This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT
connect this product to any power supply or adapter other than one described
in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart,
rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please
observe all safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time
of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of
the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a
high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility.
Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting
service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter
and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a
qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be
rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable
type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a
different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect
installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries
away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by
the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its
useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead,
batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact
Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should
record the model number, serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your
purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP
(bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in
this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use
the product.
2. IMPORTANT:
another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure
to follow instructions could void your FCC authorization to use this product
in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level
of assurance that your use of this product in a residential environment will
not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
When connecting this product to accessories and/or
This product has been tested and found to comply with the
with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of interference,
which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to
eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse)
circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the
antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial
type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please
contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you
can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave,
Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den ar
ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL:
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá selvom der or
slukket pá apparatets afbryder.
VAROITUS:
verkosta.
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sálæenge
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder
Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
(class B)
121
3
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter dans la suite.
AVERTISSEMENT
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort,
causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données
ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3C, PA-3B ou un adaptateur
équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque
d'endommager l'instrument ou de le surchauffer.
• Vérifier périodiquement l'état de la prise électrique, la dépoussiérer et la nettoyer.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement
le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus
des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se
prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de
les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le
donner à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant
des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne pas déposer d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci
pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une
odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal,
retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien
Yamaha.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures
corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'instrument
ou de la prise d'alimentation.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas
d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
Pile
• Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La
non observance de la polarité peut provoquer de l'échauffement, ou une fuite du
liquide de pile.
• Toujours remplacer l'entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles
piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les
piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques
différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci
risque de provoquer de l'échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
4
• Ne pas chercher à charger une pile qui n'est pas rechargeable.
• Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument
pendant un certain temps, retirer les piles de l'instrument pour éviter toute fuite
éventuelle du liquide qu'elles contiennent.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
• En cas de fuite des piles, éviter tout contact avec le liquide qui s'en échappe. En
cas de contact du liquide avec les yeux, la bouche ou la peau, rincer
immédiatement à l'eau claire et consulter un médecin. Le liquide contenu dans
les piles est corrosif et risque d'entraîner une baisse de l'acuité visuelle, voire
une cécité, ou des brûlures chimiques.
Emplacement
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local
soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi)
qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des bruits.
(4)-8
1/2
122
●
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
• Utiliser le pied indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti,
utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l'on risque
d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de
tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume
sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Précautions d'utilisation
• Ne pas glisser vos doigts ou votre main dans les fentes de l'instrument.
• N'insérez jamais d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du
panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite
contrôler l'appareil par un membre qualifié du service Yamaha.
• Ne pas déposer d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité
auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
Entretien
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser
de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons
nettoyeurs à imprégnations chimiques.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il
ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Lors de l'utilisation de l'adaptateur secteur, même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible dose d'électricité circule toujours dans l'instrument.
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
• Les illustrations et écrans LCD de ce mode d'emploi sont fournis à titre d'information uniquement et peuvent être différents de ceux apparaissant sur votre
instrument.
• Sauf indication contraire, les exemples d'illustrations de commandes du panneau, les illustrations du clavier et les captures d'écrans LCD proviennent du
PSR-275.
A propos du morceau (ou de la composition) proposé(e) sur ce clavier :
Titre du morceau: An Englishman In New York
Nom du compositeur: Sumner 0590545
Nom du détenteur des droits d'auteur : G M SUMNER LTD
PRECAUTION: Tous droits réservés. Toute copie, performance en public et radiodiffusion non autorisées sont
strictement interdites.
●
AVIS DE DROIT D'AUTEUR
Ce produit rassemble des programmes informatiques et des textes pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou pour lesquels Yamaha
est autorisé à utiliser les droits d'auteur appartenant à des tiers. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les
logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu à des fins autres que personnelles est strictement interdite en vertu des lois sur les droits d'auteur en vigueur. Toute
violation des droits d'auteur aura des conséquences juridiques. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DISTRIBUER OU
D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
123
●
Marques déposées
• Apple et Macintosh sont des marques de Apple Computer, Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
• Windows est une marque déposée de Microsoft
®
Corporation.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
(4)-8
2/2
5
Toutes nos félicitations pour l'achat du clavier portable
PortaTone PSR-275/273 de Yamaha !
Vous êtes à présent l'heureux propriétaire d'un clavier portable qui combine des
fonctions avancées et un son exceptionnel à une étonnante facilité d'utilisation, le
tout dans un format très compact. Ses caractéristiques hors du commun en font
aussi un instrument remarquablement expressif aux ressources multiples.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi pour tirer le meilleur
parti des nombreuses fonctions de votre nouveau PSR-275/273.
Principales caractéristiques
Le PSR-275/273 est un clavier sophistiqué et pourtant facile à utiliser, doté des caractéristiques et des fonctions
suivantes :
■ Stereo Sampled Piano (Piano échantillonné en stéréo).................... page 21
Le PSR-275/273 propose une voix Portable Grand Piano (Piano à queue portable) spéciale — créée grâce à la
technologie d'échantillonnage stéréo d'avant-garde et du système de génération de sons AWM (Advanced Wave
memory - Mémoire d'onde avancée) évolué de Yamaha.
■ Touch Response (Réponse au toucher).............................................. page 27
La fonction Touch Response incroyablement naturelle, activée grâce à un interrupteur bien pratique situé sur le
panneau avant, vous permet d'avoir un contrôle expressif maximum sur les voix. Elle peut également être
utilisée en combinaison avec la fonction Dynamic Filter (Filtre dynamique), qui vous permet d'ajuster de façon
dynamique le timbre ou la tonalité d'une voix en fonction de la force de votre jeu — comme si vous jouiez sur un
véritable instrument de musique !
■ Yamaha Education Suite (Didacticiel Yamaha)...................... pages 40, 42, 49
Le PSR-275/273 est doté du nouveau didacticiel Yamaha Education Suite, qui consiste en un ensemble d'outils à
la pointe de la technologie qui facilite l'apprentissage de la musique et vous permet d'en jouer avec encore plus
de plaisir et de satisfaction.
■ One Touch Setting (Présélection immédiate) ..................................... page 25
Une fonction One Touche Setting (OTS) pour appeler automatiquement une voix correspondant au style ou au
morceau sélectionné.
■ Powerful Speaker System (Système de haut-parleurs puissant)
Le système d'amplificateur/haut-parleur stéréo intégré du PSR-275/273 — qui possède en outre une fonction
Bass Boost (Accentuation des graves) spéciale — offre un son de haute qualité extrêmement puissant, qui vous
permet d'écouter toute la gamme dynamique des voix authentiques du PSR-275/273.
■ GM System Level 1 (Système GM de niveau 1)
Le système « GM System Level 1 » constitue un ajout à la norme MIDI qui garantit que les données musicales
compatibles avec le format GM peuvent être reproduites convenablement par n'importe quel générateur de sons
compatible GM, quel qu'en soit le fabricant. Le logo GM est apposé sur tous les produits matériels et logiciels
qui prennent en charge la norme GM System Level.
■ XGlite
Comme son nom l'implique, « XGlite » est une version simplifiée du format de génération de sons XG de qualité
supérieure de Yamaha. Vous pouvez évidemment reproduire n'importe quel type de données de morceau XG à
l'aide d'un générateur de sons XGlite. N'oubliez cependant pas que la reproduction de certains morceaux peut être
légèrement différente des données d'origine, dans la mesure où le choix de paramètres de contrôle et d'effets est
Ce cadran permet de régler le volume général du
PSR-275/273.
e
Touche [TOUCH] (Toucher)
Cette touche permet d'activer et de désactiver la fonction
Touch. (Voir page 27). En maintenant cette touche
enfoncée, vous appelez les réglages Time Signet.
r
Touche [Dict.]
Cette touche permet d'appeler la fonction Dictionary
(Dictionnaire) (page 42).
t
Touches LESSON (Leçon) [L] (Gauche) et
[R] (Droite)
Ces touches permettent d'appeler les exercices de la
fonction Lesson correspondant au morceau sélectionné,
pour les mains gauche et droite. (Voir page 49.)
y
Touche [FUNCTION] (Fonction)
Cette touche permet d'appeler le mode Function (page 59).
u
Touche [DEMO] (Démonstration)
Cette touche commande la reproduction des morceaux de
démonstration. (Voir page 14.)
i
Touche [PORTABLE GRAND] (Piano à
queue portable)
Cette touche appelle instantanément la voix Grand Piano.
(Voir page 21.)
o
Touche [METRONOME]
Cette touche active et désactive le métronome.
(Voir page 21.) En maintenant cette touche enfoncée, vous
appelez les réglages Time Signet.
!4
!6!5
!8@0
@1
!1
o
!0
@2
GrandPno
001
i
!9
!0
Touche [PC]
Cette commande extrêmement pratique vous permet de
rappeler instantanément les réglages MIDI définis en vue
d'une utilisation optimale avec un ordinateur ou tout autre
périphérique MIDI connecté. (Voir page 58.)
!1
Pavé numérique, touches [+/YES] et [–/NO]
Ces touches permettent de sélectionner des morceaux, des
voix et des styles. (Voir page 19.) Elles sont également
utilisées pour effectuer certains réglages et répondre à
certains messages d'invite apparaissant à l'écran.
!2
Touche [ACMP ON/OFF] / [A-B REPEAT]
(Activation/désactivation de
l'accompagnement/Répétition A-B)
Lorsque le mode Style est sélectionné, cette touche active
et désactive l'accompagnement automatique.
(Voir page 34.) En mode Song, elle permet d'accéder à la
fonction A-B Repeat. (Voir page 47.)
Cette touche permet d'activer et de désactiver la fonction
de début synchronisé. (Voir page 35.) En mode Song, elle
permet d'interrompre temporairement la reproduction d'un
morceau. (Voir page 46.)
!4
Touche [START/STOP] (Début/Stop)
En mode Style, cette touche permet de lancer et d'arrêter
tour à tour le style. (Voir page 34.) En mode Song, elle
permet d'activer ou de désactiver la reproduction du
morceau. (Voir page 47.)
u
@4@3
8
126
!5
Touche [INTRO/ENDING/rit.] / [REW]
En mode Style, cette touche permet de contrôler les
fonctions Intro et Ending. (Voir page 34.) En mode Song,
elle est utilisée en tant que commande de « rembobinage »
et permet ainsi de revenir au début du morceau reproduit
En mode Style, cette touche permet de changer les parties
d'accompagnement automatique et de contrôler la fonction
de variation automatique. (Voir page 39.) En mode Song,
elle est utilisée en tant que commande d'avance rapide et
permet ainsi d'atteindre la fin du morceau reproduit.
!7
Touche [TEMPO/TAP] (Tempo/Tapotement)
Cette touche est utilisée pour appeler le paramètre Tempo
que vous pouvez ensuite régler à l'aide du pavé numérique
ou des touches [+]/[–] (Voir page 21.) Elle vous permet
également de tapoter un tempo et de lancer
automatiquement le style ou le morceau sélectionné à la
vitesse choisie. (Voir page 35.)
Bornes et commandes du panneau
!8
Touche [SONG] (Morceau)
Cette touche vous permet de sélectionner un morceau.
(Voir page 45.)
!9
Touche [STYLE]
Cette touche permet de sélectionner un style.
(Voir page 33.)
@0
Touche [VOICE] (Voix)
Cette touche permet de sélectionner une voix.
(Voir page 23.) En maintenant cette touche enfoncée, vous
pouvez appeler la fonction Melody Voice Change
(Changement de la voix de la mélodie). (Voir page 48.)
@1
Touche [HARMONY] (Harmonie)
Cette touche permet d'activer et de désactiver l'effet
d'harmonie. (Voir page 29.)
@2
Touche [DUAL] (Duo)
Cette touche permet d'activer et de désactiver la voix Dual.
(Voir page 25.)
@3
Touche [SPLIT] (Partage)
Cette touche permet d'activer et de désactiver la voix Split.
(Voir page 26.)
■
Panneau arrière
@5@6@7@8
@5
Prise PHONES/OUTPUT (Casque/Sortie)
Cette prise permet de raccorder l'instrument à un casque
stéréo ou à un système externe d'amplificateurs/hautparleurs. (Voir page 11.)
@6
Prise DC IN 10-12V (Prise d'entrée CC)
Cette prise permet de connecter un adaptateur secteur
PA-3C ou PA-3B. (Voir page 10.)
@4
Touche [SUSTAIN]
Cette touche active et désactive le maintien. (Voir page 30.)
@7
Bornes MIDI IN, MIDI OUT (Entrée,
sortie MIDI)
Ces bornes permettent de raccorder le PSR-275/273 à
d'autres instruments et appareils MIDI. (Voir page 56.)
@8
Prise SUSTAIN (Maintien)
Cette prise permet de connecter une commande au pied
FC4 ou FC5 (en option)- afin de contrôler le maintien,
exactement comme avec la pédale forte d'un piano.
(Voir page 11.)
127
9
Configuration
-
Cette section vous explique comment configurer votre PSR-275/273 pour la reproduction.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce qui suit avant d'utiliser l'instrument.
Alimentation
Bien que le PSR-275/273 soit capable de fonctionner à l'aide d'un adaptateur secteur fourni en option - ou d'un jeu de piles, Yamaha vous recommande d'utiliser dans la mesure
du possible un adaptateur secteur. En effet, celui-ci est, par définition, moins nocif pour
l'environnement que les piles et ne présente pas de risque d'appauvrissement des
ressources.
Assurez-vous que l'interrupteur [STANDBY/ON] (Arrêt/Marche) du
PSR-275/273 est réglé sur STANDBY.
w
Connectez l'adaptateur secteur (PA-3C, PA-3B ou tout autre adaptateur conseillé par
Yamaha) à la prise DC IN 10-12V.
e
Branchez l'adaptateur secteur dans une prise de courant.
we
• Utilisez UNIQUEMENT un
adaptateur secteur Yamaha PA
3C ou PA-3B (ou tout autre
adaptateur spécialement
recommandé par Yamaha) pour
alimenter votre instrument à
partir du secteur. L'utilisation
d'un adaptateur différent de
ceux préconisés peut endommager irrémédiablement
l'adaptateur secteur et le
PSR-275/273.
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez pas
le PSR-275/273 et par temps
d'orage.
Pour pouvoir fonctionner sur piles, le PSR-275/273 a besoin de six piles « D » de 1,5 V,
R20P (LR20) ou équivalentes. Lorsque les piles doivent être remplacées, le volume
s'affaiblit et une distorsion du son peut se produire. D'autres problèmes peuvent également
surgir. Dans ce cas, éteignez l'instrument et changez les piles, comme décrit ci-dessous.
q Ouvrez le couvercle du logement réservé aux piles situé sur le panneau inférieur de
l'instrument.
w Insérez six piles neuves en respectant les indications de polarité figurant à côté du cou-
vercle du logement.
e Refermez le logement en vous assurant que le couvercle est bien enclenché.
• Lorsque les piles sont
déchargées, remplacez-les
toutes en même temps. Ne
mélangez JAMAIS des piles
usagées et des piles neuves.
• N'utilisez pas différents types
de piles (alcalines et au manganèse, par exemple) en même
temps.
• Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue
période, retirez-en les piles
pour éviter toute fuite du
liquide des piles.
• La durée de vie des piles
rechargeables peut être plus
courte que celle des piles traditionnelles.
10
128
Mise sous tension de l'instrument
• Notez que même lorsque l'interrupteur est en position
« STANDBY », une très faible quantité de courant électrique circule toujours dans l'instrument. Si le PSR-275/
273 est amené à ne pas être utilisé pendant un long
moment, prenez soin de débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale et/ou de retirer les piles de l'instrument.
-
-
Une fois que l'adaptateur secteur est branché ou
que les piles sont en place, enfoncez tout simplement l'interrupteur d'alimentation pour qu'il
s'enclenche dans la position ON. Prenez l'habitude de toujours couper l'alimentation lorsque
l'instrument n'est pas utilisé. (Pour ce faire,
enfoncez de nouveau l'interrupteur de façon à le
désenclencher.)
Prises des accessoires
■ Utilisation d'un casque •••••••••••••••••••••••••••••
Pour répéter ou jouer des morceaux sans importuner
votre entourage, raccordez un casque stéréo à la
prise PHONES/OUTPUT située sur le panneau
arrière de l'instrument. Les sons produits par le système de haut-parleurs intégrés sont automatiquement coupés dès que vous branchez un casque dans
cette prise.
Configuration
■ Raccordement d'un amplificateur de clavier
ou d'un système stéréo • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Bien que le PSR-275/273 soit équipé d'un système
de haut-parleurs intégrés, vous pouvez également
l'utiliser via un système externe d'amplificateurs/
haut-parleurs. Après vous être assuré que l'alimentation du PSR-275/273 et de tous les appareils externes est coupée, branchez l'une des extrémités du
câble audio stéréo dans la ou les prises LINE IN ou
AUX IN de l'appareil externe et introduisez l'autre
extrémité dans la prise PHONES/OUTPUT située
sur le panneau arrière du PSR-275/273.
■ Utilisation d'une commande au pied •••••••••••••••••••
Cette prise vous permet d'utiliser une commande au
pied optionnelle (FC4 ou FC5 de Yamaha) pour prolonger le son des voix. La commande au pied s'utilise de la même façon que la pédale forte d'un piano
acoustique. Il vous suffit d'appuyer dessus et de la
maintenir enfoncée tout en jouant du clavier pour
prolonger un son.
■ Utilisation des bornes MIDI••••••••••••••••••••••••••
Le PSR-275/273 dispose également de bornes MIDI
assurant l'interface avec d'autres instruments et périphériques MIDI. (Pour plus d'informations, repor-
129
tez-vous à la page 55.)
Système stéréo
Instrument MIDI
• Pour éviter d'endommager les
haut-parleurs, réglez le volume
des appareils externes au mini
mum avant de les connecter. Le
non-respect de ces précautions peut provoquer une
décharge électrique ou endommager l'équipement. Vérifiez
également que tous les appareils sont réglés sur le niveau
de son minimal et augmentez
les commandes de volume pro
gressivement tout en jouant de
l'instrument pour régler le
niveau sonore souhaité.
• Vérifiez que la prise de la commande au pied est branchée correctement dans la prise SUSTAIN
avant de mettre l'instrument sous
tension.
• N'appuyez pas sur la commande
au pied tandis que vous mettez
l'instrument sous tension. Vous
risquez en effet de modifier la
polarité de la commande au pied
et, dès lors, d'inverser son fonctionnement.
11
Guide
rapide
Etape 1 Voix
001
GrandPno
001
q
zx
z
w
Pour jouer du piano
Pour sélectionner automatiquement la voix Grand Piano, il vous suffit d'appuyer sur la touche [PORTABLE GRAND].
z
Appuyez sur la touche [PORTABLE GRAND].
x
Jouez au clavier.
001
Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 21.
GrandPno
001
Pour jouer avec le métronome
z
Appuyez sur la touche [METRONOME].
x
Arrêtez le métronome.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 21.
12
130
Pour sélectionner et reproduire d'autres voix
Le PSR-275/273 est doté de 480 voix d'instruments dynamiques et réalistes. Essayez-en quelques-unes...
q
Appuyez sur la touche [VOICE].
w
Sélectionnez une voix.
Etape 1 Voix
001
GrandPno
001
●Liste des voix du panneau
N˚Nom de la voix
001 Grand Piano
002 Bright Piano
003 Honky-tonk Piano
004 MIDI Grand Piano
005 CP 80
006 Harpsichord
007 Galaxy EP
008 Funky Electric Piano
009 DX Modern Elec. Piano
010 Hyper Tines
011 Venus Electric Piano
012 Clavi
013 Jazz Organ 1
014 Jazz Organ 2
015 Click Organ
016 Bright Organ
017 Rock Organ
018 Purple Organ
019 16'+2' Organ
020 16'+4' Organ
021 Theater Organ
022 Church Organ
023 Chapel Organ
024 Reed Organ
025 Traditional Accordion
026 Musette Accordion
027 Bandoneon
028 Harmonica
109 Standard Kit 1
110 Standard Kit 2
111 Room Kit
112 Rock Kit
113 Electronic Kit
114 Analog Kit
115 Dance Kit
116 Jazz Kit
117 Brush Kit
118 Symphony Kit
119 SFX Kit 1
120 SFX Kit 2
131
13
Guide
001
Englishm
-09
Mirliton
002
rapide
Etape 2 Morceaux
xw
xc
q
001
zx
Englishm
-09
z
Reproduction de morceaux
Le PSR-275/273 propose 100 morceaux différents, dont un morceau de démonstration qui a été spécialement conçu pour vous
faire apprécier la richesse et le dynamisme des sons de l'instrument. Il dispose en outre de 99 morceaux supplémentaires,
destinés à être utilisés avec la fonction éducative Lesson.
Reproduction du morceau de démonstration
Essayez de reproduire un morceau de démonstration, en
répétant le n˚001.
z
Lancez le morceau de démonstration.
001
Vous pouvez également reproduire des morceaux
appartenant à d'autres catégories. Pour cela, il vous
suffit de sélectionner le numéro correspondant durant la
reproduction.
x
Arrêtez le morceau de démonstration.
ou
• La fonction Demo Cancel (Annuler la démonstration) vous permet de
désactiver la fonction de démonstration. Pour l'utiliser, maintenez la
touche [DEMO] enfoncée, tout en appuyant sur la touche d'alimentation
([STANDBY/ON]). Lorsque l'appareil est allumé de cette façon, le fait
d'appuyer sur la touche [DEMO] est sans effet. Pour désactiver la
fonction Demo Cancel, il vous suffit d'éteindre l'instrument et de le
rallumer normalement.
Englishm
-09
Reproduction d'un seul morceau
Bien entendu, vous pouvez également sélectionner et reproduire individuellement chacun des morceaux du PSR-275/273.
z
Appuyez sur la touche [SONG].
x
Sélectionnez un morceau.
c
Démarrez (puis arrêtez) le morceau.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 45.
14
132
Modification du volume du morceau
Cette fonction vous permet d'ajuster le volume entre
le morceau et votre performance au clavier.
q
Appuyez sur la touche [FUNCTION] jusqu'à ce
que le message SongVol apparaisse à l'écran.
100
w
Utilisez les touches [+] et [–] pour ajuster le
volume du morceau.
Vous pouvez également entrer directement la
valeur voulue à l'aide du pavé numérique.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 48.
120
SongVol
-09
SongVol
● Liste des morceaux
N˚ Nom du morceau (compositeur)
001 Englishman In New York
002 Danse Des Mirlitons From “The
Nutcracker” (P.I. Tchaikovsky)
003 “Orphée Aux Enfers” Ouverture
(J. Offenbach)
004 Slavonic Dances No.10
(A. Dvorák)
005 La Primavera (From Le Quattro
Stagioni) (A. Vivaldi)
006 Méditation De Thais (J. Massenet)
007 Guillaume Tell (G. Rossini)
008 Frühlingslied (F. Mendelssohn)
009 Ungarische Tänze Nr.5
(J. Brahms)
010 Dolly’s Dreaming And Awakening
(T.Oesten)
011 La Candeur (J.F.Burgmüller)
012 Arabesque (J.F.Burgmüller)
013 Pastorale (J.F.Burgmüller)
014 Petite Réunion (J.F.Burgmüller)
015 Innocence (J.F.Burgmüller)
016 Progrés (J.F.Burgmüller)
017 Tarentelle (J.F.Burgmüller)
018 La Chevaleresque
(J.F.Burgmüller)
019 Etude op.10-3 “Chanson De
L’adieu” (F.Chopin)
020 Marcia Alla Turca (L.v. Beethoven)
021 Turkish March (W.A. Mozart)
022 Valse op.64-1 “Petit Chien”
(F. Schubert)
026 The Entertainer (S. Joplin)
027 Prelude (Wohltemperierte Klavier
1-1) (J.S. Bach)
028 La Viollette (Streabbog)
029 Für Elise (L.v. Beethoven)
030 America The Beautiful (S.A. Ward)
031 Londonderry Air*
032 Ring De Banjo (S.C. Foster)
033 Wenn Ich Ein Vöglein Wär ?*
034 Die Lorelei (F. Silcher)
035 Funiculi-Funicula (L. Denza)
036 Turkey In The Straw*
037 Old Folks At Home (S.C. Foster)
038 Jingle Bells (J.S. Pierpont)
039 Muss I Denn (F. Silcher)
040 Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
041 Jesu, Joy Of Man’s Desiring
(J.S. Bach)
042 Symphonie Nr.9 (L.v. Beethoven)
043 Song Of The Pearl Fisher
“Serenade” (F.J. Haydn)
046 Menuett (J.S. Bach)
047 Canon (J. Pachelbel)
048 From “The Magic Flute”
(W.A Mozart)
049 Piano Sonate op.27-2 “Mond-
schein” (L.v. Beethoven)
050 “The Surprise” Symphony
(F.J. Haydn)
051 To A Wild Rose (E.A. MacDowell)
052 Air de Toréador “Carmen”
(G. Bizet)
053 O Mio Babbino Caro (From “Gianni
Schicchi”) (G. Puccini)
DEMO
ORCHESTRA
PIANIST
PRACTICE
Etape 2 Morceaux
N˚ Nom du morceau (compositeur)
054 Row Row Row Your Boat*
055 On Top Of Old Smoky*
056 We Wish You A Merry Christmas*
057 Scarborough Fair*
058 Im Mai*
059 O Christmas Tree*
060 Mary Had A Little Lamb*
061 Ten Little Indians
(Septimus Winner)
062 Pop Goes The Weasel*
063 Twinkle Twinkle Little Star*
064 Close Your Hands, Open Your
Hands (J.J. Rousseau)
065 The Cuckoo*
066 O Du Lieber Augustin*
067 London Bridge*
068 Bill Bailey (Won’t You Please
Come Home) (H. Cannon)
069 When Irish Eyes Are Smiling
(E.R. Ball)
070 Down By The Riverside*
071 When The Saints Go Marchin’ In*
072 Frühlingsstimmen (J. Strauss II)
073 Camptown Races (S.C. Foster)
074 Little Brown Jug (Joseph Winner)
075 Loch Lomond*
076 Oh! Susanna (S.C. Foster)
077 Greensleeves*
078 Aura Lee (G. Poulton)
079 Silent Night (F. Gruber)
080 The Danube Waves (I. Ivanovici)
081 Twinkle Twinkle Little Star*
082 Close Your Hands, Open Your
Hands (J.J. Rousseau)
083 The Cuckoo*
084 O Du Lieber Augustin*
085 London Bridge*
086 American Patrol (F.W. Meacham)
087 Beautiful Dreamer (S.C. Foster)
088 Battle Hymn Of The Republic*
089 Home Sweet Home (H. Bishop)
090 Valse Des Fleurs (From “The Nut-
cracker”) (P.I. Tchaikovsky)
091 Aloha Oe*
092 I’ve Been Working On The Rail-
road*
093 My Darling Clementine*
094 Auld Lang Syne*
095 Grandfather’s Clock (H.C. Work)
096 Amazing Grace*
097 My Bonnie (H.J Fulmer)
098 Yankee Doodle*
099 Joy To The World (G.F. Händel)
100 Ave Maria (F.Schubert)
indique qu'il s'agit d'un morceau traditionnel.
*
DUET
CHORD LESSON
133
15
Guide
rapide
Etape 3 Style
zb
Utilisation du style
001
x
8BtModrn
001
zcv mn
Les fonctions de style, qui sont à la fois faciles à utiliser et puissantes,
apportent à votre jeu un accompagnement instrumental professionnel.
Lorsque vous jouez des accords de la main gauche, le PSR-275/273
produit automatiquement l'accompagnement approprié : basse,
accord, rythme. Utilisez la main droite pour jouer des mélodies. C'est
comme si vous étiez tout un orchestre à vous tout seul !
• Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'accompagnement automatique
avec les accords appropriés, reportez- vous aux sections « Utilisation de
l'accompagnement automatique - doigté multiple » page 40 et « Fonction
Dictionary » page 42.
z
Appuyez sur la touche [STYLE].
001
8BtModrn
001
x
c
Section
d'accompagnement
Main gauche
Accompagnement
automatique
(par exemple : basse +
guitare + percussions)
Sélectionnez un style.
002
Activez l'accompagnement automatique.
Main droite
+
Mélodie
(par exemple :
piano
60sGtPop
16
134
Etape 3 Style
Apprentissage des accords à l'aide de la fonction Dictionary
La fonction Dictionary a pour objectif de vous apprendre à jouer des accords en vous montrant les notes une à une. Dans
l'exemple ci-dessous, vous allez apprendre à jouer l'accord GM7...
Touches pour
introduire l'accord
(C1 — B2)
Touches pour introduire
le type d'accord
(C3 — B4)
Touches pour introduire
la note fondamentale de
l'accord (C5 — B5)
Pour apprendre à jouer un accord particulier
Exemple :
GM7
Note fondamentale Type d'accord
z
Appuyez sur la touche [Dict.].
Dict.
x
Spécifiez la note fondamentale de l'accord
(ici, G).
c
Spécifiez le type d'accord (ici, M7).
v
Jouez les notes de l'accord telles qu'elles sont
indiquées dans le schéma représentant le
clavier sur l'écran. Le nom de l'accord clignote
lorsqu'il est correctement joué.
Section de l'accord
b
Pour quitter la fonction Dictionary, appuyez à
nouveau sur la touche [Dict.].
135
v
Activez la fonction Sync Start.
b
Jouez un accord de la main gauche.
Le style démarre dès que vous jouez au clavier. Pour
plus d'informations sur les accords, reportez-vous à la
section « Apprentissage des accords à l'aide de la
fonction Dictionary ».
Section
d'accompagnement
Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 42.
n
Sélectionnez une section.
L'accompagnement automatique comprend quatre
sections : Intro, Main A/B et Ending.
m
Arrêtez le style.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 34.
17
Fonctionnement de base et écran LCD
Diminue le
numéro d'une
unité.
Augmente le
numéro d'une
unité.
Pour modifier le numéro de façon continue (vers
le haut ou le bas), appuyez sur la touche [+]/[–]
appropriée et maintenez-la enfoncée.
Pour saisir une valeur négative, appuyez sur la
touche [–] tout en saisissant le numéro.
Réglage du volume
Faites tourner le cadran [MASTER VOLUME].
Diminue le
volume
d'ensemble.
Augmente le
volume
d'ensemble.
Indication du nom et du numéro (morceau/style/voix)
Le nom et le numéro de l'élément actuellement sélectionné
(morceau, style ou voix) apparaît ici.
Par exemple, lorsque le morceau est sélectionné :
Numéro de morceauNom de morceau
001
001
Englishm
Englishm
-09
Réglages de fonction et indications
Cette touche vous permet d'appeler les différents réglages de
fonction.
.............................. Voir page 60
.............................. Voir page 60
........................ Voir page 23, 60
........................ Voir page 25, 60
........................ Voir page 26, 60
........................ Voir page 29, 60
.............................. Voir page 60
Veuillez noter que la barre de fonction de l'écran LCD indique
la catégorie de fonction (Overall (Général), Volume, etc.)
lorsque vous sélectionnez une fonction. De même le nom et la
valeur de la fonction actuellement sélectionnée apparaissent
sur l'écran LCD.
Par exemple, lorsque Transpose (Transposition)
est sélectionné :
Barre de fonction ValeurNom de la fonction
00
Réglage des valeurs
● Utilisez les touches numériques [0]-[9] ou les
touches [+]/[–].
Transpos
001
18
136
Entrée dans un des modes
(Song, Style ou Voice)
● En appuyant sur une des touches ci-dessous, vous
appelez le mode correspondant — Song (Morceau),
Style ou Voice (Voix). La barre dans l'écran indique
le mode actuellement sélectionné.
Fonctionnement de base et écran LCD
Song
Sélectionnez le morceau de votre
choix.
Style
Sélectionnez le style souhaité.
Voice
Sélectionnez la voix de votre choix.
● Les indications suivantes apparaissent lorsque vous appuyez sur
la touche [VOICE] dans le mode Song ou Style.
Indication [PRESS AND HOLD FOR A WHILE]
(Appuyer et maintenir enfoncé un instant)
Les touches pour lesquelles cette indication apparaît peuvent être utilisées
pour appeler une fonction alternative
lorsque vous appuyez sur la touche en
question et la maintenez enfoncée.
Maintenez cette touche enfoncée jusqu'à ce que le
nom de la fonction apparaissent à l'écran.
Pour sélectionner une
voix en mode Song.
Pour sélectionner une
voix en mode Style.
Saisie de chiffres
● Utilisez les touches [+]/[–] lorsque vous voulez modifier le
numéro d'une unité à la fois.
Diminue le
numéro d'une
unité.
Pour modifier le numéro de façon continue (vers le haut ou le bas),
appuyez sur la touche [+]/[–] appropriée et maintenez-la enfoncée.
● Pour saisir directement le numéro souhaité, utilisez les touches
numériques [0]-[9].
Ex. Numéro de voix 109 : Standard Kit 1
Augmente le
numéro d'une
unité.
Pupitre
Introduisez le bord inférieur du pupitre dans la
rainure située sur la partie supérieure arrière du
panneau de commandes du PSR-275/273.
137
109
Appuyez dans l'ordre sur les
touches numériques [1], [0], [9].
• Si le premier ou les deux premiers chiffres du numéro sont des
« 0 », (par exemple, 074 ou 005), il n'est pas nécessaire d'appuyer
sur la touche [0]. Il faudra toutefois l'enfoncer si le « 0 » fait partie du
numéro (par exemple, 105).
Std.Kit1
19
Fonctionnement de base et écran LCD
NOTATION
Normalement, ces touches indiquent les touches ou
les notes jouées, ou encore les touches à jouer lorsque
vous utilisez la fonction Dictionary (Dictionnaire).
• Toutes les notes situées en-dessous ou au-dessus de la
portée sont indiquées par « 8va » dans la partition.
• Dans certains cas, il arrive qu'une note n'apparaisse pas
complètement à l'écran.
Numéro MEASURE (Mesure)
Indique le numéro de la mesure
actuelle du morceau ou du style.
BEAT (Temps)
Indique le temps lorsqu'un
morceau ou un style est reproduit.
Accompaniment On (ACMP ON)
Indique si l'accompagnement est
activé.
KEYBOARD (Clavier)
Indique les notes actuellement
jouées. Indique également les
notes d'un accord — soit lors de la
reproduction d'un accord, soit lors
de l'utilisation de la fonction
Dictionary.
CHORD (Accord)
Indique le nom de l'accord
lors de la reproduction en
mode Song ou Style.
DUAL (Duo)
Indique que la fonction Dual
Voice est activée.
HARMONY (Harmonie)
Indique que la fonction Harmony
est activée.
001
GrandPno
003
SPLIT (Partage)
Indique que la fonction Split est
activée.
SUSTAIN (Maintien)
Indique que la fonction Sustain est
activée.
TOUCH
Indique que la fonction Touch est
activée.
20
138
Portable Grand (Piano à queue portable)
Cette fonction vous permet d'appeler instantanément la voix Grand Piano.
Pour jouer la voix Portable Grand
Appuyez sur la touche [PORTABLE GRAND].
001
GrandPno
001
Cette opération sélectionne automatiquement la voix Grand Piano « pour
piano échantillonné en stéréo ».
Utilisation du métronome
1 Appelez le réglage Tempo.
Appuyez sur la touche [TEMPO/TAP].
Valeur actuelle du tempo
139
116
TEMPO
001
2 Modifiez la valeur.
Utilisez le pavé numérique pour sélectionner la valeur de tempo souhaitée ou
utilisez les touches [+]/[–] pour l'augmenter ou la diminuer.
Restauration de la valeur par
défaut du tempo
Une valeur de tempo standard ou
par défaut a été attribuée à chaque
morceau et chaque style. Si vous
avez modifié le tempo, vous
pouvez instantanément restaurer
le réglage par défaut en appuyant
simultanément sur les touches
[+]/[–] (à condition toutefois que
Tempo soit sélectionné).
21
Portable Grand (Piano à queue portable)
3 Activez le métronome.
Appuyez sur la touche [METRONOME].
Le numéro du temps est indiqué comme suit (pour une mesure de type 4/4) :
1
2
Indique le nombre de
temps dans la mesure.
Pour désactiver le métronome, appuyez à nouveau sur la touche
[METRONOME].
3
4
Réglage du type de mesure du métronome
Le type de mesure du métronome peut être réglé sur
plusieurs mesures reposant sur des noires.
ous pouvez également régler l'indication de la mesure
V
dans le mode Function (page 60).
Enfoncez la touche [METRONOME] et maintenez-la
enfoncée (jusqu'à ce que « TimeSig » apparaisse à l'écran),
puis appuyez sur la touche du pavé numérique ou sur les
touches [+]/[–] correspondant au type de mesure désiré
(voir le tableau à droite).
• Le type de mesure change automatiquement lorsqu'un style ou
un morceau est sélectionné.
Pavé
numérique
011/4 - reproduit uniquement des temps de type
022/4
033/4
044/4
1515/4
Indique le nombre de temps actuellement sélectionné.
Type de mesure
« 1 » (tous les clics aigus)
: :
0Ne reproduit aucun temps de type « 1 » (tous
les clics graves)
04
TimeSig
Réglage du volume du métronome
Vous pouvez régler le volume du son du métronome dans le mode Function (page 60). La plage du volume se situe entre
000 et 127.
22
140
Reproduction de voix
Le clavier PSR-275/273 dispose de 480 voix authentiques qui ont toutes été créées grâce au
système sophistiqué de génération de sons AWM (Advanced Wave Memory (Mémoire d'onde
avancée)) de Yamaha. Parmi celles-ci, on retrouve 360 voix XG Lite et des kits de percussions.
Le PSR-275/273 est également doté d'une fonction Dual Voice (Duo de voix) ou Split Voice (Voix
partagée) qui vous permet de combiner deux voix différentes dans une même couche ou de
jouer les deux voix en même temps depuis deux sections différentes du clavier.
Reproduction d'une voix
1 Appuyez sur la touche [VOICE].
Numéro et nom de la voix
001
GrandPno
001
2 Sélectionnez le numéro de la voix de votre choix.
Le panneau affiche les catégories de chaque voix et leur numéro. Une liste
complète des voix disponibles est proposée à la page 65.
3 Reproduisez la voix sélectionnée.
Si le mode Style ou, Song est activé en arrière-plan, vous pouvez également
reproduire des styles ou des morceaux, respectivement, en mode Voice en
appuyant simplement sur la touche [START/STOP]. Le dernier style ou
morceau sélectionné est alors reproduit.
• La sélection de la voix OTS
n˚000 appelle une fonction bien
pratique, qui sélectionne
automatiquement la voix qui
correspond le mieux au style ou
au morceau actuellement choisi.
141
V
ous pouvez régler les paramètres suivants dans le mode Function (page 60).
CATEGORYSELECT
Main Voice (Voix
principale)
Volume
Octave
Reverb Send Level (Niveau de
transmission de la réverbération)
Chorus Send Level (Niveau de
transmission du chœur)
23
Reproduction de voix
Liste des voix des kits de percussions
(voix 109-120)
Lorsqu'une des 12 voix de kits de percussions est
sélectionnée, vous pouvez jouer plusieurs sortes de
batteries et d'instruments à percussion à partir du clavier.