Yamaha RIO3224-D, RIO1608-D User Manual [ru]

Page 1
RU
Руководство пользователя
Храните это руководство, чтобы можно было обращаться к нему в дальнейшем.
Page 2

Содержание

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ..... 5
Функции .................................................................................... 7
Firmware Updates
(обновление микропрограмм) .............................7
Меры предосторожности при монтаже
в стойке ...........................................................................7
Встроенная установка ........................................................ 8
О технологии Dante................................... 8
Элементы управления и функции .......... 9
Передняя панель ..................................................................9
Задняя панель ......................................................................12
Принадлежности
(Проверьте содержимое комплекта.)
Руководство пользователя
Кабель питания переменного тока
Код лицензии Dante Virtual Soundcard
О подключениях ......................................13
Сеть с последовательным подключением..............13
Звездообразная сеть ........................................................13
О приложении Dante Controller ...................................14
Управление предусилителем................15
Управление с устройства, поддерживающего
собственные функции Rio .....................................15
Управление с устройства, не поддерживающего
собственные функции Rio .....................................15
Параметры предусилителей, которые можно
контролировать и изменять ................................15
Устранение неполадок ...........................16
Устранение неполадок.....................................................16
Сообщения ............................................................................17
Технические характеристики ............... 18
Общие технические характеристики ........................18
Характеристики аналогового входа ..........................19
Характеристики аналогового выхода.......................19
Характеристики цифрового ввода-вывода............19
Характеристики цифрового вывода..........................19
Габаритные размеры ........................................................20
2
Руководство пользователя
Page 3
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
(UL60065_03)
Руководство пользователя
3
Page 4
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec­tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : I/O RACK
Model Name : Rio3224-D/Rio1608-D
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi­nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the fol­lowing code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
BROWN : LIVE
(FCC DoC)
4
(3 wires)
Руководство пользователя
Page 5

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

Источник питания/кабель питания
Не открывать
Беречь от воды
Беречь от огня
Внештатные ситуации
Источник питания/кабель питания
Место установки
Подключения
Обслуживание
Правила безопасности при эксплуатации
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
* Сохраните это руководство, чтобы можно было обращаться к нему в дальнейшем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание получения серьезных травм вплоть до наступления смерти от удара электрическим током, а также во избежание короткого замыкания, повреждения оборудования, пожара и других инцидентов, всегда соблюдайте основные правила безопасности, перечисленные далее. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
• Кабель питания не должен находиться рядом с источниками тепла (нагревателями, радиаторами и др.). Не допускайте также чрезмерного сги бания и повреждения кабеля, не ставьте на него тяжелые предметы и проложите его в таком месте, где на него нельзя наступить, задеть ногой или что-нибудь по нему провезти.
• Используйте только то напряжение, на которое рассчитано устройство. Это напряж ение указано на наклейке на инструменте.
• Используйте только кабель питания или штекер, входящие в комплект пост авки. Если планируется использовать устройство в другом регионе (не по месту приобретения), прилагаемый кабель питания может оказаться несовместимым. Уточните , обратившись к местному торговому представителю Yamaha.
• Периодически проверяйте сетевую вилку адаптера и очищайте его от накопившейся пыли игрязи.
• Подключайте только к розетке электросети с соответствующим напряжением и заземлением. Неправильное заземление может вызват ь поражение электрическим током.
• В данном устройстве нет компонентов, которые должен обслуживать пользователь. Не следует открывать устройство или пытаться разбирать его, а также каким-либо образом модифицировать его внутренние компоненты. При возникновении неисправности немедленно прекратите эксплуатацию устройства и обратите сь за помощью к квалифицированным специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
ВНИМАНИЕ
Во избежание нанесения серьезных травм себе и окружающим, а также во избежание повреждения устройства и другого имущества, всегда соблюдайте основные правила безопасности. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
• При извлечении электрического штекера из устройства или розетки обязательно держите сам штекер, а не кабель. Иначе можно повредить кабель .
• Выньте электрический штекер из розетки, если устройство не будет использоваться длительное время. Отключать устройство от электросети следует также во время грозы.
• Во избежание случайного падения устройства не оставляйте его в неустойчивом положении.
• Не заслоняйте вентиляционные отверстия. В устройстве есть вентиляционные отверстия на задней панели, защищающие от перегрева. Ни в коем случае не кладите устройство набок и не переворачивайте его. Недостаточная вентиляция может привести к перегреву устройства (устройств), его повреждению или даже возгоранию.
• Во избежание повреждения не размещайте и не храните устройство в месте, где на него могут воздействовать соленый воздух, коррозионные газы ил и активные химикаты.
• Перед перемещением устройства отсоедините все кабели.
• Перед установкой устройства убедитесь, что используемая розетка эл ектросети легко доступна. При возникновении какого-либо сбоя или неисправности немедленно отключите питание выключателем и отсоедините кабель питания от розетки электросети. Даже если переключатель питания выключен, инструмент продолжает в минимальном количестве потреблять электроэнергию. Если устройство не исполь зуется длительное время, отсоедините кабель питания от розетки электрос ети.
• Если устройство монтируется на стандартной стойке EIA, внимательно прочтите раздел «Меры предосторожности при монтаже в стойке» на стр. 7. Недостаточная вентиляция может привести к перегреву устройства (устройств), его повреждению, неправильной работе или даже возгоранию.
• Не допускайте попадания устройства под дождь, не пользуйтесь им рядом с водой, в условиях сырости или повышенной влажности. Не ставьте на устройство какие-либо емкости с жидкостью (например, вазы, бутылки или стаканы), которая может пролиться и попасть в отверстия. В случае попадания жидкости, например воды, в устройство немедленно отключите питание и отсоедините кабель питани я от розетки электросети. Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
• Ни в коем случае не вставляйте и не вынимайте сетевую вилку мокрыми руками.
• Не ставьте на инструмент предметы, являющиеся источником открытого огня, например свечи. Горящий предмет может упасть и стать источнико м возникновения пожара.
• При возникновении какой-либо из указанных ниже проблем немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от электросет и. Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
- Износ или повреждение кабеля питания или штекера.
- Необычный запах или дым.
- Попадание в корпус инструмента мелких предметов.
- Неожиданное прекращение звучания во время использования устройства.
• В случае падения или повреждения устройства немедленно отключите электропитание, выньте вилку из розетки и обратитесь за помощью к квалифицированным специал истам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
• Перед подключением данного устройства к другим устройствам выключите питание на всех
• Отсоединяйте кабель питания от розетки электропитания при чистке устройства.
• Не вставляйте пальцы или руки в отверстия на устройстве (вентиляционные отверстия
• Никогда не засовывайте и не роняйте посторонние предметы (бумагу, пластиковые,
• Не облокачивайтесь на устройство, не ставьте на него тяжелые предметы и не применяйте
• Не следует длительно использовать динамики с высоким или некомфортным уровнем
PA _r u _ 1 1/2
устройствах. Перед включением или отключением питания на всех устройствах установите минимальный уровень громкости.
и т.п.).
металлические и прочие предметы) в отверстия на устройстве (вент иляционные отверстия и т.п.) Если это произойдет, немедленно отключите питание и отсоед ините кабель питания от розетки электросети. Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
чрезмерного усилия к кнопкам, выключателям и разъемам.
громкости, так как это может привести к потере слуха. При ухудшении слуха или звоне в ушах обратитесь к врачу.
Руководство пользователя
5
Page 6
Корпорация Yamaha не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильной
Эксплуатация и обслуживание
Разъемы
эксплуатацией или модификацией устрой ства, а также за потерю или повреждение данных.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Во избежание неисправности или повреждения инструмента, повреждения данных или другого имущества, соблюдайте приведенные ниже правила.
• Не используйте устройство в непосредственной близости от телевизора, радиоприемника, стереооборудования, мобильного телефона и других электроприборов. В противном случае в устройстве, телевизоре или радиоприемнике могут возникнуть шумы.
• Во избежание деформации панели, повреждения внутренних компонентов и нестабильной работы не держите устройство в помещениях с избыточной вибрацией, а также в местах, где слишком холодно или жарко (например, под прямыми солнечными лучами, рядом с нагревателем или в машине в дневное время).
• Не кладите на устройство предметы из винила, пластмассы или резины: это может вызват ь выцветание панели или клавиатуры.
• Для чистки устройства пользуйтесь мягкой сухой тканью. Никогда не используйте пятновыводители, растворители, жидкие очистители и чистящие салфетки с пропиткой.
• Влага может конденсироваться в устройстве вследствие быстрых, резких изменений температуры окружающей среды, например, когда устройство перемещают из одного места в другое или когда включается или выключается кондиционер. Эксплуатация устройства с наличием внутри конденсата может стать причиной его повреждения. Если имеются основания считать, что в устройстве находится сконденсированная влага, оставьте устройство на несколько часов без подключения питания, пока весь конденсат не испарится.
• Прилагаемые резиновые ножки можно прикрепить к нижней панели, чтобы пред отвратить перемещение устройства на скользкой поверхности.
• Всегда выключайте питание, когда устройство не используется.
Информация для пользователей, относящаяся к сбору и утилизации отработавшего оборудования
Этот знак на изделиях, упаковке и/или сопроводительных документах указывает на то, что утилизация отработа вших электрических и электронных устройств совместно с бытовыми отходами не допускается.
Для применения к отработавшим изделиям надл ежащих процедур переработки, восстановления и утилизации следует доставлять их в соответствующие пункты приема отработавшего оборудования в соответствии с законодательством конкретной страны и директивами 2002/96/EC.
Правильная утилизация таких изделий способствует сохранению це нных ресурсов и предотвращает возникновение негативного воздействия на здоровье людей и окружающую среду, которое может произойти вследствие нарушения правил переработки отходов.
Информацию о сборе и утилизации отработавших и зделий можно уточнить в местных органах власти, в службе утилизации или по месту приобретения изделия.
[Для корпоративных пользователей в странах Европейского союза]
При необходимости утилизации электрического и э лектронного оборудования обратитесь за подробными сведениями в представительство или к поставщику.
[Информация об утилизации за пределами Европейского союза]
Этот знак имеет силу только в странах Европейского союза. При необходимости утилизации данных изделий обратитесь за информацией о правильном способе ути лизации в местные органы власти или в региональное представительство.
(weee_eu)
• Разъемы XLR (стандарт IEC60268): контакт 1 – заземление, контакт 2 – плюс (+), контакт 3 – минус (-).
Информация
Об авторских правах
* Копирование коммерческих музыкальных данных, включая MIDI-данные и/или
аудиоданные, но не ограничиваясь ими, строго запрещается, за исключением использования в личных целях.
Об этом руководстве
* Иллюстрации и снимки ЖК-дисплеев приведены в данном руководстве только в качестве
примеров. В действительности все может выглядеть несколько иначе.
*Названия фирм и продуктов, используемые в данном руководстве, являются товарными
знаками или зарегистрированными товарными знаками соотве тствующих компаний.
Европейские модели Пусковой ток базируется на EN 55103-1:2009 4А (при первоначальном включении) 3А (после прерывания питания на 5 сек.) Соответствует стандартам условий эксплуатации: E1, E2, E3 и E4
6
PA _r u _ 1 2/2
Руководство пользователя
Page 7

Введение

Введение
Благодарим за выбор стойки ввода-вывода Yamaha Rio3224-D/Rio1608-D I/O Rack. Стойка Rio3224-D является совместимой с технологией Dante стойкой ввода-вывода, которая имеет 32 аналоговых входа, 16 аналоговых выходов и 8 выходов AES/EBU. Стойка Rio1608-D является совместимой с технологией Dante стойкой ввода-вывода, которая имеет 16 аналоговых входов и 8 аналоговых выходов. Чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами функций и производительностью, которую обеспечивает модуль Rio3224-D/Rio1608-D, а также продлить срок службы этого устройства, внимательно прочтите данное руководство пользователя перед началом эксплуатации модуля.
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае различий характеристик моделей Rio3224-D и Rio1608-D, приведенные в данном руководстве характеристики, применимые только к модели Rio1608-D, указаны в фигурных скобках { } (например, разъемы [INPUT] 1-32 {1-16}).
Если не указано иное, используются иллюстрации для модели Rio3224-D.
При совпадении характеристик моделей Rio3224-D и Rio1608-D, оба модуля обозначаются как «Rio».

Функции

Функциональная возможность сети Dante дальнего действия
Возможность передачи аудиосигналов с низкой задержкой и низким уровнем вибрации на расстояния до 100 метров* между устройствами по стандартным кабелям Ethernet с использованием сетевого протокола Dante. Модуль Rio может использоваться как стойка ввода-вывода общего назначения для сети Dante. Поддерживаемая частота сэмплирования: 44,1; 48; 88,2 и 96 кГц.
* Практически максимальное расстояние может быть разным
и определяется используемым кабелем.
Дистанционное управление внутренними предусилителями
Предусмотрена возможность дистанционного управления параметрами внутренних предусилителей с совместимого устройства.
Цифровые выходы (только Rio3224-D)
Стойка Rio3224-D оснащена сбалансированными разъемами типа XLR-3-32 для вывода цифровых аудиосигналов в формате AES/EBU.
Функция компенсации усиления
Включение функции компенсации усиления Rio с поддерживаемого устройства позволяет пользователю настроить компенсацию усиления (например, как устройства серии CL). Последующие колебания в аналоговом усилении будут компенсироваться путем внутреннего цифрового усиления. Аудиосигнал будет выводиться в сеть Dante с уровнем усиления, который зафиксирован непосредственно перед включением функции компенсации усиления. Таким образом пользователь может отдельно настроить усиление для FOH и MONITOR, даже если они совместно используют один канал.
Прямой ввод-вывод аудиосигналов на подключенный компьютер
Подключив стойку Rio стандартным кабелем Ethernet к компьютеру, на котором установлено программное обеспечение Virtual Soundcard, можно прямо вводить и выводить аудиосигналы без применения устройства аудио-интерфейса.

Firmware Updates (обновление микропрограмм)

Этот продукт позволяет обновлять микропрограммы данного модуля. Обновления служат для улучшения работы, добавления функций и коррекции возможных неполадок. Для данного модуля доступны два следующих вида микропрограмм.
Микропрограмма данного модуля
Микропрограмма модуля Dante.
Каждый тип микропрограмм следует обновлять отдельно.
Подробнее об обновлении микропрограмм см. на веб-сайте:
http://www.yamahaproaudio.com/
Сведения по обновлению и настройке данного модуля см. в руководстве по обновлению микропрограмм, имеющемся на этом веб-сайте.
ПРИМЕЧАНИЕ
При обновлении микропрограммы Dante на этом модуле следует обновить микропрограммы Dante на других совместимых с Dante устройствах, подключенных к Rio.

Меры предосторожности при монтаже в стойке

Этот модуль может работать при температуре окружающей среды 0–40 градусов Цельсия. При монтаже данного модуля с другим модулем или модулями Rio или другим устройством или устройствами на стандартной стойке стандарта EIA внутренние температуры могут превысить верхний предел, при этом может снизиться производительность или произойти сбой. Во избежание перегрева при монтаже модуля в стойке следите за соблюдением следующих требований.
При монтаже в одной стойке без зазоров трех или
большего количества модулей Rio установите высокие (HIGH) скорости для вентиляторов.
При монтаже в одной стойке нескольких модулей с низкой скоростью их вентиляторов (LOW) следует оставлять зазор в одну монтажную единицу между любыми двумя модулями. Кроме того, либо не закрывайте открытые пространства, либо установите соответствующие вентиляционные панели для минимизации возможности перегрева.
При монтаже этого модуля в стойке с такими устройствами, как усилители мощности, которые генерируют значительную тепловую энергию, оставьте свободной более одной монтажной единицы между модулем Rio и другим оборудованием. Кроме того, либо не закрывайте открытые пространства, либо установите соответствующие вентиляционные панели для минимизации возможности перегрева.
Для обеспечения достаточной вентиляции оставьте заднюю сторону стойки открытой и поместите стойку на расстоянии не менее 10 см от стен или других поверхностей. Если нельзя оставить заднюю сторону стойки открытой, необходимо установить имеющийся в продаже вентилятор или аналогичную систему вентиляции для обеспечения достаточной циркуляции воздуха. В случае установки комплекта вентиляторов лучшее охлаждение может достигаться при закрытой задней стороне стойки. Подробнее см. в руководстве пользователя стойки или комплекта вентиляторов.
Руководство пользователя
7
Page 8

О технологии Dante

0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
50 mm
100 mm

Встроенная установка

Если требуется расположить переднюю панель этого устройства за передним краем стойки, можно отрегулировать положение монтажных кронштейнов стойки, чтобы углубить устройство на 50 или 100 мм, как показано на приведенном ниже рисунке.
ПРИМЕЧАНИЕ
При установке кронштейнов используйте извлеченные винты.
О технологии Dante
Это устройство использует технологию Dante как протокол для передачи аудиосигналов. Dante – это сетевой протокол, разработанный компанией Audinate. Этот протокол предназначен для передачи многоканальных аудиосигналов с разными частотами сэмплирования и на разных скоростях, а также сигналов для управления устройством в сети Giga-bit Ethernet (GbE). Протокол Dante обеспечивает следующие преимущества.
Передача с использованием до 512 входов/ 512 выходов максимально для 1024 каналов (теоретически) аудиосигналов по сети GbE. (Модуль Rio3224-D поддерживает 32 входа/ 24 выхода с 24/32-разрядным разрешением. Модуль Rio1608-D поддерживает 16 входов/ 8 выходов с 24/32-разрядным разрешением.)
Устройства, поддерживающие Dante, автоматически настраивают свой сетевой интерфейс и находят друг друга в сети. Пользователь может задать понятные названия для устройств Dante и их аудиоканалов.
Протокол Dante использует стандарты сетевой синхронизации высокой точности для достижения точного воспроизведения сэмплов с очень небольшой задержкой и вибрацией. На Rio возможны четыре типа задержки: 0,25 мс, 0,5 мс, 1,0 мс и 5,0 мс.
Для защиты от непредвиденных трудностей Dante поддерживает резервные подключения через первичные и вторичные цепи.
Подключив по сети Ethernet поддерживающее Dante устройство к компьютеру можно прямо вводить или выводить аудиосигналы, не используя устройства аудио-интерфейса.
Воспользовавшись этими преимуществами, пользователь может не выполнять сложных процедур для автоматизации подключений и настройки устройств, поддерживающих Dante, дистанционно управлять стойками ввода-вывода или усилителями с микшерной консоли или производить многодорожечную запись в приложении DAW, таком как Nuendo, которое установлено на компьютере в сети.
Подробнее о Dante см. на веб-сайте компании Audinate.
http://www.audinate.com/
Дополнительная информация о Dante также опубликована на веб-сайте Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
8
Руководство пользователя
Page 9
Элементы управления и функции

Передняя панель

Элементы управления и функции

21 3 4 5
1 Разъемы [INPUT] 1–32 {1–16}
Это сбалансированные аналоговые разъемы типа XLR-3-31 для входных каналов. Входной уровень от -62 дБ отн.ур. до +10 дБ отн.ур. Через эти входные разъемы возможна подача фантомного питания +48 В на нуждающиеся в нем устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ
При регулировке усиления внутреннего предусилителя в диапазоне от +17 дБ до +18 дБ происходит внутреннее переключение PAD – включение или выключение. Не забывайте, что при разнице между «горячим» и «холодным» сопротивлением внешнего устройства, подключенного к гнезду INPUT, может генерироваться шум, когда используется фантомное питание.
2 Индикаторы [+48V]
Горят при включении фантомного питания +48V для соответствующих входных каналов. Переключение источника фантомного питания может выполняться с цифровой микшерной консоли или из компьютерного приложения. Тем не менее, фантомное питание не подается, если переключатель [+48V MASTER] переведен в положение OFF, даже когда фантомное питание включено (ON) для отдельных каналов (индикаторы +48V по-прежнему горят). Индикаторы +48V также служат для индикации ошибок: если произойдет ошибка, мигают индикаторы всех каналов.
ВНИМАНИЕ!
Выключите фантомное питание, если его подача не требуется.
Включая фантомное питание, проверьте, что к соответствующим разъемам [INPUT] не подключены другие устройства, кроме устройств с фантомным питанием, таких как конденсаторные микрофоны. Подача фантомного питания на устройство, не требующее такого питания, может привести к повреждению подключенного устройства.
Не подключайте и не отсоединяйте устройство от разъема INPUT, когда применяется фантомное питание. При несоблюдении этого требования возможно повреждение подключенного устройства и/или данного модуля.
6
9
8
A
7
B
6
C
5
D
4
3
E
2
F
1
0
Для предотвращения повреждения динамиков
обязательно выключайте усилители мощности и/или активные динамики перед включением или выключением фантомного питания. Кроме того, перед включением или выключением фантомного питания рекомендуется установить минимальные значения на всех выходных контроллерах цифровой микшерной консоли. Внезапные пики высокого уровня, вызванные переключением, могут привести к повреждению оборудования или потере слуха у присутствующих.
9 A078
3 Индикаторы [SIG] (сигнал)
Горят зеленым цветом, когда сигнал соответствующего канала достигает или превышает 34 децибела полной шкалы.
Индикаторы SIG также служат для индикации ошибок: если произойдет ошибка, мигают индикаторы всех каналов.
4 Индикаторы [PEAK]
Горят красным цветом, когда уровень сигнала соответствующего канала достигает или превышает –3 децибела полной шкалы.
Индикаторы PEAK также служат для индикации ошибок: если произойдет ошибка, мигают индикаторы всех каналов.
5 Поворотный переключатель [UNIT ID]
Этот поворотный переключатель позволяет задать числовой идентификатор, по которому подключенные устройства распознают это устройство Rio. Идентификатор устройства UNIT ID должен быть уникальным номером в сети, чтобы устройство Rio могло передавать и принимать аудиосигналы по сети Dante. Он также обеспечивает возможность управления этим устройством с подключенной цифровой микшерной консоли.
Поворотный переключатель следует использовать, когда питание этого модуля выключено (OFF). В противном случае настройка идентификатора будет неэффективна.
B
C
Руководство пользователя
9
Page 10
Элементы управления и функции
1
1
4
4
5 6
7
8
HA GAIN –6 дБ +48V OFF
(выкл.)
HPF (фильтр высоких частот)
OFF
(выкл.) HPF 80 Гц Gain Compensation
(компенсация усиления)
OFF
(выкл.)
Dante Patch (под­ключение Dante)
OFF
(выкл.)
7 8
6 Переключатели DIP (Режим)
Эти переключатели служат для настроек, связанных с операцией запуска данного модуля.
Переключатели следует устанавливать, когда питание данного модуля выключено (OFF). В противном случае настройка будет неэффективна.
Подробные сведения приведены далее.
• Переключатель 1 (UNIT ID)
Установка этого переключателя определяет, в каком диапазоне задается значение поворотным переключателем [UNIT ID]: 0 – F или 10 – 1F.
Переклю-
чатель
• Переключатель 4 (SECONDARY PORT)
Определяет, используется ли разъем [SECONDARY] на задней панели для последовательного подключения или резервной сети.
При установке [DAISY CHAIN] (последовательное подключение) можно последовательно подключить несколько сетевых устройств, поддерживающих Dante, не используя сетевой коммутатор. Подробнее о последовательных подключениях см. в подразделе «Сеть с последовательным подключением» в разделе «О подключениях» (стр. 13).
При установке [REDUNDANT] (резервная) разъем [PRIMARY] будет использоваться для первичных подключений, а разъем [SECONDARY] – для вторичных (резервных) подключений. Если по какой-то причине (например, при повреждении или непреднамеренном отсоединении кабеля) данный модуль не сможет передавать сигналы через разъем [PRIMARY], автоматически будет использоваться разъем [SECONDARY] для передачи данных и выполнения функций в резервной сети. Подробнее о резервных сетях см. в подразделе «О резервных сетях» в разделе «О подключениях» (стр. 13).
Переклю-
чатель
10
Установка Описание
UNIT ID в диапазоне 0 – F
UNIT ID в диапазоне 10 – 1F
Установка Описание
DAISY CHAIN Разъем [SECONDARY]
REDUNDANT Разъем [SECONDARY]
Поворотный переключатель [UNIT ID] задает значение в диапазоне 0 – F.
Поворотный переключатель [UNIT ID] задает значение в диапазоне 10 – 1F.
используется для последовательного подключения. Сигнал на разъеме [PRIMARY] будет передаваться на следующее устройство в цепи как есть.
используется для резервной сети. Он будет функционировать как резервное подключение, независимое от сети, к которой подключен разъем [PRIMARY].
Руководство пользователя
• Переключатели 5 и 6 (REMOTE)
Если планируете контролировать или управлять модулем Rio с цифровой микшерной консоли, эти переключатели определяют, используется ли устройство, поддерживающее собственные функции Rio (такое как устройство серии CL), или нет. Информацию об устройствах, поддерживающих собственные функции Rio, см. на странице продуктов на веб-сайте профессиональных аудиоустройств Yamaha:
http://www.yamahaproaudio.com/products/
Переклю-
чатель
Уста-
новка
NATIVE Управлять модулем Rio будет
устройство, поддерживающее собственные функции Rio.
Описание
5 6
AD8HR Управлять модулем Rio будет
• Переключатели 7 и 8 (START UP MODE)
Эти переключатели определяют, будет ли инициализироваться часть внутренней памяти при запуске модуля или будут использоваться выполненные ранее настройки (т.е. настройки, которые использовались до последнего отключения питания).
Если планируете подключить устройство, поддерживающее функции Rio, такое как устройство серии CL, установите переключатели вположение [REFRESH]. Модуль Rio не будет вводить и выводить аудиосигналы, пока подключенное устройство, поддерживающее функции Rio, не передаст свои настройки в Rio – таким образом предотвращается случайный вывод сигналов модулем Rio.
Переклю-
чатель
Установка Описание
REFRESH Запуск Rio с инициализацией
RESUME
устройство, не поддерживающее собственные функции Rio, такое как AD8HR. В этом случае модули Rio3224-D и Rio1608-D распознаются как четыре устройства AD8HR и два устройства AD8HR соответственно. Следует установить идентификатор UNIT ID в диапазоне 1 – F. Управление модулем с любым другим идентификатором UNIT ID будет невозможно.
части внутренней памяти. Инициализируются следующие настройки.
Запуск модуля с использованием настроек, назначенных перед последним отключением питания.
Page 11
7 Индикаторы [SYSTEM]
Индикация рабочего состояния Rio. Когда модуль работает нормально, постоянно горит зеленый индикатор и не горит красный индикатор.
Если питание модуля включено и не горит зеленый индикатор либо если горит или мигает красный индикатор, модуль не работает должным образом. В этом случае см. раздел «Сообщения» (см. стр. 17).
8 Индикаторы [SYNC]
Индикация рабочего состояния внутреннего сетевого блока Dante модуля Rio.
Если горит зеленый индикатор, модуль работает как подчиненное устройство синхронизации и синхронизируется по сигналам синхронизации.
Если зеленый индикатор мигает, модуль работает как главное устройство синхронизации.
Если питание модуля включено, но не горит зеленый индикатор, модуль не работает должным образом. В этом случае см. раздел «Сообщения» (см. стр. 17).
Если горит или мигает оранжевый индикатор, см. раздел «Сообщения».
9 Переключатель [+48V MASTER]
Это главный выключатель источника фантомного питания +48V на данном модуле.
Если переключатель [+48V MASTER] выключен, на входные разъемы модуля не будет подаваться фантомное питание, даже если включено фантомное питание для отдельных разъемов. Тем не менее, при переводе переключателя [+48V MASTER] в положение OFF будут гореть индикаторы каналов, для которых включено фантомное питание.
0 Индикатор питания
Горит, если включено питание модуля от электросети переменного тока.
A Выключатель питания ( )
Служит для включения и выключения электропитания.
ВНИМАНИЕ!
Быстрое последовательное включение и выключение модуля может привести к его неисправности. После выключения питания модуля подождите около 6 секунд перед повторным включением питания.
Даже если выключатель питания выключен, модуль продолжает потреблять электроэнергию на минимальном уровне. Если модуль не используется длительное время, отсоедините кабель питания от розетки электросети.
B Разъемы AES/EBU OUT 1/2–7/8
(только Rio3224-D)
Эти сбалансированные разъемы типа XLR-3-32 служат для вывода цифровых сигналов формата AES/EBU из соответствующих выходных каналов модуля. Каждый разъем выводит 2-канальный цифровой аудиосигнал.
C Разъемы OUTPUT +4 dBu 1–16 {1–8}
Эти сбалансированные разъемы типа XLR-3-32 служат для вывода аналоговых сигналов из соответствующих выходных каналов модуля. Номинальный входной уровень: +4 дБ отн.ур.
Элементы управления и функции
Руководство пользователя
11
Page 12
Элементы управления и функции
ED
H
F G

Задняя панель

D Разъемы [PRIMARY]/[SECONDARY]
Используя эти разъемы либо разъемы CON (RJ45), модуль Rio с помощью стандартных кабелей Ethernet (рекомендуется применять кабель не хуже категории CAT5e) можно подключить к другим устройствам, совместимым с Dante (например, к устройству серии CL).
Если переключатель DIP 4 на передней панели установлен в верхнее положение (DAISY CHAIN), аудиосигналы, поступающие на один из этих разъемов, будут выводиться из другого. Подробнее о последовательных подключениях см. в подразделе «Сеть с последовательным подключением» в разделе «О подключениях» (стр. 13).
Если переключатель DIP 4 на передней панели установлен в нижнее положение (REDUNDANT), разъем [PRIMARY] будет использоваться для первичного подключения, а разъем [SECONDARY] – для вторичного (резервного) подключения. Если по какой-то причине (например, при повреждении или непреднамеренном отсоединении кабеля) данный модуль не сможет передавать сигналы через разъем [PRIMARY], автоматически будет использоваться подключение к разъему [SECONDARY]. Подробнее о резервных сетях см. в подразделе «О резервных сетях» в разделе «О подключениях» (стр. 13).
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендуется использовать кабели Ethernet со штекерами RJ-45, совместимыми с Neutrik EtherCon CAT5e. Также могут использоваться стандартные штекеры RJ45.
Используйте кабель типа STP (экранированная витая пара) во избежание появления электромагнитных помех. Убедитесь, что металлические части штекеров подключены к экрану кабеля STP с помощью проводящей ленты или подобным способом.
Подключайте только устройства, совместимые с Dante или GbE (включая компьютер).
E Индикаторы [LINK/ACT]
Индикация состояния связи для разъемов [PRIMARY] и [SECONDARY].
Быстро мигают при правильном подключении кабелей Ethernet.
F Индикаторы [1G]
Горят, когда сеть Dante функционирует как Giga-bit Ethernet.
G Разъем AC IN
Служит для подключения прилагаемого кабеля питания переменного тока. Сначала следует подключить кабель питания к устройству, а затем вставить вилку кабеля питания в розетку электросети.
Прилагаемый кабель снабжен специальным механизмом блокировки (V-LOCK) для предотвращения случайного отсоединения. Полностью вставьте кабель питания в разъем до щелчка.
ВНИМАНИЕ!
Выключите питание, прежде чем подключать или отсоединять кабель питания. Для отсоединения кабеля питания нажмите кнопку блокировки на штекере.
H Переключатель [FAN]
Установка скорости внутреннего охлаждающего вентилятора – [HIGH] (высокая) или [LOW] (низкая).
При поставке модуля с завода-изготовителя этот переключатель установлен в положение [LOW]. При работе модуля в конкретных условиях окружающей среды можно использовать скорость [LOW] или [HIGH]. Рекомендуется установка в положение [HIGH] при высокой температуре окружающей среды, если на модуль воздействуют прямые солнечные лучи даже при температуре окружающей среды в пределах рабочего диапазона и в любой ситуации, когда не мешает шум вентилятора.
При монтаже в одной стойке двух или нескольких модулей Rio с установкой скорости вентиляторов [LOW] следует оставлять зазор в одну монтажную единицу между любыми двумя модулями. Кроме того, либо не закрывайте открытые пространства, либо установите соответствующие вентиляционные панели для минимизации возможности перегрева. При монтаже в одной стойке без зазоров трех или большего количества модулей Rio установите высокие скорости вентиляторов [HIGH].
12
Руководство пользователя
Page 13

О подключениях

E
E
E
E
Компьютер
Сетевой коммутатор A
Сетевой коммутатор B
Первичная цепь Dante
Вторичная цепь Dante
О подключениях
Предусмотрены два способа подключения модуля Rio к сети Dante.

Сеть с последовательным подключением

Последовательное подключение представляет собой электрическую схему, в которой несколько устройств подключены последовательно одно за другим. При таком подключении обеспечивается простая сеть без сетевых коммутаторов. Этот способ подключения подходит для простой системы с небольшим количеством устройств.
Однако при увеличении количества подключенных устройств может возрасти задержка. Кроме того, вслучае разрыва соединения в сети с последовательным подключением поток сигналов прерывается в точке разрыва, и за этой точкой никакие сигналы не передаются.
CL5

Звездообразная сеть

В звездообразной сети каждое устройство подключается к центральному сетевому коммутатору. Используя сетевой коммутатор, совместимый с GbE, можно сконфигурировать широкополосную крупномасштабную сеть. Рекомендуется использовать сетевой коммутатор, поддерживающий разные функции для управления и контроля сети (например, Qos (качество обслуживания), способность назначения приоритетов для потоков данных для синхронизации тактовых сигналов или передачи аудиоданных по определенным каналам передачи данных).
Такая топология широко применяется для конфигурации резервной сети, чтобы непредвиденные сетевые неполадки не влияли на передачу аудиосигналов и стабильность связи.
О резервных сетях
Резервная сеть состоит из двух цепей – первичной и вторичной. Обычно работа сети осуществляется по первичной цепи. Однако, если происходит разрыв соединения в первичной цепи, связь автоматически будет осуществляться по вторичной цепи. Таким образом, использование резервной сети с звездообразной топологией повышает стабильность связи в сравнении с сетью с последовательным подключением.
Rio3224-D (ID#1)
4
3
2
Rio3224-D (ID#2)
4
3
2
9
8
A
7
B
6
C
5
4
D
3
E
2
F
1
0
PRIMARY
CL5
SECONDARY
F
1
0
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
9
8
A
7
B
6
C
5
4
D
3
E
2
F
1
0
PRIMARY
Rio3224-D (ID#1)
9
8
A
7
B
6
C
5
4
D
3
E
2
F
1
0
4
3
2
F
1
0
Rio3224-D (ID#2)
9
8
A
7
B
6
C
5
4
D
3
E
2
F
1
F
1
0
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
0
4
3
2
F
1
0
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
Руководство пользователя
13
Page 14
О подключениях

О приложении Dante Controller

Dante Controller – это программное приложение, позволяющее сконфигурировать маршрутизацию аудиосигналов в сетях Dante. Используйте это приложение, если планируете подключить или настроить устройства, поддерживающие Dante, но не поддерживающие собственные функции Rio. Приложение Dante Controller можно загрузить с указанного ниже веб-сайта.
Учтите, что поддержка Rio предусмотрена в приложении Dante Controller версии 3.2.1 или более поздней.
http://www.yamahaproaudio.com/
Для работы приложения Dante Controller компьютер должен иметь разъем, совместимый с GbE Ethernet.
Подробнее о приложении Dante Controller см. в руководстве пользователя Dante Controller.
В приложении Dante Controller выполните следующие основные настройки.
[Network View] (просмотр сети) [Routing] (маршрутизация) I/O patching (подключение на входах и выходах)
[Network View] (просмотр сети) [Clock Status] (состояние синхронизации) Word c l o ck m a ster setting (главное устройство синхронизации)
[Device View] (просмотр устройств) [Config] (конфигурация) Sampling rate setting (частота дискретизации)
14
Руководство пользователя
Page 15

Управление предусилителем

Управление предусилителем
Предусмотрена возможность дистанционного управления предусилителями Rio с управляющего устройства, такого как совместимая цифровая микшерная консоль Yamaha.

Управление с устройства, поддерживающего собственные функции Rio

Предусмотрена возможность дистанционного управления предусилителями Rio с цифровой микшерной консоли, поддерживающей собственные функции Rio, такой как устройство серии CL.
На подключенном устройстве, поддерживающем собственные функции Rio, отображается название модели и номер UNIT ID соответствующего модуля Rio, которым можно управлять.
Если планируете подключить устройство, поддерживающее собственные функции Rio, для контроля и управления предусилителями, см. руководство пользователя соответствующего устройства.

Управление с устройства, не поддерживающего собственные функции Rio

В данном разделе описано, как настроить параметры Rio, необходимые для управления модулем Rio как модулями AD8HR с устройства, которое не поддерживает собственные функции Rio.
ПРИМЕЧАНИЕ
Приведенные ниже устройства корпорации Yamaha, не поддерживающее собственные функции Rio, можно использовать для управления модулем Rio как модулями AD8HR, Для подключения такого устройства сначала установите плату Dante-MY16-AUD (с версией микропрограммы 3.3.8 или более поздней) в слот Mini-YGDAI.
M7CL, LS9, DM1000, DM2000, PM5D/DSP5D, DME64N/24N
Установка переключателей DIP
Выключив питание модуля, переместите переключатель DIP 5 вниз, а переключатель DIP 6 вверх.
5 6
Установка идентификатора модуля UNIT ID
Следует назначить для модуля Rio3224-D 4 виртуальных идентификатора (как идентификаторы устройств AD8HR), если переключатели DIP установлены в положение [AD8HR]. Следует назначить для модуля Rio1608-D 2 виртуальных идентификатора (как идентификаторы устройств AD8HR), если переключатели DIP установлены в положение [AD8HR].
При использовании комбинации модулей Rio3224-D и Rio1608-D либо при добавлении в сеть модулей AD8HR или SB168-ES проверьте, что все виртуальные идентификаторы или идентификаторы устройств являются уникальными. Далее приведено соответствие идентификаторов UNIT ID модуля Rio и виртуальных идентификаторов.
UNIT ID
(шестнадцатерич-
ное значение)
1
2
3
4
Виртуальный идентификатор
(шестнадцатеричное значение).
Rio3224-D Rio1608-D
1, 2, 3, 4 1, 2 5, 6, 7, 8 3, 4 9, A, B, C 5, 6 D, E, F, 10 7, 8
Выполните правильную установку для модуля Rio, чтобы им можно было управлять как модулями AD8HR. Кроме того, можно использовать восстановление сцен для мгновенного восстановления всех настроек предусилителей. Подробнее об управлении предусилителями см. в руководстве пользователя цифровой микшерной консоли.

Параметры предусилителей, которые можно контролировать и изменять

Параметр Описание
+48V
HA GAIN
HPF
HPF FREQ
METER (только для устройства, поддерживающего собственные функции Rio)
Device ID
+48V Master SW
Gain Compensation (только для устройства, поддерживающего собственные функции Rio)
Включение или выключение фантомного питания для каждого из каналов.
Настройка усиления в диапазоне –6 дБ – 66 дБ с шагом 1 дБ.
Включение или выключение фильтра высоких частот.
Настройка частоты среза фильтра высоких частот (12 дБ на октаву) в диапазоне 20 – 600 Гц, 60 шагов.
Отображение индикатора уровня для каждого входного канала.
Отображение автоматически назначенных номеров идентификаторов устройств 1–3C (соответствующих номерам идентификаторов устройств AD8HR). Для каждого модуля Rio3224-D назначаются 4 номера идентификаторов, а для каждого модуля Rio1608-D – два номера.
Отображение состояния переключателя [+48V MASTER] источника фантомного питания +48V.
Включение и выключение функции Gain Compensation (компенсация усиления).
Руководство пользователя
15
Page 16

Устранение неполадок

Устранение неполадок

Устранение неполадок
Признак Причина Возможное решение
Не включается питание. Не горит индикатор питания.
Модуль не принимает входной сигнал.
Слишком низкий уровень входного сигнала.
Не слышен звук. Неправильно подключены кабели. Подключите кабели должным образом.
Невозможно управлять параметрами предусилителей.
При регулировке усиления внутреннего предусилителя не изменяется уровень аудиосигнала.
Неправильно подключен кабель питания. Подключите кабель питания должным
Выключатель [POWER] не переведен в положение ON.
Неправильно подключены входные кабели. Подключите кабели должным образом.
С исходного устройства не поступает соответствующий сигнал.
Не установлен соответствующий уровень усиления для внутреннего предусилителя.
Переключатели DIP переведены в положение REFRESH, но не работает устройство, поддерживающее собственные функции Rio.
Подключен конденсаторный микрофон. Переведите переключатель [+48V MASTER]
Не установлен соответствующий уровень усиления для внутреннего предусилителя.
Переключатели DIP переведены в положение REFRESH, но не работает устройство, поддерживающее собственные функции Rio.
Выходной сигнал приглушен. Отмените приглушение на устройстве,
Модуль Rio не установлен в СТОЙКЕ устройства, поддерживающего собственные функции Rio.
Включена функция компенсации усиления. Выключите функцию компенсации
образом (см. стр. 12).
Переведите выключатель [POWER] в положение ON. Если питание не включается по-прежнему, обратитесь к региональному представителю корпорации Yamaha.
Обеспечьте вывод сигнала с исходного устройства и проверьте, что горят индикаторы SIG для соответствующих каналов.
Установите соответствующий уровень усиления для внутреннего предусилителя.
Запустите устройство, поддерживающее собственные функции Rio, чтобы передать настройки в модуль Rio.
в положение ON.
Включите фантомное питание для соответствующего канала или каналов устройства, поддерживающего собственные функции Rio.
Установите соответствующий уровень усиления для внутреннего предусилителя.
Запустите устройство, поддерживающее собственные функции Rio, чтобы передать настройки в модуль Rio.
поддерживающем собственные функции Rio.
Установите модуль Rio в СТОЙКЕ устройства, поддерживающего собственные функции Rio.
усиления, если не используете ее.
16
Руководство пользователя
Page 17
Устранение неполадок
Мигает x2
Мигает x3
Мигает x2
Горит
Мигает x3
Горит
Горит
Мигает
Мигает
Мигает x2
Мигает x3
ГоритГорит
МигаетГорит
Мигает x2
Горит
Горит
Горит или по-разно му мигает
Мигает

Сообщения

С помощью индикаторов на передней панели Rio выводятся сведения об ошибках, предупреждения и другие определенные виды информации. Сообщения также отображаются в поле Error Status (состояние ошибки) приложения Dante Controller.
Далее приведены обозначения состояний, когда любой индикатор горит или мигает.
Нет вывода Индикатор не горит.
Горит Индикатор постоянно горит.
Мигает Индикатор постоянно мигает.
Мигает x2 Индикатор циклически мигает дважды.
Мигает x3 Индикатор циклически мигает трижды.
Сообщения об ошибках
Если происходит ошибка, индикаторы всех каналов мигают, пока ошибка не будет устранена, а индикаторы SYSTEM горят и/или мигают циклически, как описано в следующей таблице. В этом случае необходим ремонт. Обратитесь к местному представителю корпорации Yamaha.
Индикаторы
SYSTEM
Описание Возможное решение
Произошла внутренняя ошибка.
Повреждение настройки MAC-адреса, связь по протоколу Dante невозможна.
Устройство неисправно. Обратитесь к местному представителю корпорации Yamaha.
Предупреждающие сообщения
Индикаторы горят и/или мигают, как показано в приведенной ниже таблице, пока не будет устранена причина.
Индикаторы
SYNC
Описание
Неверная настройка синхронизации.
Разрыв цепи в сети Dante.
Неверное проводное соединение в сети Dante. (Устройства подклю­чены в сеть с кольцевым соедине­нием, хотя выбрана настройка DAISY CHAIN (последова­тельное подключе­ние), либо устройства подключены последо­вательно, хотя выбрана настройка REDUNDANT (резерв­ная), и т.п.)
Подключено устройс­тво, не совместимое с GbE.
Возможное
решение
Правильно уста­новите главное устройство синх­ронизации и частоту дискре­тизации на уст­ройстве, поддерживаю­щем функции Rio, или в приложении Dante Controller.
Проверьте, что не отсоединены кабели Ethernet и нет короткого замыкания.
Проверьте, что кабели Ethernet правильно под­ключены.
Удалите из сети Dante устройс­тво, не совмести­мое с GbE.
Остановлен охлаждающий вентилятор.
Повреждение данных во внутренней памяти.
Идентификатор UNIT ID не является уникальным.
Неверно установлены переключатели DIP.
Проверьте, что в вентилятор не попали посторонние предметы. Если неполадка не устраняется, обратитесь кместному представителю Yamaha.
Используя переключатели DIP на передней панели, установите для параметра START UP MODE (режим запуска) значение REFRESH (обновление), затем перезапустите модуль. Если неполадка не устраняется, снова установите для параметра START UP MODE (режим запуска) значение RESUME (продолжить) и обратитесь к местному представителю Yamaha.
Установите уникальный номер UNIT ID для сети Dante.
Проверьте и скорректируйте установку переключателей DIP.
Осуществляется связь через разъем SECONDARY во время работы резервной сети.
Внештатная ситуация в цепи, подключенной к разъему SECONDARY, во время работы резервной сети.
Проверьте цепь, подключенную к разъему PRIMARY.
Проверьте цепь, подключенную к разъему SECONDARY.
Информационные сообщения
Для индикации состояния индикаторы постоянно горят и/или циклически мигают.
Индикаторы
SYNC
Описание
Синхронизация Дождитесь
Работает как главное устройство синхронизации.
Возможное
решение
завершения синхронизации модуля. Полная синхронизация может занять до 45 секунд.
Модуль работает как главное устройство синхронизации.
Руководство пользователя
17
Page 18

Технические характеристики

Технические характеристики

Общие технические характеристики

44,1 кГц
Внутренняя
Частота сэмплирования
Внешняя
Задержка сигнала
Частотная характеристика
Общее нелинейное искажение
Шум и помехи
Динамический диапазон
Перекрестные помехи @1 кГц –100 дБ
Размеры (ШxВxГ) и вес без упаковки
Требования к электропитанию (мощность)
Требования к электропитанию (напряжение и частота)
Диапазон температур
Прилагаемые принадлежности Руководство пользователя, кабель питания
*1. Общее нелинейное искажение измерено при фильтре 18 дБ на октаву @80 кГц. *2. Шум и помехи измерены при фильтре уровня звукового давления A-Weight. *3. Перекрестные помехи измерены при фильтре 30 дБ на октаву @22 кГц. *4. Включая резиновые ножки.
*2
Менее 3 мс От INPUT до OUTPUT, подключение с задержкой CL5 с использованием Dante, задержка при приеме Dante – 0,25 мс (односторонняя связь), частота сэмплирования Fs = 48 кГц
+0,5; –1,5 дБ 20 Гц – 20 кГц, см. вывод +4 дБ отн.ур. @1 кГц, от INPUT до OUTPUT, Fs = 44,1 кГц; 48 кГц +0,5; –1,5 дБ 20 Гц – 40 кГц, см. вывод +4 дБ отн.ур. @1 кГц, от INPUT до OUTPUT; Fs = 88,2 кГц; 96 кГц
Менее 0,05 % 20 Гц – 20 кГц @+4 дБ отн.ур. на 600 Ом, Fs = 44,1 кГц, 48 кГц
*1
Менее 0,05 % 20 Гц – 40 кГц @+4 дБ отн.ур. на 600 Ом, Fs = 88,2 кГц, 96 кГц От INPUT до OUTPUT, входное усиление = мин.
–128 дБ отн.ур. тип., эквивалентный входной шум, входное усиление = макс. Постоянный шум на выходе –88 дБ отн.ур. при выключенном ST
112 дБ тип., ЦАП-преобразователь, 108 дБ тип., от INPUT до OUTPUT, входное усиление = мин.
*3
, соседние каналы INPUT/OUTPUT, входное усиление = мин.
Rio3224-D: 480 x 232 Rio1608-D: 480 x 144
Rio3224-D: 120 Вт Rio1608-D: 70 Вт
США/Канада: 120 В 60 Гц Япония: 100 В 50/60 Гц Китай: 110–240 В 50/60 Гц Корея: 220 В 60 Гц Прочие: 110–240 В 50/60 Гц
Диапазон рабочих температур: 0 – 40°C Температура при хранении: –20 – 60°C
48 кГц 88,2 кГц 96 кГц
44,1 кГц +4,1667 %, +0,1 %, –0,1 %, –4,0 %
48 кГц +4,1667 %, +0,1 %, –0,1 %, –4,0 %
88,2 кГц +4,1667 %, +0,1 %, –0,1 %, –4,0 %
96 кГц +4,1667 %, +0,1 %, –0,1 %, –4,0 %
*4
x 361,5 мм, 12,4 кг
*4
x 361,5 мм, 8,8 кг
±200 импульсов в минуту
±200 импульсов в минуту
±200 импульсов в минуту
±200 импульсов в минуту
18
Руководство пользователя
Page 19

Характеристики аналогового входа

Технические характеристики
Входные
разъемы
INPUT 1–16
INPUT 17–32
*1. Сбалансированные разъемы типа XLR-3-31 (1=земля, 2=«горячая» нагрузка, 3=«холодная» нагрузка) *2. Только Rio3224-D * В данных характеристиках 0 дБ отн.ур. = 0,775 среднеквадратических вольт (VRMS). * Все входные АЦП линейные 24-разрядные, с передискретизацией в 128 раз. * Напряжение +48V DC (фантомное питание) подается на разъемы типа INPUT XLR посредством отдельного управляемого
*2
программой переключателя.
GAIN
(усиление)
+66 дБ
+18 дБ –14 дБ отн.ур. (155 мВ) +6 дБ отн.ур. (1,55 В)
+17 дБ
–6 дБ +10 дБ отн.ур. (2,45 В) +30 дБ отн.ур. (24,5 В)
+66 дБ
+18 дБ –14 дБ отн.ур. (155 мВ) +6 дБ отн.ур. (1,55 В)
+17 дБ
–6 дБ +10 дБ отн.ур. (2,45 В) +30 дБ отн.ур. (24,5 В)
Действитель
ное полное
сопротивле
ние нагрузки
10 кОм
3 кОм
10 кОм
3 кОм
Для использова
ния при номи
нальном уровне
50–600 Ом
(микрофоны)
и 600 Ом (линии)
50–600 Ом
(микрофоны)
и 600 Ом (линии)
Номинальный Макс. до среза
–62 дБ отн.ур.
–13 дБ отн.ур. (174 мВ) +7 дБ отн.ур. (1,74 В)
–62 дБ отн.ур.
–13 дБ отн.ур. (174 мВ) +7 дБ отн.ур. (1,74 В)
Входной уровень
(0,616 мВ)
(0,616 мВ)
–42 дБ отн.ур. (6,16 мВ)
–42 дБ отн.ур. (6,16 мВ)

Характеристики аналогового выхода

Выходные
зажимы
OUTPUT 1–8 75 Ом 600 Ом (линии)
OUTPUT 9–16
*1. Внутри корпуса находятся переключатели, которые предустанавливают максимальный выходной уровень. *2. Разъемы типа XLR-3-32 являются сбалансированными. (1=земля, 2=«горячая» нагрузка, 3=«холодная» нагрузка) *3. Только Rio3224-D * Все выходные АЦП являются 24-битными, с 128-кратной передискретизацией. * Внутри корпуса находятся переключатели, которые предустанавливают максимальный выходной уровень.
Реальное полное
сопротивление
источника
*3
75 Ом 600 Ом (линии)
Для использо
вания при
номинальном
уровне
Макс. выходной
уровень
переключателя
Select SW
(по умолчанию)
+24 дБ (по
умолчанию)
*1
+24 дБ
+18 дБ
+18 дБ
Выходной уровень
Номинальный Макс. до среза
+4 дБ отн.ур.
(1,23 В)
–2 дБ отн.ур.
(616 мВ)
+4 дБ отн.ур.
(1,23 В)
–2 дБ отн.ур.
(616 мВ)
+24 дБ отн.ур.
(12,3 В)
+18 дБ отн.ур.
(6,16 В)
+24 дБ отн.ур.
(12,3 В)
+18 дБ отн.ур.
(6,16 В)
Разъем
Типа XLR-3-31 (сбалансирован
*1
ный)
Типа XLR-3-31 (сбалансирован
*1
ный)
Разъем
Типа XLR-3-32 (сбалансирован
*2
ный)
Типа XLR-3-32 (сбалансирован
*2
ный)

Характеристики цифрового ввода-вывода

Разъемы
Первичный/ вторичный
Формат данных
Dante
Длина данных Уровень Аудио Разъем
32-канальный (от Rio3224-D к внешним устройствам)
24 бита или
32 бита
1000Base-T
24-канальный (от внешних устройств к Rio3224-D)
16-канальный (от Rio1608-D к внешним устройствам)
8-канальный (от внешних устройств к Rio1608-D)

Характеристики цифрового вывода

Разъем Формат данных Размер данных Уровень Разъем
AES/EBU OUT 1–4
*1. Только Rio3224-D *2. Разъемы типа XLR-3-32 являются сбалансированными. (1=земля, 2=«горячая» нагрузка, 3=«холодная» нагрузка)
*1
AES/EBU
AES/EBU для
профессионального
использования
*1
24 бита RS422
EtherCON Cat5e
Типа XLR-3-32 (сбалансированный)
Руководство пользователя
*2
19
Page 20
Технические характеристики
220
480
12
232
350
5,8
361,5
(5,7)
Rio3224-D
132
480
12
144
5,8
361,5
350
(5,7)
Rio1608-D

Габаритные размеры

* Технические характеристики и их описания в данном руководстве пользователя предназначены только для общего сведения. Корпорация Yamaha
20
Единица измерения: мм
сохраняет за собой право модифицировать свои изделия и менять их технические характеристики без предварительного уведомления. Поскольку технические характеристики, оборудование и набор возможностей могут зависеть от региона, обращайтесь за информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
Руководство пользователя
Page 21
ДЛЯ ЗАМЕТОК
Технические характеристики
Руководство пользователя
21
Page 22
Page 23
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDAM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 044-387-8080
AUSTRIA/BULGARIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-500-2925
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida MSD06 Tel: 02133-2144
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Music Europe
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: +34-902-39-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN/FINLAND/ICELAND
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial Scandinavia
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany ­Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2303
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector 47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) PRIVATE LIMITED
Blk 202 Hougang Street 21, #02-00, Singapore 530202, Singapore Tel: 6747-4374
TA IWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2303
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2303
PA 30
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Pro Audio Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2441
Page 24
204LBTO-A0
© 2012 Yamaha Corporation
C.S.G., Pro Audio Division
Printed in Japan
ZC87120
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Yamaha Pro Audio Global Web Site
http://www.yamahaproaudio.com/
Loading...