VOL
LEVEL
MENU
STEREO
HALL
ENTERTAINMENTTVSPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
6.1/ES
0+10
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
TEST
ON SCREEN
EFFECT
CHP/INDEX
TV VOL
RETURN
DISPLAY
PRESETPRESET
TV MUTE
TV VOL
SELECT
CHURCH
CHCH
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
TITLE
MUTE
POWER
AMP
AVTV
VCR2/DVRVCR 1 DVD
SELECT
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
TUNER CD
+
+
+
–
–
–
3421
5
910
11 12
678
ON SCREEN
DISPLAY
ON-SCREEN-DISPLAY (OSD) (BILDSCHIRMDIALOG)
Sie können die Betriebsinformationen für dieses Gerät am
Video-Monitor anzeigen. Falls Sie das Einstellmenü (SET
MENU) und die Parametereinstellungen für das DSPProgramm am Monitor anzeigen, können Sie die
verfügbaren Optionen und Parameter leichter sehen und
ablesen als auf dem Fronttafel-Display.
y
• Falls eine Video-Quelle reproduziert wird, wird der OSDBildschirmdialog dem Bild überlagert.
• Das OSD-Signal wird nicht an die REC OUT-Buchse
ausgegeben, und wird daher nicht mit dem Video-Signal
aufgezeichnet.
• Sie können den OSD-Bildschirmdialog so einstellen, daß er
(mit blauem Hintergrund) ein- oder ausgeschaltet wird, wenn
keine Video-Quelle reproduziert wird (oder wenn die
Quellenkomponente ausgeschaltet ist), indem Sie „13
DISPLAY SET“ in dem Einstellmenü (SET MENU)
verwenden (siehe Seite 65).
OSD-Modi
Sie können die vom OSD-Bildschirmdialog angezeigte
Informationsfülle ändern.
Volle Anzeige
Dieser Modus zeigt immer die DSP-ProgrammParametereinstellungen am Video-Monitor an (siehe Seite
69 ).
Kurze Anzeige
Dieser Modus zeigt kurz den Inhalt (gleich wie
Fronttafel-Display) mancher Informationen an der
Unterseite des Bildschirms an, und verschwindet danach.
Anzeige ausgeschaltet
Dieser Modus zeigt kurz die Meldung „DISPLAY OFF“
an der Unterseite des Bildschirms an, und verschwindet
danach. Anschließend erscheinen keine Änderungen in
der Bedienung am Monitor, mit Ausnahme der Betätigung
der ON SCREEN-Taste.
gewählt ist, und drücken Sie wiederholt die
ON SCREEN-Taste der Fernbedienung, um
den Anzeigemodus zu ändern.
Der OSD-Modus ändert in der folgenden
Reihenfolge: Volle Anzeige, kurze Anzeige und
Anzeige ausgeschaltet.
Hinweise
• Falls Sie eine Video-Eingangsquelle wählen, deren
Komponente sowohl an die S VIDEO IN- als auch an die
Komposit-VIDEO IN-Buchsen angeschlossen ist, und wenn
dabei die S VIDEO OUT- und Komposit-VIDEO OUTBuchsen an einen Video-Monitor angeschlossen sind, dann
wird das Video-Signal sowohl an die S VIDEO OUT- als auch
an die VIDEO OUT-Buchsen ausgegeben. Das OSD-Signal
wird jedoch nur mit dem S-Video-Signal übertragen. Falls kein
Video-Signal eingegeben wird, wird das OSD-Signal sowohl
von dem S-Video- als auch von dem Komposit-Video-Signal
übertragen.
• Falls Ihr Video-Monitor nur an die COMPONENT VIDEO-
Buchsen dieses Gerätes angeschlossen ist, wird der OSDBildschirmdialog nicht angezeigt. Stellen Sie daher sicher, daß
Ihr Video-Monitor an die COMPONENT VIDEO-Buchsen und
entweder die VIDEO- oder die S VIDEO-Buchsen
angeschlossen ist, wenn Sie den OSD-Bildschirmdialog sehen
möchten.
• Bei der Wiedergabe von Video-Software mit Kopierschutz oder
von Video-Signalen mit starkem Rauschen kann es zu
instabilen Bildern kommen.
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
P01 CONCERT HALL
Volle AnzeigeKurze Anzeige
y
• Wenn Sie den vollen Anzeigemodus wählen, werden INPUT
l / h, VOLUME und manche andere
Bedienungsinformationen an der Unterseite des Bildschirms im
gleichen Format wie am Fronttafel-Display angezeigt.
• Das Einstellmenü (SET MENU) und die Testtonanzeige
erscheinen unabhängig von dem OSD-Modus.
Deutsch
21
LAUTSPRECHER-MODUS-EINSTELLUNGEN
Dieses Gerät weist 6 SPEAKER SET-Einstellpunkte am Einstellmenü (SET MENU) auf, die Sie in Abhängigkeit von
der Anzahl und Größe der Lautsprecher in Ihrer Systemkonfiguration einstellen müssen. Die folgende Tabelle ist eine
Zusammenfassung der SPEAKER SET-Einstellpunkte, und zeigt die anfänglichen Einstellungen sowie auch andere
mögliche Einstellungen.
Zusammenfassung der SPEAKER SET Posten 1A bis 1F
Einstellpunkt
1A CENTER SP
1B MAIN SP
1C REAR L/R SP
1D REAR CT SP
1E LFE/BASS OUT
1F MAIN LEVEL
Wählt den Ausgangsmodus in Abhängigkeit davon, ob ein CenterLautsprecher verwendet wird oder nicht, und welche
Leistungsparameter dieser aufweist.
Wählt den Ausgangsmodus in Abhängigkeit von dem
Leistungsvermögen der Hauptlautsprecher.
Wählt den Ausgangsmodus in Abhängigkeit davon, ob hintere L/RLautsprecher verwendet werden oder nicht, und welche
Leistungsparameter diese aufweisen.
Wählt den Ausgang des hinteren Center-Kanals in Abhängigkeit von der
Größe des hinteren Center-Lautsprechers.
Wählt den Lautsprecher in Abhängigkeit von der Verwendung des LFESignalausgangs und des niedrigen Baßsignals.
Wählt den Hauptlautsprecherpegel.
Beschreibung
Kontrollwert
(Vorgabeeinstellung in
Fettschrift)
SWFR/MAIN/BOTH
Falls die in der obigen Tabelle gezeigten anfänglichen Einstellungen nicht zu Ihrer
Lautsprecherkonfiguration passen, ändern Sie die Einstellungen, indem Sie die unter
„1 SPEAKER SET“ auf den Seiten 56 bis 59 beschriebenen Schritte befolgen.
LRG/SML/NONE
LARGE/SMALL
LRG/SML/NONE
LRG/SML/NONE
Normal/–10 dB
22
2,5
1
3
4
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL
VOLUME
Dieser Abschnitt erläutert, wie Sie die LautsprecherAusgangspegel unter Verwendung des Testtongenerators
einstellen können. Wenn diese Einstellung ausgeführt
wird, ist der an der Hörposition gehörte Ausgangspegel
gleich für alle Lautsprecher. Dies ist wichtig für das beste
Leistungsvermögen des Digital-Soundfeld-Prozessors und
der verschiedenen Decoder (Dolby Digital, Dolby Pro
Logic, Dolby Pro Logic
, DTS, DTS ES und DTS Neo:
6).
Hinweis
• Da dieses Gerät nicht auf den Testmodus geschaltet werden
kann, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, trennen Sie
unbedingt die Kopfhörer von der PHONES-Buchse ab, wenn
Sie den Testton verwenden möchten.
Bevor Sie beginnen
VOLUMEINPUT
6CH INPUT
PRO LOGIC
BASS
TREBLE
– +
– +
33
STANDBY
SPEAKERS
AB
2
/
ON
NATURAL SOUND AV RECEIVER
PROCESSOR
BASS
DIRECT
EXTENSION
INPUT M0DE
DIGITAL
RDS MODE
PRESET
TUNING
/
PRESET
MEMORYFM/AM
/TUNING
MODE
/FREQ
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
S VIDEO
EON PTY SEEK
VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO AUXSILENT
MODE START
TUNING
A/B/C/D/E
TUNER
DSP
EDIT
PHONES
STEREO
PROGRAM
EFFECT
1 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Video-Monitor ein.
2 Drücken Sie die
SPEAKERS A- oder B-
SPEAKERS
AB
Taste, um die zu
verwendenden
Hauptlautsprecher zu
wählen.
Falls Sie zwei Sätze von
Hauptlautsprechern
verwenden, drücken Sie
sowohl die A- als auch die BTaste.
3 Stellen Sie den BASS- und TREBLE-Regler
auf der Fronttafel in ihre mittleren Positionen
ein, und schalten Sie die Funktionen BASS
EXTENSION und PROCESSOR DIRECT aus,
indem Sie die entsprechenden Tasten
drücken.
„BASS EXT. OFF“ und „P. DIRECT OFF“
erscheinen am Fronttafel-Display.
BASS
BASS
TREBLE
EXTENSION
PROCESSOR
DIRECT
Verwendung des Testtons (TEST
DOLBY SUR.)
Verwenden Sie den Testton, um die Balance im
Ausgangspegel der sechs für das Surround-Sound-System
erforderlichen Lautsprecher einzustellen. Die Einstellung
des Ausgangspegels jedes Lautsprechers sollte mit der
Fernbedienung von Ihrer Hörposition aus ausgeführt
werden. Nach Beendigung der Einstellungen, verwenden
Sie die Tasten VOL +/– an Ihrer Hörposition, um auf
zufriedenstellende Einstellung zu prüfen.
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/
ON
/
PRESET
TUNING
A/B/C/D/E
SPEAKERS
AB
PROCESSOR
BASS
EXTENSION
TUNER
DIRECT
STEREO
PROGRAM
DSP
EFFECT
2
POWER
REC
DISC SKIP
LEVEL
+
TITLE
TV VOL
TV INPUT
TV MUTE
SELECT
–
PRESETPRESET
TEST
TV VOL
RETURN
–
1 Drücken Sie die AMP-
Taste, um den AMPModus zu wählen.
AMP erscheint im
Anzeigefenster der
Fernbedienung.
INPUT M0DE
DIGITAL
RDS MODE
TUNING
PRESET
/TUNING
EDIT
PHONES
POWER
AVTV
AUDIO
SET MENU
MENU
A/B/C/D/E
ON SCREEN
DISPLAY
MEMORYFM/AM
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
S VIDEO
CHCH
+
STEREO
EFFECT
SELECT
MUTE
MODE
AMP
+
VOL
–
EON PTY SEEK
/FREQ
VIDEO AUDIO OPTICALLR
VIDEO AUXSILENT
MODE START
AMP
VOLUMEINPUT
6CH INPUT
PRO LOGIC
BASS
TREBLE
– +
– +
33
2 Drücken Sie die TEST-Taste, um den Testton
auszugeben.
TEST
RETURN
3 Stellen Sie die Lautstärke dieses Gerätes so
ein, daß Sie den Testton hören können.
+
oder
VOL
–
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
–
–
+
+
Auf OFF stellen.
FernbedienungFronttafel
23
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL
LEFT
CENTER
LEFT SURROUND RIGHT SURROUND
REAR CENTER
RIGHT
Der Testton kann von dem linken Hauptlautsprecher,
Center-Lautsprecher, rechten Hauptlautsprecher,
rechten hinteren Lautsprecher, hinteren CenterLautsprecher und linken hinteren Lautsprecher in
dieser Reihenfolge gehört werden. Der Testton wird
jeweils für 2,5 Sekunden erzeugt.
Der Status der Testtonausgabe wird ebenfalls am
Monitor durch eine Abbildung des Audio-Hörraums
angezeigt. Dies ist besonders vorteilhaft für die
Einstellung jedes Lautsprecherpegels.
TEST DOLBY SUR.
LEFT
Das Fronttafel-Display zeigt ebenfalls an, von
welchem Lautsprecher der Testton ausgegeben wird,
und zwar in der Reihenfolge TEST LEFT→TEST
CENTER→TEST RIGHT→TEST R SUR.→
TEST REAR CNTR→TEST L SUR.
Hinweis
• Falls der Testton nicht gehört werden kann, verringern Sie die
Lautstärke, schalten Sie dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus und überprüfen Sie die
Lautsprecheranschlüsse.
4 Stellen Sie den
Ausgangspegel der
Effektlautsprecher unter
Verwendung der Tasten
j / i so ein, daß der von
den Effektlautsprechern
+
TV VOL
CHCH
TV MUTE
SELECT
TV VOL
+
–
–
PRESETPRESET
kommende
Ausgangspegel gleich zu
dem Ausgangspegel der
Hauptlautsprecher ist.
Während der Einstellung kann
der Testton von dem gewählten
Lautsprecher vernommen werden.
Hinweis
• Der Ausgangspegel der Hauptlautsprecher kann hier nicht
eingestellt werden.
5 Wenn Sie die Einstellung
beendet haben, drücken
TEST
RETURN
Sie die TEST-Taste, um
den Testton zu stoppen.
Hinweise
• Die Klangqualität des Center-Lautsprechers kann unter
Verwendung des Einstellpunktes „5 CENTER GEQ“ in dem
Einstellmenü (SET MENU) eingestellt werden (siehe Seite 60).
•
Falls „1A CENTER SP“ im Einstellmenü (SET MENU) auf
NONE gestellt ist, wird der Sound des Center-Kanals automatisch
von den linken und rechten Hauptlautsprechern ausgegeben.
• Falls „1C REAR L/R SP“ im Einstellmenü (SET MENU) auf
NONE gestellt ist, kann der Ausgangspegel des hinteren
rechten, des hinteren linken und des hinteren CenterLautsprechers nicht in Schritt 4 eingestellt werden. Der Testton
wird in der Reihenfolge LEFT→CENTER→RIGHT→LEFT...,
ausgegeben, d.h. der hintere rechte, hintere linke und der
hintere Center-Lautsprecher werden übersprungen.
• Falls „1D REAR CT SP“ im Einstellmenü (SET MENU) auf
NONE gestellt ist, kann der Ausgangspegel des hinteren
Center-Lautsprechers in Schritt 4 nicht eingestellt werden.
Der Testton wird in der Reihenfolge
LEFT→CENTER→RIGHT→RIGHT SURROUND→LEFT
SURROUND→LEFT ... ausgegeben, d.h. der hintere CenterLautsprecher wird übersprungen.
y
• Eine Neueinstellung des Lautsprecherpegels ist nach
einmaliger Einstellung nicht mehr erforderlich, so lange sie die
Lautsprecher nicht ändern. Sie können die Eingangsquelle
hören oder sehen, wobei Sie die gewünschte Lautstärke mit der
Lautstärketaste einstellen können.
•
Sie können den Ausgangspegel der Effektlautsprecher (Center-,
linker hinterer, rechter hinterer und hinterer CenterLautsprecher) um bis zu +10 dB erhöhen. Falls der
Ausgangspegel dieser Lautsprecher niedriger als der
Ausgangspegel der Hauptlautsprecher ist, auch nachdem Sie den
Ausgangspegel dieser Lautsprecher um bis zu +10 dB erhöht
haben, stellen Sie „1F MAIN LEVEL“ im Einstellmenü (SET
MENU) auf –10 dB ein (siehe Seite 59). Diese Einstellung
vermindert den Ausgangspegel der Hauptlautsprecher auf etwa
ein Drittel des normalen Pegels. Nachdem Sie „1F MAIN
LEVEL“ im Einstellmenü (SET MENU) auf –10 dB eingestellt
haben, stellen Sie die Pegel für den Center-Lautsprecher und die
hinteren Lautsprecher erneut ein.
24
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.