Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
English
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden im EWR* und in der Schweiz
Deutsch
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Français
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
Nederlands
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Español
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
Italiano
Aviso importante: informações sobre as garantias para clientes da AEE* e da Suíça
Português
Σημαντική σημείωση: Πληροφορίες εγγύησης για τους πελάτες στον ΕΟΧ* και Ελβετία
Ελληνικά
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
Svenska
Viktig merknad: Garantiinformasjon for kunder i EØS* og Sveits
Norsk
Vigtig oplysning: Garantioplysninger til kunder i EØO* og Schweiz
Dansk
Tärkeä ilmoitus: Takuutiedot Euroopan talousalueen (ETA)* ja Sveitsin asiakkaille
Suomi
Ważne: Warunki gwarancyjne obowiązujące w EOG* i Szwajcarii
Polski
Důležité oznámení: Záruční informace pro zákazníky v EHS* a ve Švýcarsku
Česky
Magyar
Oluline märkus: Garantiiteave Euroopa Majanduspiirkonna (EMP)* ja Šveitsi klientidele
Eesti keel
Svarīgs paziņojums: garantijas informācija klientiem EEZ* un Šveicē
Latviešu
Dėmesio: informacija dėl garantijos pirkėjams EEE* ir Šveicarijoje
Lietuvių kalba
Dôležité upozornenie: Informácie o záruke pre zákazníkov v EHP* a Švajčiarsku
Slovenčina
Pomembno obvestilo: Informacije o garanciji za kupce v EGP* in Švici
Slovenščina
Важно съобщение: Информация за гаранцията за клиенти в ЕИП* и Швейцария
Български език
За подробна информация за гаранцията за този продукт на Yamaha и гаранционното обслужване в паневропейската зона на
ЕИП* и Швейцария или посетете посочения по-долу уеб сайт (на нашия уеб сайт има файл за печат), или се свържете с
представителния офис на Yamaha във вашата страна (следваща страница). * ЕИП: Европейско икономическо пространство
Limba română
http://europe.yamaha.com/warranty/
URL_3
Important Notice: Guarantee Information
for customers in European Economic Area
(EEA) and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either
visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your
country (next page). * EEA: European Economic Area
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen
Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder
wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb (nächste Seite). *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble
de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site
Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence (page suivante). * EEE : Espace Economique Européen
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u
naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging
van Yamaha in uw land (volgende pagina). * EER: Europese Economische Ruimte
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la
dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en
contacto con el representante de Yamaha en su país (página siguiente). * EEE: Espacio Económico Europeo
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in
Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare
l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha (pagina seguente). * EEA: Area Economica Europea
Para obter uma informação pormenorizada sobre este produto da Yamaha e sobre o serviço de garantia na AEE* e na Suíça,
visite o site a seguir (o arquivo para impressão está disponível no nosso site) ou entre em contato com o escritório de representa-
ção da Yamaha no seu país (próxima página). * AEE: Área Econômica Européia
Για λεπτομερείς πληροφορίες εγγύησης σχετικά με το παρόν προϊόν της Yamaha και την κάλυψη εγγύησης σε όλες τις χώρες του
ΕΟΧ και την Ελβετία, επισκεφτείτε την παρακάτω ιστοσελίδα (Εκτυπώσιμη μορφή είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα μας) ή
απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Yamaha στη χώρα σας (επόμενη σελίδα). * ΕΟΧ: Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen
besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i
ditt land (nästa sida). * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Detaljert garantiinformasjon om dette Yamaha-produktet og garantiservice for hele EØS-området* og Sveits kan fås enten ved å
besøke nettadressen nedenfor (utskriftsversjon finnes på våre nettsider) eller kontakte kontakte Yamaha-kontoret i landet der du
bor (neste side). *EØS: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet
De kan finde detaljerede garantioplysninger om dette Yamaha-produkt og den fælles garantiserviceordning for EØO* (og Schweiz)
ved at besøge det websted, der er angivet nedenfor (der findes en fil, som kan udskrives, på vores websted), eller ved at kontakte
Yamahas nationale repræsentationskontor i det land, hvor De bor (næste side). * EØO: Det Europæiske Økonomiske Område
Tämän Yamaha-tuotteen sekä ETA-alueen ja Sveitsin takuuta koskevat yksityiskohtaiset tiedot saatte alla olevasta nettiosoit-
teesta. (Tulostettava tiedosto saatavissa sivustollamme.) Voitte myös ottaa yhteyttä paikalliseen Yamaha-edustajaan (seuraavalla
sivulla). *ETA: Euroopan talousalue
Aby dowiedzieć się więcej na temat warunków gwarancyjnych tego produktu firmy Yamaha i serwisu gwarancyjnego w całym EOG* i
Szwajcarii, należy odwiedzić wskazaną poniżej stronę internetową (Plik gotowy do wydruku znajduje się na naszej stronie internetowej)
lub skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Yamaha w swoim kraju (następna strona). * EOG — Europejski Obszar Gospodarczy
Podrobné záruční informace o tomto produktu Yamaha a záručním servisu v celém EHS* a ve Švýcarsku naleznete na níže
uvedené webové adrese (soubor k tisku je dostupný na našich webových stránkách) nebo se můžete obrátit na zastoupení firmy
Yamaha ve své zemi (další stránka). * EHS: Evropský hospodářský prostor
A jelen Yamaha termékre vonatkozó részletes garancia-információk, valamint az EGT*-re és Svájcra kiterjedő garanciális
szolgáltatás tekintetében keresse fel webhelyünket az alábbi címen (a webhelyen nyomtatható fájlt is talál), vagy pedig lépjen
kapcsolatba az országában működő Yamaha képviseleti irodával (következő oldal). * EGT: Európai Gazdasági Térség
Täpsema teabe saamiseks selle Yamaha toote garantii ning kogu Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi garantiiteeninduse kohta,
külastage palun veebisaiti alljärgneval aadressil (meie saidil on saadaval prinditav fail) või pöörduge Teie regiooni Yamaha
esinduse poole (järgmine lehekülg). * EMP: Euroopa Majanduspiirkond
Lai saņemtu detalizētu garantijas informāciju par šo Yamaha produktu, kā arī garantijas apkalpošanu EEZ* un Šveicē, lūdzu,
apmeklējiet zemāk norādīto tīmekļa vietnes adresi (tīmekļa vietnē ir pieejams drukājams fails) vai sazinieties ar jūsu valsti
apkalpojošo Yamaha pārstāvniecību (nākamā lappuse). * EEZ: Eiropas Ekonomikas zona
Jei reikia išsamios informacijos apie šį „Yamaha“ produktą ir jo techninę priežiūrą visoje EEE* ir Šveicarijoje, apsilankykite mūsų
svetainėje toliau nurodytu adresu (svetainėje yra spausdintinas failas) arba kreipkitės į „Yamaha“ atstovybę savo šaliai (kitas
puslapis). *EEE – Europos ekonominė erdvė
Podrobné informácie o záruke týkajúce sa tohto produktu od spoločnosti Yamaha a garančnom servise v EHP* a Švajčiarsku
nájdete na webovej stránke uvedenej nižšie (na našej webovej stránke je k dispozícii súbor na tlač) alebo sa obráťte na zástupcu
spoločnosti Yamaha vo svojej krajine (nasledujúca strana). * EHP: Európsky hospodársky priestor
Pentru informaţii detaliate privind acest produs Yamaha şi serviciul de garanţie Pan-SEE* şi Elveţia, vizitaţi site-ul la adresa de
mai jos (fişierul imprimabil este disponibil pe site-ul nostru) sau contactaţi biroul reprezentanţei Yamaha din ţara dumneavoastră
(pagina următoare). * SEE: Spaţiul Economic European
Za podrobnejše informacije o tem Yamahinem izdelku ter garancijskem servisu v celotnem EGP in Švici, obiščite
spletno mesto, ki je navedeno spodaj (natisljiva datoteka je na voljo na našem spletnem mestu), ali se obrnite na Yamahinega
predstavnika v svoji državi (naslednja stran). * EGP: Evropski gospodarski prostor
Fontos figyelmeztetés: Garancia-információk az EGT* területén és Svájcban élő vásárlók számára
Notificare importantă: Informaţii despre garanţie pentru clienţii din SEE* şi Elveţia
PRECAUÇÕES
Fonte de alimentação/Cabo de alimentação
Não abra
Advertência: água
Advertência: incêndio
Se você observar qualquer anormalidade
Fonte de alimentação/Cabo de alimentação
Localização
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO
* Mantenha este manual em lugar seguro para referências futuras.
ADVERTÊNCIAS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por choque
elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou outros acidentes. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a:
• Não deixe o cabo de alimentação perto de fontes de calor, como
aquecedores ou radiadores, não dobre excessivamente nem
danifique o cabo, não coloque objetos pesados sobre ele nem
posicione o cabo onde alguém possa pisar, tropeçar ou derrubar
algo nele.
• Utilize apenas a tensão especificada como correta para
o instrumento. A tensão correta está impressa na placa de
identificação do instrumento.
• Use somente o cabo de alimentação/plugue fornecido.
• Verifique o plugue elétrico periodicamente e remova a sujeira
e o pó acumulados nele.
• Conecte o plugue a uma tomada apropriada com uma conexão terra
protetora. O aterramento incorreto poderá causar choque elétrico.
• Este instrumento não contém peças cuja manutenção possa ser feita
pelo usuário. Não tente desmontar ou modificar os componentes
internos de maneira nenhuma. Caso o instrumento não esteja
funcionando de forma correta, pare de utilizá-lo imediatamente
e leve-o a uma assistência técnica autorizada Yamaha.
• Não exponha o instrumento à chuva, não o utilize perto de água
nem em locais úmidos e não coloque objetos contendo líquidos
sobre ele. Se algum líquido, como água, penetrar no instrumento,
desligue-o imediatamente e desconecte o cabo de alimentação
da tomada CA. Em seguida, leve o instrumento a uma assistência
técnica autorizada Yamaha.
• Nunca conecte nem desconecte o plugue elétrico com as mãos
molhadas.
• Não coloque objetos incandescentes, como velas, sobre a unidade.
Um objeto incandescente pode cair e causar incêndio.
• Quando ocorrer um dos seguintes problemas, desligue o aparelho
imediatamente e desconecte o plugue elétrico da tomada.
Em seguida, leve o dispositivo a uma assistência técnica
autorizada Yamaha.
• O cabo de alimentação ou o plugue ficar desgastado
ou danificado.
• Ele emitir fumaça ou odores anormais.
• Algum objeto tiver caído dentro do instrumento.
• Houver uma perda súbita de som durante o uso do instrumento.
AVISOS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar que você ou outras pessoas se machuquem, bem
como para evitar que ocorram avarias no instrumento ou em outros objetos. Essas precauções incluem, mas não estão
limitadas a:
• Não conecte o instrumento a uma tomada elétrica utilizando um
benjamim. Isso poderá prejudicar a qualidade do som ou causar
o superaquecimento da tomada.
• Sempre conecte o plugue de fixação de três pinos a uma fonte de
alimentação devidamente aterrada. (Para obter mais informações
sobre a fonte de alimentação principal, consulte página 16.)
• Ao desconectar o plugue elétrico do instrumento ou da tomada,
segure sempre o próprio plugue, nunca o cabo. Se você puxar
o cabo, ele poderá ser danificado.
• Remova o plugue elétrico da tomada quando o instrumento não for
utilizado por um longo período ou durante tempestades elétricas.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
4
• Não deixe o instrumento em posições instáveis de onde ele pode
sofrer quedas acidentais.
• Antes de mudar o instrumento de local, remova todos os cabos
conectados.
• Ao configurar o produto, verifique se a tomada de corrente alternada
(CA) pode ser acessada com facilidade. Se houver algum problema
ou defeito, desligue o aparelho imediatamente e desconecte
o plugue da tomada. Mesmo quando o aparelho está desligado,
a eletricidade continua fluindo para o produto em um nível mínimo.
Se não for utilizar o produto por um longo período, desconecte
o cabo de alimentação da tomada de corrente alternada (CA).
(7)-1 1/2
• Antes de conectar o instrumento a outros componentes eletrônicos,
Conexões
Aviso: manuseio
desligue todos os componentes. Antes de ligar ou desligar todos os
componentes, ajuste o volume para o nível mínimo.
• Ajuste o volume de todos os componentes para o nível mínimo
e aumente gradualmente os controles de volume enquanto toca
o instrumento para definir o nível de audição desejado.
• Nunca insira nem deixe cair papel, objetos metálicos ou outros
objetos nas aberturas do painel ou do teclado.
• Não apoie o corpo nem coloque objetos pesados sobre
o instrumento. Além disso, não pressione os botões, as chaves
nem os conectores com muita força.
• Não utilize o instrumento/dispositivo ou os fones de ouvido por um
longo período com volume alto ou desconfortável, pois isso pode
causar a perda permanente da audição. Se você apresentar algum
problema de audição ou zumbido no ouvido, procure um médico.
A Yamaha não pode ser responsabilizada por danos causados pelo uso indevido ou por modificações efetuadas no instrumento nem pela perda
ou destruição de dados.
Desligue sempre o instrumento quando ele não estiver sendo utilizado.
AVISO
Para evitar a possibilidade de danos ao produto, aos dados ou a outras propriedades, obedeça aos avisos abaixo.
Manuseio e manutenção
• Não utilize o instrumento próximo a aparelhos elétricos, como televisores, rádios, equipamento estéreo, telefones celulares ou outros.
Caso contrário, o instrumento, o televisor ou o rádio poderá gerar interferência.
• Não exponha o instrumento a pó excessivo, a vibrações nem a calor ou frio extremo (por exemplo, não o deixe exposto à luz direta do sol,
próximo a um aquecedor nem o deixe dentro do carro durante o dia) para prevenir a possibilidade de deformação do painel ou a avaria dos
componentes internos.
• Não coloque objetos de vinil, plástico ou borracha sobre o instrumento, visto que isso poderá descolorir o painel ou o teclado.
• Para limpar o instrumento, utilize um pano macio e seco ou ligeiramente úmido. Não utilize tíner, solventes, soluções de limpeza ou panos
de limpeza com produtos químicos.
Salvamento de dados
• Quando se desliga o instrumento, os dados SDRAM são perdidos. Salve os dados em um dispositivo de armazenamento USB/dispositivo externo,
como um computador.
• Para proteger-se contra perda de dados devido a danos na mídia, é recomendável que você salve os dados importantes em dois dispositivos
USB/mídia externa.
Informações
Sobre direitos autorais
• A cópia dos dados musicais disponíveis comercialmente incluindo, sem limitação, dados MIDI e/ou dados de áudio é estritamente proibida,
exceto para uso pessoal.
• Este produto reúne e inclui programas de computador e conteúdos cujos direitos autorais são de propriedade da Yamaha ou cuja licença para
uso de direitos autorais de terceiros foi concedida à Yamaha. Esses materiais protegidos por direitos autorais incluem, sem limitação, todos os
softwares de computador, arquivos de estilo, arquivos MIDI, dados WAVE, partituras e gravações de som. O uso não autorizado desses programas
e conteúdos além do âmbito pessoal não é permitido de acordo com a legislação aplicável. Qualquer violação aos direitos autorais apresenta
consequências legais. NÃO CRIE, DISTRIBUA OU UTILIZE CÓPIAS ILEGAIS.
Sobre funções/dados que acompanham o instrumento
• Este dispositivo é capaz de usar vários tipos/formatos de dados musicais por meio de sua otimização para o formato adequado que será usado
com o dispositivo posteriormente. Por isso, este dispositivo poderá não reproduzir os dados com a precisão que os produtores ou compositores
esperavam.
Sobre este manual
• As ilustrações e os visores LCD mostrados nesse manual têm apenas fins informativos e podem apresentar diferenças em relação às exibidas
no seu equipamento.
• Windows é uma marca registrada da Microsoft
• Apple, Mac e Macintosh são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos Estados Unidos e em outros países.
• FireWire e o símbolo FireWire são marcas comerciais da Apple, Inc., registradas nos EUA e em outros países. O logotipo FireWire é marca
comercial da Apple, Inc.
• Os nomes de empresas e produtos desse manual são marcas comerciais ou registradas de suas respectivas empresas.
Sobre a última versão do firmware
A Yamaha pode atualizar periodicamente o firmware do produto e o software do acessório sem prévio aviso para fins de melhoria. Nós
recomendamos que você confira nosso site para obter as últimas versões e atualizar o firmware do MOTIF XF ou o software do acessório.
http://www.yamahasynth.com/
Observe que as explicações neste Manual do Proprietário se aplicam à versão do firmware quando este foi produzido.
Para obter detalhes sobre as funções adicionais das versões posteriores, acesse o site acima.
®
Corporation nos Estados Unidos e em outros países.
(7)-1 2/2
MOTIF XF - Manual do Proprietário
5
Bem-vindo
Uma mensagem da equipe de desenvolvimento do MOTIF XF
Agradecemos a compra do Sintetizador de Música Yamaha MOTIF XF.
Como o primeiro MOTIF foi lançado em 2001, a série MOTIF evoluiu com o passar do tempo e, finalmente, está na quarta
geração.
O novo MOTIF XF possui vários aprimoramentos significativos com relação aos modelos anteriores e muitas funções
avançadas que o transformam em uma ferramenta indispensável para produção musical e apresentações ao vivo.
Em segundo lugar, a interface de usuário que aparece no visor LCD colorido introduzida no MOTIF XS foi aprimorada
consideravelmente para facilitar a visualização de informações importantes, como o número do programa de voz, mesmo
que outro teclado esteja em cima do MOTIF XF em apresentações ao vivo.
No que diz respeito ao som, o MOTIF XF fornece diversas Vozes que aproveitam ao máximo o recurso Expanded Articulation,
que possibilita a mudança tonal expressiva (através dos botões Velocity e Assignable Function). Muitas Vozes foram adicionadas
e aprimoradas para melhorar o famoso conjunto de sons acústicos ultrarrealistas do MOTIF. Também reforçamos o mecanismo de
som do sintetizador, fornecendo inúmeras formas de onda avançadas e dinâmicas de sintetização e Vozes relacionadas a efeitos.
Elas permitem que você toque e se apresente com os sons sintetizados, ajustando os filtros e os controladores para proporcionar
uma expressividade extraordinária – que vai muito além do que você espera de um teclado digital.
Em segundo lugar, a interface de usuário e o visor LCD colorido introduzidos no MOTIF XS foram aprimorados
significativamente, facilitando a visualização de informações importantes, como o número e o nome do programa de voz,
mesmo que outro teclado seja colocado em cima do MOTIF XF no palco.
Além disso, é possível instalar uma placa de expansão de memória Flash, uma das vantagens mais importantes do MOTIF XF.
Esse recurso foi incluído devido a muitos pedidos de usuários avançados. Agora, os dados de amostra (áudio) permanecem
na placa, mesmo quando o instrumento está desligado. Desse modo, você pode usar instantaneamente as formas de onda
que contêm as amostras gravadas quando o equipamento estava ligado, sem a necessidade de carregá-las a partir de um
dispositivo de armazenamento USB externo.
Estamos confiantes de que esses novos recursos, além do já eficiente conjunto de funções da série MOTIF, ajudarão em todas
as facetas musicais, desde a composição até a gravação e a apresentação ao vivo.
Para aproveitar ao máximo a funcionalidade do MOTIF XF, leia este manual com atenção. Também recomendamos que você
guarde este manual em local próximo e seguro para referência futura.
Esperamos que o MOTIF XF ajude sua criatividade e faça seu trabalho musical crescer como nunca antes.
Divirta-se!
Atenciosamente,
Equipe de desenvolvimento do Yamaha MOTIF XF
Sobre este manual
Manual do Proprietário (este manual)
Fornece explicações gerais das funções básicas de cada modo.
Use este Manual do Proprietário para obter uma visão geral das operações básicas e mais importantes do MOTIF XF. Se precisar
de informações mais detalhadas ou instruções sobre funções específicas, use o Manual de Referência descrito abaixo.
Documentação em PDF (incluída no CD-ROM)
Os manuais a seguir estão disponíveis no CD-ROM incluído em formato PDF. Insira o CD-ROM na unidade de disco do seu
computador e clique/abra algum deles.
Manual de Referência
Explica em detalhes a estrutura interna, os exemplos de conexão e todos os parâmetros de cada modo. Use esse manual
se precisar de informações mais detalhadas que não foram abrangidas no Manual do Proprietário.
Se precisar de mais informações sobre o status ou o visor atual do MOTIF XF, use a Árvore de funções fornecida neste manual.
Esta prática Árvore de funções o ajuda a encontrar rapidamente a página que abrange a função ou operação relevante.
Lista de dados
Contém várias listas importantes, como Lista de vozes, Lista de formas de ondas, Lista de apresentações, Lista de tipos de
efeito, Lista de programas mestre, Lista de tipos de arpejo, Tabela de comandos MIDI e Lista de funções do controle remoto.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
6
Como usar os manuais em PDF
O Manual de Referência e a Lista de dados são fornecidos como documentos de dados em formato PDF. Esses arquivos PDF podem
ser visualizados e lidos em um computador. Ao usar o Adobe
específicas, imprimir uma página específica ou clicar em um link para abrir um seção desejada do manual. As funções de pesquisa
de termos e link são métodos práticos para navegar pelo arquivo PDF, e nós recomendamos sua utilização.
A versão mais recente do Adobe Reader pode ser baixada no seguinte URL.
http://www.adobe.com/products/reader/
®
Reader® para visualizar um arquivo PDF, você pode procurar palavras
Opcionais
• Cabo de força CA
• Manual do Proprietário (este manual)
• CD-ROM x 1 (contém os arquivos PDF do Manual de Referência e da Lista de dados)
• DVD-ROM×1 (contém o software DAW)
Sobre o disco acessório
Aviso especial
• O software incluído no disco acessório e os direitos autorais são de propriedade exclusiva da Steinberg Media Technologies GmbH.
• A cópia do software ou a reprodução deste manual, no todo em parte, por qualquer meio, são expressamente proibidas sem
o consentimento por escrito do fabricante.
• A Yamaha não oferece nenhuma representação ou garantia com relação ao uso do software e da documentação e não pode
ser responsabilizada pelos resultados do uso deste manual e do software.
• Este disco NÃO deve ser usado para fins visuais/de áudio. Não tente reproduzi-lo em um aparelho de CD/DVD de áudio/visual.
Essa ação poderá causar danos irreparáveis ao aparelho.
• Observe que a Yamaha não oferece suporte técnico para o software DAW no disco acessório.
Sobre o software DAW no disco acessório
O disco acessório contém o software DAW para Windows e Mac.
OBSERVAÇÃO
• Instale o software DAW na conta "Administrador".
• Para fazer uso contínuo do software DAW, incluindo suporte e outros benefícios, será necessário registrá-lo e ativar a licença dele, iniciando o software
enquanto o computador estiver conectado à Internet. Clique no botão "Registrar agora" mostrado quando o software é iniciado e preencha todos os
campos obrigatórios para registro. Se você não registrar o produto, não poderá usar o aplicativo depois de um período de tempo limitado.
• Se você estiver usando um computador Mac, clique duas vezes no arquivo "***.mpkg" para iniciar a instalação.
Para obter informações sobre os requisitos mínimos do sistema e sobre as informações mais recentes sobre o software
no disco, consulte o site a seguir.
http://www.yamahasynth.com/download/
Sobre o suporte ao software
O suporte ao software DAW no disco acessório é fornecido pela Steinberg em seu site no endereço a seguir.
http://www.steinberg.net
Você pode visitar o site da Steinberg também por meio do menu Ajuda do software DAW incluído. O menu Ajuda também
inclui o manual em PDF e outras informações sobre o software.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
7
Características principais
Novo conjunto de vozes aprimorado que abrange vários estilos de música
O MOTIF XF é carregado com 741 MB de memória Wave predefinida – mais do que o dobro de capacidade do MOTIF XS
anterior – e tem 136 vozes adicionais. Essas novas vozes incluem Synthesizer, Brass, Saxophone, Strings, Guitar, Bass e Drum
Kit, bem como Piano, Clavi e Combo Organ.
Recurso de XA (Expanded Articulation)
O XA (Expanded Articulation) é um sistema de geração de tom recém-criado e sofisticado que permite que você recrie de
maneira mais eficiente sons realistas e técnicas de apresentação naturais – como legato e staccato – usadas geralmente
em instrumentos acústicos, mas que, até agora, não estavam disponíveis ou eram difíceis obter em teclados eletrônicos.
Esse recurso proporciona:
• Apresentação de legato realista
• Som de liberação de nota autêntico
• Sons "sem tecla" especiais por meio da configuração do parâmetro do controle XA para os elementos desejados
• Alternância entre sons diferentes para recriar a apresentação natural em um instrumento acústico
• Potencial para sons totalmente novos e novos estilos de reprodução
Processamento de efeitos abrangente
O MOTIF XF oferece diversas opções de processamento de sinais, incluindo Reverberação e Chorus separados, um Efeito
mestre geral, com compressão de várias bandas, EQ mestre de cinco bandas e oito efeitos de inserção independentes no
total. O último recurso inclui vários efeitos, além de um recurso Vocoder especial.
Interface de usuário aprimorada
Diferente da série MOTIF, esse novo MOTIF XF fornece diversos tipos de design do visor LCD para cada modo. Você pode
escolher o tipo desejado de acordo com o ambiente de uso, incluindo composição de músicas e apresentações ao vivo.
Função Arpeggio expandida e aprimorada, incluindo tipos de finalização
O MOTIF XF adicionou 1.248 novos tipos de arpejo, totalizando 7.881 tipos de arpejo, incluindo tipos de finalização,
bem como arpejos de sintetizador e sequenciador de vinhetas, além de arpejos de percussão/bateria.
SDRAM incorporado para dados de amostra
Diferentes dos modelos anteriores, o MOTIF XF tem 128 MB de SDRAM incorporado, permitindo que você grave dados
de áudio de amostra, sem precisar instalar um DIMM opcional.
Módulo de Expansão de Memória Flash opcional
O MOTIF XF também fornece a instalação (opcional) de um módulo de expansão de memória Flash (FL512M/FL1024M),
permitindo que você armazene internamente formas de onda que incluem seus sons de áudio de amostra e mantenha
esses sons/formas de onda intactos, mesmo quando o instrumento estiver desligado.
Teclado expressivo e responsivo
O MOTIF XF6 tem um teclado de 61 teclas, enquanto o MOTIF XF7 tem 76 teclas com o teclado FSX de alta qualidade
e o MOTIF XF8 tem 88 teclas com o teclado BH (Balanced Hammer) de alta qualidade. Todos são equipados com um recurso
de resposta ao toque (tanto Initial Touch quanto Aftertouch). Desse modo, você pode alterar de modo expressivo o som de
várias maneiras – o Initial Touch pela força de pressionamento das teclas e o Aftertouch pela intensidade com que você
pressiona as teclas enquanto as mantém pressionadas.
Gravação/reprodução de áudio
Agora você pode gravar suas apresentações no MOTIF XF como arquivos de áudio no formato WAV (44,1 kHz, 16 bits, estéreo)
em um dispositivo de armazenamento USB ou um computador conectado por meio de uma rede. Além disso, agora o MOTIF XF
também pode reproduzir arquivos de áudio WAV ou AIFF armazenados em um dispositivo de armazenamento USB ou
computador.
Integração com o Cubase
O MOTIF XF foi desenvolvido especialmente para funcionar com o Cubase, o software DAW completo da Steinberg (incluído
no disco acessório), oferecendo um sistema de produção musical abrangente com software e hardware totalmente integrados.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
8
Conteúdo
Bem-vindo
Uma mensagem da equipe de desenvolvimento do MOTIF XF....6
Sobre este manual ......................................................................6
Reprodução de música.............................................................37
Mensagens no Visor66
Solução de problemas68
Instalação do hardware opcional74
Especificações78
Índice80
MOTIF XF - Manual do Proprietário
9
Painel superior
C1E0 F0 G0 A0 B0C0 D0A-1 B-1C2
C3
1
23
4
6
(
^
7
8
9
)
&
!
@
$
*
#
%
5
Controles e funções
1 Teclado
O MOTIF XF6 possui um teclado com 61 teclas, enquanto
o MOTIF XF7 tem 76 teclas e o MOTIF XF8 tem 88 teclas.
Todos são equipados com um recurso de resposta ao toque
(tanto Initial Touch quanto Aftertouch). Com Initial Touch,
o instrumento sente a força ou a leveza com que você
pressiona as teclas e usa essa intensidade de toque
para afetar o som de várias maneiras, dependendo da
Voz selecionada. Com o Aftertouch, o instrumento sente
a pressão que você aplica nas teclas enquanto toca
e usa essa pressão para afetar o som de várias maneiras,
dependendo da Voz selecionada.
Além disso, qualquer uma das várias funções pode ser
atribuída a Aftertouch para cada Voz.
2 Controle giratório da alteração de afinação
Controla o efeito da alteração de afinação. Também
é possível atribuir outras funções a este controlador.
3 Controle giratório de modulação
Controla o efeito da modulação. Também é possível atribuir
outras funções a este controlador.
4 Controlador de fita
Este controlador é sensível ao toque e é controlado pelo
leve deslizamento lateral dos dedos na superfície. Também
é possível atribuir outras funções a este controlador.
5 Botões ASSIGNABLE FUNCTION
De acordo com as configurações do modo XA (Expanded
Articulation Mode, Modo de articulação expandida) no modo
Voice Element Edit, é possível invocar o elemento específico
da Voz selecionada pressionando cada um desses botões
durante sua apresentação com o teclado.
Além disso, é possível atribuir outras funções a esses botões.
6 MASTER VOLUME (página 17)
Mova o controle deslizante para cima para aumentar o nível
de saída dos plugues OUTPUT L/R e do plugue PHONES.
OBSERVAÇÃO O MASTER VOLUME não pode controlar o volume
da saída do sinal de áudio do conector DIGITAL OUT
e do conector IEEE1394 da placa de expansão
FireWire opcional (se estiver instalada).
7 Botões giratórios (página 25)
Esses oito botões giratórios extremamente versáteis permitem
que você ajuste vários aspectos ou parâmetros da Voz atual.
Use o botão [SELECTED PART CONTROL] ou o botão
[MULTI PART CONTROL] para alterar as funções atribuídas
aos botões giratórios.
8
Botão [SELECTED PART CONTROL] (página 25)
Pressionar esse botão altera as funções atribuídas aos
oito botões giratórios. A lâmpada ao lado dos parâmetros
atualmente ativos acenderá. No modo Voice, a função
de cada botão giratório é aplicada à Voz atual. No modo
Performance, a função de cada botão giratório é aplicada
somente à Parte selecionada no momento ou a todas as
Partes, dependendo da configuração. No modo Song/Pattern,
a função de cada botão giratório é aplicada somente à Parte
selecionada no momento.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
10
Controles e funções
C4C5C6C7
CB
D
F
G
A
H
I
J
M
P Q
K
L
N
O
E
OBSERVAÇÃO Para obter mais informações sobre 1 – 5, consulte
"Bloco Controlador" no Manual de Referência.
9 Botão [MULTI PART CONTROL]
Pressionar esse botão altera as funções atribuídas aos
oito botões giratórios no modo Performance /Song/Pattern.
A lâmpada ao lado dos parâmetros atualmente ativos
acenderá. No modo Performance, os quatro botões
giratórios na extremidade esquerda correspondem às
Partes 1 – 4. No modo Song/Pattern, todos os botões
giratórios correspondem às Partes 1 – 8 ou 9 –16
(dependendo da Parte selecionada no momento).
) Controles deslizantes (páginas 25, 28)
Esses controles deslizantes controlam o volume do som de
maneiras diferentes, dependendo do modo selecionado:
Modo Voice: volume dos oito Elementos
Modo Performance: volume das quatro Partes
Modos Song/Pattern: volume das oito Partes, incluindo
a Parte atual
Modo Master: volume ou número de Control Change
especificado das oito Zonas
OBSERVAÇÃO Se todos os controles deslizantes estiverem definidos
OBSERVAÇÃO O controle deslizante MASTER VOLUME ajusta o nível
com os valores mínimos, você talvez não consiga
ouvir nenhum som do instrumento, mesmo ao tocar
o teclado ou uma Música/Padrão. Nesse caso, eleve
todos os controles deslizantes até um nível adequado.
de saída de áudio desse instrumento. Por outro lado,
os controles deslizantes ajustam o volume de cada
Elemento da Voz ou de cada Parte da Apresentação/
Música/Padrão como um parâmetro. Desse modo, os
valores definidos por meio dos controles deslizantes
podem ser armazenados como dados de Voz,
Apresentação, Música ou Padrão.
! Botão [REMOTE ON/OFF] (página 61)
O modo Remote permite que você controle o software do
sequenciador no seu computador a partir dos controles do
painel do instrumento. Ative o botão [ON/OFF] para acessar
o modo Remote.
@ Botão [ARPEGGIO ON/OFF] (página 23)
Pressione esse botão para ativar ou desativar a reprodução
do Arpejo para cada Voz, Apresentação, Música ou Padrão.
No entanto, se o Arpeggio Switch da Parte selecionada
estiver desativado no modo Performance/Song/Pattern,
pressionar esse botão não terá nenhum efeito.
# Botões EFFECT
O abrangente bloco de efeitos do instrumento fornece
efeitos Insertion (oito ajustes, com duas unidades de efeito
por ajuste), efeitos System (Reverb e Chorus) e efeitos
Master. Os efeitos podem ser aplicados às Vozes tocadas
no teclado e à reprodução da Música/Padrão.
Quando a lâmpada do botão [INSERTION] ou [SYSTEM]
está acesa, o Efeito correspondente está ativado.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
11
Controles e funções
$ Botão [MASTER EFFECT]
Quando esse botão é pressionado (a lâmpada acende),
o Master Effect é aplicado ao som geral desse instrumento.
Além disso, para acessar o visor da configuração Master
Effect, pressione e mantenha pressionado o botão
[MASTER EFFECT] por um ou dois segundos.
% Botões OCTAVE [UP] e [DOWN]
Use esses botões para alterar a faixa de notas do teclado.
Para restaurar a configuração de oitava normal, pressione
os dois botões simultaneamente.
^ Botões SEQ TRANSPORT (página 17)
Estes botões controlam a gravação e a reprodução dos
dados sequenciais da Música/Padrão.
Botão [T] (Início)
Retorna instantaneamente para o início da Música ou
Padrão atual (ou seja, a primeira batida do primeiro
compasso).
Botão [G] (Voltar)
Pressione brevemente para voltar um compasso por vez,
ou segure para retornar continuamente.
Botão [H] (Avançar)
Pressione brevemente para avançar um compasso por
vez, ou segure para avançar continuamente.
Botão [I] (Gravar)
Pressione o botão para ativar a gravação (frase de
Música ou Padrão) (o indicador acende).
Botão [J] (Parar)
Pressione para parar a gravação ou a reprodução.
Botão [R] (Reproduzir)
Pressione para iniciar a reprodução a partir do ponto
atual na Música ou Padrão. Durante a gravação
e a reprodução, o indicador pisca no tempo atual.
& Visor LCD (página 17)
O grande LCD com iluminação de fundo exibe os
parâmetros e valores relacionados à operação ou ao modo
selecionado atualmente.
* Botões [F1] – [F6] (Função) (página 19)
Esses botões, localizados diretamente abaixo do visor LCD,
acessam as funções correspondentes indicadas no visor.
( Botões [SF1] – [SF6] (Subfunção) (página 19)
Esses botões, localizados diretamente abaixo do visor LCD,
acessam as subfunções correspondentes indicadas no visor.
Esses botões também podem ser usados para acessar
o tipo Arpeggio em alguns visores dos modos Play, Edit
e Record. Além disso, esses botões podem ser usados
como botões Scene nos modos Song Play/Song Record/
Pattern Play/Pattern Record.
A Dial de dados (página 19)
Para editar o parâmetro selecionado no momento. Para
aumentar o valor, gire o dial para a direita (sentido horário);
para diminuir o valor, gire o dial para a esquerda (sentido
anti-horário). Se for selecionado um parâmetro com um
grande intervalo de valores, você poderá alterá-lo em
intervalos mais amplos ao girar rapidamente o dial.
B Botão [INC/YES] (página 19)
Para aumentar o valor do parâmetro selecionado no
momento. Além disso, é usado para executar uma tarefa
ou uma operação de armazenamento.
C Botão [DEC/NO] (página 19)
Para diminuir o valor do parâmetro selecionado no
momento. Além disso, é usado para cancelar uma tarefa
ou uma operação de armazenamento.
OBSERVAÇÃO Também é possível usar os botões [INC/YES] e [DEC/
NO] para percorrer rapidamente os valores de
parâmetro em pulos de 10 unidades, especialmente
aqueles com grandes intervalos. Basta pressionar um
dos botões (na direção que deseja pular) e pressionar
o outro botão simultaneamente. Por exemplo, para
pular no sentido positivo, mantenha pressionado
o botão [INC/YES] e pressione [DEC/NO].
D Botões do cursor (página 19)
Os botões do cursor movem o "cursor" pela tela do visor
LCD, realçando e selecionando os vários parâmetros.
E Botão [EXIT]
Os menus e visores do MOTIF XF são organizados de
acordo com uma estrutura hierárquica. Pressione esse
botão para sair do visor atual e voltar ao nível anterior da
hierarquia.
F Botão [ENTER]
Use esse botão para inserir um número ao selecionar uma
Memória ou Banco para Voz ou Apresentação. Além disso,
use esse botão para executar uma tarefa ou uma operação
de armazenamento.
G Botões MODE (página 21)
Esses botões selecionam os modos operacionais do
MOTIF XF (por exemplo, o modo Voice).
H Botões de bancos (página 22)
Cada botão seleciona um Banco de Voz ou Apresentação.
Quando o botão [CATEGORY SEARCH] está ativado, esses
botões podem ser usados para selecionar a categoria
principal (impressa abaixo de cada botão). Quando o botão
[TRACK] está ativado no modo Pattern, esses botões mais
baixos são usados para selecionar a Seção desejada de I a P.
I Botões dos grupos [A] a [H] (página 22)
Cada botão seleciona um Grupo de Voz ou Apresentação.
Quando o botão [CATEGORY SEARCH] está ativado, esses
botões podem ser usados para selecionar a subcategoria.
Quando o botão [TRACK] está ativado no modo Pattern,
esses botões são usados para selecionar a Seção desejada
de A a H.
J Botões de números de [1] a [16] (página 22)
O uso desses botões varia dependendo do status de
ativação/desativação dos botões [TRACK], [MUTE], [SOLO]
e [PERFORMANCE CONTROL].
MOTIF XF - Manual do Proprietário
12
Funções dos botões de números de [1] a [16]
Controles e funções
ModoBotão [PERFORMANCE
Voice Play—Configuração do canal de transmissão do
Edição de voz
normal
Edição de voz de
percussão
Performance Play Performance Control (N)Configuração do canal de transmissão do
Performance Edit Performance Control (N)Seleção da parte da apresentação (1 – 4)Configuração sem áudio
Master Play—Configuração do canal de transmissão do
Master Edit—Altera o modo Edit de Common Edit para Zone
Song Play/
Pattern Play
Song Mixing/
Pattern Mixing
Mixing Voice Edit Seleção do elemento (1 – 8) Seleção do elemento (1 – 8)Configuração sem áudio
CONTROL]
teclado
—Altera o modo Edit de Common Edit para
—Altera o modo Edit de Common Edit para Drum
—Seleção da faixa da Música/PadrãoConfiguração de
—Seleção da parte da Música/Padrão
Element Edit e a seleção de Element (1 – 8)
Key Edit
teclado
teclado (ao memorizar o modo Voice ou o modo
Performance para o Master atual) ou seleção da
faixa da Música/Padrão (ao memorizar o modo
Song ou o modo Pattern para o Master atual)
Edit e a seleção de Zone (1 – 8)
Botão [TRACK]Botão [MUTE] Botão [SOLO]
——
Configuração sem áudio
do elemento (9 – 16)
——
Configuração sem áudio
da parte (1 – 4)
da parte (1 – 4)
——
——
desativação de áudio da
faixa da Música/Padrão
Configuração de
desativação de áudio da
parte da Música/Padrão
do elemento (9 – 16)
Seleção de solo do
elemento (9 – 16)
Seleção de solo da parte
(1 – 4)
Seleção de solo da parte
(1 – 4)
Seleção de solo da faixa
Seleção de solo da parte
Seleção de solo do
elemento (9 – 16)
K Botão [COMMON EDIT]
A ativação desse botão permite acessar o modo Common
Edit, no qual é possível editar os parâmetros normalmente
aplicados a todos os Elementos, Partes ou Zonas nos
modos Voice Edit, Performance Edit, Song Mixing Edit,
Pattern Mixing Edit e Mixing Voice Edit.
L Botão [PROGRAM] (página 22)
Quando esse botão é ativado, o uso dos botões de Banco/
Grupo/Número seleciona uma Voz, Apresentação, Música,
Padrão e Master no modo correspondente.
M Botão [CATEGORY SEARCH] (página 23)
Esse botão é usado para acessar a função Category Search
(página 23).
No modo Voice Play, essa função pode ser usada para
encontrar e selecionar a Voz desejada.
No modo Performance Play, essa função pode ser usada
para atribuir uma Voz desejada a cada Parte no visor [F2]
Voice. Nos visores diferentes de [F2], essa função pode
ser usada para selecionar uma Apresentação desejada.
No visor [F1] Track View no modo Song Play, no visor [F1]
Play no modo Pattern Play e no visor [F1] 1 – 16 no modo
Mixing Play, essa função pode ser usada para atribuir uma
Voz desejada a cada Parte.
N Botão [PERFORMANCE CONTROL]
Esse botão só está disponível no modo Performance.
Quando esse botão está ativado, as seguintes funções
são atribuídas aos botões de números de [1] a [16].
Botões de
números
[1] – [4]Seleção das Partes 1 – 4.
[5] – [8]Configuração de Arpeggio Switch como ativado/
desativado para as Partes 1 – 4.
Função
Botões de
números
[9] – [12]Configuração do status sem áudio para as Partes 1 – 4.
[13] – [16]Configuração de Arpeggio Hold para as Partes 1 – 4.
Função
O Botão [TRACK] (página 38)
A ativação desse botão no modo Song/Pattern ativa os
botões de números de [1] a [16] para selecionar as faixas
correspondentes da Música/Padrão. Quando esse botão
estiver ativado no modo Pattern, os botões de grupo de [A]
a [H] poderão ser usados para selecionar a Seção desejada
de A a H e os botões de banco mais baixos poderão ser
usados para selecionar a Seção desejada de I a P.
P Botão [MUTE] (página 37)
A ativação desse botão nos modos Normal Voice Edit
e Mixing Voice Edit ativa os botões de números de [1] a [8]
para remover o áudio de elementos de voz (1 – 8).
A ativação desse botão nos outros modos ativa os botões de
números de [1] a [16] para remover o áudio das Partes da
Apresentação (1 – 4), das Partes/Faixas da Música (1 – 16)
e das Partes/Faixas do Padrão (1 – 16).
Q Botão [SOLO] (página 37)
A ativação desse botão nos modos Normal Voice Edit e
Mixing Voice Edit ativa os botões de números de [1] a [8]
para fazer solo de um elemento de voz (1 – 8). A ativação
desse botão nos outros modos ativa os botões de números
de [1] a [16] para fazer solo de uma Parte da Apresentação
(1 – 4), de uma Parte/Faixa da Música (1 – 16) e de uma
Parte/Faixa do Padrão (1 – 16).
OBSERVAÇÃO O status de ativação/desativação dos botões (O – Q)
afeta os botões de números de [1] a [16] de formas
diferentes, dependendo do modo selecionado no
momento. Consulte a tabela na parte superior desta
página.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
13
Controles e funções
1235
6
4
Painel traseiro
1 P (Chave Liga/Desliga) (página 16)
Pressione para ligar (O) ou desligar (N).
2 AC IN (soquete do cabo de força CA)
Conecte o cabo de força CA nesse soquete antes de
conectar o cabo de força em uma tomada de corrente
alternada (CA). Use apenas o cabo de força CA fornecido
com este instrumento. Se o cabo fornecido for perdido ou
danificado e precisar de substituição, entre em contato com
o seu revendedor Yamaha. O uso de um cabo substituto
impróprio pode representar riscos de incêndio e choque!
3 Conector ETHERNET
Você pode conectar o MOTIF XF a uma rede LAN usando
esse conector e um cabo de LAN. Quando está conectado
a uma rede, o MOTIF XF é capaz de montar e acessar
unidades de computadores na mesma rede. Para obter mais
informações, consulte "Conexões" no Manual de Referência.
4 Conectores USB (páginas 56, 65)
Há dois tipos distintos de conectores USB e o painel traseiro
do instrumento possui os dois.
O conector USB TO HOST é usado para conectar esse
instrumento ao computador com o cabo USB permite
transferir dados MIDI entre os dispositivos. Diferente de MIDI,
o USB pode gerenciar várias portas (página 57) através
de um único cabo. A conexão USB entre o instrumento
e o computador só pode ser usada para transferir dados MIDI.
Nenhum dado de áudio pode ser transferido por USB.
O conector USB TO DEVICE é usado para conectar este
instrumento a um dispositivo de armazenamento USB
(unidade de disco rígido, unidade de CD-ROM, memória flash
etc.) por meio do cabo USB. Isso permite que você salve os
dados criados neste instrumento em um dispositivo de
armazenamento USB externo e carregue os dados de um
dispositivo USB no instrumento. As operações de salvamento/
carregamento podem ser executadas no modo File.
USB
USB é a abreviação de Universal Serial
Bus (Barramento serial universal). É uma interface serial
para estabelecer a conexão de um computador com os
dispositivos periféricos, e possibilita a transferência de
dados com muito mais rapidez em comparação com as
conexões de porta serial convencionais.
5 Controle de contraste do LCD (página 17)
Use esse controle para ajustar o visor LCD para legibilidade
ideal.
6 Tampa da placa de expansão FireWire
(FW16E) (página 74)
A FW16E opcional pode ser instalada por meio da remoção
dessa tampa. Ao instalar uma FW16E (equipada com
o conector IEEE1394), você pode atualizar o MOTIF XF
para ter uma conexão prática e fácil com um computador
compatível com IEEE1394.
OBSERVAÇÃO A Yamaha recomenda o uso de um cabo IEEE1394
com 4,5 m de comprimento ou menos.
OBSERVAÇÃO A saída de áudio digital através do conector IEEE1394
tem uma resolução fixa de 24 bits/44,1 kHz.
7 Conector DIGITAL OUT
Use esse conector de saída de sinais digitais com um cabo
coaxial (pino RCA). O formato do sinal digital é CD/DAT (S/P
DIF). A saída do sinal digital desse conector tem a frequência
de 44,1 kHz/24 bits. Ao usar esse conector, você pode gravar
a apresentação do teclado ou a reprodução da Música/
Padrão desse sintetizador na mídia externa (por exemplo,
um gravador de CD) com som de altíssima qualidade –
graças à conexão digital direta.
OBSERVAÇÃO A saída do sinal de áudio do conector DIGITAL OUT
é equivalente à saída dos conectores OUTPUT L/
MONO e R, mas o sinal de áudio é digital ou
analógico. Desse modo, a configuração de saída de
DIGITAL OUTPUT para cada Parte ou cada Tecla de
percussão depende da configuração de saída dos
conectores OUTPUT L/MONO e R.
8 Conectores MIDI IN/OUT/THRU
MIDI IN recebe dados de controle ou apresentação de
outro dispositivo MIDI, como um sequenciador externo.
MIDI THRU serve simplesmente para redirecionar os
dados MIDI recebidos (via MIDI IN) para os dispositivos
conectados, permitindo o encadeamento de instrumentos
MIDI adicionais. MIDI OUT transmite todos os dados de
controle, apresentação e reprodução do MOTIF XF para
outro dispositivo MIDI, como um sequenciador externo.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
14
Controles e funções
7#%89)!@$
9 Plugues FOOT SWITCH
Para conexão de um pedal FC3/FC4/FC5 opcional com
o plugue SUSTAIN e um pedal FC4/FC5 com o plugue
ASSIGNABLE. Quando conectado ao plugue SUSTAIN,
o pedal controla a sustentação. Quando conectado
a ASSIGNABLE, ele pode controlar uma das várias funções
atribuíveis diferentes. A atribuição de funções pode ser
definida no modo Voice Edit.
Para obter mais informações, consulte "Modo Voice" no
Manual de Referência.
) Plugues FOOT CONTROLLER
Para conexão de pedais opcionais (FC7 e FC9). Cada
plugue permite que você controle continuamente uma das
várias funções atribuíveis diferentes, como volume, tom,
afinação ou outros aspectos do som. A atribuição de
funções pode ser definida no modo Voice Edit.
Para obter mais informações, consulte "Modo Voice"
no Manual de Referência.
! Plugues ASSIGNABLE OUT L e R
Os sinais de áudio no nível da linha são a saída deste
instrumento por meio desses plugues de fone (plugue de
fone monofônico de 1/4"). Essas saídas são independentes
da saída principal (nos plugues L/MONO e R abaixo) e
podem ser atribuídas livremente a qualquer tecla Voz de
percussão ou às Partes. Isso permite encaminhar vozes ou
sons específicos para processamento com uma unidade de
efeito externo favorita. As partes que podem ser atribuídas
a esses plugues são as seguintes:
• Parte de áudio no modo Voice
• Tecla Voz de percussão à qual é atribuído um instrumento
de percussão/bateria
• Qualquer parte de uma Apresentação*
• Qualquer parte de uma Música*
• Qualquer parte de um Padrão*
*Incluindo a parte de entrada de áudio
A atribuição de partes acima pode ser definida pelo parâmetro Output
Select. Para obter detalhes, consulte o Manual de Referência.
# Plugue PHONES (Fone de ouvido) (página 16)
Este plugue de fone estéreo padrão serve para conexão
com um conjunto de fones de ouvido estéreos.
$ Plugues A/D INPUT (página 47)
Os sinais de áudio externos podem ser inseridos por esses
plugues de fone (plugue do fone monofônico de 1/4"). Vários
dispositivos, como microfones, violões, baixos, CD players
e sintetizadores podem ser conectados a esses plugues
e seu sinal de entrada de áudio pode ser emitido como
a Parte de áudio de Voz, Apresentação, Música ou Padrão.
No modo Sampling (página 47), esses plugues são usados
para capturar dados de áudio como amostras. Além disso,
você pode usar o recurso Vocoder especial conectando um
microfone a esse plugue L e inserindo sua voz com o uso do
microfone.
Use plugues do fone monofônico de 1/4". Para sinais
estéreos (como de um equipamento de áudio), use os dois
plugues. Para sinais mono (como de um microfone ou
violão), use somente o plugue L.
% Botão giratório GAIN (página 50)
Para ajustar o ganho de entrada do áudio nos plugues
A/D INPUT (acima). Dependendo do dispositivo conectado
(microfone, CD player etc.), você talvez precise ajustar isso
no nível ideal.
@ Plugues OUTPUT L/MONO e R
Os sinais de áudio de nível de linha saem por esses
plugues de fone. Para saída monofônica, use apenas
o plugue L/MONO.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
15
ADVERTÊNCIAS
AVIS OS
Instalação
Painel traseiro
AC IN
Cabo de força (incluso)
Caixa amplificada
(Esquerda)
Caixa amplificada
(Direita)
Fones
de ouvido
OUTPUT L/MONOOUTPUT R
PHONES
MOTIF XF
AC IN
Chave POWER
MOTIF XF
Fonte de alimentação
Conecte o cabo de força de CA na ordem abaixo.
Certifique-se de que o botão de Alimentação MOTIF XF está
na posição desligada.
1 Conecte o cabo de força fornecido ao AC IN
no painel traseiro do instrumento.
2 Conecte a outra extremidade do cabo de força
a uma tomada de corrente alternada (CA).
OBSERVAÇÃO Siga este procedimento na ordem inversa
ao desconectar o cabo de força.
Conexão a alto-falantes ou a fones
de ouvido
Como o MOTIF XF não tem alto-falantes embutidos,
você precisará monitorar o som do instrumento usando
equipamentos externos. Conectar a fones de ouvidos,
caixas amplificadas ou outro equipamento de reprodução,
como ilustrado abaixo. Ao fazer as conexões, certifique-se
de que seus cabos têm as especificações apropriadas.
Use apenas o cabo de força de CA fornecido com o MOTIF XF. O uso
de um cabo substituto impróprio pode representar riscos de incêndio
e choque!
• Certifique-se de que seu MOTIF XF corresponde à do país ou
região em que está sendo usado. O cabo de força inclui um
pino de aterramento para evitar choques elétricos e danos ao
equipamento. Ao conectar a uma tomada, conecte o aterramento
do adaptador ao parafuso de aterramento. Se não estiver seguro
quanto a forma de conectar, entre em contato com seu fornecedor
Yamaha ou com o centro de serviços.
• Mesmo quando a chave Liga/Desliga está na posição desligada,
uma pequena quantidade de eletricidade continua a fluir para a
unidade. Se não for utilizar o MOTIF XF por um longo período,
tire o adaptador de alimentação CA da tomada de corrente
alternada (CA).
Como ligar o Sistema
Certifique-se de que os ajustes de volume do MOTIF XF
e dos dispositivos externos, como caixas amplificadas,
estejam no mínimo antes de ligá-los. Ao conectar
o MOTIF XF às caixas amplificadas, ligue a chave Liga/
Desliga de cada equipamento no seguinte ordem.
Ao ligar a alimentação:
Primeiro o MOTIF XF e depois as caixas amplificadas.
Ao desligar a alimentação:
Primeiro as caixas amplificadas conectadas e depois
oMOTIFXF.
Tenha em mente que a Chave liga/desliga é localizada na
lateral direita (vista a partir do teclado) da tomada AC IN
no painel traseiro do MOTIF XF.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
16
Instalação
AVIS OS
Ajuste o volume com
o controle deslizante
MASTER VOLUME.
Ajuste o contraste do visor
com o controle Contraste.
Máx.
Mín.
Escuro
Claro
MOTIF XF
Botão StopBotão Play
Número
da Música
Nome da
música
Diminui
o número
Aumenta
onúmero
Aumenta
onúmero
Diminui
o número
Ajuste do Volume e do Brilho
do Visor
Ajuste os níveis de volume do MOTIF XF e o sistema de
caixas/amplificador conectado. Se o visor não estiver visível
facilmente, use o controle de Contraste para ajustar
a visibilidade ideal.
Não use os fones de ouvido com um volume muito alto por longos
períodos de tempo. Isso pode causar perda de audição.
OBSERVAÇÃO Lembres-se de que o visor LCD não é de toque. Não
toque nem pressione o visor, direta ou forçadamente.
Selecionar outra Música
1 Certifique-se de que o cursor esteja localizado
no Número da Música no visor Track View.
O quadro em destaque no visor é chamado "cursor".
Você pode movê-lo para cima, para baixo, para a esquerda
e para a direita por meio dos botões do Cursor. Se o cursor
estiver localizado sobre outro parâmetro, mova-o para
o Número da Música.
Ouvindo as Músicas Demo do
Experimente ouvir as Músicas Demo, divirta-se com a alta
qualidade de som e tome gosto pela forma como você pode
usar o MOTIF XF para criar sua própria música.
Como tocar músicas Demo
1
2 Pressione o botão SEQ TRANSPORT [F] (Play)
3 Pressione o botão SEQ TRANSPORT [J] (Stop)
Pressione o botão [SONG] para entrar no modo
Song Play.
O visor Track View do modo Song Play é exibido.
para iniciar a Música Demo.
A Música mostrada no visor é reproduzida.
OBSERVAÇÃO
para parar a Música Demo.
Para ajustar o nível de volume das Músicas
Demo, use o controle deslizante MASTER
VOLUME.
OBSERVAÇÃO
Lembre-se de que os visores de exemplo
mostrados neste manual têm apenas fins de
instrução e podem apresentar diferenças em
relação aos exibidos no seu equipamento.
2 Pressione os botões [INC/YES] e [DEC/NO] ou gire
o dial de dados para alterar o número da Música
Demo.
OBSERVAÇÃO Você pode alterar o valor de diversos parâmetros,
como o número da Música usando os botões [DEC/
INC] e [YES/NO].ou o dial de dados após mover
o cursor para a posição desejada. Esta operação
básica é usada para todas as operações de seleção
e ajuste no instrumento.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
17
Instalação
AVI S O
AVI S O
AVI S O
AVI S O
Carregando os dados Demo
Nas configurações padrão (ao sair da fábrica), diversas
Músicas e Padrões Demo são armazenadas no instrumento,
iniciando na Música 01 e Padrão 01. Porém, você pode
apagá-los ao gravar seus dados originais ou carregar uma
Música/Padrão diferente a partir de um dispositivo de
armazenagem USB externo. Para restaurar os dados
Demo originais, siga as instruções abaixo.
Carregar os dados Demo sobrescreve todas as Músicas ou Padrões.
Antes de carregar os dados Demo, verifique se não há dados
importantes nas Músicas ou Padrões. Se houver dados importantes
nas Músicas ou Padrões, salve-os em um dispositivo de armazenagem
USB externo ou em um computador na rede antes de carregar os
dados Demo. Para obter informações sobre como salvar os dados,
consulte página 64.
1 Pressione os botões [FILE] e [UTILITY]
simultaneamente.
O visor Demo Load (Carregamento de Demo) é exibido.
3 Pressione o botão [INC/YES] para executar
a operação de Carregamento de Demo.
Os dados Demo são carregados para a locação de memória
de Música e Padrão e o visor Song Play Track View é exibido.
OBSERVAÇÃO
Se você configurou o Tipo de Carregamento para
"pattern" no passo 2 acima, o visor Pattern Play será
exibido após o carregamento.
Redefinindo a memória do
usuário para as configurações
de fábrica originais
As configurações originais de fábrica da Memória do
usuário deste sintetizador podem ser restauradas da
seguinte forma:
OBSERVAÇÃO Ao conectar um computador ao MOTIF XF via
Quando as configurações de fábrica forem restauradas, todas
as Vozes, Apresentações, Músicas, Padrões e configurações
do sistema criadas no modo Utility serão apagados. Verifique
se você não está sobrescrevendo nenhum dado importante.
Não se esqueça de salvar todos os dados importantes em seu
dispositivo de armazenamento USB ou em um computador
na rede antes de executar este procedimento ( página 64).
cabo IEEE1394, primeiro desabilite o driver usado
para esta conexão e siga o procedimento abaixo
para executar a Configuração de Fábrica.
2 Certifique-se de que o Tipo de Carregamento está
definido como "all" e pressione o botão [ENTER]
para carregar os dados Demo.
Um cursor é exibido para confirmar se você quer ou não
excluir o dado de destino (Música/Padrão).
OBSERVAÇÃO
Carregar os dados Demo sobrescreverá todos os dados de Música/
Padrão já criados e armazenado, independente do Tipo de
Carregamento definido.
Se quiser carregar apenas os dados de Música
Demo, defina o Tipo de Carregamento como "song".
Se quiser carregar os dados de Padrão Demo, defina
o Tipo de Carregamento como "pattern".
1 Pressione os botões [UTILITY] e [JOB] para
acessar o visor Configuração de Fábrica.
2 Defina a caixa de seleção de "All" para ligado
e pressione o botão [ENTER].
O visor irá pedir a sua confirmação. Pressione o botão
[DEC/NO] para cancelar a operação de carregamento.
3 Pressione o botão [INC/YES] para executar
a Configuração de Fábrica.
Depois de a Definição de fábrica ser concluída,
será exibida a mensagem "Completed" (Concluído)
e a operação retornará ao visor original.
• Para as operações de Configuração de Fábrica que demoram
mais a serem processadas, a mensagem "Now executing Factory
Set..." é exibida durante o processamento. Enquanto essa
mensagem estiver sendo exibida no visor, durante a gravação
dos dados na Flash ROM, nunca tente desligar a alimentação.
Desligar a alimentação nesse estado causa perda de todos os
dados do usuário e pode fazer com que o sistema congele (em
função de corrupção de dados no Flash ROM). Isso significa que
esse sintetizador pode não ser iniciado corretamente, mesmo ao
ligar a alimentação da próxima vez.
• Ao selecionar a caixa Power On Auto Factory Set e executar
a Configuração de Fábrica, esta será executada automaticamente sempre que o sintetizador for ligado. Lembre-se que
isto também significa que seus dados originais na Flash ROM
serão apagados toda vez que você ligar o sintetizador.
Assim, a seleção desta caixa normalmente deve ser removida.
Se a seleção da caixa Power On Auto Factory Set for removida
e a Configuração de Fábrica for executada, esta não será
executada automaticamente na próxima vez que o sintetizador
for ligado.
Para detalhes sobre a Configuração de Fábrica,
consulte "Redefinindo a Memória do Usuário para
as Configurações de Fábrica Originais" – [JOB]
Configuração de Fábrica) no Manual de Referências.
18
MOTIF XF - Manual do Proprietário
Operação básica
Diminui
o número
Aumenta
onúmero
Aumenta
onúmero
Diminui
o número
Estas funções podem ser
selecionadas pelo botão
correspondente ([F1] – [F6]).
Estas funções podem ser
selecionadas pelo botão
correspondente ([SF1] – [SF6]).
Você pode usar estes botões
como teclado numérico.
Movendo o cursor
Use estes quatro botões para navegar pelo visor, movendo
o cursor em volta dos vários itens e parâmetros selecionáveis
da tela. Quando selecionado, o item em questão será
realçado (o cursor será exibido como um bloco escuro
com caracteres invertidos). Você pode alterar o valor do
item (parâmetro) no qual o cursor está localizado usando
o dial de dados e os botões [INC/YES] e [DEC/NO].
Alterando (editando) valores de parâmetro
Girar o dial de dados para a direita (sentido horário)
aumenta o valor, e girá-lo para a esquerda (sentido antihorário) o diminui. Para parâmetros com intervalos de valor
grandes, você pode aumentar o valor em 10 mantendo
o botão [INC/YES] pressionado e simultaneamente
pressionando o botão [DEC/NO].
Para diminuir em 10, faça o oposto: mantenha o botão [DEC/NO]
pressionado e simultaneamente pressione o botão [INC/YES].
disponíveis diferem dependendo do modo selecionado
(alguns visores podem não ter nenhuma subfunção para
esses botões).
O visor de exemplo abaixo é acessada ao se pressionar
o botão [F5] e depois o botão [SF1].
Inserindo um número diretamente
Para parâmetros com intervalos de valor grandes (como os
pontos inicial e final de uma amostra), você também pode
inserir o valor diretamente usando os botões abaixo do visor
LCD como teclado numérico. Quando o cursor estiver
localizado em um parâmetro desse tipo, o ícone [NUM]
será exibido no canto direito inferior do visor LCD. Quando
o botão [SF6] NUM for pressionado nesse status, cada
dígito (1 – 9, 0) será atribuído aos botões [SF1] – [SF5]
e [F1] – [F5], conforme mostrado abaixo, permitindo
a inserção de um número diretamente usando esses botões.
Dependendo do parâmetro selecionado, é possível inserir
um valor negativo. Quando um parâmetro desse tipo estiver
selecionado e você quiser inserir um valor negativo,
pressione o botão [F6] (ao qual "–" está atribuído) e use
os botões [SF1] – [SF5] e [F1] – [F5].
Depois de concluir a inserção do número, pressione o botão
[ENTER] para de fato inserir o número.
Funções e subfunções
Cada modo descrito acima contém vários visores, com
várias funções e parâmetros. Para se encontrar entre todos
esses visores e selecionar a função desejada, use os botões
[F1] – [F6] e os botões [SF1] – [SF5]. Ao selecionar um
modo, os visores ou menus disponíveis são exibidos
diretamente acima dos botões na parte inferior do visor
(conforme mostrado abaixo).
Dependendo do modo selecionado no momento, estarão
disponíveis até seis funções, que podem ser acessadas
com os botões [F1] – [F6]. Tenha em mente que as funções
disponíveis diferem dependendo do modo selecionado.
Dependendo do modo selecionado no momento, estarão
disponíveis até cinco funções (subfunções), que podem
ser acessadas com os botões [SF1] – [SF5] (o botão [SF6]
é usado principalmente para acessar os visores INFO e LIST
– Informações e Lista). Tenha em mente que as funções
MOTIF XF - Manual do Proprietário
19
Operação básica
Área de ediçãoLista de caracteres
Isto indica que você pode acessar a lista
pressionando o botão [SF6] LIST.
A lista é exibida. Você pode selecionar uma opção dessa lista.
67890
Nomeando (inserindo caracteres)
Você tem liberdade para dar o nome que quiser aos dados
que criar, como vozes, apresentações, músicas, padrões e
arquivos salvos em um dispositivo de armazenamento USB.
Quando o cursor estiver localizado em um parâmetro de
nomeação, o ícone CHAR (Caractere) será exibido no canto
direito inferior do visor. Quando o botão [SF6] for
pressionado nesse status, será exibida a janela Input
Character (Entrada de Caractere), conforme mostrado
abaixo. Na área de edição, você pode mover o cursor para
determinar o local em que o caractere será inserido usando
os botões [F1] e [F2]. Na lista de caracteres, você pode
mover o cursor para determinar o caractere a ser inserido
usando os botões do cursor, o botão [INC/YES], o botão
[DEC/NO] e o dial de dados. Após selecionar o caractere,
pressione o botão [F4] para de fato inserir o caractere
selecionado no local especificado na área de edição. Para
excluir o caractere no local do cursor, pressione o botão [F5]
Delete (Excluir). Para excluir todos os caracteres, pressione
o botão [F6] All Clear (Limpar Tudo). Depois de concluir
a inserção dos caracteres, pressione o botão [ENTER]
para de fato inserir o nome editado no momento.
Acessando a lista
Dependendo do parâmetro, você pode acessar uma
conveniente lista pop-up pressionando o botão [SF6] LIST
e selecionar o item ou a configuração de parâmetro
desejada. Quando o cursor estiver localizado em um
parâmetro desse tipo (indicado por uma seta triangular
invertida), o ícone LIST será exibido no canto direito inferior
do visor. Nessa condição, pressione o botão [SF6] para
acessar a lista. Para selecionar o item ou a configuração
desejada, use os botões [INC/YES], [DEC/NO] e o dial de
dados. Após fazer a seleção, pressione o botão [ENTER]
para confirmá-la e fechar a lista.
Configurações de nota (tecla) e velocidade
Vários parâmetros permitem definir uma faixa de teclas ou de
velocidade para uma função – por exemplo, ao configurar
uma divisão do teclado – especificando determinados
valores de notas. Você pode usar os botões [INC/YES]
e [DEC/NO] ou o dial de dados para definir esses
parâmetros, ou pode inserir os valores diretamente no
teclado pressionando as teclas apropriadas.
Quando o cursor estiver localizado em um parâmetro desse
tipo, o ícone KBD será exibido no canto direito inferior do
visor. Você pode definir a nota ou a velocidade diretamente
no teclado, mantendo o botão [SF6] pressionado
e pressionando a tecla desejada.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
20
Modos
Modo Voice
Botão [VOICE]
Este sintetizador apresenta uma grande
variedade de sons dinâmicos de alta
qualidade, também conhecidos como
"vozes". Você pode reproduzir essas vozes
no teclado, uma de cada vez, no modo
Voice. Neste modo, você também pode
criar suas próprias vozes originais.
Reproduzindo
vozes no teclado
Modo Performance
Botão [PERFORM]
Neste modo, você pode tocar e criar
apresentações. Uma apresentação permite
reunir várias vozes diferentes em camadas
ou reproduzir duas vozes diferentes em
uma divisão de teclado.
Reproduzindo várias
vozes no teclado
Modo Master
Botão [MASTER]
Neste modo, você pode registrar configurações
que usa com frequência no modo Voice, Performance, Song ou Pattern e acessar instantaneamente o modo relevante e as configurações
personalizadas juntos com um único pressionamento de botão, sem precisar selecionar um
modo primeiro. Além disso, este modo permite
dividir o teclado em quatro seções separadas,
como se você estivesse tocando quatro teclados MIDI diferentes.
Criando ajustes de programa
originais
Modo Song
Botão [SONG]
Neste modo, você pode gravar, editar
e tocar suas próprias músicas originais.
Também pode configurar este instrumento
como um gerador de tons multitimbre
para uso com software DAW baseado em
computador ou sequenciadores externos.
Gravando sua apresentação
para criar uma música original
Modo Sampling
Botão [INTEGRATED SAMPLING]
Este modo permite gravar neste instrumento
sinais de áudio, como vocais e reprodução
de CD, na forma de dados digitais.
Executando o recurso
de amostragem
Modo Pattern
Botão [PATTERN]
Neste modo, você pode gravar, editar e tocar
seus próprios padrões de ritmo originais.
Também pode configurar este instrumento
como um gerador de tons multitimbre para
uso com software DAW baseado em
computador ou sequenciadores externos.
Criando um padrão
de ritmo original
Modo File
Botão [FILE]
Neste modo, você pode salvar os dados criados neste
instrumento em um dispositivo de armazenamento
USB ou em um computador conectado ao MOTIF XF
por meio da rede. Também pode carregar dados do
dispositivo de armazenamento USB ou do
computador no MOTIF XF.
Além disso, este modo permite gravar uma
apresentação do teclado como dados de áudio em
um dispositivo de armazenamento USB ou em um
computador conectado ao MOTIF XF por meio da
rede, bem como reproduzir arquivos de áudio
(WAV ou AIFF) do dispositivo de armazenamento
USB ou do computador.
Fazendo backup de dados/gravando
e reproduzindo arquivos de áudio
Modo Utility
Botão [UTILITY]
Neste modo, você pode definir parâmetros
que se aplicam a todo o sistema deste
instrumento.
Definindo os parâmetros
do sistema
Modo Mixing
Botão [MIXING]
Este modo permite configurar parâmetros
detalhados sobre o gerador de tons
multitimbre para uso com a reprodução de
músicas/padrões, software DAW baseado em
computador ou sequenciadores externos.
Definindo a configuração do
gerador de tons multitimbre
Existem vários modos de operação no MOTIF XF, os quais podem ser selecionados por meio de nove botões de modo. São
eles: Voice (Voz), Performance (Apresentação), Song (Música), Pattern (Padrão), Mixing (Mixagem), Sampling (Amostragem)
e Master (Principal). Dependendo do modo selecionado, você pode tocar o teclado e criar suas próprias músicas originais.
Se quiser tocar o teclado de forma convencional, use o modo Voice ou Performance. Se estiver criando música, em especial
arranjos para várias partes, use o modo Song ou Pattern. Além disso, estão disponíveis os seguintes modos: o modo Utility
(Utilitário), para definir configurações gerais, e o modo File (Arquivo), para gerenciar arquivos para salvar os dados que você
criou neste sintetizador, bem como gravar sua apresentação do teclado como dados de áudio e reproduzir arquivos de áudio.
Para obter mais informações, consulte a seção sobre a árvore de funções no Manual de Referência.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
21
AVI S O
Tocando o teclado no modo Voice
Nome da voz
Banco
Número da voz
(grupo e número)
Categoria principal 1 e sub 1
Status indicando se a voz atual está ou
não registrada na categoria de favoritos
No visor Voice Play (Voz – Reproduzir, o visor superior do
modo Voice), você pode selecionar e reproduzir uma única
voz. As vozes deste instrumento dividem-se nos dois tipos
a seguir:
Vozes normais
As vozes normais são, principalmente, sons do tipo de
instrumento musical afinado (piano, órgão, violão, etc.)
que podem ser tocados na extensão do teclado.
Vozes de percussão
As vozes de percussão são, principalmente, os sons de
bateria/percussão que são atribuídos a notas individuais.
Essas vozes são usadas para executar partes rítmicas.
Este instrumento possui bancos para memorizar vozes.
Basicamente, existem três tipos diferentes de bancos:
de predefinições, do usuário e GM. As vozes e recursos
variam dependendo do banco, conforme descrito abaixo.
Bancos de predefinições
Os bancos de predefinições contêm um conjunto completo
de vozes especialmente programadas. As vozes que você
mesmo tiver editado não poderão ser salvas nos bancos de
predefinições.
banco GM, banco de percussão predefinida, banco de
percussão do usuário, banco de percussão GM). Cada um
deles inclui vozes de acordo com o tipo de voz. No visor
Voice Play, você pode selecionar a voz desejada em
diversos bancos de vozes e reproduzi-la.
OBSERVAÇÃO Para obter detalhes sobre vozes, consulte a seção
"Estrutura básica". Para obter a lista das vozes
predefinidas, consulte o arquivo PDF separado com
a Lista de dados.
Selecionando uma voz predefinida
1 Pressione o botão [VOICE].
O visor Voice Play é acessado (a lâmpada do botão [VOICE]
se acende).
2 Pressione o botão [PROGRAM] (Programa),
acendendo a respectiva lâmpada, e pressione
um dos botões de banco para selecionar um
banco de vozes.
Nessa condição, quando o teclado é tocado, produz o som
da voz indicada no visor. Abaixo encontra-se uma breve
explicação dos parâmetros mostrados no modo Voice Play.
Bancos do usuário
Os bancos do usuário contêm as vozes que você editou
e armazenou. As vozes do banco do usuário 1 são aquelas
de sua criação original, enquanto as vozes dos bancos do
usuário 2 a 4 são selecionadas entre as vozes predefinidas
por padrão. As vozes n° 1 a 8 do banco de percussão do
usuário são aquelas de sua criação original, enquanto as
vozes n° 9 a 32 desse banco são selecionadas entre as
vozes predefinidas por padrão.
Se uma voz em um banco do usuário (voz do usuário) for sobregravada
ou substituída, ela será perdida. Ao armazenar uma voz editada, tome
cuidado para não sobregravar vozes do usuário importantes.
Banco GM
O banco GM contém as vozes alocadas de acordo com
opadrão GM.
Voz GM
GM (General MIDI, MIDI geral) é um padrão mundial para
organização de vozes e funções MIDI de sintetizadores
e geradores de tons. Ele foi elaborado essencialmente para
assegurar que quaisquer dados de música criados com
um dispositivo GM específico soem praticamente iguais em
qualquer outro dispositivo GM, seja qualquer for o fabricante
ou o modelo. O banco de vozes GM deste sintetizador foi
projetado para reproduzir corretamente os dados de música
GM. Porém, tenha em mente que o som pode não ser
exatamente igual ao que é tocado pelo gerador de tons original.
No modo Voice, estão disponíveis 16 bancos no total
(bancos de predefinições 1 a 8, bancos do usuário 1 a 4,
OBSERVAÇÃO
O visor acima é exibido quando Type (Tipo) está
definido como "1" e Name Position (Posição do
nome) está definido como "TOP" (Superior) na
linha VOICE do visor acessado através de
[UTILITY] [F1] General (Geral) [SF2] Screen
(Tela). Você pode alterar essa configuração de
parâmetro pressionando qualquer um dos botões
do cursor ao mesmo tempo em que mantém
o botão [EXIT] (Sair) pressionado. Essa operação
permite acessar o tipo desejado entre quatro
tipos de design de visor fornecidos no MOTIF XF.
Bancos de vozes normais
Há 13 bancos diferentes de vozes normais: PRE1 a 8 (bancos
de predefinições), GM (banco GM), USR1 a 4 (bancos do
usuário).
Bancos de vozes de percussão
Há 3 bancos diferentes de vozes de percussão: PDR
(banco de percussão predefinida), GMDR (banco de
percussão GM), UDR (banco de percussão do usuário).
22
MOTIF XF - Manual do Proprietário
Tocando o teclado no modo Voice
Categoria principal
Categoria principal SubcategoriaLista de vozes
3 Pressione um dos botões de grupo [A] a [H] e,
em seguida, pressione um dos botões de número
[1] a [16] para selecionar uma voz.
OBSERVAÇÃO Você pode usar o dial de dados ou os botões
[DEC]/[INC] para selecionar o número da voz.
Essa operação permite acessar vozes em bancos
subsequentes ou anteriores.
4 Toque o teclado.
Usando a função Category Search
As vozes estão convenientemente divididas em categorias
específicas, sem levar em conta o banco em que estão
localizadas. A divisão das categorias baseia-se no tipo geral
de instrumento ou nas características do som. Com a função
Category Search (Pesquisa de categorias), você tem
acesso rápido aos sons desejados.
1 Pressione o botão [CATEGORY SEARCH] no visor
Voice Play.
É exibida a caixa de diálogo Category Search.
Abaixo encontra-se a lista das categorias e as respectivas
abreviações no painel.
AbreviaçãoCategoria
PianoPiano
KeysInstrumentos de teclado (cravo, clavicórdio, etc.)
principal) com o botão do cursor [<] e use o dial
de dados para selecionar a categoria principal.
3 Mova a posição do cursor até "Sub" (Subcategoria)
com o botão do cursor [>] e use o dial de dados
para selecionar a subcategoria.
4 Mova a posição do cursor até "Voice List" (Lista
de vozes) com o botão do cursor [>] e use o dial
de dados para selecionar a voz.
Se desejar alterar a categoria ou a subcategoria, pressione
o botão do cursor [<] para voltar à etapa 2 ou 3.
5 Pressione o botão [ENTER] para acessar a voz
selecionada.
A caixa de diálogo Category Search é fechada.
Usando a função Arpeggio
Esta função permite acionar padrões de ritmo, riffs e frases
usando a voz atual, bastando para isso tocar notas no
teclado. Como as vozes predefinidas já têm seus próprios
tipos de arpejo atribuídos previamente, tudo o que você
precisa fazer é selecionar a voz desejada e ativar a função
Arpeggio (Arpejo). No caso de determinadas vozes, basta
selecioná-las para ativar essa função.
Experimente selecionar vozes diferentes e conferir os
diversos tipos de arpejo.
Por exemplo, selecione a voz de número "A01" do banco de
percussão predefinida, ative o botão [ARPEGGIO ON/OFF],
mantenha pressionada uma tecla qualquer do teclado
e ouça um ritmo sendo tocado automaticamente. O ritmo
é interrompido quando você solta a tecla.
Outras vozes predefinidas também têm seus próprios tipos
de arpejo adequados para reprodução automática de
padrões de arpejo/ritmo. Podem ser atribuídos até cinco
tipos de arpejo aos botões [SF1] a [SF5] para cada voz.
Quando determinada voz é selecionada, a mesma
sequência é reproduzida não importa qual a nota ou as
notas pressionadas. Por outro lado, quando determinada
voz é selecionada, uma sequência diferente é reproduzida
dependendo de quais notas são tocadas ou de como elas
são tocadas. Confira como é a reprodução dos arpejos para
vozes diferentes selecionando várias vozes e tocando notas
de várias maneiras.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
23
Tocando o teclado no modo Voice
Estes parâmetros globais aplicam-se a todos
os botões [SF1] a [SF5] como um grupo.
Estes parâmetros podem ser definidos para
cada um dos botões [SF1] a [SF5].
Transmitindo a reprodução do arpejo como
dados MIDI
A frase do arpejo pode ser transmitida como dados MIDI
definindo-se os seguintes parâmetros como "on" (ativados):
Arpejo de voz
Modo Voice [UTILITY] [F3] Voice [SF3] Arpeggio
"ARP MIDI Out Switch" (ARP Chave MIDI Out)
Arpejo de apresentação
Modo Performance [EDIT] selecione uma parte
[F3] ARP Other (Outro) "MIDI Out Switch"
Arpejo de música/padrão
Modo Song/modo Pattern [MIXING] [EDIT]
selecione uma parte [F3] ARP Other "MIDI Out Switch"
OBSERVAÇÃO O canal de transmissão do arpejo pode ser definido
no parâmetro "MIDI Out Channel" (Canal MIDI Out) no
mesmo visor que "MIDI Out SW".
Definindo o tempo do arpejo usando o botão Tap
O tempo de reprodução do arpejo pode ser alterado; para
isso, pressione o botão [SF6] TAP (Batida) no visor Voice
Play. Pressione esse botão várias vezes no tempo
desejado.
Alterando o tipo de arpejo
O tipo de arpejo atribuído a cada um dos botões [SF1]
a [SF5] pode ser alterado à vontade.
1 No visor Voice Play, pressione o botão [F4] para
acessar o visor Arpeggio.
2 Pressione um dos botões [SF1] a [SF5].
A metade inferior do visor mudará de acordo com o botão
pressionado. A metade superior do visor é comum a todos
os botões [SF1] a [SF5].
OBSERVAÇÃO
Essa função Tap também está disponível no
visor superior do modo Performance/Song/
Pattern/Master.
3 Na metade inferior do visor, selecione a categoria
(Category), a subcategoria (Sub Category) e o tipo
(Type) do arpejo.
A categoria determina o tipo de instrumento, a subcategoria
determina o tipo de ritmo e o tipo determina o tipo do arpejo
propriamente dito. Pressione qualquer nota para acionar
a reprodução do arpejo e encontrar a sua versão favorita.
Da mesma maneira, continue atribuindo tipos de arpejo aos
outros botões [SF] conforme desejado.
O MOTIF XF oferece uma variedade surpreendente de
opções de controle. Ele não só vem equipado com botões
de rolagem convencionais de alteração de afinação
e modulação, como também apresenta uma extensa
coleção de dispositivos especiais, incluindo botões
giratórios, controles deslizantes, controlador de fita
e botões de funções atribuíveis (Assignable Function).
No visor Voice Play, você pode confirmar o status da
atribuição de cada um dos seis controladores, ou seja, se
a função específica está ou não atribuída (veja o gráfico de
atribuição de controladores abaixo). Tenha em mente que
o nome da voz pode incluir uma abreviação do controlador
mais adequado para uso quando a voz é tocada.
VisorDescrição
AS1, AS2 Indica se a função específica está ou não atribuída aos
AF1, AF2 Indica se a função específica está ou não atribuída aos
MW, RBIndica se a função específica está ou não atribuída ao
botões giratórios 7 (AS1) e 8 (AS2) respectivamente
quando a lâmpada TONE 1 (Tom 1) está acesa.
botões ASSIGNABLE FUNCTION [1] e [2] respectivamente.
Quando o indicador "m" está ativado, pressionar/segurar
o botão acende a lâmpada e soltar o botão apaga a
lâmpada. Quando o indicador "L" está ativado, pressionar o
botão alterna o status da lâmpada entre acesa e apagada.
botão de rolagem de modulação e ao controlador de fita
respectivamente.
Usando os botões giratórios
Tente usar os botões giratórios com a mão esquerda enquanto toca o teclado com a mão direita com a voz A01 "Full Concert
Grand" (Piano de cauda completo para concertos).
1 Pressione o botão [SELECTED PART CONTROL]
algumas vezes até a lâmpada TONE 1 ficar acesa.
A janela Control Function (Função de controle) é exibida
quando é mostrado um visor diferente de Voice Play. Você
também pode acender a lâmpada TONE 1 mantendo
pressionado o botão [SELECTED PART CONTROL]
(Controle de parte selecionado).
2 Gire o botão giratório 1 (na extremidade esquerda)
enquanto toca o teclado.
Girar o botão no sentido horário resulta em um som mais
claro; girá-lo no sentido anti-horário resulta em um som mais
suave e amortecido. Essa variação do som ocorre porque
o botão giratório 1 está atribuído ao parâmetro Cutoff
Frequency (Frequência de corte, denominado CUTOFF na
matriz acima do botão giratório 1 e ao lado de TONE 1).
OBSERVAÇÃO
As funções atribuídas a cada um dos botões
giratórios e os valores atuais são mostrados no visor.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
25
Tocando o teclado no modo Voice
3 Pressione o botão [SELECTED PART CONTROL]
algumas vezes até a lâmpada TONE 2 ficar acesa
e gire o botão giratório (na extremidade direita).
O CHORUS (conforme impresso acima do botão giratório)
é aplicado à voz atual.
OBSERVAÇÃO
Um ponto vermelho no gráfico do botão giratório
ou controle deslizante indica o valor atual no qual
o botão ou controle está definido. Mover o botão
ou controle não terá efeito sobre o som até
que esse ponto seja alcançado. Se o botão ou
controle for movido além desse ponto, o ponto
vermelho desaparecerá e a movimentação do
botão ou controle afetará o som.
4 Gire os botões giratórios 1, 3 e 5 com a lâmpada
TONE 2 acesa.
Você pode alterar o som reforçando ou atenuando a banda
LOW, MID e HIGH (Baixa, Média e Alta, conforme impresso
acima dos botões giratórios respectivamente) do EQ
(equalizador).
5 Pressione o botão [SELECTED PART CONTROL]
algumas vezes até a lâmpada ARP FX ficar acesa,
ative [ARPEGGIO ON/OFF] e gire os botões
giratórios com a mão esquerda enquanto toca
as notas com a mão direita.
Nesse status, todos os botões giratórios podem ser usados
para alterar a reprodução do arpejo.
Em seguida, coloque o botão [ARPEGGIO ON/OFF]
na posição ON e opere os botões giratórios com a mão
esquerda enquanto mantém as teclas pressionadas com
a mão direita.
6 Gire o botão giratório 8 (na extremidade direita)
enquanto toca o teclado para alterar o tempo
do arpejo.
Edição de voz
"Edição" refere-se ao processo de criação de uma voz por
meio da alteração dos parâmetros que a compõem. Isso
pode ser feito em Voice Edit (Edição de voz), um submodo
dentro do modo Voice. Os parâmetros reais disponíveis
variam dependendo do tipo de voz.
Edição de voz normal
Uma voz normal (sons do tipo de instrumento musical
afinado) pode consistir em até oito elementos. Há dois tipos
de visores de edição de voz: edição comum, para editar as
configurações comuns a todos os oito elementos, e edição
de elemento, para editar elementos individuais.
Sobre os elementos
Um elemento é a unidade básica e menor de uma voz.
É criado pela aplicação de diversos parâmetros (Effect,
EG, etc.) à forma de onda do som do instrumento. Cada
voz deste instrumento consiste em vários elementos.
Edição de voz de percussão
Há dois tipos de visores de edição de voz de percussão:
edição comum, para editar as configurações que se
aplicam a todas as teclas de percussão na voz, e edição
de elemento, para editar teclas individuais (elementos).
Para obter detalhes sobre a edição de voz, consulte
o capítulo sobre o modo Voice no Manual de Referência.
7 Gire o botão giratório 4 para alterar o gate time das
notas do arpejo, por exemplo, de reprodução em
staccato para legato.
Experimente também outros botões giratórios.
OBSERVAÇÃO
Usando os botões giratórios dessa maneira, você pode
alterar o som da voz predefinida para criar sua própria
voz original.
OBSERVAÇÃO Controlar os botões giratórios não afeta algumas
O indicador de edição [E]
Ao alterar o valor do parâmetro no visor Voice Play ou Edit
(Edição), o indicador de edição será exibido no canto
superior direito do LCD. Isso dá uma confirmação rápida
de que a voz atual foi modificada, mas ainda não foi
armazenada.
Para armazenar o status editado atual, execute
a operação de armazenamento (página 27).
Para obter mais informações sobre as funções
atribuídas aos botões giratórios no modo Voice,
consulte o Manual de Referência.
vozes.
MOTIF XF - Manual do Proprietário
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.