Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
MT09TRA
2PP-F8199-M2
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
Datum för utfärdande:
Undertecknat av ansvarig person:
12 januari, 2015
Produkt: STARTSPÄRR
Modell: 1RC-00
Levereras av
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011
EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi
GENERAL MANAGER
QUALITY ASSURANCE DIV.
97/24/EC från 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Teknisk konstruktionsfil innehas av
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Direktiv
(Artikel 3.1(a) Säkerhet)
R&TTE Direktiv
(Artikel 3.1(b) EMC)
R&TTE Direktiv
(Artikel 3.2 Spectrum)
KONFORMITETSDEKLARATION
För
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard som används för överensstämmelse
Metoder för överensstämmelse
Vi intygar att produkterna uppfyller de nödvändiga kraven och andra relevanta föreskrifter i
direktivet om radio- och Teleterminalutrustning (R&TTE) Direktiv (1999/5/EC).
Date of issue:
Signature of Responsible Person:
January 12, 2015
Product: IMMOBILIZER
Model: 1RC-00
Supplied by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011
EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi
GENERAL MANAGER
QUALITY ASSURANCE DIV.
97/24/EC from 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Technical Construction File held by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Directive
(Article 3.1(a) Safety)
R&TTE Directive
(Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive
(Article 3.2 Spectrum)
DECLARATION of CONFORMITY
For
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard used for comply
Means of Conformity
We declare under our sole responsibility that the Product (s) is conformity with the essential
requirements and other relevant requirements of the
Radio and Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directive (1999/5/EC).
MAU70070
Inledning
VARNING
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av MT09TRA, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design
och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din MT09TRA har. Handboken ger dig inte bara
anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och
andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska
du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast
tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032
Viktig information om handboken
VARNING
VIKTIGT
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för
personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador
och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande
skador.
VIKTIGT anger att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan
egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för
att motorcykeln fungerar på ett säkert och
korrekt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror på
korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna till följande
innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla as-
pekter av motorcykelkörning av en
kunnig person.
Iaktta varningar och underhållskrav i
den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och kor-
rekt körteknik.
Få professionell teknisk service enligt
den här ägarhandboken och/eller när
det mekaniska skicket kräver det.
Kör inte en motorcykel utan att först
ha genomgått korrekt utbildning. Gå
en kurs. Nybörjare ska utbildas av en
certifierad instruktör. Kontakta en
auktoriserad motorcykelåterförsäljare
för att ta reda på vilka kurser som er-
bjuds där du bor.
MAU1028B
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång
fordonet används så att det är i säkert
skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över
kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad för
att bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och känner
igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan
bilar och motorcyklar. Många olyckor
orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att
minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig
och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanligaste
platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik
att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel
om du inte besitter nödvändig kunskap. Kontakta en auktoriserad
motorcykelåterförsäljare för grund-
läggande information om motorcykelskötsel. Vissa uppgifter får
endast utföras av behörig personal.
Många olyckor förorsakas av oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte
har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart
lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig inom
dina begränsningar kan det hjälpa
dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig
på att köra motorcykeln där det inte
finns någon trafik tills du känner
motorcykeln och alla dess reglage
ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föraren
gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är
stora svängar på grund av för hög
hastighet eller felaktig kurvtagning
(otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningarna och kör aldrig fortare än vad
väglaget och trafikförhållandena
medger.
1-1
Säkerhetsinformation
• Blinka alltid innan du svänger eller
byter fil. Se till att bilisterna kan se
dig.
Förarens och passagerarens kropps-
ställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på
styret och båda fötterna på förarens
fotstöd under körning, för att kunna
behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller handtaget, i
förekommande fall, med båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med
passagerare om inte han eller hon
kan ha båda fötterna ordentligt på
passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotikapå-
verkad.
Denna motorcykel är endast konstru-
erad för att köra på vägar. Den är inte
lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är
den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasögon.
Vind i oskyddade ögon kan bidra till
försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att
förhindra eller minska skrubbsår och
skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder, ef-
tersom de kan fastna i reglagespakar,
fotstöd eller i hjulen och orsaka skador
eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som täck-
er benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är mycket
heta under och efter användningen
och kan orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta försik-
tighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är
en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande trots
att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt
byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv.
Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja
sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om
du känner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå
ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmonoxid
kan snabbt nå livshotande nivåer även
om du försöker ventilera ut avgaserna
med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilerade
eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avgaser
kan tränga in i en byggnad genom
öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln
eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om motorcykelns
viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du
lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör
på den. Var extra försiktig när du kör en
motorcykel med last eller tillbehör. Nedan
följer några allmänna riktlinjer om hur du
lastar motorcykeln tillsammans med information om tillbehören:
1
1-2
Säkerhetsinformation
Den totala vikten av förare, passagerare,
1
tillbehör och last får inte överstiga den maximala lastgränsen. En olycka kan inträffa
om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
180 kg (397 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på
följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska hållas
så låg och så nära motorcykeln som
möjligt. Packa de tyngsta artiklarna
ordentligt så nära fordonets mitt som
möjligt och fördela vikten så jämnt
som möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att minska obalans och
instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är
ordentligt fastsatta på motorcykeln
innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däckens skick
och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål
på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive
last som sovsäckar, sjösäckar eller
tält, kan skapa instabil hantering eller långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att dra
en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt
val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan
köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har
utformats, testats och godkänts av
Yamaha för användning på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör
eller erbjuder modifikationer för Yamahafordon. Yamaha har inte någon möjlighet
att testa produkterna som sådana företag
erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från
andra tillverkare eller modifikationer som
inte speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra
tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten om att
sådana tillbehör eller ändringar kan vara
olämpliga eftersom de kan utgöra en säker-
hetsrisk för dig själv och andra. Montering
av tillbehör eller modifikationer som ändrar
fordonets konstruktion eller köregenskaper
kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar
på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Lastning” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant
innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid
kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen
av reglage, eller skymmer lampor och
reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller
på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik.
Om man sätter på tillbehör på styret
eller framgaffeln, måste de vara så
lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet
allvarligt på grund av aerodynamisk
påverkan. Vinden kan försöka lyfta
motorcykeln, eller kan motorcykeln
1-3
Säkerhetsinformation
bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet
när man kör om eller blir omkörd av
stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren
från dennas normala körställning.
Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och
kan minska styrförmågan. Därför
rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elektris-
ka tillbehör. Om elektriska tillbehör
överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust
av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med
motorcykeln är konstruerade för att motsvara fordonets prestandaegenskaper och
ge den bästa kombinationen av hantering,
bromsförmåga och komfort. Andra däck,
fälgar, storlekar och kombinationer kan
vara olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns på
sidan 6-16.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar
motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från motorcy-
keln.
Se till att bränslekranen (om det finns
någon) stå i läge “OFF” och att det inte
läcker något bränsle.
Rikta framhjulet rakt fram på släpvag-
nen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte kan röra
sig.
Lägg i en växel (för växlade modeller).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på
massiva delar på motorcykeln, t.ex.
ramen eller den tredelade klämman på
den övre framgaffeln (inte på gummimonterade styren, blinkers eller delar
som kan gå sönder). Välj remmarnas
placering noga så att de inte skaver
mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt komprime-
ras en aning av fästanordningarna så
att motorcykeln inte studsar för mycket under transporten.
1
1-4
Beskrivning
2137,84,5,6
9
1310111412
Sedd från vänster
2
MAU10411
1. Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-31)
2. Justerskruv för stötdämparens återfjädringsdämpning (se sidan 3-32)
3. Batteri (se sidan 6-28)
4. Säkringsbox 1 (se sidan 6-29)
5. Huvudsäkring (se sidan 6-29)
6. Säkring för bränsleinsprutningssystemet (se sidan 6-29)
7. Förvaringsfack (se sidan 3-30)
8. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
9. Sadellås (se sidan 3-26)
10.Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-32)
11.Växelpedal (se sidan 3-20)
12.Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-10)
13.Oljefilterinsats (se sidan 6-10)
14.Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 6-13)
2-1
Sedd från höger
15 6,72
8
9101112
3,4
Beskrivning
MAU10421
2
1. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-21)
2. Tanklock (se sidan 3-23)
3. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid återfjädring (se sidan 3-31)
4. Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-31)
5. Strålkastare (se sidan 6-31)
6. Säkringsbox 2 (se sidan 6-29)
7. Säkringsbox 3 (se sidan 6-29)
8. Kylvätskelock (se sidan 6-12)
9. Kylvätskebehållare (se sidan 6-12)
10.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-10)
11.Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-10)
12.Bromspedal (se sidan 3-20)
2-2
Beskrivning
1256743
89
Reglage och instrument
2
MAU10431
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-19)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-18)
3. Strömuttag (se sidan 3-36)
4. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-5)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-21)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-18)
7. Bromshandtag (se sidan 3-20)
8. Gashandtag (se sidan 6-15)
9. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
2-3
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
MAU10978
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att
återregistrera koderna i standardnycklarna.
Systemet består av följande:
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med
nya koder
en transponder (som sitter i kodåterre-
gistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU
en indikeringslampa för startspärrsys-
tem (Se sidan 3-5.)
Nyckeln med det röda greppet används för
att registrera koder i varje standardnyckel.
Eftersom återregistrering är en komplicerad
åtgärd bör du ta motorcykeln tillsammans
med alla tre nycklarna till en Yamaha-återförsäljare för att få dem återregistrerade.
Använd inte nyckeln med det röda greppet
för att köra fordonet. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att
köra fordonet.
MCA11822
HÅLL REDA PÅ KODÅTERREGIST-
RERINGSNYCKELN SÅ ATT DU
INTE TAPPAR BORT DEN! KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM
DU TAPPAR BORT DEN! Om du
tappar bort kodåterregistreringsnyckeln är det omöjligt att registrera nya koder i standardnycklarna.
Standardnycklarna kan fortfarande
användas för att starta fordonet,
men om en ny kod krävs (dvs, om
en ny standardnyckel tillverkas eller
om du tappar bort alla nycklar),
måste hela startspärrsystemet bytas. Av denna anledning bör du bara
använda standardnycklar och hålla
kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vatten.
Utsätt inte någon nyckel för alltför
höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i närhe-
ten av magneter (tänk på att även
högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sänder
elektriska signaler nära någon
nyckel.
Lägg inga tunga föremål på någon
nyckel.
Slipa inte eller förändra formen på
någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt nyck-
larna till startspärrsystemet borta
från fordonets återregistreringsnyckel.
Håll andra nycklar för startspärr-
system borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan ge upphov
till signalstörning.
3
3-1
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
VARNING
TIPS
P
ON
OFF
LOCK
12
Huvudströmbrytare/styrlås
3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen och
används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal
användning av fordonet. För att minimera
risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i
säkert förvar och bara använda den för
kodåterregistrering.
MAU10474
ON (PÅ)
MAU10551
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går inte
att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn
startat och lyser till dess nyckeln vrids till
“OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10662
OFF (AV)
Alla elektriska system är avstängda. Det går
att ta ur nyckeln.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller
“LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem
stängs av om du gör det, vilket kan leda
till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
MAU10686
LOCK (LÅS)
Styrlåset är låst och alla elektriska system
är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den
och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
Om styrlåset inte låser sig, vrid styret lite
fram och tillbaka.
3-2
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
TIPS
12
3456789
12
ABS
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Sätt i nyckeln.
2. Med nyckeln i läge “LOCK”, tryck in
den och vrid den till “OFF”.
(Parkering)
Varningsblinkers och blinkers kan sättas
på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln
kan vridas till “”.
Använd inte varningsblinkers eller blinkers under någon längre tid eftersom
batteriet kan laddas ur.
MAU59680
MCA20760
MAU49398
Indikeringslampor och varningslampor
GEAR
N
A.TEMP˚C
25
C.TEMP˚C
Lo
TIME TRIP
0:00
1. Indikeringslampa för vänsterblinkers “”
2. Indikeringslampa för högerblinkers “”
3. Varningslampa för oljenivå “”
4. Varningslampa för motorproblem “”
5. ABS-bromssystemets varningslampa “”
6. Indikerings-/varningslampa för antispinnsystem “TCS”
7. Indikeringslampa för helljus “”
8. Indikeringslampa för neutralläge “”
9. Indikeringslampa för startspärrsystem “”
Indikeringslampor för blinkers “”
och “”
Indikeringslamporna blinkar när motsvarande blinkerslampa blinkar.
MAU11032
Indikeringslampa för neutralläge “”
MAU11061
Denna indikeringslampa tänds när växeln
ligger i friläge.
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset
slås på.
MAU11256
Varningslampa för oljenivå “”
Denna varningslampa tänds om det är för
lite olja i motorn.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att du kontrollerat att
oljenivån i motorn är rätt (se sidan 6-10), be
en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Även om du har tillräckligt mycket olja
i motorn kan varningslampan för oljenivå blinka om du kör i en backe eller
om du accelererar eller bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
3
3-3
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VARNING
TIPS
ABS
Denna modell är utrustad med en
självtestande komponent för avkänningen av oljenivå. Om ett problem har
upptäckts i kretsen för oljeavkänning
kommer varningslampan för oljenivå
att blinka. Om detta inträffar, låt en
3
Yamaha-återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Varningslampa för motorproblem “”
Denna varningslampa tänds om ett fel avkänns i en elektrisk krets som övervakar
motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det
inträffar. (Se sidan 3-16 för en förklaring av
den självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge
“ON”. Varningslampan ska tändas i några
sekunder och sedan släckas.
Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller
fortsätter att lysa efter det att motorn startat.
MAU46443
Denna varningslampa tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det
är något fel.
MAU59120
ABS varningslampa “”
Vid normal användning bör ABS-varningslampan tändas när nyckeln vrids till “ON”
och sedan slockna när du kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre.
Om ABS-varningslampan:
inte tänds när nyckeln vrids till “ON”
tänds eller blinkar när du kör
inte slocknar när du har kört i en has-
tighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre
ABS-systemet kanske inte fungerar som
det ska. Om något av ovanstående inträffar
ska du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera systemet så snart som möjligt. (Se
sidan 3-21 för en beskrivning av ABS.)
MWA16041
Bromssystemet övergår till vanlig
bromsning om ABS-varningslampan inte
slocknar när du har kört i en hastighet av
10 km/h (6 mi/h) eller högre eller om varningslampan tänds eller blinkar när du
kör. Om något av ovanstående inträffar,
eller om varningslampan inte tänds alls,
ska du vara särskilt försiktig för att undvika att hjulen låser sig vid inbromsning i
nödfall. Låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera bromssystemet och de elektriska kretsarna så fort som möjligt.
ABS-varningslampan tänds medan startknappen är intryckt, men det betyder inte
att det är något fel.
MAU54261
Indikerings-/varningslampa för antispinnsystem “TCS”
Denna indikerings-/varningslampa blinkar
när antispinnsystemet kopplas in och tänds
när systemet stängs av.
Lampans elektriska krets kan kontrolleras
genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Lampan ska tändas i några sekunder och sedan
släckas.
Om lampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att
lysa efter det att motorn startat, be en
Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
3-4
Instrument och kontrollfunktioner
12
89101112
12 3 456
7
Om antispinnsystemet inaktiveras under
körning tänds indikerings-/varningslampan
samt varningslampan för motorproblem.
(Se sidan 3-22 för en förklaring om antispinnsystemet.)
1. Indikerings-/varningslampa för antispinnsystem “TCS”
2. Varningslampa för motorproblem “”
Återställ antispinnsystemet och lamporna
genom att följa instruktionerna under “Återställa” på sidan 3-23.
Indikeringslampa för
startspärrsystem “”
När nyckeln har vridits till “OFF” och 30
sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att blinka för att
visa att startspärrsystemet är aktiverat. Ef-
MAU54682
ter 24 timmar kommer indikeringslampan
att sluta blinka, men startspärrsystemet är
fortfarande aktiverat.
Indikeringslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Indikeringslampan ska tändas i
några sekunder och sedan släckas.
Om indikeringslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat,
be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
Den självtestande komponenten detekterar
också problem i startspärrsystemets kretsar. (Se sidan 3-16 för en förklaring av den
självtestande komponenten.)
visning för växelläge
visning av körläge
informationsdisplay
inställningslägesdisplay
3
Stanna fordonet innan du ändrar några
inställningar på multi-funktionsmätaren.
Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för
en olycka.
MWA12423
1. Menyknapp “MENU”
2. Väljarknapp “/”
För Storbritannien: Läs om hur du växlar
mellan att visa kilometer eller miles på sidan
3-11.
Varvräknare
Väljarknappen “/” och menyk-
nappen “MENU” är placerade på styrets vänstra handtag. Med dessa
knappar kan du styra och ändra inställningarna för multi-funktionsmätaren.
Nyckeln måste vridas till “ON” innan
du kan använda omkopplare och
knappar på styret.
Hastighetsmätare
1. Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar fordonets körhastighet.
3-6
1. Varvräknare
2. Högvarvtalszon
Den elektriska varvräknaren ger föraren
möjlighet att se vilket varvtal som motorn
har och anpassa körningen till motorns
bästa varvtalsområde.
När tändningsnyckeln vrids till “ON” sveper
varvräknaren över hela varvtalsområdet för
att sedan återgå till noll för att testa den
elektriska kretsen.
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
TIPS
TIPS
1
21
1
MCAM1150
Undvik att varva motorn över högvarvtalszonen på varvräknaren.
Högvarvtalszon: 11250 v/min och över
Klocka
1. Klocka
Klockan visar tiden i 12-timmarsformat när
nyckeln vrids till “ON”. Se sidan 3-11 för att
ställa klockan.
Bränslemätare
1. Varningsindikering för bränslenivå “ ”
2. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle
det finns i bränsletanken. Displaysegmenten i bränslemätaren rör sig från “F” (full)
mot “E” (tom) när bränslenivån sjunker. När
det sista segmentet på bränslemätaren och
varningssymbol för bränslenivå börjar blinka bör du tanka snarast möjligt.
När nyckeln först vrids till “ON” visas
alla segmenten i bränslemätaren under ett par sekunder innan aktuell
bränslenivå visas.
Om ett fel avkänns i bränslemätarens
elkrets kommer bränslemätaren och
bränslevarningsindikatorn att blinka
kontinuerligt. Om detta inträffar, låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Eco-indikering
3
1. Eco-indikator “ECO”
Eco-indikeringen tänds när fordonet körs
på ett miljövänligt och bränslesnålt sätt. Indikeringen slocknar när fordonet stannar.
Här får du några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
Undvik höga varvtal under accelera-
tion.
Kör med konstant hastighet.
Välj lämpligt växelläge för fordonshas-
tigheten.
3-7
Instrument och kontrollfunktioner
12
1
3
421
Visning för växelläge
3
1. Indikeringslampa för neutralläge “”
2. Visning för växelläge
Visningen för växelläge visar vilken växel
som ligger i. Denna modell är utrustad med
6 växlar. Neutralläget visas med indikeringslampan för neutralläge “” samt på
växeldisplayen “”.
GEAR
N
A.TEMP˚C
C.TEMP˚C
TIMETRIP
25
Lo
0:00
Visning av körläge
1. Visning av körläge
Visning av körläge visar vilket körläge som
har valts: “STD”, “A” eller “B”. För mer information om drivlägen och hur de väljs, se
sidan 3-17 och 3-19.
Informationsdisplay
GEAR
N
TRIP-1km
5.0
TRIP-2km
7.0
GEAR
N
A.TEMP˚C
25
C.TEMP˚C
Lo
TIME TRIP
0:06
ODO
20
km
GEAR
N
ODOkm
20
FUEL AVGkm/L
12.3
CRNT FUEL
12.3
km/L
1. Informationsdisplay
2. Visningsläge–1
3. Visningsläge–2
4. Visningsläge–3
Det finns 3 informationsvisningslägen.
Tryck på väljarknapp “/” för att ändra
vald informationsdisplay.
Följande information visas i de olika visningslägena:
vägmätare
två trippmätare
trippmätare för bränslereserv
förfluten tid
lufttemperatur
kylvätsketemperatur
genomsnittlig bränsleförbrukning
momentan bränsleförbrukning
3-8
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
20
ODOkm
0:06
TIME TRIP
Du kan välja vilken information som
ska visas i de olika informationsdisplayerna. Se “Inställningsläge” på sidan 3-11.
När ett fel detekteras ändrar informa-
tionsdisplayen till självtestande läge.
Se “Självtestande läge” på sidan 3-16
för mer information.
Vägmätare och trippmätare
Vägmätaren visar hur långt fordonet har
gått.
TRIP-1km
5.0
TRIP-2km
7.0
Om du vill återställa en trippmätare använder du väljarknappen för att visa den trippmätare du vill återställa. Tryck därefter
snabbt på knappen “RESET” trippmätaren
blinkar, och tryck sedan åter in knappen
“RESET” i två sekunder.
Vägmätaren låser vid 999999.
Trippmätaren nollställs och börjar om
från början när den når 9999.9.
Trippmätare för bränslereserv
När ungefär 2.6 L (0.69 US gal,
0.57 Imp.gal) bränsle finns kvar i tanken
börjar det sista segmentet på bränslemätaren och varningssymbolen för bränslenivå
att blinka samtidigt. Informationsvisningen
växlar till trippmätare för bränslereserv
“TRIP-F” och börjar mäta körsträckan från
denna punkt.
GEAR
4
Då ska du trycka på väljarknappen för att
växla displayvisningen i följande ordning:
Efter tankning kan du återställa trippmätare
för bränslereserv manuellt omedelbart eller
vänta tills den återställer sig automatiskt efter 5 km (3 mi) körning. När trippmätare för
bränslereserv är återställd försvinner den
från displayen.
Förfluten tid
Detta tidur visar den tid som har förflutet
sedan nyckeln vreds till “ON”. Tiduret återställs automatiskt när nyckeln vrids till
“OFF”.
Trippmätare “TRIP-1” och “TRIP-2” visar
körsträckan efter senaste nollställningen.
TRIP-Fkm
3.4
3-9
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
TIPS
VIKTIGT
25
A.TEMP˚C
12.3
FUEL AVGkm/L
Det finns även visning av förfluten tid “TIME–2” och “TIME–3” men dessa kan inte
ställas in på informationsdisplayen. Se “Inställningsläge” på sidan 3-11 för mer information.
3
Lufttemperatur
Här visas lufttemperaturen från –9 °C till 93
°C i steg om 1 °C. Den temperatur som visas kan avvika från omgivningstemperaturen.
–9 °C visas även om omgivningstem-
peraturen sjunker under –9 °C.
Noggrannheten i temperaturvisningen
kan påverkas vid körning i låg hastighet (cirka 20 km/h [13 mi/h] och lägre)
eller när du stannat vid ett stoppljus,
järnvägsövergång, etc.
Kylvätsketemperatur
C.TEMP˚C
Lo
Här visas kylvätskans temperatur. Kylvätskans temperatur kommer att variera
beroende på väderlek och motorbelastning.
Om meddelandet “Hi” blinkar ska du stanna fordonet, stänga av motorn och låta motorn svalna. (Se sidan 6-36.)
GEAR
4
C.TEMP˚C
Hi
Den valda informationsdisplayen kan inte
ändras medan meddelandet “Hi” blinkar.
3-10
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den är
överhettad.
Genomsnittlig bränsleförbrukning
Denna funktion beräknar fordonets genomsnittliga bränsleförbrukning (bränsleekonomi) sedan den senaste återställningen.
Visning av genomsnittlig bränsleförbrukning kan ställas in på “km/L” eller
“L/100km” (i Storbritannien visas “MPG”
när miles väljs).
Visningsläget “km/L” visar den ge-
nomsnittliga sträckan som kan köras
på 1.0 L bränsle.
Visningsläget “L/100km” visar den ge-
nomsnittliga mängden bränsle som
krävs för att köra 100 km.
Visningsläget “MPG” visar den ge-
nomsnittliga sträcka som kan köras
på 1.0 Imp.gal bränsle.
För att nollställa visningen av genomsnittlig
bränsleförbrukning, använd väljarknappen
för att välja informationsvisningsläget med
genomsnittlig bränsleförbrukning. Tryck
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
TIPS
VIKTIGT
TIPS
1
snabbt på knappen “RESET” så att visningen av genomsnittlig bränsleförbrukning
blinkar, och tryck sedan åter in knappen
“RESET” i 2 sekunder medan visningen
blinkar.
När visning av genomsnittlig bränsleförbrukning har återställts visas “_ _._” tills fordonet har körts 1 km (0.6 mi).
MCA15474
Vid funktionsfel visas “– –.–” kontinuerligt. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Momentan bränsleförbrukning
CRNT FUELkm/L
12.3
Denna funktion beräknar momentan bränsleförbrukning (bränsleekonomi) under aktuella körförhållanden. Visning av momentan
bränsleförbrukning kan ställas in på “km/L”
eller “L/100km” (i Storbritannien visas
“MPG” när miles väljs).
Visningsläget “km/L” visar den
sträcka som kan köras på 1.0 L bränsle.
Visningsläget “L/100km” visar den
mängd bränsle som krävs för att köra
100 km.
Visningsläget “MPG” visar den
sträcka som kan köras på 1.0 Imp.gal
bränsle.
Vid körning i hastigheter under 10 km/h (6.0
mi/h) visas “_ _._”.
MCA15474
Vid funktionsfel visas “– –.–” kontinuerligt. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
Inställningsläge
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
1. Inställningslägesdisplay
I detta läge kan du ställa in, välja eller återställa den information som visas i informationsdisplayen.
Växellådan måste vara i neutralläge
och fordonet måste stannas för att inställningar ska kunna ändras i detta läge.
Lägg i en växel eller vrid nyckeln till
“OFF” för att lämna inställningsläge
och spara alla ändringar.
Håll menyknappen “MENU” intryckt i 2 sekunder för att aktivera inställningsläget. Håll
menyknappen intryckt i 2 sekunder igen för
att lämna inställningsläget och återgå till
normal visning.
3
3-11
Instrument och kontrollfunktioner
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
3
Displayen vi-
sar
Maintenance
Beskrivning
Den här funktionen låter
dig kontrollera och återställa oljebytesintervallet
“OIL” (körsträcka) samt
underhållsintervallerna
“FREE-1” och “FREE-2”.
Med denna funktion kan
du kontrollera och nollställa funktionerna “TIME–2”
och “TIME–3”. Här visas
den totala tiden som nyckeln har varit i “ON”-läget.
När nyckeln vrids till “OFF”
avbryts mätningen, men
värdet återställs inte. Den
maximala tiden som kan
visas är 99:59.
När mätarna når 100 timmar nollställs de automatiskt till 0:00 och fortsätter
att mäta.
Med denna funktion kan
du växla enheten för
bränsleförbrukning mellan
“L/100km” och “km/L”.
För Storbritannien: Med
denna funktion kan du
växla visningsenhet mellan
kilometer och miles. När
kilometer är valt kan enheten för bränsleförbrukning
växlas mellan “L/100km”
och “km/L”.
Med denna funktion kan
du ändra vad som visas i 3
informationsdisplayer.
Med denna funktion kan
du ställa in styrkan i visningen på multi-funktionsmätaren.
Med denna funktion kan
du ställa in klockan.
Med denna funktion kan
du nollställa allt utom vägmätaren och klockan.
Återställa räknarna för underhåll
1. Använd väljarknappen för att markera
“Maintenance”.
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
2. Tryck på menyknappen och sedan på
knappen “RESET” för att välja ett alternativ som ska återställas.
Maintenance
OILkm
20
FREE-1km
10
FREE-2km
10
3. Tryck in knappen “RESET” i 2 sekunder medan det valda alternativet blinkar.
4. Tryck på menyknappen för att återgå
till inställningslägesmenyn.
Kontroll och nollställning av “TIME–2” och
“TIME–3”
1. Använd väljarknappen för att markera
“Time Trip”.
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
3-12
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
2. Tryck på menyknappen för att visa
“TIME–2” och “TIME–3”. Om du vill
återställa ett värde trycker du på
knappen “RESET” för att välja vad
som ska återställas.
Time Trip
TIME-20:07
TIME-30:07
3. Tryck in knappen “RESET” i 2 sekunder medan det valda alternativet blinkar.
4. Tryck på menyknappen för att återgå
till inställningslägesmenyn.
Val av enheter
1. Använd väljarknappen för att markera
“Unit”.
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
2. Tryck på menyknappen. Displayen för
enhetsinställning visas.
För Europa: “km/L or L/100km” blinkar i displayen.
För Storbritannien: “km or mile” blinkar i displayen.
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
För Storbritannien: Fortsätt med steg
3.
3. Tryck på menyknappen, använd därefter väljarknappen för att bläddra
mellan “km” och “mile” och tryck sedan på menyknappen för att bekräfta
valet.
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
När kilometer har valts kan “L/100km”
eller “km/L” ställas in som enhet för
bränsleförbrukning. Fortsätt med steg
4.
När miles har valts ställs “MPG” in
som enhet för bränsleförbrukning. Gå
vidare till steg 6.
3
För Europa: Gå vidare till steg 5.
3-13
4. Använd väljarknappen för att ändra
från “km or mile” till “km/L or
L/100km”.
Instrument och kontrollfunktioner
5. Tryck på menyknappen, använd därefter väljarknappen för att bläddra
mellan “km/L” och “L/100km” och
tryck sedan på menyknappen för att
bekräfta valet.
6. Använd väljarknappen för att
3
markera “ ” och tryck sedan på menyknappen för att återgå till inställningslägesmenyn.
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
Display-1
1-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Val av displayalternativ
1. Använd väljarknappen för att markera
“Display”.
2. Tryck på menyknappen, använd väljarknappen för att markera displayen
som ska ändras och tryck sedan på
menyknappen igen.
Display
Display-1
Display-2
Display-3
3. Använd väljarknappen för att markera
displayen som ska ändras, och tryck
sedan på menyknappen.
3-14
4. Använd väljarknappen för att välja den
information som ska visas och tryck
sedan på menyknappen.
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
5. När du är klar med ändring av inställningarna, använder du väljarknappen
för att markera “ ” och trycker därefter på menyknappen för att återgå till
föregående display.
Instrument och kontrollfunktioner
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
6. Använd väljarknappen för att
markera “ ” och tryck sedan på menyknappen för att återgå till inställningslägesmenyn.
Display
Display-1
Display-2
Display-3
Justering av mätarpanelens ljusstyrka
1. Använd väljarknappen för att markera
“Brightness”.
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
2. Tryck på menyknappen.
3. Använd väljarknappen för att välja
önskad ljusstyrka och tryck sedan på
menyknappen för att återgå till inställningslägesmenyn.
Brightness
Inställning av klocka
1. Använd väljarknappen för att markera
“Clock”.
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
2. Tryck på menyknappen.
3. När siffrorna för timme börjar blinka,
använd väljarknappen för att ställa in
rätt timme.
Clock
AM
5 55
4. Tryck på menyknappen så börjar siffrorna för minut att blinka.
5. Använd väljarknappen för att ställa in
minuter.
6. Tryck på menyknappen för att återgå
till inställningslägesmenyn.
3
3-15
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
TIPS
123
Nollställning av alla displayfunktioner
1. Använd väljarknappen för att markera
“All Reset”.
MENU
3
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
2. Tryck på menyknappen.
3. Använd väljarknappen för att markera
“YES” och tryck sedan på menyknappen.
All Reset
NO
YES
Vägmätaren och klockan kan inte nollställas.
Självtestande läge
GEAR
N
A.TEMP˚C
C.TEMP˚C
TIME TRIP
1. Indikeringslampa för startspärrsystem “”
2. Varningslampa för motorproblem “”
3. Visning av felkod
25
Lo
0:00
Denna modell är utrustad med en självtestande funktion för olika elektriska kretsar.
Om ett fel avkänns i någon av dessa kretsar, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och informationsdisplayen
växlar till självtestande läge. Om displayen
visar någon felkod, bör du notera kodsiffran
och sedan be en Yamaha-återförsäljare
kontrollera fordonet.
MCA11591
Om displayen visar en felkod bör fordonet kontrolleras så snart som möjligt för
att undvika skador på motorn.
Funktionen för självtest detekterar också
problem med startspärrsystemet. Om ett
fel avkänns i startspärrsystemet kommer
indikatorn för startspärrsystemet att blinka
och en felkod visas på informationsdisplayen.
Om displayen visar felkod 52, kan det vara
på grund av en störning i transpondern.
Försök följande:
1. Se till att inga andra startspärrnycklar
befinner sig i närheten av huvudbrytaren. Andra startspärrnycklar kan ge
upphov till signalstörningar och kan
förhindra att motorn startar.
2. Använd kodåterregistreringsnyckeln
för att starta motorn.
3. Om motorn startar, stäng av den igen
och försök starta motorn med en standardnyckel.
3-16
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.