Thank you for purchasing a YAMAHA
PortaTone PSR-22. The PSR-22, created
through YAMAHA'S many years of ex
perience in the manufacture of musical
instruments, is an electronic keyboard with
a rich variety of sounds due to its built-in
digital synthesizer.
This Owner's Manual describes how to
operate and care for your PSR-22. To
achieve optimum playing enjoyment, be
sure to actually operate the PSR-22 while
reading through this manual.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des
YAMAHA PortaTone PSR-22. Das PSR-22,
entstanden auf der Grundlage der langjäh
rigen Erfahrung von YAMAHA beim Bau
von Musikinstrumenten, ist ein elektroni
sches Tasteninstrument mit einer großen
Vielfalt von Klängen dank des eingebauten
Digital-Synthesizers.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt
die Bedienung und Pflege des PortaTone
PSR-22. Um die Merkmale voll ausnutzen
zu können und maximale Spielfreude zu
erhalten, raten wir an, die Schritte dieser
Bedienungsanleitung mit dem PSR-22 vor
Ihnen gleich auszuprobieren, während Sie
sich mit dem Instrument vertraut machen.
Nous vous remercions de votre achat de
ce PortaTone PSR-22 de YAMAHA. Fruit des
nombreuses années d'expérience, consacrées
par la firme à la fabrication d'instruments
de musique, ce clavier électronique fournit
une grande variété de sons grâce à l'incor
poration d'un synthétiseur numérique.
Ce mode d'emploi a pour but de vous
expliquer comment utiliser et entretenir votre
PSR-22. Pour en obtenir rapidement d'excel
lents résultats, nous vous invitons à jouer
de votre PSR-22 tout en lisant les explica
tions ci-après.
Gracias рог la adquisición del PortaTone
PSR-22 YAMAHA. El PSR-22, producto
de los muchos años de experiencia de
YAMAHA en la fabricación de instru
mentos musicales, es un teclado electrónico
que ofrece gran variedad de sonidos gracias
a su sintetizador digital incorporado.
En este Manual de Instrucciones se
describe como emplear y cuidar su PSR-22.
Para sacar el mayor partido posible, le
aconsejamos que lea este manual em
pleando en la práctica su PSR-22.
1.5V SUM-1, "D" size, R-20, or equivalent
alkaline batteries (sold separately}, making
sure that the polarities are placed as directed
inside the compartment. Replace the cover,
ensuring that it locks securely in place.
Optional power adaptors
Household current: Power Adaptor PA-4/
PA-40 is available for household current.
No other adaptor is usable, so when you
purchase a power adaptor please ensure
that it is Model PA-4/PA-40.
Car battery: Car Battery Adaptor CA-1
plusgs into a car cigarette-lighter socket.
Attaching the music stand
The music stand is stored on the underside
of the keyboard.
• To remove the music stand, turn the
keyboard over and then slide the plastic
plate towards you(see figure). Do not try
to remove the music stand by lifting up
the metal frame.
• Place the keyboard the right way up,
and insert the ends of the music stand
firmly into the two holes at the back of
the instrument.
• Finally, lower the plastic plate so that it
rests on the keyboard.
Einlegen der Batterien
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel am
Boden des Instrumentes ab, und legen Sie
sechs 1,5-V-Monozellen des Typs SUM-1,
Größe “D”, R-20 oder entsprechende
Alkali-Batterien (nicht mitgeliefert) ein,
wobei Sie die im Inneren des Batteriefachs
angegebene Polarität beachten. Setzen Sie
dann den Deckel wieder auf, und achten
Sie darauf daß er richtig einrastet.
Als Sonderzubehör erhältliche
Adapter
Für Netzstrom: Das Netzteil Yamaha PA-4
steht für Netzstrombetrieb zur Verfügung.
Von der Verwendung anderer Netzteile
wird abgeraten.
Autobatterie: Der Autobatterie-Adapter
CA-1 erlaubt es Ihnen, das PSR-21 vom
Zigarettenanzünder Ihres Wagens aus
zu betreiben.
Anbringen des Notenständers
Der Notenständer ist an der Unterseite des
Keyboards angebracht.
• Zum Abnehmen des Notenständers dre
hen Sie das Keyboard um und ziehen die
Plastikplatte nach vorne (siehe Abbil
dung). Nicht versuchen, den Notenständer
durch Anheben des Metallrahmens
abzunehmen.
• Stellen Sie das Keyboard richtig auf,
und führen Sie die Enden des Noten
ständers fest in die beiden Löcher an
der Rückseite des Instrumentes ein.
• Zuletzt senken Sie die Plastikplatte so
ab, daß sie auf der Tastatur ruht.
service
Mise en place des piles
Déposer le couvercle du logement des piles
sur le fond de l'instrument et y installer six
piles alcalines SUM-1 de 1,5 V, de format
"D", R-20 (vendues séparément), en s'as
surant que les polarités sont disposées
correctement comme indiqué à l'intérieur
du logement. Remettre le couvercle en place,
en s'assurant de son parfait verrouillage.
Adaptateurs en option
Courant secteur: L'adaptateur PA-4 est
disponible pour le courant secteur. Aucun
autre adaptateur ne convient. Lors de
l'acquisition de l'adaptateur, s'assurer qu'il
s'agit bien du modèle PA-4.
Batterie automobile: L'adaptateur CA-1
pour batterie d'automobile se branche sur
la douille de l'allume-cigare du véhicule.
Fixation du pupitre
Le pupitre se range sur la face inférieure
du clavier.
• Pour retirer le pupitre, retourner le clavier
et faire glisser vers soi l'élément en
plastique (voir schéma). Ne pas essayer
de retirer le pupitre en soulevant le
cadre métallique.
• Replacer le pupitre en position normale
et insérer fermement les deux extrémités
du pupitre dans les deux trous, ménagés
au dos de l'instrument.
• Abaisser enfin l'élément en plastique de
manière qu'il repose sur le clavier.
a tocar
Inserción de las pilas
Extraiga la tapa del compartimiento de las
pilas de la parte inferior del instrumento e
inserte seis pilas de 1,5V SUM-1, tamaño
“D”, R20, o pilas alcalinas equivalentes
(opcionales), asegurándose de que su
polaridad coincida con la indicada en el
interior del compartimiento. Vuelva a
colocar la tapa, asegurándose de que
quede bien encajada.
Adaptadores de alimentación
opcionales
Corriente de la red: Adaptador de alimen
tación PA-4. No puede emplearse otro.
Por lo tanto, cuando desee adquirir uno,
asegúrese de que éste sea el modelo PA-4.
Batería de automóvil: Adaptador para
batería de automóvil CA-1, para enchufarse
en la toma del encendedor de cigarrillos.
instalación del portapartituras
El portapartituras está guardado debajo
del teclado.
• Para extraerlo, dé la vuelta al teclado y
deslice la placa plástica hacia usted
(consulte la figura). No intente extraerlo
levantando el marco metálico.
• Coloque el teclado vertical sobre su lado
izquierdo e inserte firmemente los extremos
del portapartituras en los dos orificios
de la parte posterior del PSR-22.
• Finalmente, baje la placa plásticade
forma que descanse sobre el teclado.
(D Volume d'accord de basses automatiques
@ Sélecteur de voix basse
® Sélecteur de voix d'accord
Cj) Sélecteur de mode
@ Section touche d'accord de basses automatiques
RYTHME
® Réglage de rythme
® Réglages de tempo
(T) Témoin de tempo
C|) Touche de mise en marche synchronisée
® Touche de mise en marche
@ Touche d'arrêt
® Sélecteurs de rythme
@ Touche "FUI in"
BATTERIE PROGRAMMABLE
® Touche de programmation
® Témoin de programmation
® Touche d'annulation
® Touche de lecture
/nè
^ \
@ ) Section touches de batterie programmable
@ /
SYNTHETISEUR NUMERIQUE
® Sélecteur de générateur d'enveloppe
® Sélecteur de générateur de tonalité
(JJ Sélecteur de synthétiseur numérique
ORCHESTRE
(JJ' Mise en/hors service de prolongement
@ Sélecteur de groupe de voix orchestrales
@ Sélecteurs de voix orchestre® Réglages de timbre
@ Réglage de volume principal
(g) Interrupteur d'alimentation
(g) Témoin d'alimentation
AUTO BASS CHORD (Bajos y acordes
automáticos)
CD Volumen de los bajos y acordes automáticos
(2) Selector de voces de bajos
CD Selector de voces de acordes
® Selector de modo
@ Sección de teclas de los bajos y acordes automáticos
RHYTHM (Ritmo)
® Volumen del ritmo
CD Controles de tempo
(Z) Lámpara de tempo
® Botón de inicio sincronizado
® Botón de inicio
0 Botón de paro
(0) Selectores de ritmo
@ Botón de relleno
CUSTOM DRUMMER (Batería ajustable)
® Botón programación
® Lámpara de programación
® Botón de borrado
® Botón de reproducción
Sección de teclas de la batería ajustable
DIGITAL SYNTHESIZER (Sintetizador
digital)
® Selector del generador de envolvente
@ Selector del generador de tono
® Selector del sintetizador digital
ORCHESTRA (Orquesta)
® Sostanido On/Off
@ Selección de banco de orquesta
@ Selectores de voces de orquesta
Controles de diapasón
Volumen general
Interruptor de alimentación
Lámpara indicadora de alimentación
Starting to Play i Spielbeginn
DJ
Début de Texécution
£1
MASTER VOLUME
Para comenzar a
tocar
First of all
1. Slide the POWER Switch ^ to ON.
This switch switches on the power.
When the power is switched ON, the
POWER-ON Light @ will light up.
* When the batteries run low, the sound becomes
distorted or the PSR-22 operates improperty.
In either case, replace the batteries with new ones.
2. Adjust the level of the MASTER
VOLUME @).
This control adjusts the overall volume.
When it is moved upwards, the volume
increases.
When you need to adjust the
pitch with other instruments
3. Adjust the level of the PITCH Controls (il.
These controls are used to perform
tuning for playing together with other
instruments. The pitch of the entire
keyboard can be adjusted (±50 cents).
<To change the pitch >
Press A to raise the pitch or ▼ to
lower the pitch. The pitch changes a
fixed interval each time a PITCH Control
is pressed. If a PITCH Control is con
tinuously depressed, the pitch is
automatically changed. If you select a
voice such as JAZZ ORGAN when setting
the pitch, the changes in pitch can be
easily heard.
<To restore the preset pitch >
To restore the keyboard to its preset
pitch (A3-440 Hz), press both PITCH
controls ( A , ▼ ) at the same time.
* The preset pitch can also be restored by setting the
POWER Switch ^ to OFF.
Als erstes:
1. Schieben Sie den POWER-Sch alter Ц)
auf Ein (ON). Damit ist das Gerät ein
geschaltet. Wenn der Netzschalter in
Ein-Stellung (ON) steht, leuchtet das
Netzlämpchen (Ц) auf.
* Wenn die Batterien schwach geworden sind, wird
der Ton verzerrt, oder das PSR-22 arbeitet nicht
mehr richtig. In diesem Fall müssen die Batterien
so schnell wie möglich ersetzt werden.
2. Einstellen des Hauptlautstärkereglers
Stellen Sie den Hauptlautstärkeregier
(MASTER VOLUME) Ш auf die ge
wünschte Ges amtlaut stärke ein. Durch
Aufwärtsbewegung wird die Lautstärke
erhöht.
Wenn Sie die Tonlage auf andere
Instrumente abstimmen müssen
3. Die Tonlagenregler PITCH (Ц) einstellen.
Diese Regler dienen zum Einstellen der
Tonlage beim Zusammenspiel mit ande
ren Instrumenten. Die Tonlage der
gesamten Thstatur kann um ± 50 Halb
tonhundertstel verstellt werden.
(Ändern der Tonlage)
Den Schalter А drücken, um die
Tonlage anzuheben, oder den Schalter
▼ , um sie zu senken. Die Tonlage
ändert sich bei jedem Drücken eines
PITCH-Reglers um einen festen Wert.
Wenn ein PITCH-Regler kontinuierlich
gedrückt gehalten wird, wird die Tonlage
automatisch geändert. Wenn Sie eine
Instrumentenstimme wie JAZZ ORGAN
beim Einstellen der Tonlage gewählt
haben, kann die Tonlagenänderung leicht
gehört werden.
(Zurückstellen auf ursprüngliche Tonlage)
Um die Tastatur wieder auf die
ursprüngliche Tonlage (A3 = 440 Hz)
zurückzustellen, drücken Sie beide
Tonlagenregler ( А , T ) gleichzeitig.
* Die voreingestellte Tonlage kann auch durch
Drücken des Netzschalters @) auf Aus (OFF)
eingestellt werden.
I
Avant tout
' 1. Déplacer l'interrupteur POWER ^ sur
ON.
Ceci a pour effet de mettre l'appareil
sous tension et d'allumer le témoin
POWER-ON W).
* Quand les piles sont épuisées, le son devient distordu
et le PSR-22 ne fonctionne plus correctement.
Dans ce cas, remplacer les piles par des neuves.
2. Ajuster le niveau du réglage MASTER
VOLUME H. Un déplacement vers le
haut augmente l'intensité sonore de
l'ensemble.
Quand on souhaite ajuster le
timbre sur d'autres instruments
3. Ajuster le niveau par les réglages
PITCH H).
Ces réglages permettent d'accorder le
clavier pour jouer avec d'autres instru
ments. Le timbre de l'ensemble du clavier
peut être ajusté de ±50 centièmes.
<Pour changer le timbre >
Appuyer sur A pour élever le timbre ou
sur ▼ pour l'abaisser. Le timbre change
par palier fixe à chaque poussée sur le
réglage PITCH. Une poussée continue
sur ce réglage fait changer automati
quement le timbre. Les changements
du timbre seront plus facilement audibles
si l'on choisit une voix, telle que
JAZZ ORGAN.
< Retour au timbre préréglé >
Pour ramener le clavier au timbre pré
réglé (A3=440 Hz), appuyer simultané
ment sur les deux réglages PITCH ( A ,
▼ ).
* Un retour au timbre préréglé est également possible
en plaçant l'interrupteur POWER @ sur OFF.
En primer lugar:
1. Deslice el interruptor POWER ® hasta
ON.
Este interruptor conectará la alimenta
ción. Al conectar la alimentación, la
lámpara POWER-ON ® se iluminará.
* Cuando las pilas se debiliten, el sonido se oirá
distorsionado, o el PSR-22 funcionará inadecua
damente. En tal caso, cambie las pilas por otras
nuevas.
2. Ajuste el nivel de MASTER VOLUME
Este control ajustará el volumen general.
Si lo mueve hacia arriba, el volumen
aumentará.
Cuando necesite ajustar el diapasón
con otros instrumentos:
3. Ajuste el nivel de los controles PITCH
H).
Estos controles se emplean para afinar
el PSR-21 a fin de tocar con otros
instrumentos. Podrá ajustarse el diapa
són de todo el teclado (± 50 centésimas
de semitono).
<Para cambiar el diapasón >
Presione para aumentarlo o para redu
cirlo. El diapasón cambiará un intervalo
fijo cada vez que presione un control
PITCH. Si lo mantiene continuamente
presionado, el diapasón cambiará
automáticamente. Si selecciona una voz
como JAZZ ORGAN antes de realizar
este ajuste, podrá oír claramente los
cambios de diapasón.
<Para volver al diapasón preajustado
Para devolver el teclado a su diapasón
preajustado (A3=440 Hz), presione
simultáneamente ambos controles
PITCH ( A , ▼ ).
* También podrá volverse al diapasón preajustado
poniendo el interruptor POWER í||) en OFF.
ORCHESTRA
ORCHESTER
ORCHÈSTRA
ORCHESTRE
ORCHESTRA
(Orquesta)
Select a timbre that matches the image of
te melody you will play. You can also
enhance the timbre by effectively applying
the SUSTAIN effect.
Orchestra Bank Selector and
Orchestra Voice Selectors
These selectors produce the timbre of 32
different musical instruments including
synthesizer-type sounds. Try playing
different melodies with different orchestra
voices.
1. First set the Orchestra Bank Selector
@) for the desired bank of voices
(Orchestra Bank Selector UP for the 16
voices listed above the Orchestra Voice
Selectors, DOWN for the 16 voices listed
below the Orchestra Voice Selectors}.
Then press the Orchestra Voice Selector
(0) for the desired voice in the selected
bank.
2. Adjust the volume using the MASTER VOLUME
® ■
* A chord consisting of up to nine simultaneous
notes is possiNe (when Auto Bass Chord (Pgs.
11—14) is not used).
* Vibrato is automatically applied to voices which
benefit from application of this effect.
* Be sure to set the Auto Bass Chord MODE selector
® to the OFF position. When the sdector is set to
the SINGLE FINGER or FINGERED position, the
keys in the Auto Bass Chord key section (?; cannot
be used for melody playing.
Wählen Sie ein Timbre (Instrumentstimme),
daß zur Melodie paßt. Verschiedene
Timbres oder Stimmen klingen natürlicher,
wenn der SUSTAIN-Effekt (Abklingnachall)
auf sie wirkt.
Orchesterbankwähler und
Orchesterstimmenschalter
Diese Schalter rufen den Klang von 32
verschiedenen Instrumenten, einschließlich
Synthesizern ab. Spielen Sie verschiedene
Melodien mit verschiedenen Instrument
stimmen.
1. Zuerst mit dem Orchesterbankwähler
@) die erwünschte Speicherbank
wählen (zum Abrufen der 16 über den
Orchesterstimmenschaltern aufgeführten
Instrumentstimmen den Orchester
bankwähler auf UP (oben) stellen, zum
Aktivieren von stimmen unter den
Orchesterstimmensc haltern den
Orchesterbankwähler auf DOWN
(unten) stellen). Dann einen Orchester
stimmenschalter @ drücken, um die
erwünschte Stimme zu laden.
2. Stellen Sie die Lautstärke mit dem MASTER
VOLUME-Regler ® ein.
* Akkorde, bestehend aus bis zu neun simultan er
klingenden Noten, sind möglich (wenn AUTO
BASS CHORD (Seite ¡1—14) nicht verwendet
wird).
* Den Instrumentstimmen, zu denen dieser Effekt
gut paßt, wird automatisch Vibrato hinzugefügt.
* Achten Sie darauf, den AUTO BASS CHORD
MODE-Schalter ® auf OFF zu stellen. Steht dieser
Schalter auf SINGLE FINGER oder FINGERED,
so können die Tasten des AUTO fiASS CHROD-
Tastenbereichs ® nicht zum Spielen der Melodie
verwendet werden.
Sélectionner un timbre qui corresponde à la
mélodie que l'on envisage de jouer. On
pourra également rehausser le timbre en
ajoutant un effet de SUSTAIN.
Sélecteur de groupe de voix
orchestrales et sélecteurs de voix
orchestrales
Ces sélecteurs permettent de disposer de 32
timbres d'instruments différents, y compris
des timbres de type synthétiseur. Essayer de
jouer diverses mélodies avec des voix
orchestrales différentes.
1. Régler en premier lieu le sélecteur de
groupe de voix orchestrales afin de
choisir le groupe de voix orchestrales
désiré (sélecteur de voix orchestrales vers
le haut (UP) pour choisir parmi les 16
voix indiquées au dessus des sélecteurs
de voix orchestrales, vers le bas (DOWN)
pour les 16 voix indiquées en dessous
des sélecteurs de voix orchestrales).
Appuyer ensuite sur le sélecteur de voix
orchestrales @ correspondant à la voix
désirée dans le groupe sélectionné.
2. Ajuster l'intensité sonore à l'aide de MASTER
VOLUME @ .
* Un accord composé d'un maximum de neuf notes
simultanées est possible (quand l'accord de basses
automatiques (pages 11—14) n'est pas utilisé. )
* Le vibrato est automatiquement appliqué aux voix
qui tirent parti de cet effet.
* Veiller à placer le sélecteur de mode d'accord basse
automatique ® à la position OFF. Si ce sélecteur
se trouve à la position SINGLE FINGER ou
FINGERED, les touches de la section d'accords
basses automatiques ® ne pourront pas être
utilisées pour Jouer une naélodie.
Seleccione un timbre apropiado para el
tipo de melodía a tocar. Puede también
realzar el timbre aplicando el efecto
SUSTAIN.
£1 selector de banco de orquesta y
los selectores de voces de orquesta
Estos selectores producen el timbre de 32
instrumentos musicales diferentes,
incluyendo sonidos tipo sintetizador.
Pruebe tocar distintas melodías con
diferentes voces de orquesta.
1. Coloque primero el selector de banco
de orquesta @ en el banco de voces
deseado (utilice el selector de banco UP
para las 16 voces listadas sobre los
selectores de voces de orquesta, y el
DOWN para los listados debajo de
dichos selectores). Luego, pulse el
selector de voz de orquesta (|j) corres
pondiente a la voz deseada en el banco
escogido.
2. Ajuste el volumen empleando MASTER
VOLUME ® .
* También será posible añadir acordes compuestos
de hasta nueve notas simultáneas (cuando no se
empleen los bajos y acordes automáticos
(Pgs. 11-14).
* El vibrato es aplicado automáticamente a las voces
sobre les cuales tiene un efecto beneficioso.
* Asegúrese de colocar el selector MODE ® del
Acorde y Bajo Automático en la posición de OFF.
Cuando el selector se coloca en la posición de
SINGLEFINGER o FINGERED, las teclas de la
sección de teclas de Acorde y Bajo Automático J
no pueden utilizarse para tocar la melodía.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.