Yamaha MT09TRA User Manual [sv]

Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
MT09TRA
2PP-F8199-M2
Datum för utfärdande:
Undertecknat av ansvarig person:
12 januari, 2015
Produkt: STARTSPÄRR Modell: 1RC-00
Levereras av
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO.,LTD. 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 + Amd.12: 2011 EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi GENERAL MANAGER QUALITY ASSURANCE DIV.
97/24/EC från 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010 EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Teknisk konstruktionsfil innehas av
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO.,LTD. 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Direktiv (Artikel 3.1(a) Säkerhet)
R&TTE Direktiv (Artikel 3.1(b) EMC)
R&TTE Direktiv (Artikel 3.2 Spectrum)
KONFORMITETSDEKLARATION
För
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard som används för överensstämmelse
Metoder för överensstämmelse
Vi intygar att produkterna uppfyller de nödvändiga kraven och andra relevanta föreskrifter i
direktivet om radio- och Teleterminalutrustning (R&TTE) Direktiv (1999/5/EC).
Date of issue:
Signature of Responsible Person:
January 12, 2015
Product: IMMOBILIZER Model: 1RC-00
Supplied by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO.,LTD. 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 + Amd.12: 2011 EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi GENERAL MANAGER QUALITY ASSURANCE DIV.
97/24/EC from 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010 EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Technical Construction File held by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO.,LTD. 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Directive (Article 3.1(a) Safety)
R&TTE Directive (Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive (Article 3.2 Spectrum)
DECLARATION of CONFORMITY
For
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard used for comply
Means of Conformity
We declare under our sole responsibility that the Product (s) is conformity with the essential
requirements and other relevant requirements of the
Radio and Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directive (1999/5/EC).
MAU70070

Inledning

VARNING
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av MT09TRA, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din MT09TRA har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha-åter­försäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032

Viktig information om handboken

VARNING
VIKTIGT
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
VIKTIGT anger att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
MAU10134
Viktig information om handboken
MT09TRA
ÄGARENS HANDBOK
©2015 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, maj 2015
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.
MAU36391

Innehåll

Säkerhetsinformation ...................... 1-1
Beskrivning....................................... 2-1
Sedd från vänster........................... 2-1
Sedd från höger.............................. 2-2
Reglage och instrument ................. 2-3
Instrument och
kontrollfunktioner ............................ 3-1
Startspärrsystem............................ 3-1
Huvudströmbrytare/styrlås............. 3-2
Indikeringslampor och
varningslampor ........................... 3-3
Multi-funktionsmätare .................... 3-5
D-läge (körläge) ............................ 3-17
Styrarmaturer................................ 3-18
Kopplingshandtag........................ 3-19
Växelpedal.................................... 3-20
Bromshandtag.............................. 3-20
Bromspedal.................................. 3-20
ABS .............................................. 3-21
Antispinnsystem........................... 3-22
Tanklock ....................................... 3-23
Bränsle ......................................... 3-24
Bränsletankens ventilations- och
överloppsslang.......................... 3-25
Katalysator ................................... 3-25
Sadlar ........................................... 3-26
Justera höjden på förarens
sadel.......................................... 3-27
Hjälmhållare.................................. 3-29
Förvaringsfack ..............................3-30
Vindruta.........................................3-30
Justering av framgaffeln................3-31
Justering av stötdämpare.............3-32
Fästen för bagagerem...................3-33
Sidostöd........................................3-34
Avstängningssystem för
tändkrets....................................3-34
Strömuttag....................................3-36
För din egen säkerhet – kontroller
före körning.......................................4-1
Hantering och viktiga punkter vid
körning...............................................5-1
Start av motorn ...............................5-1
Växling.............................................5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen...................5-4
Inkörning av motorn........................5-4
Parkering.........................................5-5
Periodiskt underhåll och
justering.............................................6-1
Ägarens verktygssats......................6-2
Tabell över regelbunden skötsel av
emissionssystemet......................6-3
Tabell över allmän skötsel och
smörjning.....................................6-4
Lossa och sätta fast panelen ..........6-8
Kontroll av tändstiften.....................6-9
Motorolja och oljefilterinsats......... 6-10
Kylvätska ......................................6-12
Luftfilter......................................... 6-15
Kontroll av tomgångsvarvtalet...... 6-15
Kontroll av gashandtagets spel.... 6-15
Ventilspel ...................................... 6-16
Däck.............................................. 6-16
Gjutna fälgar ................................. 6-19
Justering av kopplingshandtagets
spel............................................6-19
Kontroll av bromshandtagets
spel............................................6-20
Bromljuskontakter ........................ 6-20
Kontroll av bromsbelägg fram och
bak ............................................ 6-20
Kontroll av bromsvätskenivån ......6-21
Byte av bromsvätska.................... 6-22
Kedjespänning.............................. 6-22
Rengöring och smörjning av
kedjan........................................6-24
Kontroll och smörjning av
kablar......................................... 6-24
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel............... 6-24
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal...... 6-25
Kontroll av och smörjning av
broms- och
kopplingshandtag...................... 6-25
Kontroll och smörjning av
mittstöd och sidostöd............... 6-26
Smörjning av svingarmens
ledpunkter..................................6-26
Kontroll av framgaffeln ..................6-26
Kontroll av styrningen....................6-27
Kontroll av hjullager.......................6-27
Batteri............................................6-28
Byte av säkringar...........................6-29
Strålkastare ...................................6-31
Parkeringsljus................................6-32
Bromsljus/bakljus..........................6-32
Byte av blinkerslampa...................6-32
Byte av nummerskyltsbelysning....6-33
Felsökning.....................................6-34
Felsökningsschema.......................6-35
Skötsel och förvaring av
motorcykeln ......................................7-1
Försiktighet med matta färger.........7-1
Skötsel.............................................7-1
Förvaring .........................................7-3
Specifikationer ..................................8-1
Konsumentinformation ....................9-1
Identifikationsnummer.....................9-1
Innehåll
Register ...........................................10-1

Säkerhetsinformation

1
Ta ansvar som ägare
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för att motorcykeln fungerar på ett säkert och korrekt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som förarens kun­skaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla as-
pekter av motorcykelkörning av en
kunnig person.
Iaktta varningar och underhållskrav i
den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och kor-
rekt körteknik.
Få professionell teknisk service enligt
den här ägarhandboken och/eller när
det mekaniska skicket kräver det.
Kör inte en motorcykel utan att först
ha genomgått korrekt utbildning. Gå
en kurs. Nybörjare ska utbildas av en
certifierad instruktör. Kontakta en
auktoriserad motorcykelåterförsäljare
för att ta reda på vilka kurser som er-
bjuds där du bor.
MAU1028B
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendoms­skador ökar om du inte inspekterar och un­derhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad för
att bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och känner
igen motorcyklar i trafiken är den do­minerande orsaken till olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser mo­torcykeln. Att göra sig själv synlig ver­kar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyck­or.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, efter­som korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel om du inte besitter nödvändig kun­skap. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för grund-
läggande information om motorcy­kelskötsel. Vissa uppgifter får endast utföras av behörig personal.
Många olyckor förorsakas av oerfarna
förare. Det är faktisk så att många fö­rare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra behöri­ga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föraren
gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastighe­ten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningar­na och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållandena medger.
1-1
Säkerhetsinformation
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens kropps-
ställningar är viktiga för korrekt kör­ning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcy­keln.
• Passageraren ska alltid hålla i föra­ren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med båda hän­derna och ha båda fötterna på pas­sagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotikapå-
verkad.
Denna motorcykel är endast konstru-
erad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar be­ror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra el­ler minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasögon.
Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upp­täckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder, ef-
tersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som täck-
er benen, anklarna och fötterna. Mo­torn och avgassystemet är mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta försik-
tighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonox­id kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsig­het, illamående, förvirring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livs­farliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmö­gen att vidta åtgärder för att rädda dig själv.
Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på in­stängda eller dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgift­ning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmonoxid
kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilerade
eller delvis instängda platser som la­dor, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avgaser
kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. fönster och dör­rar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och hante­ringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att undvika ris­ken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer om hur du lastar motorcykeln tillsammans med infor­mation om tillbehören:
1
1-2
Säkerhetsinformation
Den totala vikten av förare, passagerare,
1
tillbehör och last får inte överstiga den max­imala lastgränsen. En olycka kan inträffa
om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
180 kg (397 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska hållas
så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om mo­torcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfäs­ten och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (en­dast modeller med justerbar fjäd­ring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller fram­skärmen. Sådana föremål, inklusive
last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering el­ler långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att dra
en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon anknyt­ning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha­fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken god­känna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha origi­naltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säker-
hetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra ska­das allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de un­der “Lastning” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestan­da. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säker­ställa att det inte på något sätt mins­kar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens ut­slag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabili­tet på grund av felaktig viktfördel­ning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln
1-3
Säkerhetsinformation
bli instabil vid sidvindar. Sådana till­behör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning be­gränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana till­behör.
Var försiktig när du monterar elektris-
ka tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i motorcy­kelns elektriska system kan elfel upp­stå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade för att mot­svara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däck­specifikationer och byte av däck finns på sidan 6-16.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från motorcy-
keln.
Se till att bränslekranen (om det finns
någon) stå i läge “OFF” och att det inte läcker något bränsle.
Rikta framhjulet rakt fram på släpvag-
nen eller på flaket och förankra fram­hjulet i en balk så att det inte kan röra sig.
Lägg i en växel (för växlade modeller).Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på massiva delar på motorcykeln, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på den övre framgaffeln (inte på gummi­monterade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder). Välj remmarnas placering noga så att de inte skaver mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt komprime-
ras en aning av fästanordningarna så att motorcykeln inte studsar för myck­et under transporten.
1
1-4

Beskrivning

21 3 7,84,5,6
9
13 101114 12

Sedd från vänster

2
MAU10411
1. Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-31)
2. Justerskruv för stötdämparens återfjädringsdämpning (se sidan 3-32)
3. Batteri (se sidan 6-28)
4. Säkringsbox 1 (se sidan 6-29)
5. Huvudsäkring (se sidan 6-29)
6. Säkring för bränsleinsprutningssystemet (se sidan 6-29)
7. Förvaringsfack (se sidan 3-30)
8. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
9. Sadellås (se sidan 3-26)
10.Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-32)
11.Växelpedal (se sidan 3-20)
12.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-10)
13.Oljefilterinsats (se sidan 6-10)
14.Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-13)
2-1

Sedd från höger

1 5 6,72
8
9101112
3,4
Beskrivning
MAU10421
2
1. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-21)
2. Tanklock (se sidan 3-23)
3. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid återfjädring (se sidan 3-31)
4. Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-31)
5. Strålkastare (se sidan 6-31)
6. Säkringsbox 2 (se sidan 6-29)
7. Säkringsbox 3 (se sidan 6-29)
8. Kylvätskelock (se sidan 6-12)
9. Kylvätskebehållare (se sidan 6-12)
10.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-10)
11.Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-10)
12.Bromspedal (se sidan 3-20)
2-2
Beskrivning
12 56 743
89

Reglage och instrument

2
MAU10431
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-19)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-18)
3. Strömuttag (se sidan 3-36)
4. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-5)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-21)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-18)
7. Bromshandtag (se sidan 3-20)
8. Gashandtag (se sidan 6-15)
9. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
2-3

Instrument och kontrollfunktioner

VIKTIGT
MAU10978

Startspärrsystem

1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärr­system som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodåterre-
gistreringsnyckeln)
en startspärrenheten ECUen indikeringslampa för startspärrsys-
tem (Se sidan 3-5.)
Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha-åter­försäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyckeln med det röda greppet för att köra fordonet. Den ska bara använ­das för återregistrering av standardnycklar­na. Använd alltid en standardnyckel för att köra fordonet.
MCA11822
HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGIST-
RERINGSNYCKELN SÅ ATT DU INTE TAPPAR BORT DEN! KON­TAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR BORT DEN! Om du tappar bort kodåterregistrerings­nyckeln är det omöjligt att registre­ra nya koder i standardnycklarna. Standardnycklarna kan fortfarande användas för att starta fordonet, men om en ny kod krävs (dvs, om en ny standardnyckel tillverkas eller om du tappar bort alla nycklar), måste hela startspärrsystemet by­tas. Av denna anledning bör du bara använda standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i sä­kert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vatten.Utsätt inte någon nyckel för alltför
höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i närhe-
ten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sänder
elektriska signaler nära någon nyckel.
Lägg inga tunga föremål på någon
nyckel.
Slipa inte eller förändra formen på
någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyck­elring.
Håll standardnycklarna samt nyck-
larna till startspärrsystemet borta från fordonets återregistrerings­nyckel.
Håll andra nycklar för startspärr-
system borta från huvudströmbry­taren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
3
3-1
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VARNING
TIPS
P
ON
OFF
LOCK
12

Huvudströmbrytare/styrlås

3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrningen. De oli­ka lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en stan­dardnyckel (med svart grepp) för normal användning av fordonet. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistre­ringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterregistrering.
MAU10474
ON (PÅ)
MAU10551
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10662
OFF (AV)
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det, vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordo­net eller en olycka.
MAU10686
LOCK (LÅS)
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
Om styrlåset inte låser sig, vrid styret lite fram och tillbaka.
3-2
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
TIPS
12
3456789
1 2
ABS
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Sätt i nyckeln.
2. Med nyckeln i läge “LOCK”, tryck in den och vrid den till “OFF”.
(Parkering)
Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är av­stängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “ ”.
Använd inte varningsblinkers eller blin­kers under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU59680
MCA20760
MAU49398
Indikeringslampor och varnings­lampor
GEAR
N
A.TEMP ˚C
25
C.TEMP ˚C
Lo
TIME TRIP
0:00
1. Indikeringslampa för vänsterblinkers “
2. Indikeringslampa för högerblinkers “
3. Varningslampa för oljenivå “
4. Varningslampa för motorproblem “
5. ABS-bromssystemets varningslampa “
6. Indikerings-/varningslampa för antispinnsys­tem “TCS”
7. Indikeringslampa för helljus “
8. Indikeringslampa för neutralläge “
9. Indikeringslampa för startspärrsystem “
Indikeringslampor för blinkers “ ” och “
Indikeringslamporna blinkar när motsva­rande blinkerslampa blinkar.
MAU11032
Indikeringslampa för neutralläge “
MAU11061
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU11256
Varningslampa för oljenivå “
Denna varningslampa tänds om det är för lite olja i motorn. Varningslampans elektriska krets kan kon­trolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när tänd­ningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fort­sätter att lysa efter det att du kontrollerat att oljenivån i motorn är rätt (se sidan 6-10), be en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordo­net.
Även om du har tillräckligt mycket olja
i motorn kan varningslampan för olje­nivå blinka om du kör i en backe eller om du accelererar eller bromsar kraf­tigt, med detta är inget fel.
3
3-3
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VARNING
TIPS
ABS
Denna modell är utrustad med en
självtestande komponent för avkän­ningen av oljenivå. Om ett problem har upptäckts i kretsen för oljeavkänning kommer varningslampan för oljenivå att blinka. Om detta inträffar, låt en
3
Yamaha-återförsäljare kontrollera mo­torcykeln.
Varningslampa för motorproblem “
Denna varningslampa tänds om ett fel av­känns i en elektrisk krets som övervakar motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kon­trollera det självtestande systemet om det inträffar. (Se sidan 3-16 för en förklaring av den självtestande komponenten.) Varningslampans elektriska krets kan kon­trolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn star­tat.
MAU46443
Denna varningslampa tänds när tändnings­nyckeln vrids till läge “ON” och startknap­pen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
MAU59120
ABS varningslampa “
Vid normal användning bör ABS-varnings­lampan tändas när nyckeln vrids till “ON” och sedan slockna när du kört i en hastig­het av 10 km/h (6 mi/h) eller högre. Om ABS-varningslampan:
inte tänds när nyckeln vrids till “ON”tänds eller blinkar när du körinte slocknar när du har kört i en has-
tighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre ABS-systemet kanske inte fungerar som det ska. Om något av ovanstående inträffar ska du låta en Yamaha-återförsäljare kon­trollera systemet så snart som möjligt. (Se sidan 3-21 för en beskrivning av ABS.)
MWA16041
Bromssystemet övergår till vanlig bromsning om ABS-varningslampan inte slocknar när du har kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre eller om var­ningslampan tänds eller blinkar när du kör. Om något av ovanstående inträffar,
eller om varningslampan inte tänds alls, ska du vara särskilt försiktig för att und­vika att hjulen låser sig vid inbromsning i nödfall. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera bromssystemet och de elek­triska kretsarna så fort som möjligt.
ABS-varningslampan tänds medan start­knappen är intryckt, men det betyder inte att det är något fel.
MAU54261
Indikerings-/varningslampa för antis­pinnsystem “TCS”
Denna indikerings-/varningslampa blinkar när antispinnsystemet kopplas in och tänds när systemet stängs av. Lampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Lam­pan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om lampan inte tänds när tändningsnyck­eln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkret­sen.
3-4
Instrument och kontrollfunktioner
1 2
89101112
12 3 4 56
7
Om antispinnsystemet inaktiveras under körning tänds indikerings-/varningslampan samt varningslampan för motorproblem. (Se sidan 3-22 för en förklaring om antis­pinnsystemet.)
1. Indikerings-/varningslampa för antispinnsys­tem “TCS”
2. Varningslampa för motorproblem “
Återställ antispinnsystemet och lamporna genom att följa instruktionerna under “Åter­ställa” på sidan 3-23.
Indikeringslampa för startspärrsystem “
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indikeringslam­pan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Ef-
MAU54682
ter 24 timmar kommer indikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande aktiverat. Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om indikeringslampan inte tänds när tänd­ningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fort­sätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen. Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kret­sar. (Se sidan 3-16 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
3-5
MAU63143

Multi-funktionsmätare

GEAR
N
A.TEMP ˚C
25
C.TEMP ˚C
Lo
TIME TRIP
0:00
1. “RESET”-knapp
2. “TCS”-knapp
3. Klocka
4. Varvräknare
5. Hastighetsmätare
6. Visning för växelläge
7. Väljarfunktion för informationsdisplay
8. Informationsdisplay
9. Bränslemätare
10.Eco-indikator “ECO”
11.Visning av körläge
12.Varningsindikering för bränslenivå “
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
hastighetsmätarevarvräknareklockabränslemätareeco-indikering
3
Instrument och kontrollfunktioner
VARNING
TIPS
TIPS
1
2
1
12
visning för växellägevisning av körlägeinformationsdisplayinställningslägesdisplay
3
Stanna fordonet innan du ändrar några inställningar på multi-funktionsmätaren. Du kan distraheras om du ändrar inställ­ningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
MWA12423
1. Menyknapp “MENU”
2. Väljarknapp “ /
För Storbritannien: Läs om hur du växlar mellan att visa kilometer eller miles på sidan 3-11.
Varvräknare
Väljarknappen “ / ” och menyk-
nappen “MENU” är placerade på sty­rets vänstra handtag. Med dessa knappar kan du styra och ändra in­ställningarna för multi-funktionsmäta­ren.
Nyckeln måste vridas till “ON” innan
du kan använda omkopplare och knappar på styret.
Hastighetsmätare
1. Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar fordonets körhas­tighet.
3-6
1. Varvräknare
2. Högvarvtalszon
Den elektriska varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde. När tändningsnyckeln vrids till “ON” sveper varvräknaren över hela varvtalsområdet för att sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
TIPS
TIPS
1
21
1
MCAM1150
Undvik att varva motorn över högvarv­talszonen på varvräknaren. Högvarvtalszon: 11250 v/min och över
Klocka
1. Klocka
Klockan visar tiden i 12-timmarsformat när nyckeln vrids till “ON”. Se sidan 3-11 för att ställa klockan.
Bränslemätare
1. Varningsindikering för bränslenivå “ ”
2. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Displaysegmen­ten i bränslemätaren rör sig från “F” (full) mot “E” (tom) när bränslenivån sjunker. När det sista segmentet på bränslemätaren och varningssymbol för bränslenivå börjar blin­ka bör du tanka snarast möjligt.
När nyckeln först vrids till “ON” visas
alla segmenten i bränslemätaren un­der ett par sekunder innan aktuell bränslenivå visas.
Om ett fel avkänns i bränslemätarens
elkrets kommer bränslemätaren och bränslevarningsindikatorn att blinka
kontinuerligt. Om detta inträffar, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera mo­torcykeln.
Eco-indikering
3
1. Eco-indikator “ECO”
Eco-indikeringen tänds när fordonet körs på ett miljövänligt och bränslesnålt sätt. In­dikeringen slocknar när fordonet stannar.
Här får du några tips för att hålla bränsleför­brukningen nere:
Undvik höga varvtal under accelera-
tion.
Kör med konstant hastighet.Välj lämpligt växelläge för fordonshas-
tigheten.
3-7
Instrument och kontrollfunktioner
1 2
1
3
421
Visning för växelläge
3
1. Indikeringslampa för neutralläge “
2. Visning för växelläge
Visningen för växelläge visar vilken växel som ligger i. Denna modell är utrustad med 6 växlar. Neutralläget visas med indike­ringslampan för neutralläge “ ” samt på växeldisplayen “ ”.
GEAR
N
A.TEMP ˚C
C.TEMP ˚C
TIME TRIP
25
Lo
0:00
Visning av körläge
1. Visning av körläge
Visning av körläge visar vilket körläge som har valts: “STD”, “A” eller “B”. För mer in­formation om drivlägen och hur de väljs, se sidan 3-17 och 3-19.
Informationsdisplay
GEAR
N
TRIP-1 km
5.0
TRIP-2 km
7.0
GEAR
N
A.TEMP ˚C
25
C.TEMP ˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
ODO
20
km
GEAR
N
ODO km
20
FUEL AVG km/L
12.3
CRNT FUEL
12.3
km/L
1. Informationsdisplay
2. Visningsläge–1
3. Visningsläge–2
4. Visningsläge–3
Det finns 3 informationsvisningslägen. Tryck på väljarknapp “ / ” för att ändra vald informationsdisplay. Följande information visas i de olika vis­ningslägena:
vägmätaretvå trippmätaretrippmätare för bränslereservförfluten tidlufttemperaturkylvätsketemperaturgenomsnittlig bränsleförbrukningmomentan bränsleförbrukning
3-8
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
20
ODO km
0:06
TIME TRIP
Du kan välja vilken information som
ska visas i de olika informationsdis­playerna. Se “Inställningsläge” på si­dan 3-11.
När ett fel detekteras ändrar informa-
tionsdisplayen till självtestande läge. Se “Självtestande läge” på sidan 3-16 för mer information.
Vägmätare och trippmätare
Vägmätaren visar hur långt fordonet har gått.
TRIP-1 km
5.0
TRIP-2 km
7.0
Om du vill återställa en trippmätare använ­der du väljarknappen för att visa den tripp­mätare du vill återställa. Tryck därefter snabbt på knappen “RESET” trippmätaren blinkar, och tryck sedan åter in knappen “RESET” i två sekunder.
Vägmätaren låser vid 999999.Trippmätaren nollställs och börjar om
från början när den når 9999.9.
Trippmätare för bränslereserv
När ungefär 2.6 L (0.69 US gal,
0.57 Imp.gal) bränsle finns kvar i tanken börjar det sista segmentet på bränslemäta­ren och varningssymbolen för bränslenivå att blinka samtidigt. Informationsvisningen växlar till trippmätare för bränslereserv “TRIP-F” och börjar mäta körsträckan från denna punkt.
GEAR
4
Då ska du trycka på väljarknappen för att växla displayvisningen i följande ordning:
TRIP-F Visningsläge–1 Visningsläge– 2 Visningsläge–3 TRIP-F
3
Efter tankning kan du återställa trippmätare för bränslereserv manuellt omedelbart eller vänta tills den återställer sig automatiskt ef­ter 5 km (3 mi) körning. När trippmätare för bränslereserv är återställd försvinner den från displayen.
Förfluten tid
Detta tidur visar den tid som har förflutet sedan nyckeln vreds till “ON”. Tiduret åter­ställs automatiskt när nyckeln vrids till “OFF”.
Trippmätare “TRIP-1” och “TRIP-2” visar körsträckan efter senaste nollställningen.
TRIP-F km
3.4
3-9
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
TIPS
VIKTIGT
25
A.TEMP ˚C
12.3
FUEL AVG km/L
Det finns även visning av förfluten tid “TI­ME–2” och “TIME–3” men dessa kan inte ställas in på informationsdisplayen. Se “In­ställningsläge” på sidan 3-11 för mer infor­mation.
3
Lufttemperatur
Här visas lufttemperaturen från –9 °C till 93 °C i steg om 1 °C. Den temperatur som vi­sas kan avvika från omgivningstemperatu­ren.
–9 °C visas även om omgivningstem-
peraturen sjunker under –9 °C.
Noggrannheten i temperaturvisningen
kan påverkas vid körning i låg hastig­het (cirka 20 km/h [13 mi/h] och lägre) eller när du stannat vid ett stoppljus, järnvägsövergång, etc.
Kylvätsketemperatur
C.TEMP ˚C
Lo
Här visas kylvätskans temperatur. Kyl­vätskans temperatur kommer att variera beroende på väderlek och motorbelast­ning. Om meddelandet “Hi” blinkar ska du stan­na fordonet, stänga av motorn och låta mo­torn svalna. (Se sidan 6-36.)
GEAR
4
C.TEMP ˚C
Hi
Den valda informationsdisplayen kan inte ändras medan meddelandet “Hi” blinkar.
3-10
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
Genomsnittlig bränsleförbrukning
Denna funktion beräknar fordonets genom­snittliga bränsleförbrukning (bränsleekono­mi) sedan den senaste återställningen. Visning av genomsnittlig bränsleförbruk­ning kan ställas in på “km/L” eller “L/100km” (i Storbritannien visas “MPG” när miles väljs).
Visningsläget “km/L” visar den ge-
nomsnittliga sträckan som kan köras på 1.0 L bränsle.
Visningsläget “L/100km” visar den ge-
nomsnittliga mängden bränsle som krävs för att köra 100 km.
Visningsläget “MPG” visar den ge-
nomsnittliga sträcka som kan köras
på 1.0 Imp.gal bränsle. För att nollställa visningen av genomsnittlig bränsleförbrukning, använd väljarknappen för att välja informationsvisningsläget med genomsnittlig bränsleförbrukning. Tryck
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
TIPS
VIKTIGT
TIPS
1
snabbt på knappen “RESET” så att visning­en av genomsnittlig bränsleförbrukning blinkar, och tryck sedan åter in knappen “RESET” i 2 sekunder medan visningen blinkar.
När visning av genomsnittlig bränsleför­brukning har återställts visas “_ _._” tills for­donet har körts 1 km (0.6 mi).
MCA15474
Vid funktionsfel visas “– –.–” kontinuer­ligt. Låt en Yamaha-återförsäljare kon­trollera fordonet.
Momentan bränsleförbrukning
CRNT FUEL km/L
12.3
Denna funktion beräknar momentan bräns­leförbrukning (bränsleekonomi) under aktu­ella körförhållanden. Visning av momentan bränsleförbrukning kan ställas in på “km/L” eller “L/100km” (i Storbritannien visas “MPG” när miles väljs).
Visningsläget “km/L” visar den
sträcka som kan köras på 1.0 L bräns­le.
Visningsläget “L/100km” visar den
mängd bränsle som krävs för att köra 100 km.
Visningsläget “MPG” visar den
sträcka som kan köras på 1.0 Imp.gal bränsle.
Vid körning i hastigheter under 10 km/h (6.0 mi/h) visas “_ _._”.
MCA15474
Vid funktionsfel visas “– –.–” kontinuer­ligt. Låt en Yamaha-återförsäljare kon­trollera fordonet.
Inställningsläge
MENU
Maintenance
Time Trip Unit Display Brightness Clock All Reset
1. Inställningslägesdisplay
I detta läge kan du ställa in, välja eller åter­ställa den information som visas i informa­tionsdisplayen.
Växellådan måste vara i neutralläge
och fordonet måste stannas för att in­ställningar ska kunna ändras i detta lä­ge.
Lägg i en växel eller vrid nyckeln till
“OFF” för att lämna inställningsläge och spara alla ändringar.
Håll menyknappen “MENU” intryckt i 2 sek­under för att aktivera inställningsläget. Håll menyknappen intryckt i 2 sekunder igen för att lämna inställningsläget och återgå till normal visning.
3
3-11
Instrument och kontrollfunktioner
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
3
Displayen vi-
sar
Maintenance
Beskrivning
Den här funktionen låter dig kontrollera och åter­ställa oljebytesintervallet “OIL” (körsträcka) samt underhållsintervallerna “FREE-1” och “FREE-2”.
Med denna funktion kan du kontrollera och nollstäl­la funktionerna “TIME–2” och “TIME–3”. Här visas den totala tiden som nyck­eln har varit i “ON”-läget. När nyckeln vrids till “OFF” avbryts mätningen, men värdet återställs inte. Den maximala tiden som kan visas är 99:59. När mätarna når 100 tim­mar nollställs de automa­tiskt till 0:00 och fortsätter att mäta.
Med denna funktion kan du växla enheten för bränsleförbrukning mellan “L/100km” och “km/L”. För Storbritannien: Med denna funktion kan du växla visningsenhet mellan kilometer och miles. När kilometer är valt kan enhe­ten för bränsleförbrukning växlas mellan “L/100km” och “km/L”.
Med denna funktion kan du ändra vad som visas i 3 informationsdisplayer.
Med denna funktion kan du ställa in styrkan i vis­ningen på multi-funktions­mätaren.
Med denna funktion kan du ställa in klockan.
Med denna funktion kan du nollställa allt utom väg­mätaren och klockan.
Återställa räknarna för underhåll
1. Använd väljarknappen för att markera “Maintenance”.
MENU
Maintenance
Time Trip Unit Display Brightness Clock All Reset
2. Tryck på menyknappen och sedan på knappen “RESET” för att välja ett al­ternativ som ska återställas.
Maintenance
OIL km
20
FREE-1 km
10
FREE-2 km
10
3. Tryck in knappen “RESET” i 2 sekun­der medan det valda alternativet blin­kar.
4. Tryck på menyknappen för att återgå till inställningslägesmenyn.
Kontroll och nollställning av “TIME–2” och “TIME–3”
1. Använd väljarknappen för att markera “Time Trip”.
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit Display Brightness Clock All Reset
3-12
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
2. Tryck på menyknappen för att visa “TIME–2” och “TIME–3”. Om du vill återställa ett värde trycker du på knappen “RESET” för att välja vad som ska återställas.
Time Trip
TIME-2 0:07 TIME-3 0:07
3. Tryck in knappen “RESET” i 2 sekun­der medan det valda alternativet blin­kar.
4. Tryck på menyknappen för att återgå till inställningslägesmenyn.
Val av enheter
1. Använd väljarknappen för att markera “Unit”.
MENU
Maintenance Time Trip
Unit
Display Brightness Clock All Reset
2. Tryck på menyknappen. Displayen för enhetsinställning visas. För Europa: “km/L or L/100km” blin­kar i displayen. För Storbritannien: “km or mile” blin­kar i displayen.
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
För Storbritannien: Fortsätt med steg
3.
3. Tryck på menyknappen, använd där­efter väljarknappen för att bläddra mellan “km” och “mile” och tryck se­dan på menyknappen för att bekräfta valet.
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
När kilometer har valts kan “L/100km”
eller “km/L” ställas in som enhet för bränsleförbrukning. Fortsätt med steg
4.
När miles har valts ställs “MPG” in
som enhet för bränsleförbrukning. Gå vidare till steg 6.
3
För Europa: Gå vidare till steg 5.
3-13
4. Använd väljarknappen för att ändra från “km or mile” till “km/L or L/100km”.
Instrument och kontrollfunktioner
5. Tryck på menyknappen, använd där­efter väljarknappen för att bläddra mellan “km/L” och “L/100km” och tryck sedan på menyknappen för att bekräfta valet.
6. Använd väljarknappen för att
3
markera “ ” och tryck sedan på me­nyknappen för att återgå till inställ­ningslägesmenyn.
MENU
Maintenance Time Trip Unit
Display
Brightness Clock All Reset
Display-1
1-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Val av displayalternativ
1. Använd väljarknappen för att markera “Display”.
2. Tryck på menyknappen, använd väl­jarknappen för att markera displayen som ska ändras och tryck sedan på menyknappen igen.
Display
Display-1
Display-2 Display-3
3. Använd väljarknappen för att markera displayen som ska ändras, och tryck sedan på menyknappen.
3-14
4. Använd väljarknappen för att välja den information som ska visas och tryck sedan på menyknappen.
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
5. När du är klar med ändring av inställ­ningarna, använder du väljarknappen för att markera “ ” och trycker däref­ter på menyknappen för att återgå till föregående display.
Instrument och kontrollfunktioner
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
6. Använd väljarknappen för att markera “ ” och tryck sedan på me­nyknappen för att återgå till inställ­ningslägesmenyn.
Display
Display-1 Display-2 Display-3
Justering av mätarpanelens ljusstyrka
1. Använd väljarknappen för att markera “Brightness”.
MENU
Maintenance Time Trip Unit Display
Brightness
Clock All Reset
2. Tryck på menyknappen.
3. Använd väljarknappen för att välja önskad ljusstyrka och tryck sedan på menyknappen för att återgå till inställ­ningslägesmenyn.
Brightness
Inställning av klocka
1. Använd väljarknappen för att markera “Clock”.
MENU
Maintenance Time Trip Unit Display Brightness
Clock
All Reset
2. Tryck på menyknappen.
3. När siffrorna för timme börjar blinka, använd väljarknappen för att ställa in rätt timme.
Clock
AM
5 55
4. Tryck på menyknappen så börjar siff­rorna för minut att blinka.
5. Använd väljarknappen för att ställa in minuter.
6. Tryck på menyknappen för att återgå till inställningslägesmenyn.
3
3-15
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
TIPS
1 2 3
Nollställning av alla displayfunktioner
1. Använd väljarknappen för att markera “All Reset”.
MENU
3
Maintenance Time Trip Unit Display Brightness Clock
All Reset
2. Tryck på menyknappen.
3. Använd väljarknappen för att markera “YES” och tryck sedan på menyknap­pen.
All Reset
NO
YES
Vägmätaren och klockan kan inte nollstäl­las.
Självtestande läge
GEAR
N
A.TEMP ˚C
C.TEMP ˚C
TIME TRIP
1. Indikeringslampa för startspärrsystem “
2. Varningslampa för motorproblem “
3. Visning av felkod
25
Lo
0:00
Denna modell är utrustad med en självtes­tande funktion för olika elektriska kretsar. Om ett fel avkänns i någon av dessa kret­sar, kommer varningslampan för motorpro­blem att tändas och informationsdisplayen växlar till självtestande läge. Om displayen visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
MCA11591
Om displayen visar en felkod bör fordo­net kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
Funktionen för självtest detekterar också problem med startspärrsystemet. Om ett fel avkänns i startspärrsystemet kommer indikatorn för startspärrsystemet att blinka och en felkod visas på informationsdisplay­en.
Om displayen visar felkod 52, kan det vara på grund av en störning i transpondern. Försök följande:
1. Se till att inga andra startspärrnycklar befinner sig i närheten av huvudbryta­ren. Andra startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar och kan förhindra att motorn startar.
2. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
3. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en stan­dardnyckel.
3-16
Loading...
+ 78 hidden pages