Yamaha MOTIF6, MOTIF7, MOTIF8 Owner's Manual

SPECIAL MESSAGE SECTION
F E
N
B
PRODUCT SAFETY MARKINGS:
Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE:
All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION:
The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
MOTIF6
CAUTION
POWER
OFF
ON
MOTIF7
MOTIF8
AC
INLET
POWER
OFF
AC
ON
INLET
POWER
OFF
ON
AC
INLET
O
EXPANSION
I
mLAN
CAUTION
ATTENTION WARNING
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
O
EXPANSION
I
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
:RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INT (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERE
THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
THIS CLASS B DEIGITAL APPARATUS COMPL CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE DU CANADA.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non­rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning:
this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws.
Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469- 1 (rear)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING-
basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
1.
Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Special Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2.
Do not attempt to service this product beyond that described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
3.
Main Power Supply Verification: Yamaha products are manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
4.
DANGER-Grounding Instructions: This product must be grounded and therefore has been equipped with a three pin attachment plug. If this product should malfunction, the ground pin provides a path of low resistance for electrical current, reducing the risk of electrical shock. If your wall socket will not accommodate this type plug, contact an electrician to have the outlet replaced in accordance with local electrical codes. Do NOT modify the plug or change the plug to a different type!
When using any electrical or electronic product,
8.
This product was NOT designed for use in wet/damp locations and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet /damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement.
9.
This product should be used only with the components supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
10.
The power supply cord (plug) should be disconnected from the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightning and/or electrical storm activity.
11.
Care should be taken that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12.
Electrical/electronic products should be serviced by a qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain; or d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
5.
WARNING: Do not place this product or any other objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
6.
Ventilation: Electronic products, unless specifically designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.
7.
Temperature considerations: Electronic products should be installed in locations that do not seriously contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
13.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
14.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
92-469-3

PRECAUTIONS D'USAGE

PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE
MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter dans la suite.
AVERTISSEMENT
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Vérifier périodiquement l'état de la prise électrique, la dépoussiérer et la nettoyer
• Utilisez uniquement le cordon/fiche d'alimentation livré avec l'appareil.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne pas déposer d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
Ne pas ouvrir
• Aucun des éléments internes de l'instrument n'est réparable par l'utilisateur. Ne jamais tenter de démonter l'instrument ou d'en modifier les éléments internes de quelque manière que ce soit.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation Emplacement
• Toujours brancher la prise tripolaire à une source d'alimentation correctement mise à la terre. (Pour plus d'information sur l'alimentation secteur, voir page 20).
• Toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet, l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des bruits.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Ne pas placer d'objets devant la bouche d'aération de l'instrument, ce qui gênerait la bonne ventilation des éléments internes et entraînerait de la surchauffe.
1/2
(2)-8
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Maintenance
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques.
Précautions d'utilisation
• Veillez à ne pas glisser vos doigts ou votre main dans les fentes de l'instrument.
• N'insérez jamais d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un membre qualifié du service Yamaha.
• Ne pas déposer d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
Pile auxiliaire
• L'instrument possède une pile auxiliaire au lithium intégrée. Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, les données SRAM (voir page 63) sont conservées. Si la pile auxiliaire est totalement déchargée, ces données seront toutefois perdues. Lorsque la pile auxiliaire est faible, l’écran à cristaux liquide indique « Change internal battery ». Dans ce cas, vous devez immédiatement sauvegarder les données sur une carte mémoire (SmartMedia)/un disque SCSI, puis demander à une personne qualifiée du service Yamaha de remplacer la pile auxiliaire.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
Pour les instruments disposant d'une mémoire DRAM (RAM qui ne conserve pas les données)
• Les données DRAM (voir page 63) sont perdues lorsque vous mettez l'instrument hors tension. Sauvegardez les données sur une carte mémoire (SmartMedia)/un disque SCSI.
Pour les instruments disposant d'une mémoire SRAM (RAM qui conserve les données grâce à une pile au lithium)
• Les données SRAM (voir page 63) sont conservées lorsque l'appareil est éteint, tant que la pile auxiliaire est chargée. Les données peuvent toutefois être perdues en raison d'une défectuosité ou d'une opération incorrecte. Sauvegardez toutes les données importantes sur une carte mémoire (SmartMedia)/un disque SCSI.
Sauvegarde de la carte mémoire (SmartMedia)/du disque SCSI
• Pour éviter la perte de données à cause d'un support endommagé, nous vous conseillons de sauvegarder toutes les données importantes sur deux cartes mémoires (SmartMedia)/disques SCSI.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
(2)-8
2/2
1.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another
product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class "B" digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit "OFF" and "ON", please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW :EARTH BLUE :NEUTRAL BROWN :LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
* This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address :Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel :030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
(lithium disposal)
(3 wires)

Introduction

Toutes nos félicitations et nos remerciements pour avoir fait l'acquisition du synthétiseur musical MOTIF de Yamaha ! Vous disposez à présent de ce qui représente peut-être le synthétiseur et l'instrument de toutes les catégories musicales dont le son
est le meilleur, qui présente des usages multiples et qui est sans aucun doute le plus puissant de la planète. Nous nous sommes efforcés de mettre toute notre technologie en matière de synthétiseur et notre savoir-faire musical dans un
instrument – et nous y sommes parvenus. Le nouveau MOTIF ne vous présente que les derniers et plus fantastiques sons et rythmes (vous avez également la possibilité de créer et d'échantillonner vos propres sons et rythmes), vous disposez d'outils puissants et faciles à utiliser pour jouer, combiner et contrôler ces sons/rythmes dynamiques — en temps réel, pendant que vous jouez !
Prenez le temps de lire en détail ce manuel. Il contient des informations importantes sur la méthode à suivre pour tirer au mieux parti de cet instrument formidable.
Jetez-vous à l'eau et savourez le plaisir !

Contenu de l'emballage

Les éléments suivants sont livrés avec votre MOTIF. Vérifiez que votre carton contient tout ce qui suit.
• Synthétiseur • Cordon d'alimentation secteur • CD-ROM x 3
• Mode d'emploi (ce livre) • Liste de données • Manuel d'installation
A propos du CD-ROM fourni
Le CD-ROM livré avec propose des logiciels spéciaux à utiliser avec le MOTIF. Il inclut notamment un Voice Editor (Editeur de voix), qui vous offre des outils d'édition précis et intuitifs pour le MOTIF et un File Manager (Gestionnaire de fichiers), qui vous permet de transférer facilement des données entre l'appareil de stockage connecté à votre MOTIF et un ordinateur. Pour de plus amples détails, reportez-vous au manuel d'installation fourni à part ou aux manuels en ligne inclus avec le logiciel.
N'essayez PAS de reproduire la piste 1 (qui contient les données du logiciel) sur un lecteur CD audio. Vous risqueriez d'endommager votre équipement audio et les haut-parleurs, ainsi que votre ouïe.

A propos de ce mode d'emploi

Ce manuel est constitué des sections suivantes.
Commandes et connecteurs Utilisez cette section pour obtenir des informations sur tous les boutons, commandes et
Configuration
Structure de base
Fonctionnement de base
Guide de démarrage rapide
Référence
Annexe
Liste de données (livret séparé)
Manuel d'installation (livret séparé)
connecteurs du MOTIF. Avant de passer à d'autres parties du manuel, nous vous conseillons fortement de d'abord
lire cette section. Elle vous explique comment lancer la reproduction et utiliser votre nouveau MOTIF.
Cette section propose une synthèse détaillée des principales fonctions et caractéristiques du MOTIF et montre comment elles s'adaptent les unes aux autres.
Cette section vous présente les conventions de fonctionnement de base du MOTIF, telles que l'édition des valeurs et la modification des réglages.
Dans cette section didactique, vous allez faire une promenade guidée dans les différentes fonctions du MOTIF et acquérir une certaine expérience pratique de son utilisation et de son jeu.
L'encyclopédie du MOTIF. Cette section décrit tous les paramètres, réglages, fonctions, caractéristiques, modes et opérations en détail.
Cette section contient des informations détaillées sur le MOTIF telles que les caractéristiques techniques et une liste des messages d'avertissement, de même que des instructions sur l'installation d'équipements en option (par exemple, des modules SIMM, AIEB2, une interface mLAN8E et des cartes plug-in).
Celle-ci contient différentes listes importantes telles que la liste des voix, la liste des phrases de motifs prédéfinis, la liste des effets, le format des données MIDI et le tableau d'implémentation MIDI.
Reportez-vous à ce manuel pour obtenir des instructions sur l'installation des programmes de logiciels inclus (sur le CD-ROM) sur votre ordinateur.
Toute copie de données de séquences musicales et/ou de fichiers audio numériques disponibles dans le commerce est
strictement interdite excepté pour un usage personnel.
Les illustrations et écrans LCD présentés dans ce mode d'emploi sont donnés à titre indicatif et peuvent être légèrement
différents de ceux qui apparaissent sur votre instrument.
Les noms des sociétés et des produits apparaissant dans ce mode d'emploi sont des marques de fabrique ou des marques
déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs.
Introduction du MOTIF
7

Caractéristiques importantes

Plage étendue de voix dynamiques et authentiques — plus de 512 en tout, avec 49 kits de percussion. Utilisez la fonction Category Search (recherche par
catégorie) pour trouver rapidement les sons dont vous
avez besoin, d'après le type de l’instrument.
Le Mode Performance vous permet d'utiliser quatre voix différentes en même temps — à la suite ou dans un partage de clavier.
Séquenceur d'échantillonnage intégré — combine
de manière uniforme l'enregistrement audio et MIDI.
* Fonctions complètes d'enregistrement et d'édition
d'échantillons , avec 4 Mo de mémoire (expansible à 64
Mo).
* Grande compatibilité des données qui vous permet de
charger des fichiers AIFF et WAV, ainsi que des échantillons et des données de programme/voix provenant d'autres échantillonneurs.
* Fonction pratique de Rééchantillonage qui vous
permet d'échantillonner directement le son du MOTIF lui-même. Jouez vos propres mélodies, riffs et rythmes — et utilisez-les comme échantillons.
* La Fonction Slice unique hache automatiquement vos
rythmes et riffs en temps et notes distincts. Cela vous permet de manipuler les composants de vos boucles échantillons comme des données MIDI — et vous donne la possibilité de changer facilement de tempo et même d'impression rythmique, sans perturber la hauteur de ton ou la qualité de son.
* Si vous utilisez le Mode Song , enregistrez votre
musique sur le séquenceur de façon traditionnelle linéaire, du début à la fin. Vous pouvez aussi utiliser les
fonctions basées sur des phrases pour assembler les
rythmes et les motifs — « jouant » vos agencements en temps réel.
Traitement étendu des effets , avec Effets de
réverbération (12 types), Chorus (25 types), deus sections d'insertion distinctes (104 types en tout), une section Variation (25 types) et un égalisateur maître 5 bandes.
Contrôle général en temps réel avec quatre boutons et quatre curseurs — vous permet de régler
le filtre, les niveaux, les effets, l'égalisateur, et bien d’autres, alors que vous jouez. En outre, les fonctions du mode Pattern vous permettent de peaufiner différentes sections rythmiques et riffs comme des éléments distincts— et vous pouvez facilement et instinctivement les combiner en temps réel pour créer des pistes rythmiques complètes.
La fonction Arpège intégrée ne se limite par à mettre à votre portée la possibilité d'enrichir les séquences rythmiques en arête, elle dispose également de motifs « humains » spéciaux — par exemple les doux accords d'une guitare et la sensibilité des bois.
Une fois que vous avez obtenu tous les échantillons audio, les boucles, les données MIDI et les motifs dont vous avez besoin pour votre morceau, utilisez la
Chaîne de motifs pour ordonner les morceaux en
temps réel. Grâce à cette méthode, il est encore plus facile d'avoir de grandes idées et des morceaux époustouflants.
Song Scene est un autre outil puissant qui vous permet
de prendre des « instantanés » de la configuration de la piste du séquenceur (par exemple, le balayage panoramique, le volume et autres). Ensuite, pendant la lecture ou l'enregistrement, vous n'avez qu'à basculer d'une scène à l'autre pour obtenir des changements instantanés et dynamiques.
Le mode Master pour utiliser le MOTIF comme contrôleur maître du clavier (avec des zones indépendantes) et reconfigurer facilement l'instrument entrer les modes Voice/Performance play et Song/ Pattern play dans des applications directes.
Une interface extraordinairement facile à
comprendre avec deux boutons de fonctionnements
en file : [F1] - [F6] et [SF1] - [SF5]
Télécommande — pour faire fonctionner votre
logiciel de séquençage préféré à partir des commandes du panneau du MOTIF. Vous pouvez assourdir vos pistes, contrôler le transport du séquenceur (Play, Stop, Record, etc.), mixer des pistes MIDI et audio (jusqu'à
16) à l'aide des boutons et des curseurs du MOTIF, effectuer un balayage stéréo des pistes, contrôler l'égalisation et ajuster les envois d'effets, tout cela sans jamais toucher la souris.
Vous disposez de trois logements Système Plug-in de
synthèse modulaire pour mettre à jour le MOTIF
avec un synthétiseur entièrement nouveau ou un moteur de traitement des sons. Ces cartes Plug-in vous proposent plus de voix, plus d'effets, plus de polyphonie et plus de morceaux instrumentaux. De plus, des voix Plug-in spéciales ont déjà été programmées et stockées dans le MOTIF et peuvent être jouées dès que vous installez la bonne carte.
Bornes E/S générales — y compris des sorties
attribuables, des entrées audio, une sortie numérique optique, MIDI, USB pour connexion à ports multiples à un ordinateur, emplacement carte SmartMedia et borne SCSI pour le stockage des données. Il y a même une baie supplémentaire pour installer une carte AIEB en option pour les entrées et sorties supplémentaires – qu'elles soient analogiques ou numériques. Baie supplémentaires pour le mLAN en option — La nouvelle technologie mLAN interface de Yamaha permet de transférer toutes vos données audio numériques et MIDI via un seul câble large bande.
Logiciel inclus
deux puissants logiciels : Voice Editor (éditeur de voix) vous présente toutes les fonctions générales d'édition et les paramètres de l'instrument à l'écran de votre ordinateur pour faciliter l'édition. Avec File Utility, vous pouvez accéder à toutes vos données MOTIF importantes et les organiser (données stockées sur la carte mémoire ou un périphérique SCSI) directement à partir de l'ordinateur.
— Vous trouverez avec votre MOTIF
Voice Editor
et
File Utility
.
8
Introduction du MOTIF

Table des matières

Commandes et connecteurs 10
Panneau avant................................................... 10
Panneau arrière ................................................ 16
Configuration 20
Alimentation......................................................20
Connexions ....................................................... 21
Mise sous tension.............................................. 29
Structure de base 30
Mode ................................................................. 30
Présentation générale du système .................... 33
Bloc du contrôleur ..................................................... 33
Bloc du séquenceur.................................................... 33
Bloc du générateur de sons........................................ 34
Bloc d'effets ................................................................ 39
Principales fonctions ........................................ 42
Voix et performances ................................................. 42
Contrôleurs ................................................................ 48
Morceau et motif (mode séquenceur)....................... 51
Arpège ........................................................................ 55
Piste maître (mode Master)....................................... 58
Echantillonnage ......................................................... 63
Mémoire interne et gestion des fichiers.................... 65
Commande à distance
du logiciel séquenceur informatique......................... 65
Fonctionnement de base 67
Appel des écrans des opérations....................... 67
Commandes de l'afficheur................................. 73
Guide de démarrage rapide 77
Reproduction des morceaux de démonstration 77
Reproduction de voix........................................ 80
Edition de voix.................................................. 83
Stockage de voix éditées ................................... 86
Reproduction de performances ......................... 88
Edition de performances (couche/partage) ...... 89
Stockage de la performance éditée.................... 90
Utilisation de la fonction Arpeggio................... 91
Utilisation en tant que clavier principal .......... 93
Sauvegarde/chargement de données ................. 97
Echantillonnage avec reproduction du morceau
(séquenceur d'échantillonnage intégré) ........... 99
Commande à distance pour un séquenceur externe (Surface de commande externe en temps réel) 119
Référence 121
Mode Voice ....................................................... 121
Arborescence des fonctions..................................... 121
Mode Voice Play (Reproduction de voix).............. 124
Mode Voice Edit (Edition de voix) ........................ 129
Mode Voice Job (Tâche de voix) ............................ 158
Mode Voice Store (Enregistrement de voix).......... 159
Mode Performance.......................................... 160
Arborescence des fonctions .................................... 160
Mode Performance Play.......................................... 162
Mode Performance Edit........................................... 165
Mode Performance Job (Tâche de performance)... 175
Mode Performance Store......................................... 176
Mode Song ...................................................... 177
Arborescence des fonctions .................................... 177
Mode Song Play (Lecture du morceau) .................. 179
Mode Song Record (Enregistrement de morceau) . 183
Mode Song Edit (Edition de morceau) ................... 189
Mode Song Job (Tâche de morceau)....................... 193
Mode Song Mixing (Mixage de morceau) .............. 205
Mode Song Mixing Job
(Tâche de mixage de morceau) ............................... 212
Mode Song Mixing Store
(Mémorisation du mixage de morceau) ..................214
Mode Pattern................................................... 215
Arborescence des fonctions .................................... 215
Mode Pattern Play.................................................... 217
Mode Pattern Record ............................................... 221
Mode Pattern Edit.................................................... 224
Mode Pattern Job ..................................................... 225
Mode Pattern Mixing............................................... 232
Mode Sampling ............................................... 233
Arborescence des fonctions .................................... 233
Mode Sampling Record
(Enregistrement d'échantillonnage)....................... 234
Mode Sampling Edit (Edition d'échantillonnage) . 240
Mode Sampling Job (Tâche d'échantillonnage) ..... 241
Mode Utility ................................................... 249
Arborescence des fonctions .................................... 249
Mode Utility ............................................................. 250
Mode UtilityJob........................................................ 260
Mode File ........................................................ 261
Arborescence des fonctions .................................... 261
Mode File.................................................................. 262
Mode Master................................................... 268
Arborescence des fonctions .................................... 268
Mode Master Play (Reproduction de piste maître) 269
Mode Master Edit (Edition de la piste maître) ...... 270
Mode Master Job...................................................... 273
Mode Master Store (Enregistrer la piste maître) ... 274
Annexe 275
Ecrans d'information...................................... 275
Messages de l'afficheur................................... 277
Dépistage des pannes...................................... 279
Installation du matériel en option.................. 281
Installation de la carte plug-in fournie en option .. 282 Installation de l'AIEB2 ou du mLAN8E en option 284
Installation de barettes en option ........................... 287
Manipulation de la carte mémoire
(SmartMedia™*) ............................................. 289
Connexion d'équipements SCSI externes ....... 290
A propos de SCSI ..................................................... 290
Notes sur le droit d'auteur musical................ 292
Spécifications techniques................................ 293
Index............................................................... 295
Commandes et Connecteurs
Configuration
Structure de base
Fonctionnement de base
Guide de démarrage rapide
Référence
Mode Voice
Mode Performance
Mode Song
Mode Pattern
Mode Sampling
Mode Utility
Mode File
Mode Master
Annexe
Table des matières du MOTIF
9

Panneau avant

OCTAVE
DOWN
UP
KNOB CONTROL FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
REMOTE CONTROL ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF MASTER VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
OCTAVE
DOWN
UP
KNOB
CONTROL
FUNCTION
PAN
REVERB
CHORUS
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
MASTER VOLUME
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
REMOTE CONTROL ON/OFF
EFFECT BYPASS
ARPEGGIO
INSERTION
SYSTEM
ON/OFF
SEQ
TRANSPORT
LOCATE
1
2
REC
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
FILE
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
UTILITY
EDIT
JOB
STORE
COMPARE
SCENE STORE
SET LOCATE
f

Commandes et connecteurs

Panneau avant

MOTIF6

Commandes et connecteurs

MOTIF7

10
Commandes et connecteurs du MOTIF
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
EXECUTE
Panneau avant
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
GUITAR/
PLUCKED
PERCUSSION
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
USER PLG 1
GM
STRINGS
BASS
D
E
F
DRUM/
SE
MUSICAL FX COMBI
PERCUSSION
6
4
5
14
12
13
PRE 2
PRE 1
DRUM KITS
FAVORITES
COMMON
ENTER
KEYBOARD
A. PIANO
A
SYN LEAD SYN PAD/
1
ELEMENT/PERF.PART /ZONE
9
B
CHOIR
2
10
PRE 3
ORGAN
C
SYN COMP CHROMATIC
3
11
CATEGORY
PLG 3
PLG 2
SEARCH
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
SOLO
BANK
GROUP
NUMBER
Commandes et connecteurs
BRASS
REED/PIPE
G
H
7
8
16
15
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
EXECUTE
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
GUITAR/ PLUCKED
PERCUSSION
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
USER PLG 1
GM
STRINGS
BASS
D
E
F
DRUM/
SE
MUSICAL FX COMBI
PERCUSSION
6
4
5
14
12
13
PRE 2
PRE 1
DRUM KITS
FAVORITES
COMMON
ENTER
KEYBOARD
A. PIANO
A
SYN LEAD SYN PAD/
1
ELEMENT/PERF.PART /ZONE
9
B
CHOIR
2
10
PRE 3
ORGAN
C
SYN COMP CHROMATIC
3
11
CATEGORY
PLG 3
PLG 2
SEARCH
SECTION
TRACK
SELECT
MUTE
BANK
GROUP
NUMBER
BRASS
REED/PIPE
G
H
7
8
16
15
SOLO
Commandes et connecteurs du MOTIF
11
Panneau avant

MOTIF8

Commandes et connecteurs
KNOB
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
CONTROL FUNCTION
MEQ LOW
MASTER
VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
VOLUME
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
CHORUS
PAN
REVERB
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
TEMPO
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
EFFECT BYPASS
INSERTION
SEQ
LOCATE
REC
SYSTEM
TRANSPORT
1
ARPEGGIO
ON/OFF
2
MODE
VOICE PERFORM MASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN
INTEGRATED
SAMPLING
MIXING
EDIT
JOB
COMPARE
FILE
UTILITY
STORE
SCENE STORE
SET LOCATE
1 Touches OCTAVE [UP] (Octave supérieure) et
[DOWN] (Octave inférieure) (page 127)
Utilisez ces touches pour modifier la plage de notes du clavier. Pour restaurer le réglage d'octave normal, appuyez sur les deux touches en même temps.
n Du fait de son clavier étendu, le MOTIF 8 ne
dispose pas de touches OCTAVE.
2 Molette de variation PITCH (hauteur de ton)
(page 48)
Contrôle l'effet de variation de ton. Vous pouvez également attribuer d'autres fonctions à ce contrôleur.
3 Molette MODULATION (page 48)
Contrôle l'effet de modulation. Vous pouvez également attribuer d'autres fonctions à ce contrôleur.
4 MASTER VOLUME (Volume principal)
Règle le volume global du son, tel qu'il est émis à partir des prises OUTPUT L/MONO et R du panneau arrière, ainsi que des prises PHONES.
5 Touche [KNOB CONTROL FUNCTION]
(Fonction de commande de bouton) et quatre boutons (pages 48, 132)
Ces quatre boutons, aux multiples fonctions, vous permettent de régler divers aspects ou paramètres de la voix en cours. Utilisez la touche [KNOB CONTROL FUNCTION] pour modifier le paramètre défini pour les boutons. La DEL correspondante s'allume pour indiquer le groupe de paramètres actif.
12
Commandes et connecteurs du MOTIF
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3
F1 F2 F3 F4 F6F5
SF 4 SF 5
INFORMATION
DEC/NO INC/YES
EXIT
EXECUTE
Panneau avant
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternal Control
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
GUITAR/ PLUCKED
PERCUSION
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
USER PLG 1
GM
STRINGS
BASS
D
E
F
DRUM/
SE
PERCUSION
6
4
5
14
12
13
PRE 2
PRE 1
DRUM KITS
FAVORITES
COMMON
ENTER
KEYBOARD
A. PIANO
A
SYN LEAD SYN PAD/
1
ELEMENT/PERF.PART /ZONE
9
B
CHOIR
2
10
PRE 3
ORGAN
C
SYN COMP CHROMATIC
3
11
PLG 2
BRASS
REED/PIPE
G
MUSICAL FX COMBI
7
15
CATEGORY
PLG 3
SEARCH
BANK
SECTION
H
8
16
TRACK
SELECT
MUTE
GROUP
NUMBER
SOLO
Commandes et connecteurs
6 [CS1] - [CS4] (Curseur de commande)
(page 48)
Contrôle le volume de chaque partie/élément. En mode Master, le paramètre Zone (
page 271
) vous permet d'attribuer à ces curseurs diverses fonctions (numéros de changement de commande) autres que le volume.
7 Touche [REMOTE CONTROL ON/OFF]
(Activation/désactivation de la commande à distance) (page 256)
Lorsque cette touche est activée, les commandes du panneau suivantes peuvent être utilisées pour contrôler directement les fonctions de mixage et de transfert sur votre logiciel séquenceur.
• Boutons
• Curseurs de contrôle
• Touches [SEQ TRANSPORT] (Transfert de
séquence)
• Touche [TRACK SELECT] (Sélection de piste)
• Touche [MUTE] (Assourdissement)
8 Touches [EFFECT BYPASS] (Ignorer l'effet)
Pour activer/désactiver la fonction Effect Bypass. Appuyez sur cette touche (la DEL s'allume) pour passer outre du traitement des effets de la voix ou des performances en cours. Les effets ignorés (Reverb, Chorus, Variation ou Insertion) sont spécifiés dans le mode Utility (
page 250
).
9 Touche [ARPEGGIO ON/OFF] (Activation/
désactivation de l'arpège) (page 55)
Cette touche permet d'activer ou de désactiver la reproduction de l'arpège pour chaque voix, performance, morceau ou motif. Si le sélecteur Arpeggio de la partie sélectionnée est réglé sur off en mode Performance/Song/Pattern, le fait d'appuyer sur cette touche n'a aucun effet.
Commandes et connecteurs du MOTIF
13
Panneau avant
) Touches SEQ TRANSPORT (page 78, 179,
183, 217, 221)
Ces touches contrôlent l'enregistrement et la reproduction des données de séquence Song/Pattern.
Touche [ ] (Début)
Retourne instantanément au tout début du morceau ou du motif en cours (par exemple, le premier battement
Commandes et connecteurs
de la première mesure).
Touche [ ] (Inversion)
Appuyez brièvement sur cette touche pour revenir en arrière d'une mesure et ou maintenez-la enfoncée pour rembobiner en continu.
Touche [ ] (Avance)
Appuyez brièvement sur cette touche pour avancer d'une mesure ou maintenez-la enfoncée pour avancer en continu.
Touche [REC] (Enregistrement)
Permet d'activer l'enregistrement (phrase de morceau ou de motif). (Le témoin s'allume.)
Touche [ ] (Stop)
Appuyez sur cette touche pour arrêter l'enregistrement ou la reproduction.
Touche [ ] (Lecture)
Permet de démarrer la reproduction à partir du point actuel du morceau ou du motif. Lors de l'enregistrement et de la reproduction, l'indicateur clignote sur le tempo en cours.
! Touches MODE (page 67)
Ces touches permettent de sélectionner les modes d'exploitation du MOTIF (par exemple, le mode Voice).
@ Afficheur LCD (à cristaux liquides)
Le grand afficheur LCD rétroéclairé du MOTIF affiche les paramètres et valeurs liés à l'opération ou au mode en cours de sélection.
# Commande de contraste de l’écran à cristaux
liquides
Utilisez cette commande pour régler l'afficheur LCD et obtenir ainsi une lisibilité optimale.
$ Touches de fonctions [F1] - [F6] (page 71)
Situées directement sous l'afficheur LCD, ces touches appellent les fonctions correspondantes indiquées sur l'afficheur. Dans la hiérarchie d'affichage, ces fonctions (F) se placent juste sous les modes.
% Touches [SF1] - [SF5] (sous-fonctions)
(page 71)
Situées directement sous l'afficheur LCD, ces touches appellent les sous-fonctions correspondantes indiquées sur l'afficheur. Dans la hiérarchie d'affichage, ces sous­fonctions (SF) se placent juste sous les fonctions (F). Vous pouvez également utiliser ces boutons pour stocker/rappeler les scènes de morceaux (
page 115
dans les modes Song Play/Song Record/Pattern Chain Record.
^ Touche [INFORMATION] (page 73)
Sert à appeler une fonction d'« aide » spéciale qui donne des informations sur le mode actuellement sélectionné. Vous pouvez revenir à l'afficheur précédent en appuyant une nouvelle fois sur cette touche ou sur toute autre touche.
& Cadran de données (page 72)
Pour éditer (modifier la valeur) du paramètre actuellement sélectionné. Pour augmenter la valeur, faites tourner le cadran vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre). Pour la diminuer, tournez-le vers la gauche (sens inverse des aiguilles d'une montre). Si un paramètre avec une importante plage de valeurs est sélectionné, vous pouvez modifier la valeur en pas plus importants en tournant rapidement le cadran.
* Touche [INC/YES] (page 72)
Pour augmenter la valeur du paramètre actuellement sélectionné. Vous pouvez également l'utiliser pour exécuter une tâche ou une opération de stockage.
( Touche [DEC/NO] (page 72)
Pour diminuer la valeur du paramètre actuellement sélectionné. Vous pouvez également l'utiliser pour annuler une tâche ou une opération de stockage
n
Lorsque vous éditez (modifiez) la valeur du paramètre, il convient d'utiliser les touches [INC/ YES] et [DEC/NO] simultanément. Le fait d'appuyer sur la touche [DEC/NO] tout en maintenant la touche [INC/YES] enfoncée augmente la valeur de 10, tandis que le fait d'appuyer sur la touche [INC/YES] tout en maintenant la touche [DEC/NO] enfoncée la diminue de 10.
º Touches curseurs (page 72)
Les touches curseurs permettent de déplacer le « curseur » dans l'écran de l'afficheur LCD, de manière à mettre en surbrillance et à sélectionner les divers paramètres.
)
14
Commandes et connecteurs du MOTIF
Panneau avant
¡ Touche [EXIT] (Sortie) (page 72)
Les menus et afficheurs du MOTIF s'organisent d'après une structure hiérarchique. Appuyez sur cette touche pour sortir de l'afficheur actuel et revenir au précédent niveau de la hiérarchie.
Touche [ENTER]
Utilisez cette touche pour exécuter une tâche ou une opération de stockage Vous pouvez également l'utiliser pour saisir un nombre lors de la sélection d'une mémoire ou d'une banque pour la voix ou la performance. En mode File, utilisez cette touche pour passer au niveau inférieur suivant du répertoire sélectionné.
£ Lampes SLOT (Emplacement) 1 à 3 (page 282)
Ces trois lampes indiquent l'état d'installation des cartes plug-in. Si la carte plug-in a été correctement installée, la lampe de l'emplacement correspondant s'allumera.
n La carte plug-in Vocal Harmony (PLG100-VH) ne
peut être installée que dans l'emplacement 1. Elle ne peut pas l'être dans les emplacements 2 ou 3.
n La carte plug-in Multi part (PLG100-XG) ne peut
être installée que dans l'emplacement 3. Elle ne peut pas l'être dans les emplacements 1 ou 2.
§ Touches NUMBER [1] à [16] (page 124)
L'utilisation de ces touches diffère en fonction du statut d'activation/désactivation des touches [TRACK SELECT] et [MUTE].
Fonctions des touches NUMBER [1] - [16]
Mode Voice Play
Mode Voice Edit
Mode Performance Play
Mode Performance Edit
Mode Master Play
Mode Master Edit
Mode Song/Pattern
Mode Song/Pattern Mixing
Lorsque [TRACK
SELECT] est
activé
Réglage du canal de transmission du clavier
Sélection d'éléments (1 à 4) et réglage Mute de l'élément (9 à 12)
Réglage du canal de transmission du clavier
Sélection de partie de performances (1 à
4) Sélection de zone
(1 - 4)
Sélection de zone (1 - 4)
Sélection de piste de morceau/motif
Sélection de la partie du morceau/motif
Lorsque [MUTE]
est activé
Réglage Mute de la partie de performance (1 - 4)
Régralge Zone Mute (Assourdissement de zone) (1 à 4)
Réglage Mute de la piste de morceau/motif
Réglage Mute de la partie du morceau/motif
Lorsque
[TRACK SELECT]
et [MUTE] sont tous
deux désactivés
Sélection de la voix, d'après les groupes A à H
Sélection de performances ou de voix (si le curseur est positionné sur Voice name (Nom de la voix)), d'après les groupes A à H
Sélection de la piste maître, d'après les groupes A à H
Sélection du morceau/style, d'après les groupes A à H
Commandes et connecteurs
¢ Touches BANK (Banque) (page 124)
Chaque touche permet de sélectionner une banque de voix ou de performances. Lorsque la touche [CATEGORY SEARCH] est activée, ces touches peuvent être utilisées pour sélectionner la catégorie voulue (apparaissant sous chaque touche). Lorsque la touche [SECTION] est activée en mode Pattern, ces touches sont utilisées pour sélectionner la section voulue.
Touches GROUP [A] - [H] (page 124)
Chaque touche permet de sélectionner un groupe de voix ou de performances. Lorsque la touche [CATEGORY SEARCH] est activée, ces touches peuvent être utilisées pour sélectionner la catégorie voulue (apparaissant sous chaque touche). Lorsque la touche [SECTION] est activée en mode Pattern, ces touches sont utilisées pour sélectionner la section voulue.
Touche [CATEGORY SEARCH] (page 126)
Lorsque ce bouton est activé en mode Performance, les touches [BANK] et [GROUP] peuvent être utilisées pour sélectionner la catégorie de la performance. Lorsque ce bouton est activé dans un autre mode, les touches [BANK] et [GROUP] peuvent être utilisées pour sélectionner la catégorie de voix.
Touche [SECTION] (page 218)
Lorsque ce bouton est activé en mode Pattern, les touches [BANK] et [GROUP] peuvent être utilisées pour sélectionner la section du motif.
ª Touche [TRACK SELECT] (page 181)
Si vous activez ce bouton en mode Song/Pattern, vous pouvez utiliser les touches numériques [1] à [16] pour sélectionner les pistes de morceau/motif correspondantes. Le statut d'activation/désactivation de cette touche affecte les touches NUMBER [1] à [16] de façon différente en fonction du mode sélectionné. (Voir
§
« Touches NUMBER [1] à [16] » ci-dessus.)
Touche [MUTE] (page 180)
Si vous activez ce bouton en mode Song/Pattern, vous pouvez utiliser les touches NUMBER [1] à [16] pour assourdir les pistes de morceau/motif correspondantes. Appuyez sur une des touches NUMBER [1] à [16] tout en maintenant cette touche enfoncée pour reproduire en solo la piste correspondante du morceau/motif actuellement sélectionné. Le statut d'activation/désactivation de cette touche affecte les touches NUMBER [1] à [16] de façon différente en fonction du mode sélectionné. (Voir « Touches NUMBER [1] à [16] » ci-dessus.)
§
Commandes et connecteurs du MOTIF
15

Panneau arrière

Panneau arrière

MOTIF6

Commandes et conneceurs

MOTIF7

ON
POWER
CAUTION
POWER ON
OFF
O
I
I
O
EXPANSION
EXPANSION
I
O
EXPANSION
OFF
AC
INLET
CAUTION
AC
INLET
mLAN
mLAN

MOTIF8

POWER
OFF
ON
16
Commandes et connecteurs du MOTIF
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
:RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
ATTENTION
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
AC
INLET
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO
THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDINGINTERFERENCE
THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
THIS CLASS B DEIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES-003. CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003
DU CANADA.
O
EXPANSION
I
mLAN
Panneau arrière
3
3.3V
CARD
Plug-in SLOT
GREEN YELLOW
2
ORANGE
1
OPTICAL OUTPUT USB THRU
OPTICAL OUTPUT
USB
SCSI
MIDI
OUT
IN
BREATH
ASSIGNABLE
SWITCH
FOOT
FOOT
CONTROLLER
ASSIGNABLE
OUTPUT
SUSTAIN
1RL
2
R
OUTPUT
MONO
L
PHONES
A
D
INPUT
GAIN
R
L
Commandes et connecteurs
3
R
Plug-in SLOT
OUTPUT
L MONO
2
1
PHONES
GREEN YELLOW ORANGE
A
D
INPUT
GAIN
R
L
3.3V
CARD
SCSI
MIDI OUT
THRU
IN
BREATH
ASSIGNABLE
SWITCH
FOOT
FOOT
CONTROLLER
ASSIGNABLE
OUTPUT
1
2
SUSTAIN
RL
OPTICAL OUTPUT
3.3V
BREATH
ASSIGNABLE
FOOT
SWITCH
CARD
FOOT
CONTROLLER
SUSTAIN
12
ASSIGNABLE
RL
OUTPUT
OUTPUT
L MONO
R
Commandes et connecteurs du MOTIF
PHONES
A D INPUT
R
GAIN
L
17
SCSI
3
GREEN YELLOW
2
ORANGE
Plug-in SLOT
USB
1
MIDI OUT
THRU
IN
Panneau arrière
1 Sélecteur POWER (Alimentation) (page 29)
Appuyez sur ce bouton pour mettre l'appareil sous ou hors tension.
2 Prise du cordon d'alimentation secteur
(page 20)
Veillez à brancher le cordon d'alimentation secteur dans cette prise avant de le brancher dans une prise de
Commandes et connecteurs
courant. Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur livré avec le MOTIF. Si celui-ci est perdu ou endommagé et doit être remplacé, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un câble de remplacement inadéquat risque de provoquer un incendie ou un danger d'électrocution !
3 Cache de la carte d'extension mLAN
(mLAN8E) ou de la carte d'extension E/S (AIEB2) (page 22)
Vous pouvez installer sur le MOTIF la carte d'extension mLAN (mLAN8E) ou la carte d'extension E/S (AIEB2) vendue à part. La carte mLAN8E vous permet de connecter simplement et facilement votre MOTIF à d'autres instruments ou périphériques compatibles avec mLAN. La carte AIEB2 vous offre des options d'E/S numériques supplémentaires, en proposant à la fois des connecteurs optiques et coaxiaux. En outre, la carte inclut aussi trois paires de sorties attribuables (ASSIGNABLE OUTPUT) (six prises analogiques).
4 Connecteurs OPTICAL OUT (Sortie optique)
(page 22)
Pour la sortie de signaux audio numériques, via des câbles en fibre optique (à 44,1kHz).
5 Connecteurs USB (page 25)
Pour la connexion à un ordinateur disposant d'une interface USB. L'interface USB offre une opération MIDI multi-port impossible avec une connexion MIDI simple.
n La connexion USB ne peut être utilisée que pour le
transfert de données MIDI. Aucune donnée audio ne peut être transférée via USB.
MIDI THRU est simplement utilisé pour rediriger des données MIDI reçues (via MIDI IN) vers des appareils connectés, ce qui permet de connecter commodément d'autres instruments MIDI. MIDI OUT sert à envoyer toutes les données de commande, de performance et de reproduction depuis le MOTIF vers un autre appareil MIDI, tel qu'un séquenceur externe.
7 Prise de contrôle BREATH (Souffle) (page 28)
Connectez un contrôleur de souffle Yamaha BC3 pour pouvoir contrôler le souffle de manière significative.
8 Prises FOOT SWITCH (Sélecteur au pied)
(page 28)
Pour la connexion des sélecteurs au pied FC4 ou FC5 fournis en option. Lorsqu'il est connecté à la prise SUSTAIN (Maintien), le sélecteur au pied contrôle le maintien. Lorsqu'il est connecté à ASSIGNABLE (Attribuable), il peut contrôler l'une des différentes fonctions attribuables.
9 Prises FOOT CONTROLLER (Commande au
pied) (page 28)
Pour la connexion de commandes au pied fournies en option (FC7, etc.). Chaque prise vous permet de contrôler de façon continue l'une des différentes fonctions attribuables — telles que le volume, le timbre, la hauteur de ton ou d'autres aspects du son.
) Prises ASSIGNABLE OUT L et R (page 21)
Des signaux audio de niveau sont produits par le MOTIF via ces prises de casque (prise de casque mono de 1/4”). Ces sorties sont indépendantes de la sortie principale (au niveau des prises L/MONO et R ci­dessous) et peuvent être librement affectées à n'importe quelle partie. Cela vous permet de diriger des voix ou des sons spécifiques pour les traiter avec une unité d'effet externe de votre choix.
! Prises OUTPUT L/MONO et R (page 21)
Les signaux audio de niveau sont produits via ces prises de casque. En ce qui concerne la sortie monophonique, utilisez uniquement la prise L/MONO.
USB
USB est l'abréviation de Universal Serial Bus. Il s'agit d'une interface série permettant de raccorder un ordinateur à des périphériques et d'effectuer un transfert de données beaucoup plus rapide (12 Mo/ seconde) que les connexions traditionnelles avec port série. Il permet également la « connexion à chaud » (connexion de périphériques tandis que l'ordinateur est sous tension).
6 Connecteurs MIDI IN/OUT/THRU (Entrée/
sortie/transfert MIDI) (page 24)
MIDI IN sert à recevoir des données de commande ou de performance provenant d'un autre appareil MIDI, tel qu'un séquenceur externe.
18
Commandes et connecteurs du MOTIF
@ Prise PHONES (Casque) (page 21)
Pour connecter un casque stéréo.
# Prises A/D INPUT (Entrée A/N) (page 23)
Des signaux audio externes peuvent être introduits via ces prises de casque. Ces prises sont principalement utilisées pour enregistrer des échantillons — soit avec un microphone, en effectuant les réglages Utility (Utilitaire) appropriés (
page 250
), soit à partir d'un autre équipement audio, tel qu'un lecteur CD ou MD. Grâce à la carte plug-in Vocal Harmony (Harmonie vocale) (PLG100-VH,
page 35
) fournie en option, vous pouvez également appliquer des effets et harmonies spéciaux à l'entrée du microphone.
$ Commande GAIN
Pour ajuster le gain d'entrée des prises audio et A/D INPUT (ci-dessus). En fonction de l'appareil connecté (microphone, lecteur CD, etc.), il peut s'avérer nécessaire de la régler pour obtenir un niveau optimum.
Panneau arrière
A propos de mLAN
% Connecteurs SCSI (page 27)
Ce connecteur SCSI-2 à 50 broches (D-sub, mi-hauteur de ton) peut être utilisé pour la connexion à un appareil de stockage de données SCSI externe — ce qui vous permet de sauvegarder et de stocker facilement de grandes quantités de données.
^ Logement de carte (pages 64, 262)
Insérez-y une carte mémoire pour transférer différentes données vers/depuis le MOTIF. Lisez attentivement les précautions à observer lors de l'utilisation d'une carte mémoire (
page 290
) avant
d'introduire une carte.
& Cache de carte plug-in (page 35)
L'installation d'une carte plug-in optionnelle sur le MOTIF vous permet d'élargir considérablement la palette de sons de l'instrument. Vous pouvez installer jusqu'à trois cartes sur le panneau arrière du MOTIF.
Lorsque le mLAN8E en option a été installé :
12
1 Connecteur SERIAL I/O (E/S série)
Pour connecter le mLAN8E directement à un ordinateur via un câble série. Utilisez cette prise pour connecter le mLAN8E et l'ordinateur lorsque vous utilisez le mLAN Patchbay (Boîtier de raccordement) et le mLAN Mixer dans Windows. Il n'est pas utilisé pour émettre ou produire des signaux MIDI ou audio.
2 Connecteur mLAN (IEEE1394) 1, 2, 3
Pour connecter des appareils mLAN ou compatibles avec IEEE1394 via des câbles standard (à 6 broches) IEEE1394.
Le réseau numérique « mLAN » a été conçu pour les applications musicales. Il utilise et développe le bus série de haute performance IEEE 1394 standard de l'industrie. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi du mLAN8E.
Le nom « mLAN » et son logo (ci-dessus) sont des marques déposées.
Lorsque le AIEB2 en option a été installé :
1 2 3
1 Connecteurs OPTICAL IN, OUT (Entrée/sortie
optique) (pages 22, 23)
Utilisez ces connecteurs pour émettre ou produire des signaux numériques au travers d'un câble en fibre optique. Vous pouvez grâce au connecteur d'entrée OPTICAL IN enregistrer un signal numérique à une fréquence de 48 kHz, 44,1 kHz ou 32 kHz. Le connecteur OPTICAL OUT permet la sortie d'un signal numérique à une fréquence de 44,1 kHz .
2 Connecteurs DIGITAL IN, OUT (Entrée/sortie
numérique) (pages 22, 23)
Utilisez ces connecteurs pour émettre ou produire des signaux numériques au travers d'un câble coaxial (broche RCA). Le signal numérique correspond au format CD/DAT (S/P DIF). Vous pouvez utiliser le connecteur DIGITAL IN pour enregistrer un signal numérique d'une fréquence de 48 kHz, 44,1 kHz ou 32 kHz. Le connecteur DIGITAL OUT permet la sortie d'un signal numérique à une fréquence de 44,1 kHz.
Commandes et connecteurs
3 Prises ASSIGNABLE OUT (AS1 à AS6)
(page 22)
Prises de sortie analogiques supplémentaires. Chaque paire (1&2, 3&4, 5&6) fonctionne indépendamment de toutes les autres sorties du MOTIF.
Commandes et connecteurs du MOTIF
19

Alimentation

Configuration
Cette section vous explique comment connecter votre MOTIF à une source d'alimentation secteur, à des périphériques audio et MIDI externes et à un système informatique. Ne mettez le MOTIF sous tension qu'après avoir effectué toutes les connexions nécessaires. Nous vous conseillons de lire cette section avant d'utiliser le MOTIF.
Alimentation

Configuration

panneau arrière
Borne AC INLET
Cordon
d'alimentation
(inclus)
1 Assurez-vous que le sélecteur POWER (alimentation) du MOTIF est positionné sur OFF.
2 Branchez le cordon d'alimentation fourni dans la borne AC INLET (prise secteur CA) située sur le panneau
arrière de l'instrument.
3 Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation dans une prise secteur. Assurez-vous que votre MOTIF
répond aux normes d'alimentation du pays ou de la région dans lequel/laquelle vous l'utilisez.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que votre MOTIF est adapté au courant CA de la région dans laquelle il est utilisé (comme indiqué sur le panneau arrière). Si vous branchez l'appareil à une prise de courant non appropriée, vous risquez d'endommager les circuits internes et même de vous exposer à un risque d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec l'appareil. Si celui-ci est perdu ou endommagé et doit être remplacé, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un câble de remplacement inadéquat risque de provoquer un incendie ou un risque d'électrocution !
AVERTISSEMENT
Le type de cordon d'alimentation secteur fourni avec le MOTIF peut différer en fonction du pays dans lequel l'appareil a été acheté (une troisième fiche peut être fournie à des fins de mise à la terre). Un branchement incorrect à la terre peut provoquer un choc électrique. Ne modifiez PAS la prise fournie avec le MOTIF. Si elle ne convient pas, faites installer une prise adéquate par un électricien. N'utilisez pas d'adaptateur pour remplacer la prise de terre.
20
Configuration du MOTIF

Connexions

Connexions

Connexion à un appareil audio externe

Etant donné que le MOTIF ne dispose pas de haut-parleurs intégrés, il vous faudra un système audio externe ou un casque pour écouter correctement. Les illustrations suivantes montrent plusieurs exemples de connexion ; utilisez celui qui ressemble le plus à l'installation envisagée.
Sortie analogique
Branchements de haut-parleurs stéréo
Une paire de haut-parleurs peut reproduire avec précision la richesse des sons d'un instrument grâce à leurs propres réglages panoramiques et d'effets. Branchez vos haut-parleurs aux prises OUTPUT L/MONO et R situées sur le panneau arrière.
Haut-parleur (gauche) Haut-parleur (droit)
Casque
Configuration
PHONES
OUTPUT L /MONO
REC
R
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
SONG SCENE
MOTIF
n Lorsque vous utilisez un seul haut-parleur, connectez-le à la prise OUTPUT L/MONO du panneau arrière.
Connexion à un mixeur
L'instrument comporte d'autres sorties audio en plus des prises OUTPUT (L/MONO et R). Connectez ces sorties à un mixeur pour contrôler séparément les sorties de jusqu'à quatre parties en mode Performance (page 164).
Haut-parleur
Amplificateur
Casque
L
Mixeur
12345678910111213141516LR
OUTPUT L
R
R
PHONES
OUTPUT
L/MONO
REC
R
SONG SCENE
MOTIF
ASSIGNABLE OUTPUT L, R
MUSIC
PRODUCTION
Integrated Real-timeExternalControl Modular
Synthesis
SYNTHESIZER
Sequencer
Sampling
Surface
Plug-in
System
Configuration du MOTIF
21
Connexions
Connexion à un mixeur (avec l'AIEB2 facultatif)
Vous pouvez étendre les capacités de sortie du MOTIF avec six prises de sortie OUTPUT supplémentaires pour la sortie de parties individuelles supplémentaires, en installant une carte E/S (AIEB2) en option.
Haut-parleur
Mixeur
L
Amplificateur
OUTPUT L
R
R
Casque
Configuration
12345678910111213141516LR
ASSIGNABLE
R
OUTPUT L
REC
R
AIEB2
MUSIC
PRODUCTION
SONG SCENE
SYNTHESIZER
Sequencer
Sampling
Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
PHONES
OUTPUT
L/MONO
MOTIF
n Le branchement d'un casque n'affecte pas la sortie audio des prises OUTPUT (L/MONO et R). Vous pouvez écouter les mêmes
sons via un casque et aux prises OUTPUT.
Sortie numérique
Lorsque vous utilisez le connecteur OPTICAL OUTPUT (sortie optique) :
Ce connecteur permet la sortie numérique directe de la reproduction du MOTIF et du débit numérique.
OPTICAL OUTPUT
SONG SCENE
REC
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
Enregistrer
OPTICAL INPUT
DAT
Lecteur DAT ou CD
MOTIF
Lorsque la carte E/S AIEB2 facultative a été installée :
La carte permet aussi la sortie numérique directe du son du MOTIF via le câble coaxial. Pour des raisons de compatibilité, la carte AIEB2 comprend deux types différents de sortie : une sortie optique OPTICAL OUT (fibre optique) et une sortie numérique DIGITAL OUT (câble coaxial). Notez que ces deux sorties transmettent toujours des signaux identiques.
Enregistrer
Enregistrer
DIGITAL INPUT
DAT DAT
Lecteur DAT ou CD
OPTICAL INPUT
OPTICAL OUTPUT
REC
SONG SCENE
MOTIF
DIGITAL OUTPUT
Câble optique
Câble coaxial
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
22
Configuration du MOTIF
Connexions
Entrée A/N
Branchement d'un microphone ou d'un autre équipemetn audio (entrée analogique)
Vous pouvez enregistrer ou importer des sons ou données de forme d'onde externes et les utiliser en tant que sons instrumentaux (voir la section « Echantillonnage » à la page 58). Lorsque vous effectuez un enregistrement à partir d'une source audio, branchez un microphone ou la source audio aux prises A/D INPUT (Entrée A/N).
AD INPUT
REC
Mic
(MONO)
SONG SCENE
Appliquez des effets au son du microphone grâce à la carte plug-in Vocal Harmony (PLG100-VH).
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
AD INPUT
REC
L
SONG SCENE
Appareil audio (stéréo)
RL
Echantillonnage
R
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
MOTIF
MOTIF
n Une fois que les connexions ci-dessus sont effectuées, vous êtes prêt à procéder à la configuration pour l'enregistrement. Lorsque
vous commencerez à enregistrer, vous aurez parfois besoin d'ajuster le gain d'entrée de la source audio à l'aide du bouton GAIN (page 18).
Connexion à un équipement audio compatible avec mLAN
Appareil audio mLAN
Echantillonnage
Prises mLAN
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
SONG SCENE
REC
MOTIF
n Le son émis via des prises mLAN ou A/D INPUT peut être une entrée. Vous pouvez définir les bornes utilisées dans le mode
Utility (page 252).
Entrée numérique (lorsque la carte AIEB2 en option a été installée)
En installant la carte d'extension E/S AIEB2, vous pouvez enregistrer directement du son numérique à partir de sources numériques – par exemple un lecteur CD ou DAT. Pour une compatibilité et une souplesse maximales, la carte AIEB2 comprend deux types différents d'entrées : OPTICAL (fibre optique) et DIGITAL (câble coaxial).
Configuration
OPTICAL INPUT
Echantillonnage
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
SONG SCENE
REC
System
Câble optique
OPTICAL OUTPUT
DAT
Lecteur DAT ou CD
MOTIF
REC
SONG SCENE
DIGITAL INPUT
Echantillonnage
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
Câble coaxial
DIGITAL OUTPUT
DAT
Lecteur DAT ou CD
MOTIF
n Il est possible d'utiliser l'un ou l'autre connecteurs (OPTICAL ou DIGITAL). Vous ne pouvez cependant pas utiliser les deux en
même temps. Sélectionnez celui à utiliser pour l'entrée numérique en mode Utility. Voir page 249.
Configuration du MOTIF
23
Connexions

Connexion d'un appareil MIDI externe

En vous servant d'un câble MIDI standard (fourni séparément), vous pouvez brancher un périphérique MIDI externe et le contrôler à partir du MOTIF. De même, vous pouvez utiliser un périphérique MIDI externe (comme un clavier ou un séquenceur) pour contrôler les sons du MOTIF. Vous trouverez ci-après plusieurs exemples de connexions MIDI différentes ; utilisez celle qui ressemble le plus à l'installation envisagée.
Contrôle à partir d'un clavier MIDI externe
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
Configuration
System
SONG SCENE
REC
MIDI IN
MIDI OUT
MUSIC SYNTHESIZER REALTIME CONTROL EXTENDED SYNTHESIS
MOTIF
Clavier ou synthétiseur MIDI externe
Contrôle d'un clavier MIDI externe
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
REC
SONG SCENE
MOTIF
MIDI OUT
MIDI IN
Clavier ou synthétiseur MIDI externe
Enregistrement et reproduction à l'aide d'un séquenceur MIDI externe
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
SONG SCENE
REC
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI IN
MIDI OUT
Séquenceur MIDI externe
MOTIF
Contrôle d'un autre périphérique MIDI via MIDI THRU
Séquenceur MIDI externe
MIDI OUT
MIDI THRUMIDI IN
PAN
CHORUS
REVERB
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
KNOB
REMOTE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
CONTROL
CONTROL
FUNCTION
ON/OFF
MODE
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
VOICE PERFORMMASTER
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
ARPEGGIO
EFFECT BYPASS
SYSTEM
ON/OFF
INSERTION
MASTER
VOLUME 1VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
VOLUME
OCTAVE
UP
DOWN
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
SEQ
TRANSPORT
INTEGRATED SAMPLING
UTILITY
MIXING
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
2
LOCATE
1
REC
EDIT
STORE
JOB
F1 F2 F3 F4 F6F5
SCENE STORE
COMPARE
SET LOCATE
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
CATEGORY
PRE 2
PRE 1
PRE 3
PLG 3
PLG 2
DRUM KITS
USER PLG 1
GM
SEARCH
BANK
GUITAR/
KEYBOARD
BRASS
A. PIANO
STRINGS
REED/PIPE
ORGAN
FAVORITES
BASS
PLUCKED
COMMON
D
B
SECTION
E
A
C
FGH
DEC/NO INC/YES
INFORMATION
ENTER
EXIT
EXECUTE
GROUP
DRUM/
SYN COMPCHROMATIC
SE
SYN LEAD SYN PAD/
MUSICAL FX COMBI
PERCUSSION
PERCUSSION
CHOIR
TRACK
1
34567
2
8
SELECT
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
NUMBER
11
12
10
131416
9
MUTE
15
SOLO
MIDI OUT
Synthétiseur MIDI externe 1
MIDI IN
MIDI IN
MUSIC SYNTHESIZER REALTIME CONTROL EXTENDED SYNTHESIS
C
MOTIF
Synthétiseur MIDI externe 2
Dans la configuration ci-dessus, le synthétiseur 2 peut être utilisé à partir du MOTIF (via MIDI OUT) tandis que le séquenceur externe utilise le synthétiseur 1 (via MIDI THRU).
n Le câble MIDI ne doit pas faire plus 15 mètres de long et il ne peut y avoir plus de trois périphériques dans une chaîne MIDI
(connectés en série via la borne MIDI THRU de chaque appareil). Pour raccorder des unités supplémentaires, utilisez un boîtier MIDI Thru pour les connexions parallèles. Si les câbles MIDI sont trop longs ou si un trop grand nombre d'appareils est branché par le biais des connecteurs MIDI THRU, cela risque de donner lieu à des erreurs.
Utilisation d'une interface mLAN (lorsqu'un mLAN8E en option a été installé)
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
SONG SCENE
REC
MOTIF
n N'importe laquelle de ces interfaces peut être utilisée pour la transmission/réception de données MIDI : les connecteurs MIDI, le
connecteur terminal mLAN ou le connecteur USB. Ils ne peuvent cependant pas être utilisés en même temps. Sélectionnez celui à utiliser pour le transfert de données MIDI en mode Utility. Voir page 259.
24
Configuration du MOTIF
Câble IEEE1394
Envoi et réception
Clavier mLan
Connexions

Connexion à un ordinateur personnel

En connectant un ordinateur, vous pouvez transférer des données entre le MOTIF et l'ordinateur via MIDI et utiliser l'ordinateur pour contrôler, éditer et organiser les données sur le MOTIF. Vous pouvez par exemple utiliser le programme Voice Editor (Editeur de voix) inclus pour éditer les voix du MOTIF. Il existe également un programme File Utility spécial qui vous permet d'utiliser votre ordinateur pour gérer des fichiers dans la carte mémoire introduite dans l'emplacement prévu à cet effet sur le MOTIF ou des fichiers dans l'équipement SCSI connecté au MOTIF.
Utilisation d'une interface USB
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
SONG SCENE
REC
Câble USB
MOTIF
Ordinateur avec une interface USB
n Si vous utilisez la fonction Remote Control pour contrôler les opérations d'un séquenceur informatique, nous vous
recommandons d'établir les connexions à l'aide d'un câble USB.
n La connexion USB ne peut être utilisée que pour transférer des données MIDI. Aucune donnée audio ne peut être transférée via
USB.
MOTIF
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
SONG SCENE
REC
Câble USB
transmission et réception
MIDI IN
Câble MIDI
MIDI OUT
Séquenceur MIDI externe
MIDI OUT
MIDI IN
Synthétiseur MIDI externe
Ordinateur avec une interface USB
n Lorsque vous connectez votre ordinateur au MOTIF comme illustré ci-dessus, vous devez sélectionner « USB » pour la
transmission de données MIDI en mode Utility. (page 258)
A propos du connecteur USB
Les câbles USB disposent de connecteurs différents à chaque extrémité : le type A et le type B. Lorsque vous utilisez la connexion USB, reliez le type A à votre ordinateur et le type B au MOTIF.
Configuration
ATTENTION
Le fait de déconnecter/connecter le câble USB ou de mettre l'appareil sous/hors tension peut entraîner un blocage du fonctionnement de l'ordinateur ou empêcher le MOTIF de fonctionner correctement. Veillez à ne pas perturber la connexion USB ou à mettre l'appareil sous/hors tension dans les conditions suivantes de fonctionnement.
• Lorsque le MOTIF reconnaît le périphérique ou charge le pilote.
• Lors du démarrage ou de la fermeture du système d'exploitation.
• Lorsque le fonctionnement de l'ordinateur est interrompu (avec des commandes de gestion de l'énergie comme la veille ou l'hibernation).
• Lors du démarrage d'une application MIDI.
Il est également possible que l'ordinateur se bloque et/ou que les fonctions du MOTIF s'interrompent si vous effectuez les actions suivantes :
• Vous mettez l'appareil sous/hors tension ou vous branchez/débranchez le câble trop souvent.
• Vous passez en mode veille lors du transfert des données MIDI, puis vous le remettez en route.
• Vous débranchez/branchez le câble tandis que le MOTIF est sous tension.
• Vous mettez le MOTIF sous tension/hors tension, démarrez l'ordinateur ou installez un logiciel pilote alors qu'une importante quantité de données est en cours de transfert.
Configuration du MOTIF
25
Connexions
Utilisation d'une interface IEEE1394 (lorsqu'un mLAN8E en option a été installé)
PAN
CHORUS
REVERB
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
KNOB
REMOTE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
CONTROL
CONTROL
FUNCTION
ON/OFF
MODE
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
VOICE PERFORMMASTER
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
ARPEGGIO
EFFECT BYPASS
SYSTEM
ON/OFF
INSERTION
MASTER
VOLUME 1VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
VOLUME
OCTAVE
UP
DOWN
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
SEQ
TRANSPORT
INTEGRATED SAMPLING
UTILITY
MIXING
SONG SCENE
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
2
LOCATE
1
REC
EDIT
STORE
JOB
F1 F2 F3 F4 F6F5
SCENE STORE
COMPARE
SET LOCATE
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
CATEGORY
PRE 2
PRE 1
PRE 3
PLG 3
PLG 2
DRUM KITS
USER PLG 1
GM
SEARCH
BANK
GUITAR/
KEYBOARD
BRASS
STRINGS
A. PIANO
REED/PIPE
ORGAN
FAVORITES
BASS
PLUCKED
COMMON
D
B
E
SECTION
A
C
FGH
DEC/NO INC/YES
INFORMATION
ENTER
EXIT
EXECUTE
GROUP
DRUM/
SYN COMPCHROMATIC
SE
SYN LEAD SYN PAD/
MUSICAL FX COMBI
PERCUSSION
PERCUSSION
CHOIR
TRACK
1
34567
2
8
SELECT
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
NUMBER
11
12
10
131416
9
MUTE
15
SOLO
Câble IEEE1394
Utilisation d'une interface MIDI
Utilisation de l'interface MIDI de l'ordinateur
Configuration
OCTAVE
UP
DOWN
Utilisation d'une interface MIDI externe
MOTIF
MIDI IN MIDI OUT
PAN
CHORUS
REVERB
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
KNOB
REMOTE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
CONTROL
CONTROL
FUNCTION
ON/OFF
MODE
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4
VOICE PERFORMMASTER
MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
ARPEGGIO
EFFECT BYPASS
SYSTEM
ON/OFF
INSERTION
MASTER
VOLUME 1VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
VOLUME
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
SEQ
TRANSPORT
INTEGRATED SAMPLING
UTILITY
MIXING
SONG SCENE
2
LOCATE
1
REC
EDIT
STORE
JOB
SCENE STORE
COMPARE
SET LOCATE
MOTIF
MIDI IN
PAN
CHORUS
REVERB
TEMPO
ATTACK RELEASECUTOFF
RESONANCE
KNOB
REMOTE
ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2
CONTROL
CONTROL
FUNCTION
ON/OFF
KN 1 KN 2 KN 3 KN 4 MEQ LOW
MEQ HI MIDMEQLOWMID MEQ HIGH
ARPEGGIO
EFFECT BYPASS
SYSTEM
ON/OFF
INSERTION
MASTER
VOLUME 1VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4
VOLUME
SEQ
TRANSPORT
2
LOCATE
1
REC
CS 1 CS 2 CS 3 CS 4
OCTAVE
UP
DOWN
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
MODE
VOICE PERFORMMASTER
SEQUENCER
SONG
PATTERN FILE
INTEGRATED SAMPLING
UTILITY
MIXING
EDIT
STORE
JOB
SCENE STORE
COMPARE
SET LOCATE
Câble MIDI
DRUM KITS
FAVORITES
COMMON
DEC/NO INC/YES
INFORMATION
ENTER
EXIT
EXECUTE
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
SONG SCENE
INFORMATION
SF 1SF 2SF 3SF 4SF 5
F1 F2 F3 F4 F6F5
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
CATEGORY
PRE 2
PRE 1
PRE 3
PLG 3
PLG 2
USER PLG 1
GM
SEARCH
BANK
GUITAR/
KEYBOARD
BRASS
A. PIANO
STRINGS
REED/PIPE
ORGAN
BASS
PLUCKED
D
B
E
SECTION
A
C
FGH
GROUP
DRUM/
SYN COMPCHROMATIC
SE
SYN LEAD SYN PAD/
MUSICAL FX COMBI
PERCUSSION
PERCUSSION
CHOIR
TRACK
1
34567
2
8
SELECT
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
NUMBER
11
12
10
131416
9
MUTE
15
SOLO
Interface MIDI
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
PRE 2
PRE 1
PRE 3
DRUM KITS
USER PLG 1
GM
GUITAR/
KEYBOARD
A. PIANO
ORGAN
FAVORITES
BASS
PLUCKED
COMMON
D
B
E
A
C
DEC/NO INC/YES
DRUM/
SYN COMPCHROMATIC
SYN LEAD SYN PAD/
PERCUSSION
PERCUSSION
CHOIR
1
34567
2
ELEMENT/PERF.PART/ZONE
11
12
10
131416
9
ENTER
EXIT
EXECUTE
Ordinateur avec une interface IEEE1394
PS/V
MIDI OUT
MIDI IN
Personal System/V
Personal System/V
Ordinateur avec interface MIDI
port série (port modem ou imprimante) ou port USB
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
CATEGORY
PLG 3
PLG 2
SEARCH
BANK
BRASS
STRINGS
REED/PIPE
SECTION
FGH
GROUP
SE
MUSICAL FX COMBI
TRACK
8
SELECT
NUMBER
MUTE
15
SOLO
MOTIF
Ordinateur
n Veuillez utiliser l'interface MIDI correspondant à votre ordinateur.
n Si vous utilisez un ordinateur disposant d'une interface USB, assurez-vous de connecter l'ordinateur et le MOTIF par USB. (Le
taux de transfert des données est plus rapide que MIDI et vous aurez accès à plusieurs ports MIDI.)
Local On/Off - Une fois connecté à un ordinateur
Lors de la connexion du MOTIF à un ordinateur, les données de performance du clavier sont généralement envoyées à l'ordinateur, puis renvoyées par celui-ci afin de reproduire le générateur de sons ou la source sonore. Si le sélecteur Local est réglé sur « on », il est possible que vous entendiez un son « double », car le générateur de sons reçoit les données des performances directement du clavier et de l'ordinateur. Utilisez les suggestions de réglages ci-dessous comme ligne directrice ; certaines instructions spécifiques peuvent différer en fonction de votre ordinateur et du logiciel utilisé.
Quand la fonction « Echo » MIDI est activée sur le logiciel/l'ordinateur, réglez le sélecteur Local du MOTIF sur « off ».
USB
IN OUT
Générateur
de sons
Local désactivé
Clavier
MOTIF Sélecteur Local=désactivé
n Lorsque vous transmettez ou recevez des données exclusives (par exemple avec la fonction Bulk Dump (Transfert en bloc)),
utilisez l'exemple de configuration ci-dessous en vous assurant que la fonction « Echo » MIDI du logiciel informatique est réglée sur « off ».
Ordinateur avec
logiciel d'application
OUT
IN
Echo Back (Retour d'écho) activé
26
Configuration du MOTIF
Connexions
Quand la fonction « Echo » MIDI est désactivée sur le logiciel/l'ordinateur, réglez le sélecteur Local du MOTIF sur « on ».
Ordinateur avec
OUTUSB
logiciel d'application
Générateur
de sons
MOTIF Sélecteur Local=activé
Local activé
Clavier
IN
Echo Back désactivé
n Même si cela n'apparaît pas dans l'illustration ci-dessus, le MOTIF reçoit des données MIDI et y répond à partir de
l'application informatique (séquenceur), quel que soit le réglage du sélecteur Local du MOTIF.
* La fonction « Echo » MIDI est une fonction des séquenceurs qui prend n'importe quelle donnée reçue via la
borne MIDI IN et la « répercute » (ou l'envoie telle quelle) via la borne MIDI OUT. Dans certains logiciels, cette fonction est également appelée « MIDI Thru ».
n Reportez-vous au mode d'emploi de votre logiciel pour obtenir des instructions spécifiques.

Connexion à un équipement SCSI externe

Référence (page 262)
Ce connecteur à 50 broches SCSI-2 (D-sub, mi-hauteur de ton) peut être utilisé pour brancher un équipement de stockage de données SCSI externe – ce qui vous permet d'enregistrer et de stocker de façon très pratique d'importantes quantités de données. Pour obtenir des détails sur le SCSI et le branchement d'équipements SCSI, reportez-vous à la page 64.
Configuration
SCSI
MUSIC
PRODUCTION
Real-timeExternalControl Modular
SONG SCENE
REC
MOTIF
Disque dur, etc.
SYNTHESIZER
Sequencer
Sampling
Integrated
Surface
Synthesis
Plug-in
System
n Le numéro d'identification SCSI du MOTIF et de l'équipement SCSI connecté est défini dans le mode File (page 265).
Equipements/disques SCSI compatibles avec le MOTIF
• Seuls les disques au format DOS peuvent être utilisés par le MOTIF pour enregistrer des données. Les disques formatés par le MOTIF sont formatés à l'aide du format DOS.
• Les disques formatés au format DOS par un ordinateur personnel peuvent être utilisés avec le MOTIF. Cependant, pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous recommandons d'utiliser des disques formatés par le MOTIF.
• Lorsqu'ils sont formatés à l'aide du MOTIF, les disques qui ont une capacité inférieure à 2 Go sont formatés au format FAT16 et les disques plus importants au format FAT32.
• Les disques MO qui peuvent être utilisés avec le MOTIF ont des capacités de 128 Mo, 230 Mo et 540 Mo. Les disques MO d'une capacité supérieure ou égale à 640 Mo ne peuvent pas être utilisés.
• Le MOTIF peut utiliser des supports amovibles d'une capacité allant jusqu'à 2 Go. Même si des lecteurs plus importants sont branchés, le MOTIF ne peut utiliser que 2 Go au maximum. De plus, tous les supports amovibles sont formatés à l'aide du format FAT16 et il n'est pas possible de procéder à une partition.
• Lorsqu'un disque de 31 Go est formaté, quatre partitions de 7,75 Go sont créées automatiquement.
Configuration du MOTIF
27
Connexions

Connexion de divers contrôleurs

Quick Start Guide (page 48)
Le MOTIF propose plusieurs prises de contrôleur sur le panneau arrière – ce qui vous permet de contrôler indépendamment divers aspects du son et toute une série de fonctions avec des contrôleurs fournis en option.
Configuration
BC3
BREATH
FOOT
SWITCH
ASSIGNAB LE
FC4
ou
FC5
SUSTAIN
FOOT
CONTROLLER
FC4
ou
FC5
12
FC7
FC7
28
Configuration du MOTIF

Mise sous tension

Mise sous tension

Procédure de mise sous tension

Une fois que vous avez effectué toutes les connexions nécessaires entre votre MOTIF et les autres périphériques, assurez-vous que les réglages de volume sont sur zéro. Mettez ensuite tous les appareils sous tension, dans l'ordre suivant : appareils MIDI principaux (émetteurs), appareils MIDI secondaires (récepteurs), puis l'équipement audio (mixeur, amplificateurs, haut-parleurs, etc.). Cela permet d'obtenir un flux de signal lissé du premier périphérique au dernier (d'abord MIDI puis audio). Lorsque vous éteignez l'ensemble, commencez par baisser le volume de chaque périphérique audio, puis mettez hors tension chaque périphérique dans l'ordre inverse (d'abord les périphériques audio puis MIDI).
n Si l'équipement SCSI est connecté au MOTIF, commencez par mettre ce périphérique sous tension puis suivez les instructions
fournies ci-après. Lorsque vous coupez l'alimentation, mettez l'équipement SCSI hors tension après tous les autres périphériques.
Lorsque vous utilisez le MOTIF comme récepteur MIDI :
APPAREIL ALLUME !!
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
Synthesis
Plug-in
System
12345678910111213141516LR
Equipement audio (d'abord le mixeur,
puis l'amplificateur)
Emetteur MIDI
213
SONG SCENE
REC
MOTIF

Mise sous tension du MOTIF

n Avant de mettre le MOTIF sous tension ou hors tension, baissez le volume du matériel audio connecté.
1 Appuyez sur le bouton POWER.
Au bout d'un moment, l'écran par défaut s'affiche (comme défini dans le paramètre Utility, écran du mode d'alimentation).
Configuration
POWER
OFF
ON
AC
INLET
MOTIF
2 Augmentez le volume du système sonore jusqu'à un niveau raisonnable.
3 Augmentez peu à peu la commande VOLUME tout en jouant au clavier pour régler le niveau d'écoute souhaité.
Configuration du MOTIF
29

Mode

Structure de base

Mode
Le MOTIF s'organise autour de divers modes, chacun couvrant un ensemble d'opérations et de fonctions différent.
Mode Keyboard Playback (Reproduction au clavier)
VOICE
PERFORM
SONG
PATTERN
Mode Sampling
Mode Sampling Record Mode Sampling Edit
Mode Sampling Job
Mode Utility
Mode Job
INTEGRATED
SAMPLING
UTILITY
Mode Master
Mode Master Play Mode Master Edit Mode Master Job Mode Master Store
Mode File
MASTER
FILE
Structure de base
Mode Voice
Mode Voice Play Mode Voice Edit Mode Voice Job Mode Voice Store
Mode Performance
Mode Performance Play Mode Performance Edit Mode Performance Job Mode Performance Store
Mode Sequencer (mode Multi)
Mode Song
Mode Song Play Mode Song Record Mode Song Edit Mode Song Job
Mode Song Mixing
Mode Pattern
Mode Pattern Play Mode Pattern Record Mode Pattern Edit Mode Pattern Job Mode Pattern Mixing
Mode Voice
Structure de base (page 42) · Fonctionnement de base (page 67)
Guide de démarrage rapide (page 80) · Référence (page 121)
Mode Voice Play (Reproduction de voix)
Ce mode permet de lire les voix normales et les voix de batterie. Si vous installez une carte plug-in en option, vous pouvez obtenir un choix encore plus important de voix.
Mode Voice Edit (Edition de voix)
Ce mode permet de créer et d'éditer les voix normales et les voix de batterie.
30
Structure de base du MOTIF
Mode Voice Job (Tâche de voix)
Ce mode vous permet de copier et d'initialiser des voix et d'effectuer d'autres opérations (tâches) similaires sur ces voix.
Mode Voice Store (Enregistrement de voix)
Ce mode vous permet de stocker des voix éditées en tant que voix utilisateur dans la mémoire interne. Vous pouvez également les sauvegarder sur une carte mémoire ou un équipement SCSI externe en mode File (ci-dessous).
Loading...
+ 270 hidden pages