PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l’électrocution, les
courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n’est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l’instrument, ni tenter d’en démonter les éléments internes, ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l’instrument ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le
donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l’instrument sous la pluie, de l’utiliser près de l’eau, dans
l’humidité ou lorsqu’il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant
des liquides qui risquent de s’épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l’adaptateur CA s’effiloche ou est endomagé ou si l’on constate
une brusque perte de son en cours d’interprétation, ou encore si l’on décèle
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer
l’instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n’est pas exhaustive.
une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l’interrupteur
principal, retirer la fiche de la prise et donner l’instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l’adaptateur spécifié (PA-3B ou un adaptateur équivalent
conseillé par Yamaha). L’emploi d’un mauvais adaptateur risque d’endommager l’instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage
de l’instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d’alimentation.
• Ne pas laisser l’adaptateur CA d’alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l’endommager de façon générale, également de
placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l’on marchera
dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d’autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de
l’instrument ou de la prise d’alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l’instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d’affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Débrancher l’adaptateur CA dès que vous n’utilisez plus l’instrument ou en cas
d’orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La
non observance de la polarité peut provoquer de l’échauffement, ou une fuite
du liquide de pile.
• Toujours remplacer l’entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles
piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les
piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque
de provoquer de l’échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Ne pas chercher à charger une pile qui n’est pas rechargeable.
• Si l’on ne compte pas utiliser l’instrument pendant longtemps, enlever les piles, cela évitera des fuites éventuelles de liquide de pile.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
• Avant de raccorder l’instrument à d’autres éléments électroniques, mettre ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume
de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d’écoute désiré.
• Ne pas abandonner l’instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local
soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d’un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui
risquent de déformer le panneau ou d’endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l’instrument à proximité d’autres appareils électriques tels que
télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l’instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l’adaptateur, avant
de déplacer l’instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l’instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons
nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d’objets de
plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l’instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s’appuyer sur l’instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Utiliser le pied/bâti indiqué pour l’instrument. Pour la fixation du pied ou du
bâti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l’on risque
d’endommager les éléments internes ou de voir se renverser l’instrument.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l’instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d’endommager durablement l’ouïe. Si l’on constate une baisse de l’acuité
auditive ou des sifflements d’oreille, consulter un médecin sans tarder.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha MIDI
Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l’on veut s’épargner une
perte irréparable de données précieuses en cas de panne ou d’erreur de manipulation.
Yamaha n’est pas responsable des détériorations causées par une utilisation
impropre de l’instrument, ou par des modifications apportées par l’utilisateur,
pas plus qu’il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l’appareil hors tension lorsqu’il est inutilisé.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
Les illustrations et les écrans de l’afficheur à cristaux liquides qui apparaissent
dans le présent mode d’emploi ont uniquement un objectif didactique de sorte
qu’ils peuvent avoir un aspect différent de ceux indiqués sur votre instrument.
(4)-4
85
3
Nous ne pouvons que vous féliciter d’avoir fait l’acquisition du PortaTone
PSR-240 Yamaha par un choix judicieux !
Vous possédez dès à présent un clavier portable, véritable synthèse de fonctions
très perfectionnées, capable de produire de superbes sonorités, le tout réunit
dans un clavier aux dimensions réduites d’une extrême commodité d’utilisation.
Ses caractéristiques exceptionnelles en font un instrument à la fois expressif et
d’une grande souplesse d’emploi.
Tout en jouant de votre PortaTone, nous vous conseillons de lire attentivement
ce mode d’emploi afin de tirer le meilleur profit de ses nombreuses fonctions.
Table des matières
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET
PRISES DE RACCORDEMENT6
Le PortaTone PSR-240 est un instrument de musique particulièrement perfectionné tout
en restant un clavier d’une remarquable facilité d’emploi doté des caractéristiques
dominantes et des fonctions énumérées ci-dessous :
Yamaha Education Suite
Le PortaTone se caractérise aussi par sa nouvelle Yamaha Education Suite - ensemble d’outils didactiques faisant
appel à la plus récente technologie conçue pour que la répétition et l’étude de la musique soit toujours plus
amusantes et vous permettent de parvenir au but comme cela n’a jamais été possible !
La Yamaha Education Suite est constituée des éléments suivants :
Les puissantes fonctions Melody Guide en mode Song - à savoir Waiting et Minus One - qui vous permettent d’apprendre facilement 100 œuvres en vous indiquant même les notes que vous devez jouer !
• Waiting aménage des pauses pendant la reproduction des morceaux (comme le ferait un professeur
armé de patience !) pour vous permettre de répéter à votre propre rythme.
• Minus One coupe seulement la ligne mélodique pour vous permettre de jouer cette partie. Les parties
d’assistance d’expert vous encouragent à jouer le mieux possible et font en sortent de vous faire “ressentir” plus intensément l’œuvre exécutée !
Les fonctions Chord Guide en mode Style - à savoir Smart et Dictionary - sont des moyens d’assimilation
extrêmement rapides des accords et des rapports existant entre les accords.
• Smart vous permet d’exécuter des progressions d’accords harmoniquement “exactes” quelle que soit
la gamme choisie. C’est vraiment génial pour étudier et de plus, extrêmement performant !
• Dictionary est une véritable “encyclopédie d’accords” qui vous apprend à jouer des accords spécifiques. Il vous suffit de composer le nom de l’accord pour que le PortaTone vous indique quelles notes
vous devez jouer !
Portable Grand
pages 26-27, 34-35, 37-39
page 13
Le PortaTone est également doté d’une fonction Portable Grand qui permet d’exécuter des interprétations
réalistes au piano. En pressant la touche PORTABLE GRAND, vous pouvez rappeler instantanément une sonorité
ravissante de “Stereo Sampled Piano” et effectuer la configuration complète du PortaTone pour une exécution
optimale au piano. Des styles spéciaux de piano, avec un accompagnement uniquement au piano, sont également
disponibles.
Les autres puissantes particularités de l’instrument sont les suivantes :
• Sonorités exceptionnellement réalistes et dynamiques à
l’aide de 100 voix en faisant appel à des enregistrements
numériques d’instruments de musique authentiques.
• La fonction de réponse de touche (Touch Response) vous
confère un pouvoir de contrôle en dynamique et en expression
sur le volume des voix de votre choix suivant la force avec
laquelle vous jouez les touches du clavier, comme cela se fait
avec un piano acoustique.
• 100 styles d’accompagnement dynamiques et automatiques,
chacun doté de parties différentes d’introduction, passage
principal A et B et de conclusion. Tous les styles (sauf les styles
Piano) possèdent également leurs propres et quatre motifs de
variation rythmique.
• Un afficheur à cristaux liquides surdimensionné et personnalisé permet de vérifier d’un seul coup d’œil tous les réglages
importants ainsi que les indications d’accord et de note.
• 100 œuvres de démonstration à écouter et conçues pour
votre plaisir pouvant être aussi utilisées comme outils didactiques perfectionnées de la série Yamaha Education Suite.
• Commande de haute commodité des styles d’accompagnement, ceci englobant le tempo et le volume d’accompagnement indépendant.
• Réglage par touche de commande instantanée (OTS)
permettant de choisir automatiquement la voix la mieux
appropriée au style sélectionné.
• Bornes MIDI assurant l’interface nécessaire avec d’autres
appareils MIDI. Le PSR-240 est également doté d’une prise de
commutateur de sustain.
• Système d’amplificateur stéréo de haut de gamme et hautparleur incorporé.
5
87
Façade
C
O
R
O
R
O
A
P
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE
ET PRISES DE RACCORDEMENT
ROCK SHUFFLE
SLOW ROCK
6/8 HVY ROCK
US ROCK
16BEAT ROCK
K
IUM
LLAD
ALLAD
BALLAD
EAT POP
SHUFFLE
6BT BALLAD
USION BALLAD
DANCE POP
R&B
SOUL
FUNK
SOUL BALLAD
GPL SHUFFLE
6/8 GOSPEL
4/4 BLUES
ROCK & ROLL
TECHNO
EUROBEAT
EURO HOUSE
HIP HOP
70S DISCO
DISCO TROP
A
CUMBIA
SWING
B B SWING
B B BALLAD
JZ QUARTET
DIXIELAND
JAZZ BALLAD
BOOGIE
TWIST
BLUEGRASS
2/4 COUNTRY
8BT COUNTRY
8BT ROCK BLD
16BT ROCK BLD
6/8BALLAD
COOL JAZZ
JAZZ WALTZ
BOSSA NOVA
CBY BOOGIE
CTY BALLAD
CTY SHUFFLE
HARD ROCK
6/8 MARCH
POLKA
STD WALTZ
POP WALTZ
GMN WALTZ
VIEN WALTZ
2BEAT
8BEAT
HONKY-TONK
PIANO BALLAD
FUSION
POP BALLAD
ARPEGGIO 1
ARPEGGIO 2
SALSA
ARPEGGIO 3
SAMBA
DANCE POP
MAMBO
ROCK PIANO
CTY WALTZ
CAJUN
BEGUINE
MERENGUE
BLR LENTO
REGGAE 1
REGGAE 2
BANDA
MARIACHI
TEJANO
RHUMBA
ROCK & ROLL
TANGO
FOXTROT
B
MINMAX
122
TIGHT ROCK
SWING
JAZZ WALTZ
JIVE
1
RAGTIME
BEGUINE
C
CHA CHA
6/8 MARCH
MARCH
M
GALOPMARCH
ACMP
ON/OFF
H I
m
SYNCSTART
GrandPno
001
TEMPO
116
D
INTRO/
START/
ENDING
STOP
J
aug
dim
sus4
B
L
K
C
rit.
7M7
MAINAB
AUTO FILL
L
m7mM7 7 5
S
M
E
OTS
M
VOICE
CHANGE
H
CHORD
GUIDE
N
MELODY
GUIDE
m7 5 7sus4 m6
SMART
DICTIONARY
OFF
WAITING
MINUS ONE
OFF
F
RS
P
METRONOME
O
(9)
BSLMH
G
12ST GUITAR
JAZZ GUITAR
E GUITAR
DIST GUITAR
WOOD BASS
FINGER BASS
MUTE BASS
SLAP BASS
Q
C D
C
D E
D
EF
LHH
HL
ACCORDI
HARMONIC
SOFT GUITAR
FOLK GUITAR
F G
FULL
WAVE O
E
CHU
G
6
88
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
쐃 Interrupteur d’alimentation (STANDBY/ON)
쐇 Cadran MASTER VOLUME
Il permet de régler le volume général de sortie du
PortaTone.
쐋 Touches OVERALL (s,t, +, -)
Ces touches permettent de choisir les fonctions dites
“générales” et d’introduire leurs paramètres de réglage.
(Reportez-vous à la page 23.)
쐏 Touche SONG
Cette touche permet de choisir le mode Song. (Reportez-vous à la page 20.)
Touche STYLE
Cette touche permet de choisir le mode Style. (Reportez-vous à la page 28.)
Touche VOICE
Cette touche permet de choisir le mode Voice. (Reportez-vous à la page 15.)
쐆 Pavé numérique, touches + / -
Ceci permet de choisir les morceaux, les voix et les styles.
(Reportez-vous à la page 16.) Elles servent également à
introduire certaines valeurs telles la fraction indiquant la
mesure pour le métronome (page 14) et l’armature de la
clef de la fonction Smart Chord (page 38).
쐊 Touche interrupteur ACMP ON/OFF
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’activer ou de désactiver l’accompagnement automatique. (Reportez-vous à la page 31.) Aucune fonction
n’est attribuée à cette touche pendant le mode Song.
쐎 Touche SYNC-START, pause (❙❙)
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’activer ou de désactiver la fonction de démarrage
automatique. (Reportez-vous à la page 29.) Lorsque le
mode Song est choisi, cette touche permet d’alterner
entre la pause et le lancement de la reproduction d’un
morceau. (Reportez-vous à la page 24.)
쐅 Touche START/STOP (>/■)
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’alterner entre le lancement et l’arrêt de l’accompagnement automatique. (Reportez-vous à la page 29.)
Lorsque le mode Song est choisi, cette touche permet
d’alterner entre le lancement et l’arrêt de la reproduction d’un morceau. (Reportez-vous à la page 24.)
쐈 Touche INTRO/ENDING,
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet de
commander les fonctions Intro et Ending. (Reportezvous à la pages 29, 30.) Lorsque le mode Song est
choisi, cette touche permet de commander la fonction
de répétition A/B. (Reportez-vous à la page 24.)
쐉 Touches MAIN A/B (AUTO FILL), avance rapide
(f) et retour rapide (r)
Lorsque le mode Style est choisi, ces touches permettent de commander la fonction Auto Fill et de changer
les parties d’accompagnement automatique.
Lorsque le mode Song est choisi, ces touches sont
utilisées pour commander respectivement l’avance
rapide ou le retour rapide pendant la reproduction d’un
morceau. Lorsque la reproduction d’un morceau est
interrompue, les touches peuvent être utilisées pour
commander spécifiquement la progression ou la
régression du nombre de mesures du morceau joué.
(Reportez-vous à la page 24.)
씈 Touche OTS, VOICE CHANGE
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’activer ou de désactiver la fonction de réglage One
Touch (OTS). (Reportez-vous à la page 36.) Lorsque le
mode Song est choisi, cette touche permet d’activer ou
de désactiver la fonction Voice Change. (Reportez-vous
à la page 27.)
씉 Touche CHORD GUIDE, MELODY GUIDE
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet de
commander les fonctions Chord Guide. (Reportez-vous à
la page 37.) Lorsque le mode Song est choisi, cette
touche permet de commander la fonction Melody
Guide. (Reportez-vous à la page 26.)
씊 Touche PORTABLE GRAND
Cette touche permet de passer en mode Voice et
d’appeler la voix Grand Piano. (Reportez-vous à la page
13.)
씋 Touche METRONOME
Cette touche permet d’activer et de désactiver la fonction
du métronome. (Reportez-vous à la page 13.)
씌 Touches MULTI PAD
Ces touches sont utilisées pour jouer automatiquement
des phrases musicales préprogrammées. (Reportez-vous
à la page 40.)
씍 Touche DEMO
Elle sert aussi à commander la reproduction des morceaux de démonstration. (Reportez-vous à la page 11.)
씎 Touche TOUCH
Cette touche permet d’activer ou désactiver la fonction
de réponse de touche “ Touch Response ”. Elle vous
permet aussi de régler la sensibilité du toucher “ Touch
Sensitivity ”. (Reportez-vous à la page 19.)
7
89
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
Panneau arrière
MIDI
INOUT
SUSTAIN
PHONES/
OUTPUT
씏
DC IN 10-12V
씏 Prise d’alimentation DC IN 10-12V
Elle permet de recevoir l’adaptateur d’alimentation
secteur PA-3B. (Reportez-vous à la page 9.)
Prise PHONES/OUTPUT
Cette prise permet de brancher un casque d’écoute
stéréo ou de raccorder à un amplificateur externe ou
un système ambiophonique de haut-parleurs.
(Reportez-vous à la page 10.)
Prise SUSTAIN
Cette prise permet de se raccorder à un interrupteur
au pied optionnel FC4 ou FC5. (Reportez-vous à la
page 10.)
Bornes MIDI IN, OUT
Cette prise permet de se raccorder à d’autres instruments ou appareils MIDI. (Reportez-vous à la pages
10, 41.)
8
90
Opérations préliminaires
Cette section contient les renseignements relatifs à la façon d’effectuer les opérations
préliminaires sur votre PortaTone pour jouer des morceaux. Veuillez lire attentivement
cette section avant d’utiliser votre instrument.
Conditions d’alimentation
Bien que le PSR-240 soit capable de fonctionner soit
sur le courant secteur à l’aide d’un adaptateur
d’alimentation secteur optionnel soit avec un jeu de
piles, Yamaha recommande d’utiliser dans la mesure
du possible un adaptateur d’alimentation secteur. En
effet, l’adaptateur d’alimentation secteur présente
par définition des conditions d’environnement plus
conviviales que les piles tandis qu’il n’appauvrit pas
les ressources de l’instrument.
Utilisation d’un adaptateur d’alimentation secteur
Pour que votre PortaTone puisse fonctionner sur le
courant secteur, l’utilisation d’un adaptateur d’alimentation secteur optionnel Yamaha PA-3B est
nécessaire. Notez que l’utilisation d’un autre type
d’adaptateur d’alimentation secteur risque d’endommager l’instrument, c’est pourquoi il est indispensable de vérifier que le modèle approprié est choisi.
Branchez l’extrémité du cordon de l’adaptateur
d’alimentation dans la prise DC IN 10-12V implantée
sur la face arrière de la console de votre PortaTone et
l’autre extrémité dans une prise de sortie secteur
d’accès pratique.
ATTENTION :
• Utilisez seulement un adaptateur secteur Yamaha PA-3B (ou un
autre adaptateur spécifiquement recommandé par Yamaha) pour
alimenter votre instrument à partir du secteur. L’utilisation d’un
adaptateur autre que celui préconisé, peut endommager irrémédiablement l’adaptateur secteur comme le PSR-240.
• Lorsque vous n’utilisez pas le PSR-240 ou pendant les orages avec
éclairs, débranchez l’adaptateur secteur.
■ Lorsque les piles sont usées
Lorsque les piles sont sérieusement épuisées et que la
tension des piles est inférieure à une certaine limite,
le PortaTone risque de ne plus produire de son voire
ne plus fonctionner correctement. Dès que ces
phénomènes se manifestent, remplacez le jeu de
piles par un jeu de six piles neuves.
PRECAUTION :
• Ne pas mélanger des piles neuves et des piles usées ni différentes
sortes de piles (par exemple, des piles alcaline et des piles au
manganèse).
• Pour éviter un endommagement à la suite d’un éventuel suintement
de liquide des piles usées, prenez l’habitude de retirer les piles de
l’instrument quand celui-ci n’est pas utilisé sur une longue période de
temps.
Mise sous tension
Alors que l’adaptateur d’alimentation secteur est
branché ou que les piles sont en place, enfoncez tout
simplement l’interrupteur STANDBY pour qu’il
s’enclenche dans la position ON. Prenez l’habitude
de toujours couper l’alimentation lorsque l’instrument n’est pas utilisé. (Pour ce faire, enfoncez encore
une fois l’interrupteur de façon à le débrayer.)
Utilisation de piles
■ Mise en place des piles
Retournez l’instrument et retirez le couvercle du
logement des piles.
Introduisez six piles de type “D” de 1,5 volt (SUM-1,
R-20 ou l’équivalent) chacune à l’intérieur en les
disposant de la façon indiquée sur l’illustration tout
en vérifiant que les bornes positives et négatives sont
orientées correctement puis remettez le couvercle en
place.
BATTERIES 1.5V x 6
91
PRÉCAUTION :
• Noter que lorsque le commutateur est en position “STANDBY”, une
très faible quantité de courant électrique circule quand même dans
l’instrument. Si le PSR-240 est appelé à ne pas être utilisé pendant
une longue période de temps, veiller à débrancher l’adaptateur
d’alimentation secteur-de la prise murale du secteur et/ou retirer les
piles de l’instrument.
9
Opérations préliminaires
prises pour accessoires
■ Utilisation d’un casque d’écoute
Pour pouvoir répéter ou jouer des morceaux sans
importuner votre entourage, raccordez un casque
d’écoute stéréo à la prise PHONES/OUTPUT implan-
tée sur le panneau arrière. Les sons produits par le
système ambiophonique de haut-parleur sont
automatiquement coupés dès le branchement du
casque d’écoute.
■ Raccordement d’un amplificateur de clavier ou
d’une chaîne stéréo
Bien que le PortaTone soit équipé d’un système
incorporé de haut-parleur, il est également possible
de délivrer les sons produits par l’intermédiaire d’un
amplificateur ou d’un système ambiophonique de
haut-parleur. Après vous êtes assuré que l’alimenta-
tion du PortaTone et de tous les appareils externes
est coupée, branchez une des extrémités du câble
audio stéréo dans la ou les prises LINE IN ou AUX IN
de l’autre appareil et l’autre extrémité du câble dans
la prise PHONES/OUTPUT implantée sur le panneau
arrière du PortaTone.
NOTE:
• Vérifiez que la prise de raccordement de l’interrupteur au pied est
branchée correctement dans la prise SUSTAIN avant de mettre
l’instrument sous tension.
• L’interrupteur au pied ne doit pas être enfoncé au moment de
mettre l’instrument sous tension. En effet, cela aurait pour effet de
changer la reconnaissance de polarité de l’interrupteur au pied, ce qui
se traduirait ultérieurement par un fonctionnement inverse de
l’interrupteur au pied commandé.
■ Utilisation des bornes MIDI
Le modèle PortaTone est également équipé de
bornes de raccordement MIDI, ce qui vous permet
d’assurer l’interface de votre PortaTone avec d’autres
instruments et appareils MIDI. (Reportez-vous à la
page 41 pour obtenir de plus amples détails à ce
sujet.)
Instrument MIDI
PRÉCAUTION :
• Pour éviter d’endommager les haut-parleurs, réglez le volume des
appareils externes au réglage minimum avant de les raccorder. Le fait
d’ignorer ces précautions peut provoquer une décharge électrique ou
endommager l’équipement. En outre, veillez à régler le volume de tous
les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d’écoute désiré.
■ Utilisation d’un interrupteur au pied de sustain
Cette prise vous permet d’utiliser un interrupteur au
pied optionnel (FC4 ou FC5 Yamaha) de façon à
maintenir le son de la voix du clavier utilisée. Ceci est
utilisé de la même façon que la grande pédale d’un
piano acoustique et il suffit d’enfoncer et de mainte-
nir l’interrupteur au pied enfoncé tout en jouant sur
le clavier pour que le son soit maintenu.
MIDI
INOUT
Pupitre
Introduisez le bord inférieur du pupitre fourni dans la
rainure creusée dans la partie supérieure arrière de la
console du PortaTone.
10
SUSTAIN
92
POUR COMMENCER – REPRODUCTION
MINMAX
DES MORCEAUX DE DÉMONSTRATION
Le PortaTone dispose d’une immense variété de morceaux de démonstration, spécialement enregistrés en tant que vitrine de sonorités et de rythmes dynamiques de manière
à vous donner une idée des réelles possibilités de cet instrument.
Mettez tout d’abord l’instrument sous tension.
Appuyez sur la touche STANDBY. Dès la mise sous tension, le mode
Voice est automatiquement choisi et réglé pour jouer la voix 1
(GrandPno).
Ajustez le volume.
Dans un premier temps, tournez le cadran MASTER VOLUME
sur environ un tiers de sa course dans le sens de l’accroissement de volume. Il est possible d’ajuster le volume ultérieurement de manière à obtenir un niveau optimum dès que la
reproduction des morceaux commence.
Appuyez sur touche DEMO.
Numéro de morceau
001
Accord courant
Notation mélodique
Les 100 morceaux seront joués l’un à la suite de l’autre. Vous pouvez jouer la mélodie
sur le clavier en même temps que les morceaux sont reproduits. Si la fonction de
changement de voix est activée (page 27),la voix du clavier changera de manière à
assurer une correspondance avec les variations se produisant dans la voix mélodique
du morceau joué.
Le nom et le numéro du morceau actuellement joué apparaîtront dans la partie
gauche de l’afficheur. Vous noterez également que l’afficheur indique les accords
(sauf pour le morceau no. 1 intitulé “StarWars”) ainsi que les notes de la mélodie
(dans les portées et le schéma du clavier) au fur et à mesure qu’ils changent avec la
progression du morceau. (Les notations des morceaux de démonstration sont indiquées.)
Nom du morceau
StarWars
MEASURE
002
Schéma de clavier (la
note jouée est noire)
Appuyez sur la touche START/STOP (>/■) pour interrompre
la reproduction du morceau joué. Reportez-vous à la page
20 pour obtenir les renseignements nécessaires et relatifs à la
façon de choisir individuellement et de reproduire des
morceaux.
Pendant qu’un morceau de démonstration est
joué …
Nombreuses sont les caractéristiques du PortaTone qui
peuvent être utilisées pendant la reproduction des morceaux de démonstration. Elles comprennent les caractéristiques suivantes :
• Tempo (page 21)
• Volume du morceau (page 23)
• Accord (page 19)
• Pause (❙❙), retour rapide (r), avance rapide (f) (page 24)
• Changement de voix (page 27)
11
93
INDICATIONS DE L’AFFICHEUR
Le PortaTone est doté d’un afficheur multifonctions surdimensionné faisant apparaître
tous les paramètres de réglage importants de l’instrument. La section qui suit décrit
brièvement les différentes icônes et autres indications fournies de l’afficheur.
NOTE:
L’éclairage arrière de l’afficheur à cristaux liquides s’assombrit progressivement après une utilisation à long terme. Dès que l’afficheur à cristaux
liquides est assombri et devient plus difficile à interpréter, renseignez-vous auprès du magasin où vous avez fait l’achat de l’instrument, ou bien
directement auprès de la firme Yamaha, pour faire remplacer votre afficheur à cristaux liquides. Notez cependant que les travaux de remplacement
vous seront facturés.
쐇 Indicateur à barre de
fonctions Overall
쐆 Nom et numéro de
morceau/voix/style
쐃 Indicateur de modes
쐋 Notation
TEMPO
MULTI PAD
TRANSPOSE
TUNING
ACMP VOL
SONG VOL
METRONOME VOL
002
WholeNew
쐂 Accord
쐃 Indicateur de modes
Ces barres noirs représentent le mode qui est actuelle-
ment sélectionné : Morceau, voix ou style. Une barre en
forme de C (dans la partie SONG ou STYLE) signifie que
le mode est activé en arrière-plan.
Dans le premier exemple, le mode Song est sélectionné.
Dans le deuxième exemple, le mode Voice est sélec-
tionné, mais le mode Song reste actif en arrière-plan.
(Cela signifie que les commandes de morceaux placées
sous l’afficheur sont actives et peuvent être utilisées pour
jouer le morceau de musique actuellement sélectionné.)
Exp. 1
Mode
Song
Exp. 2
Mode
Song
Mode
Voice
쐇 Indicateur à barre de fonctions Overall
Le PortaTone est doté de sept fonctions générales ou
commandes. La fonction qui est actuellement sélection-
née est indiquée par une barre noire apparaissant à côté
de son appellation (imprimée sur la console).
쐋 Notation
쐏 Clavier
Ces deux parties de l’afficheur constituent une commo-
dité quant à l’indication des notes qui sont actuellement
jouées sur le clavier. Lorsque le morceau est reproduit,
les notes individuelles qui composent la mélodie appa-
raissent en succession. Lorsque le mode Style et l’accom-
pagnement automatique sont activés, l’afficheur fait
MEASURE
003
쐏 Clavier
également apparaître les notes spécifiques de l’accord joué.
L’indication “8va” apparaît dans la partie
inférieure ou la partie supérieure de la
portée pour une note ou les notes qui
sont respectivement placées une octave
en-dessous ou au-dessus de celle de la notation.
NOTE:
Seulement pour un nombre restreint d’accords spécifiques (tels que
BM7), toutes les notes risquent de ne pas être indiquées dans la
section notation de l’afficheur. Ceci est dû à une limitation de l’espace
disponible dans l’afficheur.
쐄 Mesure/tempo et
temps
쐄 Mesure/tempo et temps
Cette partie indique soit la mesure appliquée (lorsque le
mode Song est sélectionné) soit la valeur de tempo
(lorsque le mode Song est sélectionné. Les icônes des
mains qui applaudissent clignotent aussi pour marquer
le temps de la mesure pendant la reproduction d’un
morceau ou d’un style. (Reportez-vous à la page 22.)
쐂 Accord
Quand un morceau est reproduit, cela représente la
fondamentale de l’accord et son type. Les accords qui
sont joués dans la section ACMP du clavier sont également indiqués lorsque le mode Style et l’accompagnement automatique sont activés.
쐆 Nom et numéro de morceau/voix/style
Cette partie de l’afficheur indique le nom et le numéro du
morceau, de la voix ou du style qui est actuellement
sélectionné. Lorsque d’autres fonctions du PortaTone sont
sélectionnées, le nom de la fonction et la valeur ou le
paramètre de réglage courant sont brièvement indiqués.
003
8va
12
94
Portable Grand
Cette fonction de haute commodité vous permet de quitter n’importe lequel des modes ou des fonctions et d’appeler instantanément la voix Grand Piano.
Appuyez sur la touche en forme de piano PORTABLE GRAND.
Ceci a pour effet d’annuler automatiquement n’importe
METRONOME
quel autre mode ou fonction engagée et de réinitialiser la totalité de
l’instrument pour qu’il puisse exécuter la sonorité “Stereo Sampled Piano”
de la voix Grand Piano (voix 001). Ceci sélectionne automatiquement le
mode Song en appelant les morceau no. 72, “Lettre à Élise (Für Elise)”,
morceau qui peut être immédiatement exécuté en appuyant sur la touche
START/STOP (>/■). Par ailleurs, il change également les Multi Pads en
phrases de piano spéciales et appelle le style no. 81 (“2 temps”).
UTILISATION DU TEMPO
Introduisez le tempo que vous voulez utiliser avec la fonction Tempo du
menu Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des touches OVERALL s/t jusqu’à ce que “Tempo”
apparaisse dans l’afficheur.
Valeur de tempo courante
TEMPO
Modifiez la valeur du paramètre de
réglage.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou
régresser dans les valeurs de Tempo. Le fait d’immobiliser
une des touches en position basse permet d’augmenter ou
de diminuer la valr du tempo.
116
Diminue la
valeur de Tempo
Tempo
TEMPO
116
Augmente la
valeur de Tempo
METRONOME
Mettez la fonction Métronome en activité.
Appuyez sur la touche METRONOME.
Appuyez encore une fois sur la touche METRONOME pour
quitter la fonction METRONOME.
13
95
Portable Grand
Réglage du type de mesure
Le type de mesure de la fonction Métronome peut
être introduit sur plusieurs types de mesures basés
sur les noires.
NOTE:
Le type de mesure change automatiquement lorsqu’un style ou
un morceau est sélectionné.
Tout en enfonçant la touche METRONOME,
appuyez sur la touche du pavé numérique qui
correspond au type de mesure désiré (vérifiez à
l’aide du tableau ci-contre à droite).
Réglage du volume de Métronome
Vous pouvez régler séparément le volume du son
produit par le Métronome indépendamment des
autres sonorités du Portatone. Les limites de réglage
de volume se situent entre 000 et 127.
Choisissez la fonction réglage de volume
de Métronome dans le menu Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des
touches OVERALL s/t jusqu’à ce que “MtrVol”
apparaisse dans l’afficheur.
PavéType de
numériquemesure
1Ne marque qu’un temps (“1”) (toutes
les hautes clignotent)
22/4
33/4
44/4
55/4
66/4
77/4
88/4
99/4
0Ne marque aucun temps (“1”) (toutes
les basses clignotent)
Modifiez le réglage du volume.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser
ou régresser dans les valeurs de réglage de volume
de la fonction Métronome. Le fait d’appuyer et
d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position
basse permet d’augmenter ou de diminuer la
valeur en continu.
14
METRONOME VOL
Valeur courante du Métronome
100
MtrVol
TEMPO
116
Diminue la valeur
de réglage du
volume de
Métronome
Augmente la valeur
de réglage du
volume de Métronome
Rétablissement de la valeur par défaut du réglage
de volume de Métronome
Vous pouvez rappeler la valeur par défaut de
réglage de volume du Métronome (100) en
appuyant simultanément sur les touches
OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir
choisi au préalable la fonction de réglage de
volume de Métronome dans le menu Overall).
96
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX –
TEMPO
GrandPno
001
116
LE MODE VOICE
Le mode Voice met à votre disposition 100 voix authentiques qui ont
été créées avec le système perfectionné générateur de sons AWM
(Advanced Wave Memory) de Yamaha. Un grand nombre de ces voix
ont des caractéristiques préréglées de nature spéciale ou des ornements. Les voix sont réparties dans plusieurs catégories suivant leurs
caractéristiques ou les effets qui sont utilisés.
CHOIX ET REPRODUCTION D’UNE VOIX
Choisissez le mode Voice.
Appuyez sur la touche VOICE.
Nom et numéro de la voix
Choisissez le numéro de la voix désirée.
Au moyen du pavé numérique, composez le numéro d’une voix. Les catégories
de base des voix et leurs numéros sont indiqués dans la partie droite de la
console. En outre, une liste complète des voix disponibles apparaît à la page 44.
Liste des voix
ECHO
DUAL
DRUM KIT
HARMONY
SPLIT
SYNTH BASS
SY STRINGS
SY BRASS 1~2
RISING
SLOW STRS
THICK LEAD
SIMPLE LEAD
THICK SAW
SIMPLE SAW
FINGER BASS
MUTE BASS
SLAP BASS
E GUITAR
DIST GUITAR
WOOD BASS
SOFT GUITAR
FOLK GUITAR
12ST GUITAR
JAZZ GUITAR
CHURCH ORG 1~2
FULL ORGAN
WAVE ORGAN
ACCORDION
HARMONICA
E PIANO 1~4
HARPSICHORD
CLAVI
CELESTA
E ORGAN 1~4
FLUTE
PAN FLUTE
GRAND PIANO
PIANO
HONKY-TONK
BRASS SECT
ALTO SAX
TENOR SAX
CLARINET
STEEL DRUMS
TRUMPET
TROMBONE
MUTE TRPET
FRENCH HORN
CHRISTMAS
CHILDREN
STRINGS
VIOLIN
CELLO
HARP
SITAR
BANJO
UKULELE
VIBRAPHONE
MARIMBA
STAR WARS MAIN TITLE
A WHOLE NEW WORLD
FAV ORITE
Indique que le mode
Voice est sélectionné
97
15
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE
Il existe trois façons de choisir les voix : 1) directement en composant le numéro de la voix avec le
pavé numérique, 2) en se servant des touches + / pour opérer une exploration dans la liste des voix ou
3) en appuyant sur la touche VOICE de manière à
progresser dans les numéros de voix.
Utilisation du pavé numérique
Composez le numéro de la voix tel qu’il est imprimé
sur la console. Par exemple, pour choisir la voix no.
42, appuyez sur la touche “4” du pavé numérique
puis sur la touche “2”.
042
Trombone
Utilisation des touches + / -
Appuyez sur la touche + pour choisir le numéro de
voix suivant et appuyez sur la touche - pour choisir
le numéro de voix précédent. Le fait d’appuyer et
d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position
basse permet d’obtenir le déroulement continu des
numéros de voix. Les touches + / - possèdent une
fonction à “bouclage”. Par exemple, le fait d’appuyer
sur la touche + à partir de la voix 100 entraîne un
retour à la voix 1.
Utilisation de la touche VOICE
Appuyez sur la touche VOICE pour choisir le numéro
de voix suivant. (Cette touche fonctionne exactement de la même façon que la touche +.)
NOTE:
Chaque voix est rappelée avec un réglage de plage d’octaves la plus
appropriée. Ainsi, le fait de jouer le do du milieu de clavier avec une
voix peut produire un son plus grave ou plus aigu que celui d’une
autre voix en jouant la même touche.
TEMPO
116
NOTE:
Le PortaTone aménage une courte pause lorsque la sélection des
numéros de voix 1 à 10 est effectuée avant de changer de voix.
(Cependant, vous pouvez choisir rapidement une voix en composant
les trois chiffres correspondants ; par exemple, la voix no. 9 peut être
choisie en appuyant sur la touche “0”, la touche “0” puis la touche
“9”.) Le fait d’appuyer seulement sur la touche “0” ne permet pas de
changer de voix.
16
98
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.