IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN
and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK .
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
The Control Unit is classified as a Class 1 laser product. One of
the labels below or similar is located on the inside of the CD
drive unit.
L’unité de commande est classée produit laser de Classe 1. Une
des étiquettes ci-dessous ou une étiquette similaire se trouve à
l’intérieur du lecteur de CD.
Die Steuereinheit ist als ein Lasergerät der Klasse 1 eingestuft.
Eins der nachstehend abgebildeten Etiketts bzw. ein Etikett
ähnlichen Inhalts befindet sich im Inneren des CD-Laufwerks.
La unidad de control está clasificada como producto láser de
Clase 1. Una de las etiquetas siguientes o similar está situada
en el interior de la unidad de disco CD.
L’unità di controllo è classificata come prodotto laser di Classe
1. Una delle etichette seguenti o simile è situata all'interno
dell'unità CD.
CAUTION—Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
ATTENTION—L’utilisation de commandes ou de r glages,
ou l’exécution de procédures, autres que celles qui sont
spécifiées ici peuvent conduire une exposition des
rayonnements dangereux.
VORSICHT—Die Verwendung von Bedienungselementen
oder Einstellungen, oder die Anwendung von Verfahren, die
nicht in dieser Anleitung angegeben sind, kann zu
gefährlicher Freisetzung von Strahlung fü hren.
PRECAUCIÓN—El emplo de controles o ajustes o la
realización de procedimientos distintos a los especificados
en este manual podrá resultar en una peligrosa exposición a
la radiación.
ATTENZIONE—L’uso di comandi o di regolazioni o
l’esecuzione di procedimenti diversi da quelli specificati in
questo manuale possono causare l’esposizione pericolosa
alle radiazioni.
Alleen voor klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u
ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
Laser Diode Properties
*Material: GaAlAs
*Wavelength: 790/795 nm
*Laser Output Power at the lens of the Laser Pick Up Unit:
max. 5mW
*Propriétés de la diode à semi-conducteur
*Matériau : GaAlAs
*Longueur d’ondes : 790/795 nm
* Puissance de sortie laser à la lentille du capteur laser : 5 mW
max.
*Eigenschaften der Laserdiode
*Werkstoff: GaAlAs
*Wellenlänge: 790/795 nm
*Laserausgangsleistung an Abtasterlinse: 5 mW max.
*Propiedades del diodo láser
*Material: GaAlAs
*Longitud de onda: 790/795 nm
*Potencia de salida láser en el objetivo de la unidad Laser
Pick Up: máx. 5mW
*Proprietà del diodo laser
*Materiale: GaAlAs
*Lunghezza d'onda: 790/795 nm
*Potenza di uscita del laser alla lente della testina del laser:
max. 5mW
Page 3
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics shown
below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the
enclosure. The explanation of these graphics appears on this
page. Please observe all cautions indicated on this page and
those indicated on the safety instruction section.
SEE BOTTOM OF ENCLOSURE OR LOWER FRONT
PANEL FOR GRAPHIC SYMBOL MARKINGS
The exclamation point within the equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol
within the equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE : All Yamaha electronic products are
tested and approved by an independent safety testing laboratory
in order that you may be sure that when it is properly installed
and used in its normal and customary manner, all foreseeable
risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or
commission others to do so unless specifically authorized by
Yamaha. Product performance and/or safety standards may be
diminished. Claims filed under the expressed warranty may be
denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE : The
information contained in this manual is believed to be correct at
the time of printing. However, Yamaha reserves the right to
change or modify any of the specifications without notice or
obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally friendly.
We sincerely believe that our products and the production
methods used to produce them, meet these goals. In keeping
with both the letter and the spirit of the law, we want you to be
aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small
nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to perform
the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away from
children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by
applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by
law to return the defective parts. However, you do have the
option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to
be at an end, please observe all local, state, and federal
regulations that relate to the disposal of products that contain
lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE : Service charges incurred due to lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when the unit is
operating as designed) are not covered by the manufacturer’s
warranty, and are therefore the owners responsibility. Please
study this manual carefully and consult your dealer before
requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the
location of the name plate. The model number, serial number,
power requirements, etc., are located on this plate. You should
record the model number, serial number, and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this manual as
a permanent record of your purchase.
Model ___________________________________________
Serial No. _________________________________________
Purchase Date _____________________________________
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING — When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
15) This product shall not be exposed to dripping or splashing
and that no objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed on the apparatus.
16) Do not place this product or any other objects on the power
cord or place it in a position where anyone could walk on,
trip over, or roll anything over power or connecting cords
of any kind. The use of an extension cord is not
recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG.
NOTE : The smaller the AWG number, the larger the
current handling capacity. For longer extension cords,
consult a local electrician.
17) WARNING - To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Care should taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that
may exist.
19) This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of
producing sound levels that could cause permanent hearing
loss. DO NOT operate for a long period of time at a high
volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist. IMPORTANT : The louder
the sound, the shorter the time period before damage
occurs.
20) Some Yamaha products may have benches and/or
accessory mounting fixtures that are either supplied as a
part or the product or as optional accessories. Some of
these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any
optional fixtures (where applicable) are well secured
BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
21) Do not modify internal AC connection for the I/O Center
“DIO-100”.
22) This product shall be connected to a MAINS socket outlet
with a protective earthing connection.
23) This product has a power switch for shutting off all system.
The switch is located on the Power Supply Unit nearby the
entrance of the AC cord. Note that the switch on the I /O
Center does not shutdown all system but I /O Center and
Media Center only. Pressing the [I] side of the switch turns
the I/O Center on and the [O] side off.
24) Make sure that the plug of the I/O Center’s power cable can
easily be disconnected from the AC outlet as a measure of
precaution.
Battery
– Use your Pocket Controller “PRC-100” only with “EA-
BL08” batteries, the “EA-70” AC adapter.
– Danger of explosion if battery incorrectly replaced. Replace
only with the same type.
Outlets for Speakers
– Connect speakers of 2A or less of totals. Do not connect other
products except speakers.
– Consult Yamaha service technician when using the outlets
outside the purchased area.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Page 5
STATEMENTS REGARDING THE WIRELESS LAN CARD
RADIATION EXPOSURE STATEMENT
The available scientific evidence does not show that any health problems are associated with using low power wireless devices.
There is no proof, however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low power Wireless devices emit low
levels of radio frequency energy (RF) in the microwave range while being used. Whereas high levels of RF can produce health
effects (by heating tissue), exposure to low level RF that does not produce heating effects causes no known adverse health
effects. Many studies of low level RF exposures have not found any biological effects. Some studies have suggested that some
biological effects might occur, but such findings have not been confirmed by additional research. The WD05740 has been tested
and found to comply with the Federal Communications Commission (FCC) guidelines on radio frequency energy (RF)
exposures. The maximum SAR levels tested for the WD05740 has been shown to be 0.563W/kg at body.
This device should not be co-located or operated with any other antenna or transmitter.
In addition, use of the equipment other than PDA may not ensure compliance with FCC RF exposure guidlines.
FCC AND INDUSTRY CANADA INFORMATION (U.S.A , CANADA)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions :
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment. Properly shielded an grounded cables and connectors must be used for connection
to host computer and/or peripherals in order to meet FCC emission limits.
L’utilisation de ce dispositif est autorisee seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2)
l’utilisateur du dispositif doit etre pret a accepter tout brouillage radioelectrique recu, meme si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement du dispositif.
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in
excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website
www.hc-sc.gc.ca/rpb
« L’installateur du présent matériel radio doit s’assurer quel’antenne est située ou pointée demanière à ce
que cette dernière n’émette pas de champs radioélectriques supérieurs aux limitess pécifiées par Santé
Canada pour le grand public; consulterl e Code de sécurité 6, disponible sur le site Web de Santé Canada, à l’adresse
suivante : www.hc-sc.gc.ca/rpb.
»
Hereby, Yamaha, declares that this Wireless LAN Card, model WD05740 is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
In some regions, there are restrictions in the outdoor use of the Wireless LAN Card.
Yamaha vakuuttaa täten että langaton LAN-kortti, malli WD05740 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten
vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Bij deze verklaart Yamaha dat deze Wireless LAN-kaart, model WD05740 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige
relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Par la présente, Yamaha déclare que cette carte réseau sans fil, modèle WD05740 est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
Härmed intygar Yamaha att denna trådlösa LAN-kort, modell WD05740 står I överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Undertegnede: Yamaha erklærer herved, at følgende udstyr: Trådløst netværkskort, model WD05740 overholder de væsentlige
krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Yamaha, dass sich diese drahtlose LAN-Karte, Modell-WD05740 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Με την παρούσα, η Yamaha, δηλώνει ότι η ασύρµατη κάρτα LAN, µοντέλο WD05740 συµµορφώνεται µε τις απαραίτητες
απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Con la presente Yamaha dichiara che questa sche da LAN senza filo, modello WD05740 è conforme ai requisiti essenziali ed
alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Por medio de la presente Yamaha declara que la tarjeta de red inalámbrica, el modelo WD05740, cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Yamaha declara que este cartão Wireless LAN, modelo WD05740 está conforme com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 1999/5/CE.
In some cases Wireless LAN card type WL1100C-CF may be used in place of Wireless LAN card type WD05740. All statements on
this page also apply to the WL1100C-CF.
Page 6
FOR U.S.A.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party: Yamaha Corp of America
Address: 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620 USA
Telephone: 1-714-522-9011
Fax: 1-714-522-9301
Type of Equipment: Pocket Controller/Tablet Controller
Model Name: PRC-100/TRC-100 (TRC-100 is optional)
These devices complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subjected to the following conditions;
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesigned operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications
not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shieldedcables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could
void your FCC authorization to use to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product
in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This requirement generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause
interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined
by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate
either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this
type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic
Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
FOR U.S.A.
The Pocket Controller and the Tablet Controller contain a small amount of mercury. Disposal of this material may be
regulated due to environmental considerations.
For disposal information in the United States, refer to the Electronic Industries Alliance web site: www. eiae.org
This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
FOR U.S.A.
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material-special handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Page 7
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable
collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement
set by the Directive for the chemical involved.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou
électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément
à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la
santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets
ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter
votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole “pile” (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences
établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Page 8
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter
Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten
benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC,
bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und
Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu
schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die
andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren
Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle
der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere
Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten
Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y
Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos
electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor
llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y
2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor
para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte
a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un
requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Page 9
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie
usate
Questi simboli sui prodotti, sull'imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti
e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di
raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni
potenziali effetti negativi sulla salute umana e l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento
improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua
amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell’Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per
ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego
contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme
al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
Page 10
DeutschiDeutsch
Page 11
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf der Disklavier
Serie PRO/Mark IV und danken Ihnen, dass Sie sich für
ein Produkt unseres Hauses entschieden haben.
Bei der Disklavier Serie PRO/Mark IV handelt es sich um
einen neuartigen Flügel, bei dem die hervorragende
Qualität von Yamaha-Instrumenten und elektronischen
Komponenten auf dem vom neuesten Stand der Technik
in einem umfassenden Home-Entertainment-System
vereint sind. Die neu entwickelte Fernbedienungt hat
dabei einen großen Anteil an dem neuartigen
Bedienungskomfort, indem es Spielern jedes beliebigen
Niveaus die Nutzung der vielseitigen Funktionen dieses
Instruments ermöglicht, die vom normalen Klavierspiel
auf der Tastatur bis zur Wiedergabe von PianoSoft-Titeln
reichen. Gemeinsam sorgen diese innovativen Merkmale
dafür, dass Ihrer Fantasie beim Musizieren mit dem
Disklavier keine Grenzen gesetzt werden.
Die folgenden Beispiele beschreiben mehrere
Anwendungsmöglichkeiten Ihres neuen Disklavier:
• Spielen auf dem Klavier oder dem Digitalpiano
• Wiedergabe von Titeln mit einer von Ihnen
gespielten Klavierbegleitung
• Erstellen einer Bibliothek Ihrer Lieblingstitel
im Disklavier
• Üben von Titeln unter Verwendung der
innovativen Funktionen des Disklavier
• Mitspielen mit Aufzeichnungen professioneller
Darbietungen
• Anschließen des Disklavier an einen PC zum
Komponieren von Ensemble-Titeln
• Synchronisieren Ihres Klavierspiels mit einer
Videoaufzeichnung
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Inbetriebnahme Ihres neuen Disklavier vollständig
durch, und bewahren Sie es anschließend für spätere
Bezugnahme griffbereit auf.
Hinweis zur Verteilung des
Quellcodes
Innerhalb einer Frist von drei Jahren nach der
Auslieferung Ihres Instruments aus dem Herstellerwerk
sind Sie zur Anforderung des Quellcodes aller Teile
dieses Produkts von Yamaha berechtigt, die unter der
GNU General Public License lizensiert sind, indem Sie
sich an die folgende Adresse wenden:
1480 Ryoke, Kakegawa, Shizuoka, 436-0038, JAPAN
Piano International Sales Division, YAMAHA
Corporation
Der Quellcode wird Kunden vom Hersteller gratis zur
Verfügung gestellt; die Liefer- bzw. Zustellungskosten
sind jedoch u.U. kostenpflichtig.
Der Quellcode kann auch von der folgenden Webseite
heruntergeladen werden:
http://www.global.yamaha.com/download/
disklavier_markiv/
• Bitte beachten Sie, dass Yamaha keinerlei Haftung für
Schäden übernimmt, die auf Modifikationen (sei es
durch Hinzufügen oder Löschen von Daten) dieser
Software durch Dritte, die nicht von Yamaha dazu
autorisiert worden sind, zurückzuführen sind.
• Bitte beachten Sie, dass keine Gewähr für eine erneute
Nutzung des von Yamaha der Öffentlichkeit
zugänglich gemachten Quellcodes geboten wird, und
dass Yamaha keinerlei Verantwortung für einen
derartigen Quellcode übernimmt.
Hinweis zur OnlineDokumentation
Zusätzliche Lizenzinformationen sind auf der Festplatte
des Disklavier-Systems enthalten. Verbinden Sie die
Buchse LAN am E/A-Zentrum mit Ihrem NetzwerkRouter, und öffnen Sie dann die gewünschten
Dokumente im Ordner [Document] auf der Festplatte des
Disklavier.
Hinweise zu Marken und Copyright
• Dieses Produkt wurde unter Lizenz der im Besitz von IVL
Technologies Ltd. befindlichen U.S.-Patente Nr. 5231671,
5301259, 5428708 und 5567901 gefertigt.
• Bei Yamaha, Disklavier, Silent, PianoSoft, PianoSoft·Plus,
PianoSoft·PlusAudio, PianoSmart und Smart PianoSoft
handelt es sich um Marken von Yamaha Corporation.
• Bei SmartKey, CueTIME und You Are The Artist handelt es
sich um Marken von Yamaha Corporation oder Yamaha
Corporation of America.
• Dieses Produkt enthält Programme, die unter der GNU
General Public License, GNU Lesser General Public License,
dem BSD Copyright, der Artistic License und anderen
Lizenzen lizensiert sind.
• „Windows“ ist eine eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
• „Macintosh“ und „Mac OS“ sind Marken von Apple Inc., die
in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern eingetragen
sind.
Page 12
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Disklavier die folgenden Hinweise aufmerksam durch.
Warnhinweise
• Stellen Sie das Disklavier nicht an einem Ort auf, der
starker Wärme, tiefen Temperaturen oder direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Anderenfalls
besteht die Gefahr eines Brandausbruchs sowie einer
Beschädigung des Oberflächenfinishes und der
Bauteile im Inneren des Instruments.
• Übermäßige Luftfeuchtigkeit und Staubkonzentration
kann einen Brandausbruch oder elektrischen Schlag
verursachen.
• Schließen Sie den Netzstecker des Netzkabels des
Disklavier ausschließlich an eine Netzsteckdose der
geeigneten Ausführung an. Anderenfalls besteht die
Gefahr von Brandausbruch und elektrischem Schlag.
Falls die Ausführung des Netzsteckers nicht der
Ausführung der örtlichen Netzsteckdosen entspricht,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
• Schließen Sie nicht mehrere Geräte an die gleiche
Netzsteckdose an. Dies kann eine Überlastung der
Netzsteckdose verursachen und einen Brandausbruch
oder elektrischen Schlag zur Folge haben. Außerdem
kann die Leistung der angeschlossenen Geräte dadurch
beeinträchtigt werden.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Netzkabel. Ein beschädigtes Netzkabel stellt eine
potentielle Quelle von Brandausbruch und
elektrischem Schlag dar. Wenn das Netzkabel unter
einem Teppich verlegt wird, ist unbedingt
sicherzustellen, dass keine schweren Gegenstände,
einschließlich des Disklavier selbst, auf dem Kabel
abgestellt werden.
• Falls eine Beschädigung des Netzkabels (z.B. Schnitte
in der Isolierung oder ein freiliegender Leiter)
festgestellt wird, wenden Sie sich zum Austausch bitte
an Ihren Fachhändler. Wird der Betrieb des Disklavier
in einem solchen Zustand des Netzkabels fortgesetzt,
besteht akute Brand- und Stromschlaggefahr.
• Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels von der
Netzsteckdose stets am Netzstecker, nie am Kabel
selbst. Anderenfalls kann das Netzkabel durch
übermäßige Belastung beschädigt werden, so dass die
Gefahr von Brandausbruch und elektrischem Schlag
besteht.
• Abdeckungen und Gehäuseteile dürfen nur vom
Kundendienstpersonal abgeschraubt werden.
• Stellen Sie keine Flüssigkeiten enthaltenden Behälter,
z.B. Blumenvasen, Blumentöpfe, Gläser mit
Getränken, Kosmetik- oder Medikamentbehälter usw.
auf das Disklavier.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, das Disklavier
nachzugestalten oder auf irgendeine Weise zu
modifizieren. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Brandausbruch und elektrischem Schlag.
• Schalten Sie vor einem Transport des Disklavier an
einen anderen Ort unbedingt die Stromzufuhr aus,
ziehen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose ab,
und trennen Sie alle an externe Gerät angeschlossenen
Kabel.
Vorsichtshinweise
• Achten Sie vor dem Anschließen von Audiogeräten an
das Disklavier stets darauf, diese auszuschalten. Bitte
schlagen Sie grundsätzlich auch in der
Bedienungsanleitung jedes anzuschließenden Geräts
nach. Verwenden Sie stets die richtigen Kabel, und
stellen Sie die Anschlüsse vorschriftsmäßig her.
• Verringern Sie die Lautstärke an allen angeschlossenen
Geräten auf den Minimalpegel, bevor Sie die
Stromzufuhr einschalten.
• Spielen Sie nicht längere Zeit über mit hohem
Lautstärkepegel auf dem Disklavier, da dies einen
Gehörschaden zur Folge haben kann. Diese
Vorsichtsmaßnahme gilt insbesondere bei
Verwendung eines Kopfhörers. Falls Sie eine
Beeinträchtigung Ihres Gehörsinns vermuten, begeben
Sie sich bitte unverzüglich in ärztliche Behandlung.
• Ein sehr intensiver Betrieb des Disklavier — d.h. bei
Wiedergabe von Titeln, die große Datenmengen
enthalten, über einen längeren Zeitraum hinweg —
kann zu einer Auslösung des Wärmerelais des
Disklavier führen. Nachdem sich das Disklavier
ausreichend abgekühlt hat, wird das Wärmerelais
jedoch automatisch zurückgesetzt.
• Falls während des Betriebs ein anomaler Zustand —
z.B. Rauchentwicklung, ein ungewöhnlicher Geruch
oder Störgeräusche — festgestellt wird, schalten Sie
das Disklavier unverzüglich aus, ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzsteckdose ab, und setzen Sie
sich dann zwecks Reparatur des Instruments mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
ii
Page 13
• Falls ein Fremdgegenstand oder eine Flüssigkeit
versehentlich ins Innere des Disklavier gelangt ist,
schalten Sie dieses unverzüglich aus, ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzsteckdose ab, und setzen Sie
sich dann zwecks Reparatur des Instruments mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
• Wenn das Disklavier längere Zeit nicht verwendet
werden soll (z.B. während des Urlaubs), trennen Sie es
von der Netzsteckdose.
• Achten Sie vor einer Reinigung des Disklavier stets
darauf, den Netzstecker von der Netzsteckdose
abzuziehen. Anderenfalls besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzol, Farbverdünner,
Reinigungsmittel oder chemisch behandelte
Reinigungstücher zur Reinigung des Disklavier.
• Stellen Sie keine Metallgegenstände mit Gummifüßen
auf das Disklavier. Anderenfalls kann es zu einer
Verfärbung oder Anlösung des Oberflächenfinishes
des Disklaviers kommen.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Disklavier. Dies kann eine Beschädigung des
Disklavier verursachen.
• Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zum
Reinigen des Disklavier. Entfernen Sie hartnäckige
Schmutzflecken durch Abreiben mit einem mit etwas
Wasser angefeuchteten, weichen Tuch.
Elektromagnetische Einstreuung
• Beim Disklavier finden HF-Digitalschaltungen
Anwendung, die den Empfang von Radios und
Fernsehgeräten in der Nähe des Instruments
beeinträchtigen können. In einem solchen Fall stellen
Sie das gestörte Gerät in einem größeren Abstand von
diesem Instrument auf.
Handhabung des Akkus
• Verwenden Sie ausschließlich den Akku „EA-BL08“.
• Verwenden Sie zum Aufladen der Fernbedienung
ausschließlich mit den Netzadapter „EA-70“ im
Lieferumfang.
• Werfen Sie den Akku auf keinen Fall in ein Feuer.
• Halten Sie den Akku außerdem von offenen Flammen
fern.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, den Akku zu zerlegen.
• Schließen Sie die Akkupole auf keinen Fall kurz, da sie
dadurch sehr heiß werden und den Akku beschädigen.
• Lassen Sie den Akku nicht fallen, und setzen Sie ihn
keinen Erschütterungen aus.
• Achten Sie nach einem längeren Nichtgebrauch des
Akkus darauf, diesen vor dem erneuten Gebrauch
vollständig aufzuladen.
• Gehen Sie zum Aufladen des Akkus wie im
betreffenden Abschnitt dieses Handbuchs beschrieben
vor.
• Falls ausgelaufener Elektrolyt versehentlich in die
Augen gelangt, kann dies schwere Verletzungen zur
Folge haben. Spülen Sie die Augen in einem solchen
Fall sofort mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie
sich dann unverzüglich in ärztliche Behandlung.
• Falls ausgelaufener Elektrolyt in Kontakt mit der Haut
oder mit Kleidungsstücken kommt, spülen Sie die
betroffenen Stellen sofort mit sauberem Wasser ab.
Hinweise zum Festplattenlaufwerk
des Disklavier
Regelmäßiges Erstellen von
Sicherungskopien
Auch bei normalem Gebrauch unterliegt das
Festplattenlaufwerk im Lauf der Zeit
Alterungserscheinungen. Es wird daher dringend
empfohlen, in regelmäßigen Abständen
Sicherungskopien der auf dem Festplattenlaufwerk
abgespeicherten Titeldaten zu erstellen. Wird dies
versäumt, kann es zu einem permanenten Verlust
unersetzbarer Daten kommen.
Ausschluss einer Haftung für
Datenverluste
Yamaha übernimmt keinerlei Haftung für
Geschäftsverluste, die auf einen Verlust oder Defekt von
Daten, die auf dem Festplattenlaufwerk gespeichert sind,
zurückzuführen sind, für irgendwelche Verluste oder
Schäden, die durch außergewöhnliche Umstände
verursacht wurden oder auf solche zurückzuführen sind
(einschließlich von Umständen, die von Yamaha
vorausgesehen wurden bzw. vorausgesehen werden
konnten), noch für irgendwelche Schäden, die von
Dritten erlitten wurden oder für die von Dritten
Schadenersatz gefordert wird.
Deutsch
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch für
spätere Bezugnahmen griffbereit auf.
iii
Page 14
Inhaltsverzeichnis
KAPITEL 1
Inbetriebnahme1
Lieferumfang des Disklaviers ...............................1
* Gilt nur für Modelle, bei denen Monitorlautsprecher zum Lieferumfang gehören.
**Eine der beiden Karten wurde werkseitig im E/A-Zentrum installiert.
Bezeichnung und Funktion der Bedienungselemente
Medienzentrum
— Vorderseite —
STANDBY/ON QUIET User PianoSoft CD FD
REC
A Taste STANDBY/ON
Durch Drücken dieser Taste wird das Disklavier
eingeschaltet bzw. in den Standby-Modus
umgeschaltet.
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Disklavier
herunterzufahren.
B Taste QUIET
Mit dieser Taste wird der Quiet-Modus aktiviert.
C Tasten für Wahl der Programmquelle
Mit diesen Tasten wird die Wiedergabe der Titel der
Benutzer-Titelbibliothek bzw. des entsprechenden
Datenträgers gestartet und gestoppt.
VOL.
OPEN/
CLOSE
User: Dient zur Wahl von User Library.
PianoSoft: Dient zur Wahl von PianoSoft Library.
CD: Dient zur Wahl der momentan eingelegten CD.
FD: Dient zur Wahl der momentan eingelegten
Diskette.
D Frontplattenabdeckung
Um die Frontplatte abzudecken, ziehen Sie diese
Abdeckung zunächst nach vorn heraus, und klappen
Sie sie dann herunter.
E CD-Fach
→ Seite 20 „Einlegen einer CD“
F Diskettenlaufwerk
→ Seite 20 „Einlegen und Auswerfen einer Diskette“
Hinweis: Die Lage
der einzelnen Teile ist je
nach Modell verschieden.
1
Page 17
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
G Auswurfknopf
Drücken Sie auf diesen Knopf, um die eingelegte
Diskette auszuwerfen.
H Zugriffslampe
Diese Lampe leuchtet, während Daten von der Diskette
ausgelesen oder auf diese geschrieben werden.
I Taste OPEN/CLOSE
Mit dieser Taste wird das CD-Fach aus- und
eingefahren.
J Tasten VOL –/+ (Lautstärkeregelung)
Diese Tasten dienen zum Einstellen der
Gesamtlautstärke.
— Unterseite —
K Tasten (Titelsprung, Suchlauf
rückwärts/vorwärts)
Tippen Sie eine dieser Tasten an, um einen Sprung an
den vorigen bzw. nächsten Titel auszuführen.
Halten Sie eine dieser Tasten gedrückt, um innerhalb
des laufenden Titels einen Suchlauf in Rückwärts-
bzw. Vorwärtsrichtung auszuführen.
L Taste REC
Mit dieser Taste wird das Disklavier in den Record
Standby-Modus geschaltet.
/
Deutsch
M Buchsen PHONES
An jede dieser Buchsen kann ein Kopfhörer
angeschlossen werden.
N Buchse USB (Typ A)
An diese Buchse kann ein USB-Flash-Memory usw.
angeschlossen werden.
Hinweis: Bestimmte USB-
Speichergeräte arbeiten
möglicherweise nicht
einwandfrei mit dem Disklavier
Serie PRO/Mark IV. Eine Liste
der kompatiblen Produkte finden
Sie auf der Yamaha-Webseite
www.yamaha.com/disklavier.
O Buchsen FOOT CNTRL1/2
An diese Buchsen können Fußregler/Fußschalter
angeschlossen werden. (→ Seite 66)
P Schalter MIC/LINE
Mit diesem Schalter wird die Eingangsempfindlichkeit
der Buchse MIC/LINE IN umgeschaltet.
MIC:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn ein Mikrofon
an die Buchse MIC/LINE IN angeschlossen ist.
LINE: Wählen Sie diese Einstellung, wenn ein
externes Audiogerät an die Buchse MIC/LINE IN
angeschlossen ist.
Q Regler INPUT VOLUME
Mit diesem Regler wird der Eingangspegel justiert.
R Mikrofoneingangsbuchse MIC/LINE IN
An diese Buchse kann ein Mikrofon angeschlossen
werden.
S Anschbuss für E/A-Zentrum
An diese Buchse wird das Kabel vom E/A-Zentrum
angeschlossen.
Hinweis: Nach längerem Betrieb des Disklavier kann
sich das Gehäuse des Medienzentrums erwärmen, doch
handelt es sich dabei nicht um eine Funktionsstörung.
2
Page 18
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
E/A-Zentrum
— Vorderseite —
Hinweis: Die Lage
der einzelnen Teile ist je
nach Modell verschieden.
A Buchsen OUTPUT
L/(L+R): An diese Buchsen wird das
Lautsprecherkabel des linken Monitorlautsprechers*
angeschlossen.
R: An diese Buchsen wird das Lautsprecherkabel des
rechten Monitorlautsprechers* angeschlossen.
B Buchse TO MEDIA CENTER
An diese Buchse wird das Kabel vom Medienzentrum
angeschlossen.
C Mehrzweck-Eingangsbuchsen OMNI IN (L/R)
Diese Buchsen können über ein Cinchkabel mit dem
Audioausgang eines externen CD-Spielers usw.
verbunden werden.
D Eingangsbuchsen SYNC IN (L/R)
Diese Buchsen können über ein Cinchkabel mit dem
Audioausgang eines Camcorders verbunden werden.
E Buchse USB (Typ B)
Diese Buchse kann über ein USB-Kabel mit einem
PC verbunden werden.
F Buchsen MIDI (IN/OUT)
Diese Buchsen können über ein MIDI-Kabel mit dem
Eingang bzw. Ausgang eines MIDI-Geräts verbunden
werden.
G Buchsen SYNC OUT (L/R)
Diese Buchsen können über ein Cinchkabel mit dem
Mikrofon-/Line-Eingang eines Camcorders
verbunden werden.
H DIP-Schalter
Für Wartungszwecke vorgesehen.
I LED-Anzeigen
Für Wartungszwecke vorgesehen.
J Taste SYSTEM INSTALL
Für Wartungszwecke vorgesehen.
K Taste RESET
Für Wartungszwecke vorgesehen.
L Mehrzweck-Ausgangsbuchsen OMNI OUT
(L/R)
Diese Buchsen können über ein Cinchkabel mit dem
Audioeingang eines AV-Verstärkers verbunden
werden.
* Gilt nur für Modelle, bei denen Monitorlautsprecher zum Lieferumfang gehören.
3
Page 19
— Linke Seite —
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
Deutsch
M Netzeingang
Hier wird das Netzkabel vom Netzgerät
angeschlossen.
— Rechte Seite —
O Buchse DIGITAL OUT
Diese Buchse kann über ein Koaxialkabel mit dem
digitalen Audioeingang eines AV-Verstärkers,
Mischpults usw. verbunden werden.
P Buchsen TO PIANO
An diese Buchsen werden die Kabel vom zentralen
Signalprozessor angeschlossen.
Q Buchse USB (Typ A)
Für zukünftige Funktionen vorgesehen.
N Schalter MAINS
Mit diesem Schalter wird das E/A-Zentrum ein- und
ausgeschaltet.
DIGITAL
DIGITAL
OUT
OUT
TO PIANOTO PIANO
R Buchse LAN (RJ 45)
Diese Buchse kann über ein LAN-Kabel mit einem
PC verbunden werden.
S Buchse VIDEO OUT
Diese Buchse kann über ein Videokabel mit dem
FBAS-Videoeingang eines Fernsehgeräts verbunden
werden.
T Kartenschlitz PC CARD (PCMCIA Typ II)
Für zukünftige Funktionen vorgesehen.
U Kartenschlitz CF CARD (PCI)
Eine der beiden CF-Funk-LAN-Karten im
Lieferumfang wurde werkseitig in diesem
Kartenschlitz installiert.
4
Page 20
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
Zentraler Signalprozessor
— Vorderseite —
TO PD TO MDTO PSTO SENSOR
GREEN
TO I/O
BLUE
CENTER
Hinweis: Die Lage
der einzelnen Teile ist je
nach Modell verschieden.
A Buchse TO PD
An diese Buchse wird das
Spannungsversorgungskabel der Pedalantriebseinheit
(Pedal Drive, PD) angeschlossen.
B Buchse TO MD
An diese Buchse wird das
Spannungsversorgungskabel der
Motorantriebseinheit (Motor Drive, MD)
angeschlossen.
Netzgerät
— Vorderseite —
MAINSAC OUTLET 2A 480VA
IN
AC
C Buchse TO PS
An diese Buchse wird das
Spannungsversorgungskabel des Netzgeräts (Power
Supply, PS) angeschlossen.
D Buchsen TO I/O CENTER (GREEN/BLUE)
An diese Buchsen werden die Kabel vom E/A-
Zentrum angeschlossen.
E Buchse TO SENSOR
An diese Buchse wird das Kabel vom Disklavier
angeschlossen.
Hinweis: Die Lage
der einzelnen Teile ist je
nach Modell verschieden.
AC
SWITCHED
OUTLET 2A 480VA TOTAL
A Schalter MAINS
Mit diesem Schalter wird das Netzgerät ein- und
ausgeschaltet.
B AC OUTLET
An diesen Netzausgang wird das Netzkabel vom E/AZentrum angeschlossen.
C AC IN
Dieser Netzeingang wird über das Netzkabel im
Lieferumfang mit einer Netzsteckdose verbunden.
5
D AC OUTLET SWITCHED
An diese abschaltbaren Netzausgänge werden die
Netzkabel der Monitorlautsprecher angeschlossen.
E Netzausgang AC OUTLET (nichtabschaltbar)
An diesen Netzausgang wird das Netzkabel des
Netzadapters der Lade-/Tischstation angeschlossen.
Page 21
— Rechte Seite —
F Buchse TO DRIVE
An diese Buchse wird das
Spannungsversorgungskabel der
Tastenantriebseinheit (Key Drive, KD)
angeschlossen.
G Buchse TO CSP
An diese Buchse wird das
Spannungsversorgungskabel des zentralen
Signalprozessors (Central Signal Processor, CSP)
angeschlossen.
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
Deutsch
6
Page 22
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
Fernbedienung
— Vorderseite —
VOLUME
ON/STANDBY
A Sensorbildschirm
→ „Gebrauch des Griffels“ auf Seite 3 der
„Kurzleitfaden“.
B Ladeanzeige (bernsteinfarben)
Diese Anzeige leuchtet, während die Fernbedienung
in der Halte-/Ladestation aufgeladen wird. Nach
beendetem Ladevorgang erlischt diese Anzeige.
C Tasten VOLUME –/+
Diese Tasten dienen zum Einstellen der
Gesamtlautstärke.
D Taste STOP, ON/STANDBY
Diese Taste dient zum Stoppen der Wiedergabe sowie
zum Ein- und Ausschalten der Fernbedienung.
E Eingabetaste
Diese Taste dient zur Ausführung des gewählten
Betriebsvorgangs.
F Kontaktfläche
Diese Kontaktfläche wird mit der entsprechenden
Kontaktfläche im Inneren der Halte-/Ladestation zur
Deckung gebracht.
G Cursortasten
Diese Tasten dienen zur Auswahl eines Eintrags auf
dem Sensorbildschirm oder zur Verstellung des
Schiebereglers einer Steuerbalkenanzeige.
6
5
7
4
3
2
1
E
W
Q
#
@
!
D
S
t
A
Cu
X
Z
N
aps
C
Tab
Fn
PLAYSTOP
8
9
0
Y
T
U
R
I
O
%
–
&
$
G
F
Paste
Copy
V
C
Symbol
um
Space
/?
P
∗
(
Del
H
J
K
L
–
+
=
)
.
B
N
M
, ,
~
<
>
.
` "
. .
H Netzadapterbuchse
An diese Buchse wird das Gleichspannungskabel des
Netzadapters angeschlossen.
I Taste PLAY
Mit dieser Taste wird die Wiedergabe gestartet.
J Tasten (Titelsprung, Suchlauf
/
rückwärts/vorwärts)
Tippen Sie eine dieser Tasten an, um einen Sprung an
den vorigen bzw. nächsten Titel auszuführen.
Halten Sie eine dieser Tasten gedrückt, um innerhalb
des laufenden Titels einen Suchlauf in Rückwärts-
bzw. Vorwärtsrichtung auszuführen.
K Taste (Zurück)
Durch Drücken dieser Taste wird auf die vorige
Bildschirmanzeige zurückgekehrt.
L Schutzfenster
Zum Gebrauch des Griffels klappen Sie das
Schutzfenster nach oben zurück, oder nehmen Sie sie
ganz ab. Um das Schutzfenster von der
Fernbedienung zu entfernen, heben Sie sie an,
klappen Sie sie nach oben zurück, und ziehen Sie
daran, bis sie sich löst.
M Tastatur
Die Tastatur dient zur Eingabe von alphanumerischen
Zeichen. (→ Seite 35 „Eingeben von Zeichen“)
7
Page 23
— Rückseite —
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
RESET
Deutsch
N Sicherheitsöse
Hier kann ein Diebstahlsicherungskabel befestigt
werden.
O Lautsprecher
P Akkufachdeckel
— Oberseite/linke Seite —
Q Rückstellknopf RESET (unter dem
Akkufachdeckel)
Dieser Knopf dient zur Rückstellung der
Fernbedienung.
R Akkuwechsel-Schalter
(→ Seite 15 „Vorbereiten der Fernbedienung“)
S Griffel
Mit diesem Griffel wird der Sensorbildschirm
bedient.
T CF-Kartenschlitz
Dieser Schlitz nimmt die CF-Funk-LAN-Karte auf.
U Stereo-Kopfhörerbuchse
Für zukünftige Funktionen vorgesehen.
V Mikrofon
W IR-Anschluss
Für zukünftige Funktionen vorgesehen.
X SD-Kartenschlitz
Dieser Schlitz nimmt eine SD-Speicherkarte auf.
8
Page 24
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
Lade-/Tischstation
A Netzadapterbuchse
An diese Buchse wird das Gleichspannungskabel des
Netzadapters angeschlossen.
B Kontaktfläche
Diese Kontakfläche wird mit der entsprechenden
Kontaktfläche der Fernbedienung zur Deckung
gebracht.
C Taste ONE TOUCH
(→ Seite 73 „Belegen der Taste ONE TOUCH mit
einer gewünschten Funktion“)
ONE TOUCH
9
Page 25
Monitorlautsprecher*
* Gilt nur für Modelle, bei denen Monitorlautsprecher zum Lieferumfang gehören.
— Vorderseite —
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
Hinweis: Die Lage
der einzelnen Teile ist je
nach Modell verschieden.
Deutsch
A Tieftöner
B Lautstärkeregler LOW/HIGH
Mit diesen Reglern kann der Lautstärkepegel der
Tiefen und Höhen wunschgemäß eingestellt werden.
C Einschaltanzeige
Bei eingeschaltetem Lautsprecher leuchtet diese
Anzeige.
— Rückseite —
LOW HIGHLINE
POWER
ON
OFF
PARALLEL
12
D Lautstärkeregler LINE1/2
Mit diesen Reglern kann der Eingangspegel jedes
Line-Eingangs eingestellt werden.
Hinweis: Normalerweise sollte der Regler LINE1
ganz zurückgedreht und der Regler LINE2 in die 3-
Uhr-Stellung gebracht werden.
E Hochtöner
INPUT
LINE 1
( 10dB)
LINE 2
(+4dB)
F Schalter POWER
Mit diesem Schalter wird der Monitorlautsprecher
ein- und ausgeschaltet.
G Netzkabel
H INPUT LINE2 (XLR-Buchse und Klinkenbuchse)
Eine dieser Buchsen kann mit dem Line-Ausgang am
E/A-Zentrum oder an einem externen AV-Gerät
verbunden werden.
I INPUT LINE1 (Cinchbuchse)
Diese Buchse kann mit dem Line-Ausgang eines
externen AV-Geräts verbunden werden.
10
Page 26
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
Einrichten des Disklaviers
Befestigen des Medienzentrums
Schrauben Sie die mitgelieferten Schrauben in die Muttern im Instrument ein.
1
Muttern
Schrauben (M5 x 16) (mitgeliefert)
Hängen Sie das Medienzentrum in die Schrauben ein.
2
Lassen Sie 5 mm des
Schraubgewindes
hervorstehen.
Hinweis: Stützen Sie das
Medienzentrum beim
Einhängen in die Schrauben
mit beiden Händen ab, damit
es nicht herunterfallen kann.
Ziehen Sie die Schrauben vollständig an, um das Medienzentrum am Instrument zu
3
sichern.
11
Page 27
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
Befestigen der Monitorlautsprecher (nur für Modelle, bei denen
Monitorlautsprecher zum Lieferumfang gehören)
Befestigen Sie die Halterung an der Unterseite des Lautsprechers.
1
Waagerechte BefestigungSchräge Befestigung
Halterung (mitgeliefert)
Schrauben (M5 x 16) (mitgeliefert)
Der Winkel des
Monitorlautsprechers
kann eingestellt
werden.
Deutsch
Schließen Sie das Lautsprecherkabel an die Klinkenbuchse INPUT LINE2 an.
2
(→ Seite 13 „Verdrahten des Disklavier“)
Hängen Sie den Monitorlautsprecher in den Bügel ein.
3
Bügel
Hinweis: Stützen Sie den
Monitorlautsprecher beim
Einhängen in den Bügel mit beiden
Händen ab, damit er nicht
herunterfallen kann.
Schrauben Sie die Flügelschrauben ein, um den Monitorlautsprecher zu sichern.
4
Flügelschrauben (M4 x 15) (mitgeliefert)
12
Page 28
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
Verdrahten des Disklavier
Medienzentrum
Hinweis: Die Lage der einzelnen
Teile ist je nach Modell verschieden.
E/A-Zentrum
Netzgerät
AC OUTLET 2A 480VA TOTAL
SWITCHED
Monitorlautsprecher
(links)
INPUTINPUT
LINE2
PARALLEL
LINE2
(+4dB)
(+4dB)
Monitorlautsprecher
(rechts)
PARALLELLINE2
(+4dB)
R
Kabel
Lautsprecherkabel*
R
E/A-Zentrum
Lautsprecherkabel*
LL
Hinweis: Dieser Anschluss ist nur bei Modellen
erforderlich, bei denen Monitorlautsprecher zum
Lieferumfang gehören.
13
* Wenn das Lautsprecherkabel ausgewechselt werden soll,
stellen Sie ein dem Originalkabel gleichwertiges Kabel
mit L-förmigen Klinkensteckern an beiden Enden bereit.
Page 29
*
DIGITAL
OUT
TO PIANO
PD
MD
Zentraler Signalprozessor
TO PD TO MDTO SENSOR
SENSOR
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
*
Deutsch
Netzkabel
AC OUTLET 2A 480VA
OUTLET 2A 480VA TOTAL
AC
Netzkabel*
Netzadapter
AC
IN
an Netzsteckdose
Cinchkabel*
Netzgerät
Netzkabel
TO PS
Mini-DIN-Kabel*
PSPS
BLUE
GREEN
TO I/O
CENTER
Lade-/Tischstation
Zentraler
Signalprozessor
blaue Markierungen
E/A-Zentrum
Hinweis: Achten Sie darauf, das Netzkabel des
Netzgeräts erst dann an eine Netzsteckdose
anzuschließen, nachdem alle übrigen Anschlüsse
hergestellt worden sind.
grüne Markierungen
* Diese Kabelverbindungen wurden werkseitig hergestellt.
14
Page 30
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
Vorbereiten der
Fernbedienung
Entfernen Sie das Schutzstück aus
1
dem Kartenschlitz, und setzen Sie
dann die CF-Funk-LAN-Karte im
Lieferumfang in den CF-Kartenschlitz
ein.
Bringen Sie den Akkuwechsel-
2
Schalter in die Stellung [REPLACE
BATTERY].
Entfernen Sie die Abdeckung von der
5
Kontaktfläche, und setzen Sie die
Fernbedienung dann in die Lade-/
Tischstation ein.
Kontaktflächenabdeckung
Ladeanzeige
NORMAL OPERATION
REPLACE BATTERY
Legen Sie den Akku in das Akkufach
3
ein.
Achten Sie darauf, die Markierungen ,
und auf dem Akku korrekt auf die
entsprechenden Markierungen im Inneren
des Akkufachs auszurichten.
Bringen Sie den Akkuwechsel-
4
Schalter wieder in die Stellung
[NORMAL OPERATION].
Der Ladevorgang beginnt, und die Ladeanzeige
leuchtet bernsteinfarben auf. Nach beendetem
Ladevorgang erlischt die Ladeanzeige.
Hinweise zum Akku
Unter normalen Einsatzbedingungen beträgt die
Lebensdauer des Akkus der Fernbedienung etwa 1-2
Jahre. Mit einem vollständig aufgeladenen Akku kann
die Fernbedienung etwa 60-90 Minuten lang
ununterbrochen verwendet werden. Wenn sich der Akku
vorzeitig entlädt oder der Ladevorgang nicht mehr
abgeschlossen werden kann, wenden Sie sich bitte zum
Auswechseln des Akkus an Ihren Fachhändler.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Lebensdauer des Akkus
zu verlängern:
• Trennen Sie beim normalen Gebrauch der
Fernbedienung den Netzadapter „EA-70
Lade-/Tischstation, und schließen Sie ihn nur zum
Laden des Akkus erneut an.
• Verwenden Sie die [Light & Power]-Einrichtung, um
die Beleuchtung des Sensorbildschirms der
Fernbedienung auszuschalten oder abzudunkeln.
• Wenn die Fernbedienung momentan nicht benutzt
werden soll, halten Sie ca. 2 Sekunden lang
gedrückt, um sie auszuschalten.
• Entfernen Sie den Akku vor einem längeren
Nichtgebrauch der Fernbedienung.
“ von der
15
Page 31
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
Grundeinstellungen der
Fernbedienung
Die nachstehend aufgeführten Funktionen stehen zur
Fernsteuerung Ihres Disklavier zur Verfügung. Sie
können eine Reihe praktischer Funktionen Ihren
Vorstellungen entsprechend einstellen.
Titelleiste
Symbol [PRC-100 Menu]
Taskleiste (→ Seite 19)
[PRC-100 Menu]-Anzeige
Tipp: Tippen Sie das Symbol ([PRC-100
Menu]) an, um auf die [PRC-100 Menu]-Anzeige
zurückzukehren.
[Interface]: Normalerweise wird diese Funktion zur
Fernsteuerung des Disklavier verwendet. Bei der [Main]Anzeige handelt es sich um das Hauptmenü dieser
Funktion. (→ Seite 12 im „Kurzleitfaden“)
[Interface Updater]*: Dient zur Aktualisierung von
[Interface].
[Piano Assign]*: (→ Seite 18 „Verknüpfen der
Fernbedienung mit dem Disklavier“)
[Service Center]*: (→ Seite 73 „Selbstdiagnose des
Disklavier“)
[Light & Power]*: Umfasst verschiedene
Einstellungen zur Energieeinsparung.
[Recalibrate]: (Siehe „Kalibrieren des
Sensorbildschirms“.)
[Date/Time]: (Siehe „Einstellen von Datum und
Uhrzeit“.)
[Network]*: Dient zum Auflisten der verfügbaren
Netzwerkdienste.
* Normalerweise brauchen die Standardeinstellungen
dieser Funktionen nicht geändert zu werden.
Kalibrieren des Sensorbildschirms
Anhand des nachstehend beschriebenen Verfahrens kann
der Sensorbildschirm kalibriert werden, um die
Genauigkeit des Antippvorgangs zu optimieren.
Tippen Sie zunächst [Recalibrate]
in der [PRC-100 Menu]-Anzeige an,
und tippen Sie dann fest auf die
Fadenkreuze, die der Reihe auf dem
Bildschirm erscheinen.
Fadenkreuz
Nach beendeter Neukalibrierung kehrt die [PRC100 Menu]-Anzeige auf den Bildschirm zurück.
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Tippen Sie [Date/Time] in der
1
[PRC-100 Menu]-Anzeige an.
Ortszeit-Schaltfläche
Schaltfläche [Date]
[Set System Time]-Anzeige
Tippen Sie zunächst [Time Zone]
2
und dann Ihre Stadt (Ortszeit) in der
Dropdown-Liste an.
Hinweis: Falls Ihre Stadt nicht in der
Dropdown-Liste erscheint, können Sie diese
anhand des im Abschnitt „Hinzufügen Ihrer
Stadt zur Dropdown-Liste [Time Zone]“ auf
Seite 17 beschriebenen Verfahrens der Liste
hinzufügen, wonach Sie mit Schritt 2
fortfahren.
Tippen Sie [Hour]/[Minutes] an, um
3
die Uhrzeit einzustellen.
Deutsch
Bitte wenden...
16
Page 32
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
Tippen Sie [Time format] an, und
4
wählen Sie das gewünschte Format
der Uhrzeitanzeige aus.
Tippen Sie zunächst und dann ggf.
5
[AM] oder [PM] an.
Tippen Sie zunächst die Schaltfläche
6
[Date] und dann das gegenwärtige
Datum in dem Minikalendar an, der
auf dem Bildschirm erscheint.
Tippen Sie zunächst [Weeks start on]
7
8
9
10
und dann den Wochentag
([Sunday] oder [Monday]) an, der als
erster Tag der Woche im
Minikalendar angezeigt werden soll.
Tippen Sie zunächst [Date format]
und dann das gewünschte
Anzeigeformat des Datums an.
Tippen Sie in der Titelleiste an.
Daraufhin kehrt die [PRC-100 Menu]-Anzeige auf
den Bildschirm zurück.
Führen Sie einen System-Neustart
der Fernbedienung aus.
(→ „Ausführen eines System-Neustarts der
Fernbedienung“ weiter unten)
3 Tippen Sie zunächst Ihr Land und dann Ihre Stadt in
der Liste an, die daraufhin auf dem Bildschirm
erscheint.
4 Tippen Sie in der Titelleiste „Select City“ an.
Um die Auswahl der Stadt zu
korrigieren, tippen Sie an, und führen Sie dann erneut Schritt 2 bis 4 aus.
Umschalten des Akkulademodus
Sie können den Akkulademodus den jeweiligen
Einsatzbedingungen der Fernbedienung optimal
anpassen.
[High]:Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Akku stets vollständig aufgeladen sein
soll, damit die Fernbedienung über einen
längeren Zeitraum hinweg verwendet
werden kann.
[Medium]: Wählen Sie diese Einstellung, um den
Akku erst dann aufzuladen, wenn die
Restkapazität weniger als 70 % beträgt.
Dies ist der Standard-Lademodus.
[Low]:Wählen Sie diese Einstellung, um den
Akku erst dann aufzuladen, wenn die
Restkapazität weniger als 50 % beträgt. In
diesem Modus wird eine längere
Lebensdauer des Akkus erhalten.
1 Tippen Sie [Battery Charge] (Akku laden) in der
[PRC-100 Menu]-Anzeige an.
Hinzufügen Ihrer Stadt zur Dropdown-Liste
[Time Zone]
1 Tippen Sie an.
2 Tippen Sie die Zeitzone an, die durch die gewünschte
Stadt ersetzt werden soll.
2 Aktivieren Sie das Optionsfeld des gewünschten
Lademodus.
3 Tippen Sie an.
Daraufhin kehrt die [PRC-100 Menu]-Anzeige auf
den Bildschirm zurück.
Ausführen eines System-Neustarts
der Fernbedienung
Bitte schlagen Sie bei Auftreten einer Funktionsstörung
zunächst im Abschnitt „Störungsbeseitigung“ auf Seite
96 nach. Falls sich die Störung anhand der dort
angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt,
führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren aus.
17
Page 33
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
1 Tippen Sie in der Taskleiste an.
2 Tippen Sie [Reboot] in dem Menü an, das daraufhin
auf dem Bildschirm erscheint.
3 Tippen Sie an.
Nach ca. 3 Minuten erscheint die [Main]-Anzeige auf
dem Bildschirm.
4 Führen Sie eine Rückstellung der Fernbedienung aus.
(→ „Zurückstellen der Fernbedienung“ weiter unten)
RESET
4 Bringen Sie den Akkufachdeckel wieder an, und
bringen Sie dann den Akkuwechsel-Schalter wieder
in die Stellung [NORMAL OPERATION].
5 Drücken Sie , um die Fernbedienung
einzuschalten.
Nach ca. 2 Minuten erscheint die [Main]-Anzeige auf
dem Bildschirm.
Verknüpfen der Fernbedienung mit
dem Disklavier
Normalerweise braucht diese Einstellung nicht
ausgeführt zu werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass alle anderen mit Funk
arbeitenden Geräte ausgeschaltet sind.
2 Tippen Sie [Piano Assign] in der [PRC-100
Menu]-Anzeige an.
Deutsch
Zurückstellen der Fernbedienung
Falls sich ein System-Neustart aus irgendeinem Grund
nicht ausführen lässt oder die Fernbedienung selbst nach
Ausführung eines System-Neustarts nicht einwandfrei
arbeitet, gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor.
1 Schalten Sie das Disklavier aus.
(→ „Ausschalten des Disklavier (Standby-Modus)“
auf Seite 6 der „Kurzleitfaden“)
2 Schließen Sie den Netzadapter an die
Netzadapterbuchse an, und bringen Sie dann den
Akkuwechsel-Schalter in die Stellung [REPLACE
BATTERY].
NORMAL OPERATION
REPLACE BATTERY
3 Warten Sie 5 Sekunden lang, entfernen Sie den
Akkufachdeckel, und drücken Sie dann den
Rückstellknopf [RESET] mit dem Griffel ein.
3 Bringen Sie die Fernbedienung in unmittelbare Nähe
des Disklavier, und tippen Sie dann an.
ESS-ID-Nummer
4 Tippen Sie an.
5 Tippen Sie in der [Assigned successfully]-
Anzeige an.
Daraufhin kehrt die [PRC-100 Menu]-Anzeige auf
den Bildschirm zurück.
Hinweis: Brechen Sie das Verfahren AUF
KEINEN FALL vor Ausführung von Schritt 4 ab.
Anderenfalls kann das Disklavier nicht angesteuert
werden.
Bitte wenden...
18
Page 34
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
Übersicht über die Taskleiste
Die Taskleiste erscheint ständig am unteren
Bildschirmrand und zeigt verschiedene Informationen
sowie den Betriebsstatus der Fernbedienung an. Durch
Antippen eines Symbols wird die entsprechende
Anzeige aufgerufen.
:Dient zum Anzeigen von Funktionsmenüs
wie [Reboot] usw.
:Dient zum Anzeigen der aktuellen Qualität
der Funkverbindung.
Blau: Hervorragend
Grün: Gut
Gelb: Durchschnittlich
Rot: Schlecht
:Keine Funkverbindung aufgebaut (Tippen
Sie dieses Symbol an, um die NetzwerkDetailanzeige aufzurufen.)
:Dient zum Anzeigen des momentan an der
Fernbedienung eingestellten
Lautstärkepegels. (Tippen Sie dieses
Symbol an, und bewegen Sie dann den
Schieberegler aufwärts oder abwärts, um
den Lautstärkepegel wunschgemäß
einzustellen.)
Grundlegende
Vorsichtshinweise zum
Gebrauch von Disketten und
CDs
Handhabung von Disketten
Gehen Sie stets sorgsam mit Disketten um, und beachten
Sie die folgenden Vorsichtshinweise, um Defekte und
Verluste der auf Disketten abgespeicherten Daten zu
vermeiden.
• Vermeiden Sie eine Berührung der Magnetschicht im
Inneren des Diskettengehäuses.
• Vermeiden Sie eine Aufbewahrung von Disketten in
der Nähe von Fernsehgeräten, Radios, Lautsprechern
und anderen Magnetfelder erzeugenden Geräten.
• Schützen Sie Disketten vor extremen Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitswerten. Der Betriebstemperaturbereich von Disketten beträgt 4 °C bis 52 °C.
• Verwenden Sie Disketten nicht an sehr staubigen,
schmutzigen Orten oder in einer Rauch enthaltenden
Atmosphäre.
• Entfernen Sie die Diskette aus dem Diskettenlaufwerk,
bevor Sie das Disklavier ausschalten.
:Tippen Sie zunächst auf dieses Symbol
und dann auf [Eject card], bevor Sie die
CF-Karte aus ihrem Kartenschlitz
entfernen.
:Tippen Sie zunächst auf dieses Symbol
und dann auf [Eject SD-card], bevor Sie
die SD-Karte aus ihrem Kartenschlitz
entfernen.
:Dient zum Anzeigen des Akkuzustands.
Blau: Gut
Gelb: Niedrige Restkapazität
Rot: Nahezu erschöpft
Grün: Ladevorgang findet statt
: Dient zum Anzeigen der Uhrzeit. (Tippen
Sie dieses Symbol an, um die [Set System
Time]-Anzeige aufzurufen.)
Schreibschutz
Disketten sind mit einem Schreibschutzschieber
ausgestattet, um eine unbeabsichtigte Formatierung der
Diskette oder ein versehentliches Löschen von Dateien
zu verhindern.
Schreibschutz
aktiviert
Die Vertiefung liegt
frei.
Schreibschutz
deaktiviert
Die Vertiefung ist
verdeckt.
19
Page 35
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
Einlegen und Auswerfen einer
Diskette
Einlegen
Schieben Sie die Diskette in das Laufwerk, bis sie hörbar
einrastet.
Diskettenlaufwerk des Medienzentrums
Auswerfen
Drücken Sie den Auswurfknopf am Medienzentrum.
Auswurfknopf
Einlegen einer CD
Einlegen
1 Drücken Sie am Medienzentrum, um das
CD-Fach auszufahren.
2 Legen Sie die CD auf das CD-Fach, und drücken Sie
dann , um das CD-Fach einzufahren.
Etikettseite
OPEN/
CLOSE
OPEN/
CLOSE
CD-Fach des
Medienzentrums
Deutsch
Zugriffslampe
Hinweis: Die Diskette darf auf keinen Fall
ausgeworfen werden, während die Zugriffslampe
blinkt oder leuchtet. Anderenfalls besteht die Gefahr
einer schweren Beschädigung der Diskette und des
Diskettenlaufwerks.
Handhabung von CDs
Gehen Sie stets sorgsam mit CDs um, und beachten Sie
die folgenden Vorsichtshinweise, um Defekte und
Verluste der auf CDs aufgezeichneten Daten zu
vermeiden.
• Vermeiden Sie eine Berührung der Abspielfläche der
CD.
• Schützen Sie CDs vor extremen Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitswerten. Der Betriebstemperaturbereich von CDs beträgt 4 °C bis 52 °C.
• Reiben Sie eine CD vor dem Gebrauch mit einem
sauberen, trockenen Tuch ab.
• Entfernen Sie die CD aus dem Disc-Fach, bevor Sie das
Disklavier ausschalten.
Geeignete Dateiformate und
Datenstruktur von
Datenträgern
CDs
Dateien müssen das Format ISO 9660 LEVEL1
aufweisen.
Disketten (2DD, 2HD)
• Datei müssen das MS-DOS-Format aufweisen.
• Das Disklavier ist nur zum Auslesen von Dateien im
Stande, die sich im Grundverzeichnis befinden.
USB-Flash-Memory
Dateien müssen mit dem Dateisystem FAT16 oder
FAT32 formatiert sein.
USB-Festplattenlaufwerke
Dateien müssen mit dem Dateisystem FAT32 formatiert
sein.
Bitte wenden...
20
Page 36
KAPITEL 1: Inbetriebnahme
Hinweise zu Einschränkungen der
kompatiblen Dateiformate
• SMF-Format 0: Für Wiedergabe und Aufzeichnung
geeignet.
• SMF-Format 1: Nur für Wiedergabe geeignet.
• E-SEQ: Für Wiedergabe und Überschreib-
aufzeichnung geeignet.
• Der Name einer SMF-Datei muss die Erweiterung
„.MID“ oder „.mid“ aufweisen.
• Der Name einer E-SEQ-Datei muss die Erweiterung
„.FIL“ oder „.fil“ aufweisen.
Hinweise zu den an einem Disklavier der
PRO-Serie erstellten Dateien
Titeldateien, die an einem Disklavier der PRO-Serie
erstellt werden, enthalten verschiedene Daten, die eine
hohe Genauigkeit bei der Titelwiedergabe ermöglichen.
Wenn eine derartige Datei jedoch mit einem externen
MIDI-Gerät, z.B. einem Sequenzer usw., modifiziert
worden ist, können diese Daten die vorgesehenen Effekte
nicht mehr erzeugen, und es kann sogar vorkommen, dass
die Tastenbetätigung nicht mehr korrekt gesteuert wird.
In den folgenden Situationen treten die oben erwähnten
Probleme nicht auf:
• Wenn eine in einem Disklavier der PRO-Serie
abgespeicherte bzw. geladene Titeldatei über ein
externes MIDI-Gerät ohne jegliche Modifizierung
durch das betreffende Gerät mit dem Disklavier der
PRO-Serie abgespielt wird.
• Wenn die Ausgabe der Titeldatei über die Buchse
[MIDI OUT] oder [USB ] an der Vorderseite des
E/A-Zentrums und die Wiedergabe über ein anderes
MIDI-Gerät erfolgt. Alle Modifikationen stehen zur
Verfügung.
• Wenn eines der folgenden MIDI-Ereignisse aus der
Titeldatei gelöscht wird:
A0 kk dd: Polyphonic Key Pressure
A1 kk dd: Polyphonic Key Pressure
B0 10 dd: Control Change (General Purpose)
B1 10 dd: Control Change (General Purpose)
B0 51 dd: Control Change (General Purpose)
B1 51 dd: Control Change (General Purpose)
21
Page 37
KAPITEL
2
Funktionen für Titelwiedergabe
Suchen von Titeln
Sie können Titel im E/A-Zentrum des Disklaviers suchen
lassen.
Suchen von Titeln
Tippen Sie in der [Main]-
1
Anzeige an.
Daraufhin wird das
Suchprotokoll
angezeigt.
Suchergebnis-Listenanzeige
Daraufhin beginnt die Suche nach dem
vorgegebenen Titel.
Diese Schaltfläche
antippen, um die
Suche abzubrechen.
Hinweis: Bei Wahl einer externen Quelle
(CD und USB) in Schritt 4 erscheint die
nachstehend abgebildete Anzeige auf dem
Bildschirm. Tippen Sie an, um
fortzufahren.
Deutsch
Tippen Sie an.
2
Den Suchbegriff
eingeben.
Die Zielquelle für die
Suche wählen.
Geben Sie den Suchbegriff in das
3
Feld [Word] ein. (→ Seite 35)
Markieren Sie die gewünschte
4
Zielquelle, und tippen Sie dann
an.
Diese Schaltfläche
antippen, um die
Suche
abzubrechen.
Nach Abschluss des Suchvorgangs erscheint die
nachstehend abgebildete Anzeige auf dem
Bildschirm.
Die gefundenen Titel
werden hier
aufgelistet.
Suchergebnis-Titellistenanzeige
Bitte wenden...
22
Page 38
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
Abspielen eines gefundenen Titels
Tippen Sie den gewünschten Titel in
1
der Suchergebnis-Titellistenanzeige
an.
Drücken Sie , um die
2
Wiedergabe zu starten.
Abspielen aller Titel des
Suchergebnisses
Tippen Sie das gewünschte
1
Suchergebnis in der SuchergebnisListenanzeige an.
Drücken Sie , um die
2
Wiedergabe zu starten.
Daraufhin werden alle am gewählten Suchergebnis
gefundenen Titel abgespielt.
Sprung an die Titeldatei
Löschen eines Suchergebnisses
Markieren Sie das zu löschende
1
Suchergebnis in der SuchergebnisListenanzeige oder SuchergebnisTitellistenanzeige.
Tippen Sie an.
2
Daraufhin erscheint das Funktionsmenü auf dem
Bildschirm.
Tippen Sie an.
3
Daraufhin wird das markierte Suchergebnis
gelöscht.
Hinzufügen eines gefundenen Titels
zu einer Abspielliste
Markieren Sie den gewünschten Titel
1
oder das gewünschte Suchergebnis in
der Suchergebnis-Listenanzeige oder
Suchergebnis-Titellistenanzeige.
Markieren Sie den gewünschten Titel
1
in der SuchergebnisTitellistenanzeige.
Tippen Sie an.
2
Daraufhin erscheint das Funktionsmenü auf dem
Bildschirm.
Tippen Sie an.
3
Daraufhin wird die Datei des gewählten Titels
geladen.
Löschen eines Titels aus dem
Suchergebnis
Markieren Sie den gewünschten Titel
1
in der SuchergebnisTitellistenanzeige.
Tippen Sie an.
2
Daraufhin erscheint das Funktionsmenü auf dem
Bildschirm.
Tippen Sie an.
3
Daraufhin wird der markierte Titel aus dem
Suchergebnis gelöscht.
Tippen Sie an.
2
Daraufhin erscheint das Funktionsmenü auf dem
Bildschirm.
Tippen Sie an.
3
Daraufhin erscheint das Funktionsmenü auf dem
Bildschirm.
Tippen Sie zunächst und
4
dann, falls erforderlich, die
gewünschte Zielliste (Album) an.
Für Abbruch der
Auswahl antippen.
Tippen Sie an.
5
23
Page 39
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
Nach Erscheinen der
6
Abschlussmeldung tippen Sie
an.
Daraufhin werden alle bzw. der am gewählten
Suchergebnis gefundene(n) Titel der Abspielliste
hinzugefügt.
Ändern des
Wiedergabetempos
Diese Funktion ist beispielsweise sehr praktisch, wenn
ein Klavierpart sehr genau bei einem langsamen Tempo
abgehört werden soll, oder wenn Sie eine schwierige
Stelle in einem langsamen Tempo einüben wollen.
Wählen Sie den gewünschten Titel.
1
(→ „Wahl eines Titels“ auf Seite 12
der „Kurzleitfaden“)
Tippen Sie in der [Song]-
2
Anzeige an.
Abspielen von Titeln in einer
anderen Tonart
(Transponierung)
Diese Funktion ist beispielsweise sehr praktisch, wenn
Sie einen Titel durch Gesang in einer für Ihre Stimmlage
besser geeigneten Höhe begleiten wollen.
Wählen Sie den gewünschten Titel.
1
(→ „Wahl eines Titels“ auf Seite 12
der „Kurzleitfaden“)
Tippen Sie in der [Song]-
2
Anzeige an.
Deutsch
Tippen Sie / an, um den
3
Tempowert wunschgemäß zu ändern,
und tippen Sie dann an.
Der neue Tempowert erscheint an Stelle des Wortes
[Tempo] auf der Schaltfläche .
Um das ursprüngliche Tempo
wiederherzustellen, tippen Sie in Schritt
3 an.
Tipp: Der Tempowert kann in Schritten von
1 % zwischen –50 % und +20 % des
Originaltempos eingestellt werden.
Tippen Sie / an, um das
3
gewünschte Intervall der
Transponierung einzustellen, und
tippen Sie dann an.
Der neue Tempowert erscheint an Stelle des Wortes
[Trans.] auf der Schaltfläche .
Um die Transponierung rückgängig zu
machen, stellen Sie den Wert in Schritt 3 auf [0]
ein.
Tipp: Ein Titel kann in Halbtonschritten um
bis zu zwei Oktaven (–24 bis +24) aufwärts
oder abwärts transponiert werden.
Hinweis: Bei Titeln von CDs ist bei der
Transponierung Sorgfalt geboten, da eine zu große
Transponierung nach oben oder unten eine
Beeinträchtigung der Klangqualität zur Folge haben
kann.
24
Page 40
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
Titelwiederholung
Diese Funktion ist beispielsweise sehr praktisch, wenn
Sie auf einer Party eine Nonstopp-Hintergrundmusik
abspielen wollen.
Wählen Sie den gewünschten Titel.
1
(→ „Wahl eines Titels“ auf Seite 12
der „Kurzleitfaden“)
Wiedergabeoptionen
/ in der [Song]Anzeige antippen, um
die gewünschten
Wiedergabeoptionen
anzuzeigen.
Tippen Sie in der [Song]-Anzeige
2
an.
Wiederholung eines
bestimmten Abschnitts eines
Titels (A-B Repeat)
Zusätzlich zur A-B-Wiederholung können Sie die beiden
registrierten Positionen (Punkt A und B) während der
Wiedergabe sowie beim Suchlauf rückwärts/vorwärts
rasch aufsuchen.
Wählen Sie den gewünschten Titel.
1
(→ „Wahl eines Titels“ auf Seite 12
des „Kurzleitfaden“)
Tippen Sie an.
3
Tippen Sie zunächst den
4
gewünschten Wiederholmodus und
dann an.
: Alle Titel des aktuellen Albums werden in
ihrer normalen Reihenfolge wiederholt.
: Der laufende Titel wird ständig wiederholt.
: Alle Titel des aktuellen Albums werden in
einer zufallsbestimmten Reihenfolge wiederholt.
Der gewählte Modus erscheint an Stelle des Wortes
[Repeat] auf der Schaltfläche .
Um den Wiederholmodus aufzuheben,
tippen Sie in Schritt 4 an.
Tippen Sie in der [Song]-
2
Anzeige so oft an, bis die
nachstehend abgebildete Anzeige
auf dem Bildschirm erscheint.
WiederholmodusSchaltfläche
Drücken Sie , um die
3
Wiedergabe zu starten.
Tippen Sie am Anfangspunkt
4
des zu wiederholenden Abschnitts an
(Punkt A).
25
Page 41
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
Tippen Sie am Endpunkt des
5
zu wiederholenden Abschnitts an
(Punkt B).
Daraufhin wird der Anfangspunkt aufgesucht, und
die Wiedergabe stoppt an dieser Stelle.
Tippen Sie die Wiederholmodus-
6
Schaltfläche zur Wahl des
gewünschten Modus so oft wie
erforderlich an.
: Nach Erreichen von Punkt B wird an
den Anfangspunkt zurückgekehrt,
und die Wiedergabe stoppt an dieser
Stelle.
: Nach Erreichen von Punkt B wird an
den Anfangspunkt zurückgekehrt,
und die Wiedergabe startet erneut.
: Der Wiederholmodus wird
deaktiviert, doch bleiben Punkt A
und B gespeichert.
Um die registrierten Positionen (Punkt
A und B) während der Wiedergabe
oder im Stoppmodus aufzusuchen,
tippen Sie oder an.
Tipp: Sie können den Anfangs- oder
Endpunkt auch rasch aufsuchen, indem Sie
einen Suchlauf rückwärts/vorwärts zwischen
Punkt A und B ausführen.
Um die registrierten Positionen zu
löschen, tippen Sie an.
Wiedergabe nur des
gewünschten Klavierparts
Diese Funktion ist beispielsweise sehr praktisch, wenn
Sie sich einen bestimmten Part genau anhören wollen,
oder wenn Sie nur den Part der linken oder rechten Hand
üben wollen, während das Disklavier den anderen Part
wiedergibt.
Wählen Sie den gewünschten Titel.
1
(→ „Wahl eines Titels“ auf Seite 12
der „Kurzleitfaden“)
Wiedergabeoptionen
/ in der [Song]Anzeige antippen, um
die gewünschten
Wiedergabeoptionen
anzuzeigen.
Tippen Sie in der [Song]-Anzeige
2
an.
Tippen Sie an.
3
Part der linken Hand
Part der rechten Hand
Pedalpart
Deutsch
Begleitungspart
Tipp: Diese Anzeige kann auch aufgerufen
werden, indem Sie in Schritt 1
antippen.
Bitte wenden...
26
Page 42
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
Tippen Sie den gewünschten Part an,
4
um seine aktuelle Einstellung
(Wiedergabe oder Stummschaltung)
zu ändern.
Bei jedem Antippen eines Partsymbols wechselt
seine Farbe wie folgt, um den aktuellen Status des
Parts anzuzeigen:
Wiedergabe
(grün)
Hinweis: Der leere Bereich (in Gelb
dargestellt) enthält keinen Ton, und seine
Einstellung kann nicht geändert werden.
Stummschaltung
(weiß)
Einstellen der
Lautstärkebalance zwischen
Tastaturspiel,
Tippen Sie an.
1
LautstärkepegelBalken
neuer Wert
[Balance]-Steueranzeige
Tippen Sie die gewünschte Position
2
auf dem Lautstärkepegel-Balken der
Klangquelle an, deren
Lautstärkepegel eingestellt werden
soll, um den Wert wunschgemäß zu
ändern.
Tipp: Durch Betätigen von kann der
Wert ebenfalls eingestellt werden.
Ensembleklang, SoftwareWiedergabe und
Mikrofonton
Zusätzlich zur Einstellung der Gesamtlautstärke können
Sie die Lautstärkebalance zwischen den verschiedenen
Klangquellen wie nachstehend beschrieben
wunschgemäß einstellen.
[Voice]: Dient zur Einstellung des Lautstärkepegels
des Digitalpiano-Klangs*, den Sie im Quiet/Headphone-Modus durch Spielen auf der
Tastatur des Disklavier erzeugen.
(→ „Grundlegendes Klavierspiel“ auf Seite
16 der „Kurzleitfaden“)
* Bitte beachten Sie, dass der Lautstärkepegel eines
softwaremäßig aufgezeichneten Klavierparts durch diese
Einstellung nicht beeinflusst wird.
[TG]:Dient zur Einstellung des Lautstärkepegels
des vom Tongenerator (TG) des Disklavier
erzeugten Ensembleklangs.
[Audio]: Dient zur Einstellung des Lautstärkepegels
des softwaremäßig (auf CDs)
aufgezeichneten Begleitungsklangs oder
ihrer normalen Audiodaten.
[MIC]:Dient zur Einstellung des Lautstärkepegels
des Mikrofontons.
Tippen Sie an, um die
3
[Balance]-Steueranzeige vom
Bildschirm zu löschen.
Verwendung der Abspiellisten
Indem Sie Ihre Lieblingstitel in Abspiellisten
zusammenfassen, können Sie Ihr Disklavier so
programmieren, dass es eine Folge von Titeln
automatisch abspielt. Außerdem ersparen Sie sich
dadurch das umständliche Auswechseln von CDs,
Disketten oder USB-Flash-Memory, das jedes Mal
erforderlich wird, wenn sich ein gewünschter Titel auf
einem anderen Datenträger befindet.
Gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor, um eine
Abspielliste zunächst zu erstellen und dann
wiederzugeben.
Hinzufügen eines gewünschten
Titels zu einer Abspielliste
Wählen Sie den gewünschten Titel
1
bzw. das gewünschte Album (→
„Wahl eines Titels“ auf Seite 12 des
„Kurzleitfaden“), und tippen Sie dann
oder an.
Das Function Menu erscheint auf dem Bildschirm.
27
Page 43
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
Tippen Sie an.
2
Um diesen Vorgang abzubrechen, tippen
Sie an.
Tippen Sie zunächst und dann
3
ggf. die Zielliste (das Album) an.
Für Abbruch der Wahl
antippen.
Tippen Sie an.
4
Nach Erscheinen der
5
Abschlussmeldung tippen Sie
an.
Vorübergehendes Wechseln
des Instrumentenklangs
einer Spur
Sie können den Instrumentenklang von EnsembleSpuren wunschgemäß wechseln. Einzelheiten zum
Aufbau der Spuren finden Sie im Abschnitt „EnsemblePart-Aufzeichnung und Aufbau der Spuren“ auf Seite 49.
Wählen Sie den gewünschten Titel.
1
(→ „Wahl eines Titels“ auf Seite 12
des „Kurzleitfaden“)
Deutsch
Hinweis: Auf Wunsch können Sie die Reihenfolge
der in einer Abspielliste (einem Album) enthaltenen Titel
ändern. (→ Seite 61 „Neuanordnen der Reihenfolge von
Titeln/Alben“)
Abspielen der gewünschten Titel in
der gewünschten Reihenfolge
Wählen Sie die Abspielliste aus, die
Sie vorher anhand des obigen
Verfahrens (→ „Wahl eines Titels“ auf
Seite 12 der „Kurzleitfaden“) erstellt
haben, und drücken Sie dann .
Tippen Sie einmal in der
2
[Song]-Anzeige an.
Tippen Sie an.
3
Die Spurinformations-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm.
Spurlisten-Anzeige
Bitte wenden...
28
Page 44
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
Tippen Sie die Nummer der zu
4
bearbeitenden Spur in der SpurlistenAnzeige an.
gewählte Spur
Tippen Sie [Voice] an.
5
Daraufhin erscheint die InstrumentenklanglistenAnzeige auf dem Bildschirm.
Instrumentengruppe
Bezeichnung des
Instrumentenklangs
Tippen Sie die Bezeichnung des
6
gewünschten Instrumentenklangs an.
Tipp: Sie können den gewünschten
Instrumentenklang auch durch Vorgabe seiner
Nummer wählen. Tippen Sie an,
wonach die InstrumentenklangnummerWahlanzeige auf dem Bildschirm erscheint.
Für Abbruch der
Auswahl antippen.
Ermitteln Sie die Nummer des gewünschten
Instrumentenklangs unter Bezugnahme auf die
„Tabelle der für den Ensemble-Part verfügbaren
Instrumentenklänge“ (→ Seite 75), geben Sie die
Nummer über die Tastatur der Fernbedienung ein,
und tippen Sie dann an.
Zum Schließen der
Liste antippen.
Tippen Sie an.
7
Um den Lautstärkepegel der Spur einzustellen,
tippen Sie zunächst [Volume] an, und betätigen Sie
dann .
29
Page 45
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
Bearbeiten von Spuren
Mit Hilfe der folgenden Optionen können Sie
vorhandene Ensemble-Spuren wunschgemäß bearbeiten.
[Mix Track]:
Diese Option ermöglicht es Ihnen, zwei Spuren zu
mischen, um die Anzahl der Spur zu reduzieren.
[Move Track]:
Diese Option ermöglicht es Ihnen, den
Instrumentenklang zu wechseln, indem eine Spur
verschoben wird.
[Copy Track]:
Diese Option ermöglicht die Erstellung von UnisonoParts durch Kopieren und Einfügen einer Spur.
[Delete Track]:
Diese Option dient zum Löschen einer nicht mehr
benötigten Spur.
[Transpose Track]:
Diese Option ermöglicht es Ihnen, vorhandene
Ensemble-Parts wunschgemäß zu arrangieren. Wenn
Sie beispielsweise eine bestimmte Spur im Voraus
transponiert haben, um ihn seinem Instrumentenklang
optimal anzupassen, können Sie andere Spuren in die
gleiche Tonart transponieren.
Mischen/Verschieben/Kopieren
einer Spur
Wählen Sie den gewünschten Titel (→
1
„Wahl eines Titels“ auf Seite 12 des
„Kurzleitfaden“).
Tippen Sie einmal in der
2
[Song]-Anzeige an.
Tippen Sie an.
3
Die Spurinformations-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm.
gewählte Spur
Spurlisten-Anzeige
Die Farbe jeder Spurnummer in der SpurlistenAnzeige richtet sich nach dem Status der
betreffenden Spur.
Schwarz:
Aufgezeichnete Spur
Grau:
Leere Spur
Mit weißem Hintergrund:
Klavierpart zugewiesene Spur
Deutsch
Mit Unterstreichung:
Rhythmusbegleitungspart zugewiesene Spur
Tippen Sie die Nummer der zu
4
bearbeitenden Spur in der SpurlistenAnzeige an.
Bitte wenden...
30
Page 46
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
Tippen Sie an.
5
Tippen Sie die gewünschte
6
SpurbearbeitungsOptionsschaltfläche
(,
oder
) an.
Zielspur-Schaltfläche
Für Abbruch der
Bearbeitung antippen.
[Mix Track]-Anzeige
Tippen Sie die Nummer der Zielspur
7
an.
Die Zielspur-Wahlanzeige erscheint auf dem
Bildschirm.
Für Abbruch der
Auswahl antippen.
Tippen Sie die Nummer der Zielspur
8
an.
[Mix Track]:
Die in Schritt 4 gewählte Spur wird mit der
Zielspur gemischt.
[Move Track]:
Die Zielspur wird durch die in Schritt 4
gewählte Spur überschrieben (die gewählte
Spur wird leer).
[Copy Track]:
Die Zielspur wird durch die in Schritt 4
gewählte Spur überschrieben (die gewählte
Spur bleibt erhalten).
[Move Track]-Anzeige
[Copy Track]-Anzeige
Vergewissern Sie sich, dass die
9
Nummer der Zielspur in einem
blauen Kästchen erscheint, und
tippen Sie dann an.
Nach Erscheinen der
10
Abschlussmeldung tippen Sie
an.
31
Page 47
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
Löschen einer Spur
Führen Sie zunächst das Verfahren
1
von Schritt 1 bis Schritt 5 im Abschnitt
„Bearbeiten von Spuren (Mischen/
Verschieben/Kopieren einer Spur)“
aus.
Tippen Sie an.
2
Transponieren einer Spur
Führen Sie zunächst das Verfahren
1
von Schritt 1 bis Schritt 5 im Abschnitt
„Mischen/Verschieben/Kopieren
einer Spur“ (→ Seite 30) aus.
Tippen Sie an.
2
Schaltfläche der
gewählten Spur
Deutsch
Für Abbruch der
Bearbeitung antippen.
Tippen Sie an.
3
Nach Erscheinen der
4
Abschlussmeldung tippen Sie
an.
TonartwechselSchaltfläche
Für Abbruch der
Bearbeitung antippen.
Tippen Sie die Tonartwechsel-
3
Schaltfläche an.
Daraufhin erscheint die Tonartwechsel-Anzeige
auf dem Bildschirm.
Bitte wenden...
32
Page 48
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
Tippen Sie zunächst / an, um
4
den Transponierwert zu ändern, und
tippen Sie dann an.
Tipp: Eine Spur kann in Halbtonschritten um
bis zu fünf Oktaven (–60 bis +60) aufwärts oder
abwärts transponiert werden.
Tippen Sie an.
5
Tipp: Um alle Spuren zu transponieren,
tippen Sie die Schaltfläche der gewählten Spur
an. Daraufhin wechselt die Anzeige der
Nummer der gewählten Spur auf [All Tracks].
Bitte beachten Sie, dass eine Transponierung
der Rhythmusspur nicht möglich ist.
Überprüfen und Ändern der
Titelinformationen
Überprüfen der Titelinformationen
(Song-Info-Seite)
Auf dieser Seite können Sie die folgenden Informationen
über den gewählten Titel überprüfen:
[Song Type]: Hier wird der Typ der Software
angezeigt.
[Length]:Hier wird die Spielzeit des Titels
angezeigt.
[Date]:Hier werden Datum und Uhrzeit der
Aufzeichnung des Titels bzw. der
letzten Änderung der
Titelinformationen angezeigt.
[File Name]:Hier wird der Dateiname angezeigt.
[Last Played]: Hier werden Datum und Uhrzeit des
letzten Abspielvorgangs angezeigt.
[Play Count]: Hier wird die Anzahl von Malen
angezeigt, die der Titel vollständig
abgespielt wurde.
[Copyright]:Hier wird das Copyright-Datum
angezeigt.
Tippen Sie an.
6
Nach Erscheinen der
7
Abschlussmeldung tippen Sie
an.
Wählen Sie den gewünschten Titel.
1
(→ „Wahl eines Titels“ auf Seite 12
der „Kurzleitfaden“)
Tippen Sie in der [Song]-
2
Anzeige so oft an, bis die
nachstehend abgebildete Seite auf
dem Bildschirm erscheint.
33
Song-Info-Seite
Page 49
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
Überprüfen und Ändern der
Titelinformationen (Song-Tag-Seite)
Auf dieser Seite können Sie die folgenden Informationen
über den gewählten Titel ändern:
[Song Title]: Hier können Sie einen neuen Titelnamen
eingeben.
[Rate]:Hier können Sie eine subjektive
Bewertung des Titels durch die
entsprechende Anzahl von
Sternsymbolen vornehmen.
[Comment]: Hier können Sie einen Kommentar
eingeben.
Wählen Sie den gewünschten Titel.
1
(→ „Wahl eines Titels“ auf Seite 12
der „Kurzleitfaden“)
Tippen Sie den Eintrag an, dessen
3
Inhalt geändert werden soll.
Nach Wahl von [Song Title] oder [Comment]
Ein Texteingabefeld für die gewählte Information
erscheint.
Für Abbruch der
Änderung antippen.
Nach Wahl von [Rate]
Der gewählte Eintrag ([Rate]) wird hervorgehoben
dargestellt.
Ändern Sie die Informationen.
4
Nach Wahl von [Song Title] oder [Comment]
Ändern Sie die Informationen, und tippen Sie dann
an.
Einzelheiten zur Eingabe von Text finden Sie im
Abschnitt „Eingeben von Zeichen“ auf Seite 35.
Deutsch
Tippen Sie in der [Song]-
2
Anzeige so oft an, bis die
nachstehend abgebildete Seite auf
dem Bildschirm erscheint.
Song-Tag-Seite
Nach Wahl von [Rate]
Betätigen Sie zur Wahl der gewünschten
Bewertungsstufe (durch die Anzahl der Sterne
gekennzeichnet).
Bitte wenden...
34
Page 50
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
Eingeben von Zeichen
1 Verschieben Sie die Frontplatte der
Fernbedienung, um die Tastatur freizulegen.
2 Drücken Sie eine Taste, um das entsprechende
alphanumerische Zeichen einzugeben.
1
Q
!
A
Fn
4
3
2
R
E
W
$
#
@
F
D
S
opy
C
Cut
C
X
Z
Num
Caps
/?
Tab
TastenMit den entsprechenden Tasten werden Kleinbuchstaben eingegeben.
(Umschalt)Dient zur Umschaltung des Eingabemodus auf Großschreibung (bzw. Kleinschreibung
bei aktivierter Feststelltaste).
5
T
%
G
aste
P
V
Symbol
Space
6
7
8
9
Y
U
–
&
H
J
–
+
B
N
~
` "
0
I
O
P
∗
(
Del
K
L
=
)
.
M
, ,
<
>
.
. .
Fn
Ermöglicht die Eingabe von Ziffern und Symbolen, die in gelber Beschriftung auf der
Tastatur dargestellt werden.
Fn
Tab
(Caps)Diese Tastenkombination dient zur Umschaltung des Eingabemodus auf
Großschreibung (Feststelltaste). Um diesen Eingabemodus aufzuheben, drücken Sie
Fn
erneut.
Tab
Space
Tab
Dient zum Einfügen eines Leerzeichens.
Dient als Tabulatortaste. In der Edit-Anzeige wird der Cursor mit dieser Taste auf das
nächste Feld geführt.
(Rücktaste)Dient zum Löschen des Zeichens links neben dem Cursor.
(Delete)Dient zum Löschen des Zeichens rechts neben dem Cursor.
Fn
(Num)Diese Tastenkombination dient zur Umschaltung des Eingabemodus auf die Eingabe
Fn
/?
von Ziffern (Num) und Symbolen. Um diesen Eingabemodus aufzuheben, drücken Sie
Fn
erneut.
/?
(Wagenrücklauf)Dient zum Starten einer neuen Zeile.
(Cut)Dient zum Ausschneiden des markierten Textes.
Fn
X
(Copy)Dient zum Kopieren des markierten Textes.
Fn
C
35
(Paste)Dient zum Einfügen des markierten Textes.
Fn
V
Page 51
Voreinstellen der
WiedergabesteuerungsOptionen für jeden Titel
Sie können eine benutzerspezifische Wiedergabe jedes
Titels im Voraus festlegen.
[Piano Part Ch L]:
Dient zur Wahl des Kanals ([01] bis [16]), dem
der Klavierpart der linken Hand zugewiesen
oder nicht zugewiesen ([##]) werden soll.
[Piano Part Ch R]:
Dient zur Wahl des Kanals ([01] bis [16]), dem
der Klavierpart der rechten Hand zugewiesen
oder nicht zugewiesen ([##]) werden soll.
[Piano Velocity Curve]:
Beim Abspielen eines MIDI-Titels, der nicht
für Wiedergabe mit einem Klavier, sondern
mit einem bestimmten Instrumentenklang
vorgesehen ist, im Acoustic-Modus erklingen
die lauten Töne u.U. verzerrt. In einem
solchen Fall besteht die Möglichkeit, den
Lautstärkepegel ausschließlich des
Klavierparts automatisch zu regeln, ohne die
Lautstärke der anderen Parts zu beeinflussen.
Dient zur Wahl des gewünschten
Lautstärkepegels des Klavierklangs ([Soft 85]
bis [Soft 20]), oder [Thru] dient zum
Deaktivieren dieser Funktion.
Hinweis: Je kleiner der Wert von [Soft], desto
niedriger der Lautstärkepegel.
[Main Volume Adjust]:
Diese Schaltflächen dienen zum Einstellen der
Gesamtlautstärke.
[Audio Volume Adjust]:
Dient zur Einstellung des Lautstärkepegels des
softwaremäßig (auf CDs) aufgezeichneten
Begleitungsklangs oder ihrer normalen
Audiodaten.
[Audio Pitch Adjust]:
Dient zur Einstellung der Tonhöhe des
softwaremäßig (auf CDs) aufgezeichneten
Begleitungsklangs oder ihrer normalen
Audiodaten.
[Skip]: Dient zur Festlegung, ob ein Titel während der
Wiedergabe einer Folge von Titeln eines
Albums abgespielt ([OFF]) oder nicht
abgespielt ([ON]) werden soll.
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
[Guide]:
Dient zum Einschalten ([ON]) oder
Ausschalten ([OFF]) der SmartKey-Funktion.
Bei Wahl der Einstellung [ON] kann der Ein/
Aus-Zustand der SmartKey-Funktion separat
für jeden Part ([L] und [R]) festgelegt werden.
Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt
„Wahl des Parts für die Spielerführung“ auf
Seite 37.
Hinweis: Beim Abspielen eines SmartKey-Titels
wird die [Guide]-Option automatisch auf [ON]
eingestellt.
Wählen Sie den gewünschten Titel.
1
(→ „Wahl eines Titels“ auf Seite 12
der „Kurzleitfaden“)
Tippen Sie in der [Song]-
2
Anzeige so off an, bis die
nachstehend abgebildete Seite auf
dem Bildschirm erscheint.
Song-Option-Seite
Tippen Sie die Bezeichnung der
3
gewünschten Option an.
Die gewählte Bezeichnung wird hervorgehoben
dargestellt.
Betätigen Sie zur Wahl der
4
gewünschten Einstellung bzw. zur
Einstellung des gewünschten Wertes
der Option, und drücken Sie dann
(Eingabetaste).
Deutsch
36
Page 52
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
SmartKey™-Wiedergabe
Bei der SmartKey-Funktion Ihres Disklavier handelt es
sich um eine Spezialanwendung der von Yamaha
patentierten Spielerführungstechnologie des „Guide“Systems, die mit SmartKey-Software kompatibel ist. Die
SmartKey-Software ermöglicht es Anfängern, einfache
Melodien zu spielen, indem sie jeweils die Taste an der
Tastatur anschlagen, die sich zur Führung des Spielers
geringfügig absenkt, so dass sich Noten erübrigen.
Hinweis: SmartKey-Software ist nicht in allen
Ländern lieferbar.
Hinweis: SmartKey ist eine Marke von Yamaha
Corporation oder Yamaha Corporation of America.
Wählen Sie den gewünschten Titel
1
mit dem Symbol . (→ „Wahl eines
Titels“ auf Seite 12 der
„Kurzleitfaden“)
Drücken Sie .
2
Tastenaufforderung
Bezifferung der Tasten der Tastatur
Bei „C3“ handelt es sich um das eingestrichene C (c1),
und „C4“ liegt beispielsweise eine Oktave über dem
eingestrichenen C (c
1
).
eingestrichenes C (c1)
Folgen Sie der Aufforderung, um die
3
betreffende Taste anzuschlagen.
Das Disklavier spielt eine einfache Melodie.
Schlagen Sie die Aufforderungstasten
4
der Reihe nach an, bis das Ende des
Titels erreicht wird.
Dabei werden Sie bemerken, dass das Disklavier
stets wartet, bis Sie die richtige Taste angeschlagen
haben, bevor es Ihnen eine Aufforderung zum
Spielen des nächsten Tons der Melodie bietet. Falls
Sie versehentlich eine falsche Taste angeschlagen
haben, werden Sie in Abständen von einigen
Sekunden sacht zum Spielen des richtigen Tons
aufgefordert, bis Sie der Aufforderung
nachkommen.
Tastenaufforderung (Die Taste senkt
sich geringfügig ab.)
Wahl des Parts für die
Spielerführung
Sie können die SmartKey-Funktion ausschließlich für
den gewünschten Part ([L] oder [R]) aktivieren. Dazu
müssen Sie die [Guide]-Option im Voraus einschalten.
(→ Seite 36)
Rufen Sie die [Part]-Anzeige auf.
1
(→ Seite 26 „Wiedergabe nur des
gewünschten Klavierparts“)
Part der linken Hand
Part der rechten Hand
[Part]-Anzeige
37
Page 53
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
Tippen Sie den gewünschten Part an,
2
um seine Einstellung wunschgemäß
zu ändern (Spielerführung, normale
Wiedergabe oder Stummschaltung).
Bei jedem Antippen eines Partsymbols wechselt
seine Farbe wie folgt, um den aktuellen Status des
Parts anzuzeigen:
→→
Spielerführung
(orange)
normale Wiedergabe
(grün)
Stummschaltung
(weiß)
Hinzufügen einer DisklavierBegleitung zu Titeln
herkömmlicher CDs (PianoSmart)
Sie können Disklavier-Darbietungen, die auf Disketten
der SmartPiano-Software aufgezeichnet sind, der
Wiedergabe von Titeln herkömmlicher CDs hinzufügen.
Außerdem wird der mit einer solchen DiskettenDarbietung verknüpfte Titel der CD automatisch in die
Titelbibliothek [CD Library] kopiert, nachdem der
betreffende SmartPiano-Titel vollständig abgespielt
worden ist. Diese praktische Funktion erspart Ihnen das
umständliche Auswechseln von CDs und ermöglicht
damit eine unmittelbare Wiedergabe, wenn Sie den
betreffenden Titel beim nächsten Mal abspielen.
Wählen Sie den gewünschten
1
SmartPiano-Titel (ein mit dem Symbol
gekennzeichneter Titel).
(→ Seite 14 im „Kurzleitfaden“)
Bei der ursprünglichen Wahl eines SmartPianoTitels erscheint die Aufforderungsanzeige [Please
insert the CD.] auf dem Bildschirm.
Tipp: Es empfiehlt sich, die SmartPiano-
Software im Voraus in die Titelbibliothek [User
Library] zu kopieren. (→ Seite 60 „Erstellen
einer Kopie des gesamten Inhalts eines
Datenträgers oder einer Titelbibliothek“)
Legen Sie ggf. eine mit der
2
SmartPiano-Software verknüpfte CD
in das CD-Fach ein. (→ Seite 20
„Einlegen einer CD“)
Hinweis: Bei der ursprünglichen
Wiedergabe eines PianoSoft-Titels beansprucht
das Synchronisieren des SmartPiano-Titels mit
der CD etwa 15 Sekunden, wobei die Meldung
[Registering] auf dem Bildschirm erscheint.
Bitte warten Sie, bis die Meldung
3
[Registering] vom Bildschirm
verschwindet, und drücken Sie dann
, um die Wiedergabe des
PianoSmart-Titels zu starten.
Hinweis: Falls die Fehlermeldung [Different
CD!] in Schritt 2 auf dem Bildschirm erscheint,
prüfen Sie nach, dass die mit dem gewählten
SmartPiano-Titel verknüpfte CD eingelegt ist, und
tippen Sie dann an.
Videosynchrone Wiedergabe
Zum Gebrauch dieser Funktion muss
1
die videosynchrone Aufzeichnung im
Voraus ausgeführt werden.
(→ Seite 47)
Hinweis: Achten Sie darauf, die
Videocassette an den Anfang der Aufzeichnung
zurückzuspulen.
Vergewissern Sie sich, dass die
2
Videosynchronisierung eingeschaltet
ist. (→ Seite 47 „Vorbereiten von
Camcorder und Disklavier“)
Verringern Sie die Lautstärke am
3
Camcorder auf den Minimalpegel.
Hinweis: Wenn der Lautstärkepegel am
Camcorder nicht vollständig abgesenkt ist,
werden Geräusche (Synchronsignal) über den
eingebauten Lautsprecher des Camcorders
abgegeben, doch handelt es sich dabei nicht um
eine Funktionsstörung.
Starten Sie die Wiedergabe am
4
Camcorder.
Das Disklavier wählt automatisch den mit der
Videoaufzeichnung verknüpften Titel und startet
die Wiedergabe.
Hinweis: Während der videosynchronen Wiedergabe
kann das Wiedergabetempo nicht geändert werden.
Hinweis:
verknüpfte Titel in der Titelbibliothek [User Library] (hier
werden alle mit Hilfe der videosynchronen Aufzeichnung
aufgezeichneten Titel automatisch abgespeichert) oder
[PianoSoft Library] abgespeichert ist, wird der Titel
automatisch gewählt, und die Wiedergabe startet. Wenn
der gewünschte Titel jedoch auf einem entfernbaren
Datenträger abgespeichert ist, muss er nach Schritt
gewählt werden.
Wenn der mit der Videoaufzeichnung
2
Deutsch
38
Page 54
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
Kopieren von Titeldateien
von einem PC auf das
Disklavier
Sie können Titeldateien von einem Windows- oder
Macintosh-Computer in den speziell dafür vorgesehenen
Ordner [FromToPC] des Disklavier kopieren und diese
Dateien anschließend wiedergeben.
Hinweis: Mit Kopierschutz versehene Dateien,
z.B. Demonstrations-Titel, können nicht in den
Ordner [FromToPC] kopiert werden.
Hinweis: Kopieren Sie keine anderen Dateien als
Disklavier-Titeldateien in diesen Ordner.
Schließen Sie das E/A-Zentrum an
1
das gleiche lokale Netzwerk (LAN)
an, an das der PC, auf dem die
gewünschte Titeldatei abgespeichert
ist, angeschlossen ist.
Hinweis: Das Disklavier muss richtig für
die Netzwerk-Kommunikation konfiguriert
werden, indem es so eingerichtet wird, dass es
eine DHCP IP-Adresse automatisch holt
(empfohlen), oder indem eine geeignete
Adresse manuell zugewiesen wird. Dieses
Verfahren ist das gleiche wie bei der
Einrichtung des Disklavier für die InternetKommunikation. Bitte folgen Sie den
Anweisungen auf Seite 95 im Abschnitt
„Einrichten des Disklavier für einen InternetAnschluss“.
Hinweis: Einzelheiten zum Konfigurieren
eines PC für die Netzwerk-Kommunikation
finden Sie in dessen Dokumentation.
Für Windows
Klicken Sie im Desktop auf [Start],
2
und öffnen Sie [Netzwerkumgebung].
Hinweis: Falls [Netzwerkumgebung] nicht
im Start-Menü erscheint, rechtsklicken Sie auf
[Start], klicken Sie auf [Explorer], und öffnen
Sie dann [Netzwerkumgebung].
E/A-Zentrum
(rechte Seite)
PC
LAN
Öffnen Sie [Dkv******], vergewissern
3
Sie sich dann, dass der Ordner
[FromToPC] darunter angezeigt wird.
Hinweis: [Dkv******] ist je nach Modell
verschieden.
Hinweis: Der Ordner- oder Symbolname ist
je nach Version Ihres Betriebssystems
verschieden.
Hinweis: Es kann längere Zeit dauern, bis
[Dkv******] auf dem Bildschirm erscheint.
Hinweis: Prüfen Sie nach, dass eine
geeignete Firewall-Konfiguration mit der
Sicherheitssoftware eingestellt ist.
Kopieren Sie die gewünschten
4
Titeldateien in den Ordner
[FromToPC].
39
Page 55
KAPITEL 2: Funktionen für Titelwiedergabe
Für Mac OS X 10.3 oder eine neuere
Klicken Sie auf das Symbol [Finder] im
2
Dock, und öffnen Sie [Network].
Schließen Sie den Computer an das
3
Disklavier an.
Öffnen Sie [Dkv], und klicken Sie darin auf das
Symbol [Dkv******], um den
Verbindungsvorgang einzuleiten. Im ersten
Fenster, das sich daraufhin öffnet, markieren Sie
[FromToPC] im Minimenü innerhalb des Fensters,
und klicken Sie dann auf [OK]. Klicken Sie auf
[OK] im nächsten Fenster, um den
Verbindungsvorgang abzuschließen. Jetzt sollte
sich das Symbol [FromToPC] auf der linken Seite
des Fensters (unterhalb von [Network]) befinden.
Hinweis: [Dkv******] ist je nach Modell
verschieden.
Kopieren Sie die gewünschten
4
Titeldateien in den Ordner
[FromToPC] auf der linken Seite des
Finder-Fensters.
Hinweis: Falls die Eingabe eines
Benutzernamens und Passworts während dieses
Vorgangs erforderlich werden sollte, geben Sie
einen beliebigen Benutzernamen ein, und lassen
Sie das Feld für das Passwort leer.
Tippen Sie in der [Main]-
5
Anzeige an.
Tippen Sie zunächst und
6
dann an.
Daraufhin wird der Inhalt des Ordners [FromToPC]
auf dem Bildschirm aktualisiert, wonach die neuen
Titeldateien zum Abspielen mit dem Disklavier
bereit sind.
Hinweis: Führen Sie keinen Zugriff auf den
Ordner [FromToPC] aus, während eine andere
Operation (z.B. ein Kopieren oder Löschen von
Dateien) am Disklavier ausgeführt wird.
Nur für Windows
Falls Sie das Symbol [Dkv******] nicht
finden können
1 Klicken Sie auf [Gesamtes Netzwerk] unter
[Andere Orte] in dem Menü auf der linken Seite des
Fensters [Netzwerkumgebung].
2 Doppelklicken Sie auf das Symbol [Microsoft
Windows Network], um es zu öffnen.
3 Doppelklicken Sie auf das Symbol [Dkv] , um es zu
öffnen.
4 Doppelklicken Sie auf das Symbol [Disklavier
******], um es zu öffnen, und vergewissern Sie
sich, dass der Ordner [FromToPC] darunter
angezeigt wird.
5 Kopieren Sie die gewünschten Titeldateien in den
Ordner [FromToPC].
Falls Sie das Symbol [Dkv] oder
[Gesamtes Netzwerk] in dem Menü auf
der linken Seite des Fensters
[Netzwerkumgebung] nicht finden
können
1 Tippen Sie auf der Fernbedienung an.
2 Suchen Sie [Dkv******] in dem Dialogfeld, dass
sich daraufhin öffnet, und notieren Sie sich diese
Adresse.
3 Geben Sie die Adresse
(„\\Dkv******\FromToPC“) in die Adressenleiste
oben im Explorer (bzw. im Internet Explorer
Browser) am PC ein, und klicken Sie dann auf
[OK].
4 Kopieren Sie die gewünschten Titeldateien in den
Ordner [FromToPC].
Deutsch
40
Page 56
KAPITEL
3
Funktionen beim Klavierspielen
Gebrauch des eingebauten
Metronoms beim Spielen auf
dem Disklavier
Um sich das Einhalten eines konstanten Tempos zu
erleichtern, können Sie sich an den Taktschlägen des
Metronoms orientieren. Tempo, Taktart (Taktschläge)
und Lautstärke des Metronomtons können eingestellt
werden.
Hinweis: Der [Tempo]-Wert kennzeichnet die
Anzahl von Taktschlägen pro Minute, wobei jeder
Taktschlag einer Viertelnote entspricht. Um einen
Titel mit einem anderen Nenner des Taktzeichens zu
spielen, wandeln Sie diesen zunächst in eine
Viertelnote um (wenn Sie beispielsweise einen Titel
im 3/2-Takt spielen möchten, stellen Sie [Beat] auf
6/4 ein).
Tippen Sie in der [Main]-
1
Anzeige an.
Spielen auf dem Disklavier
mit zusätzlichen
Instrumentenklängen
(Performance-Modus)
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, Ihrer
Klavierdarbietung auf dem Disklavier andere
Instrumentenklänge, die vom internen Tongenerator
erzeugt werden, als Begleitungsstimmen hinzuzufügen.
Bis zu zwei Instrumentenklänge können im Einklang mit
dem mit der rechten Hand gespielten Part erzeugt
werden, ein weiterer Instrumentenklang mit dem mit der
linken Hand gespielten Part. Auf Wunsch können Sie den
Klavierklang auch stummschalten.
Tippen Sie in der [Main]-
1
Anzeige an.
Diesen Eintrag
antippen, um den
Splitpunkt zu ändern
(siehe Schritt 3.)
Tippen Sie an, um das
2
Metronom zu starten.
Daraufhin wechselt die Farbe von
auf Blau.
Um das Metronom zu stoppen, tippen Sie
an.
Tippen Sie / an, um den
3
Wert der gewünschten Option zu
ändern.
Tipp: Tippen Sie an, um zum
Originaltempo zurückzukehren. Bitte beachten
Sie, dass sich in einem solchen Fall lediglich der
[Tempo]-Wert ändert.
Tippen Sie an, um den
4
Vorgang zu abzuschließen.
Bezeichnung des
Instrumentenklangs
Dient zum Ein- und Ausschalten der
Begleitungsstimmen für die linke Hand/rechte
Hand 1/rechte Hand 2
Bei jedem Antippen von // wird
die entsprechende Begleitungsstimme abwechselnd
eingeschaltet (blaue Darstellung) und ausgeschaltet
(gelbe Darstellung).
41
Page 57
KAPITEL 3: Funktionen beim Klavierspielen
Bei Bedarf tippen Sie [SplitPoint] an,
3
und betätigen Sie dann zur Wahl
der Note (Taste), die als Splitpunkt
der Tastatur dienen soll, innerhalb
des Bereichs von [A-1] bis [C7].
Daraufhin werden die als Splitpunkt gewählte Note
und alle tieferen Noten dem mit der linken Hand
gespielten Part zugewiesen, während alle Noten
oberhalb des Splitpunkts dem Part der rechten Hand
zugewiesen werden.
Hinweis: Der Splitpunkt kann nur dann
festgelegt werden, wenn sowohl als auch
/
eingeschaltet sind (in blauer
Darstellung erscheinen).
Tippen Sie die Bezeichnung der
4
gewünschten Begleitungsstimme an.
Hinzufügen von Effekten für
größere Ausdruckskraft
Ihres Spiels
Wenn im Quiet- oder Headphone-Modus ein
Instrumentenklang aus der Instrumentengruppe [AEM
Brass], [AEM Sax] oder [AEM Section] gewählt wird,
können Sie dem betreffenden Klang durch
Niederdrücken der Pedale Artikulationen hinzufügen, die
für Holz- bzw. Blechblasinstrumente charakteristisch
sind. Jedem der drei Pedale ist ein eigener
Artikulationstyp zugewiesen.
Moderatorpedal:
Dient zum Hinzufügen von „Kopfartikulation“
(Heraufblasen) beim Anblasen eines Tons.
Tonhaltepedal:
Dient zum Hinzufügen von
„Verbindungsartikulation“ zum Intervall zwischen
zwei Tönen.
Fortepedal:
Dient zum Hinzufügen von „Schwanzartikulation“
(Herunterfallen) zu der Art und Weise, wie der
geblasene Ton beendet wird.
Deutsch
Tippen Sie die Bezeichnung des
5
gewünschten Instrumentenklangs an.
Tippen Sie [Volume] / an,
6
um den Lautstärkepegel des
gewählten Instrumentenklangs
wunschgemäß einzustellen.
Tippen Sie an, um den
7
Vorgang abzuschließen.
Um den Klavierklang stummzuschalten,
tippen Sie an. Daraufhin wechselt die Farbe von
auf Rot. Bei jedem Antippen von wird der
Klavierklang abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
ModeratorpedalTonhaltepedalFortepedal
Wählen Sie den gewünschten
1
Instrumentenklang aus der
Instrumentengruppe [AEM Brass],
[AEM Sax] oder [AEM Section] aus.
(→ Seite 74 „Tabelle der für das
Tastaturspiel verfügbaren
Instrumentenklänge“ und den
Abschnitt „Wahl eines
Instrumentenklangs im Quiet-/
Headphone-Modus“ auf Seite 19 der
„Kurzleitfaden“)
Continue to next page...
42
Page 58
KAPITEL 3: Funktionen beim Klavierspielen
Schlagen Sie eine Taste an, und
2
drücken Sie das gewünschte Pedal
nieder.
Die Art und Weise der Tasten- und Pedalbetätigung
ist je nach Artikulationstyp verschieden.
Für Kopfartikulation (Heraufblasen)
1 Halten Sie das Moderatorpedal niedergedrückt,
und schlagen Sie dann die gewünschte Taste an.
Die Geschwindigkeit des Heraufblasens kann
durch den Pedalwinkel (den Betrag des
Niederdrückens) reguliert werden.
Für Verbindungsartikulation
1 Schlagen Sie die Taste an, deren Ton mit dem
Ton der nächsten Taste verbunden werden soll.
2 Halten Sie das Tonhaltepedal niedergedrückt,
und schlagen Sie dann die zweite Taste im
gewünschten Tonintervall an.
Daraufhin wird der erste Ton durch ein
Glissando mit dem zweiten Ton verbunden.
Tipp: Diese Art von Artikulation ist
besonders wirkungsvoll, wenn das Intervall
zwischen den beiden Tönen eine Oktave
beträgt.
Hinweis: Ist das Intervall zwischen den
beiden Tönen kleiner oder größer als eine
Oktave, so werden diese Töne möglicherweise
nicht mit Verbindungsartikulation versehen.
Hinzufügen einer
Akkordbegleitung zu einer
Melodiestimme
(Harmony-Modus)
Im Quiet- oder Headphone-Modus kann das Disklavier
einer Melodie, die auf den Tasten oberhalb des
Splitpunkts gespielt wird, eine geeignete
Akkordbegleitung auf der Grundlage der (ohne
Tonerzeugung) unterhalb des Splitpunkts
angeschlagenen Tasten* hinzufügen.
* Dabei erzeugt das Disklavier jeweils einen Akkord, der
auf bis zu drei angeschlagenen Tasten basiert.
Hinweis: In diesem Modus sind alle Tasten
unterhalb des Splitpunkts stummgeschaltet und
dienen lediglich zur Festlegung der
Akkordbegleitung.
Einrichten des Harmony-Modus
Sie können einen gewünschten Splitpunkt sowie die
Balance zwischen dem Lautstärkepegel der
Akkordbegleitung und dem der Melodie im Voraus
festlegen.
Tippen Sie zunächst in der
1
[Main]-Anzeige und dann an.
Für Schwanzartikulation (Herunterfallen)
1 Schlagen Sie die gewünschte Taste an.
2 Während Sie Taste gedrückt halten, drücken Sie
das Fortepedal nieder, und lassen Sie die Taste
dann wieder los.
3 Lassen Sie das Fortepedal los, um den Ton
abklingen zu lassen.
Der Ton wird eine Zeit lang ausgehalten,
während seine Tonhöhe auf den Ton eine
Oktave tiefer fällt, wonach der Ton vollständig
ausklingt.
Tipp: Wenn Sie das Fortepedal sofort wieder
loslassen, wird der betreffende Ton mit einer
kurzen Schwanzartikulation versehen. Wird das
Fortepedal allmählich wieder in seine obere
Anschlagstellung gebracht, erhält der Ton eine
lange Schwanzartikulation.
Hinweis: Das Disklavier beendet das
Aushalten des Tons und fügt nach Loslassen des
Fortepedals (nicht nach Loslassen der Taste)
eine Schwanzartikulation hinzu.
Tippen Sie [Split Point]/[Volume] an,
2
und betätigen Sie dann zur Wahl
der gewünschten Einstellung bzw. zur
Einstellung des gewünschten Wertes
der Option.
Tippen Sie an, um den
3
Vorgang abzuschließen.
43
Page 59
KAPITEL 3: Funktionen beim Klavierspielen
Spielen des Disklavier im HarmonyModus
Aktivieren Sie den Quiet- oder den
1
Headphone-Modus.
(→ „Grundlegendes Klavierspiel“ auf
Seite 16 der „Kurzleitfaden“)
Tippen Sie im
2
Informationsbereich an.
Tippen Sie an, um den
3
Harmony-Modus zu aktivieren.
Bei jedem Antippen von wird der
Harmony-Modus abwechselnd aktiviert und
deaktiviert.
Tippen Sie an, um die [Voice]-
4
Anzeige vom Bildschirm zu löschen.
Hinzufügen von
Nachhalleffekten zum Klang
des Digitalpianos
Der Klang eines Klaviers richtet sich allgemein nach der
Größe des Raumes, in dem es gespielt wird. Die
unterschiedlichen Schallreflexionen, die einen
bestimmten Nachhalleffekt verursachen, bilden die
Hauptursache für diese akustischen Differenzen. Durch
eine Regelung des Nachhalls wird die Akustik eines
Konzertsaals beim Spielen des Digitalpianos simuliert.
Dieser Effekt kann dem Mikrofon-Eingangssignal
ebenfalls hinzugefügt werden.
Tippen Sie zunächst in der
1
[Main]-Anzeige und dann an.
Den gewünschten
Nachhalltyp wählen.
Dient zur Einstellung
des Ausmaßes des
Nachhalleffekts, der
dem Digitalpianoklang
hinzugefügt wird.
Dient zur Einstellung
des Ausmaßes des
Nachhalleffekts, der
dem Mikrofonton
hinzugefügt wird.
Deutsch
Schlagen Sie den gewünschten
5
Akkord mit den Tasten unterhalb des
Splitpunkts an, und spielen Sie die
Melodiestimme mit den Tasten
oberhalb des Splitpunkts.
Tippen Sie zunächst [Type] zur Wahl
2
des gewünschten Nachhalltyps und
dann an.
Tippen Sie [Depth (Voice)]/[Depth
3
(Mic)] an, und betätigen Sie dann
, um das Ausmaß des
Nachhalleffekts wunschgemäß
einzustellen.
Tippen Sie an, um den
4
Vorgang abzuschließen.
44
Page 60
KAPITEL
4
Aufzeichnung
Aufzeichnen eines neuen
Titels
Ein von Ihnen auf dem Disklavier gespielter Titel kann in
der Titelbibliothek [User Library] aufgezeichnet werden,
wonach eine bequeme Wiedergabe des aufgezeichneten
Titels jederzeit möglich ist. Außerdem besteht die
Möglichkeit, ausschließlich einen bestimmten Part Ihrer
Darbietung zur Aufzeichnung anzuwählen.
Tippen Sie in der [Main]-
1
Anzeige an.
Ein neuer Titel wird automatisch erstellt.
Tippen Sie an.
2
Der weiß dargestellte
Part wird nicht
aufgezeichnet.
Der rot dargestellte
Part wird
aufgezeichnet.
Tippen Sie den Part (,
3
oder ) an, dessen
Einstellung (Aufzeichnung oder keine
Aufzeichnung) geändert werden soll.
Bei jedem Antippen eines Partsymbols wird
abwechselnd zwischen den beiden Einstellungen
umgeschaltet.
Wenn sowohl der Part der linken Hand
als auch der Part der rechten Hand
aufgezeichnet werden sollen, fahren Sie mit Schritt 4 fort.
Wenn entweder nur der Part der linken
Hand oder nur der Part der rechten
Hand aufgezeichnet werden soll, fahren Sie mit Schritt 5 fort.
Tippen Sie [Split Point] an, und
4
betätigen Sie dann zur Wahl der
Note (Taste), die als Splitpunkt
festgelegt werden soll.
Daraufhin werden die als Splitpunkt gewählte Note
und alle tieferen Noten dem mit der linken Hand
gespielten Part zugewiesen, während alle Noten
oberhalb des Splitpunkts dem Part der rechten Hand
zugewiesen werden.
Drücken Sie , um die
5
Aufzeichnung zu starten und
unmittelbar zu pausieren.
Hinweis: Wenn die Videosynchronisierung
eingeschaltet ist (→ Seite 47 „Videosynchrone
Aufzeichnung“), wird die Aufzeichnung in
diesem Schritt nicht pausiert.
Vergewissern Sie sich, dass
6
[Recording] im Informationsbereich
erscheint, und beginnen Sie dann mit
Ihrem Spiel auf dem Disklavier.
Gleichzeitig startet die Aufzeichnung am Disklavier.
Drücken Sie am Ende Ihrer Darbietung
7
, um die Aufzeichnung zu stoppen.
Um den soeben aufgezeichneten Titel
wiederzugeben, drücken Sie .
45
Page 61
KAPITEL 4: Aufzeichnung
C
C
r
C
r
r
C
r
C
r
Sofortaufzeichnung
Durch einfache Betätigung von Tasten am Medienzentrum
kann die Aufzeichnung sofort gestartet werden. Anhand
des nachstehend beschriebenen Verfahrens wird der neue
Titel jeweils als letzter Titel des letzten Albums der
Titelbibliothek [User Library] aufgezeichnet.
Drücken Sie am Medienzentrum.
1
leuchtet rot auf, und beginnt grün zu
RE
blinken.
Um die Aufzeichnung abzubrechen,
drücken Sie erneut.
Drücken Sie , um die Aufzeichnung
2
zu starten.
wechselt von grünem Blinken auf konstantes
Use
Leuchten.
RE
Use
RE
Use
Spielen Sie auf dem Disklavier.
3
Tippen Sie an.
2
Titelnamenbereich
Tippen Sie den Titelnamenbereich an,
3
geben Sie den gewünschten
Titelnamen ein (→ Seite 35
„Eingeben von Zeichen“), und tippen
Sie dann an.
Um diesen Vorgang abzubrechen, tippen
Sie an.
Deutsch
Drücken Sie oder , um die
4
Aufzeichnung zu beenden.
und erlöschen.
RE
Use
RE
Use
Benennen eines Titels vor
Beginn der Aufzeichnung
Sie können einen neuen Titel mit einem gewünschten
Namen versehen, bevor Sie die Aufzeichnung starten.
Der Titel kann auch nach beendeter Aufzeichnung
benannt werden. (→ Seite 33 „Überprüfen und Ändern
der Titelinformationen“)
Führen Sie zunächst das Verfahren
1
von Schritt 1 bis Schritt 2 im Abschnitt
„Aufzeichnen eines neuen Titels“
(→ Seite 45) aus.
Separate Aufzeichnung der
Parts für die linke und die
rechte Hand
(Überschreibaufzeichnung)
Der gewünschte Part kann einer früheren Aufzeichnung
überschrieben (hinzugefügt) werden. Wenn Sie
beispielsweise zunächst nur den Part der linken Hand
eines Titels aufzeichnen, und anschließend den Part der
rechten Hand über der vorigen Aufzeichnung
aufzeichnen, werden die beiden Aufzeichnungen
kombiniert.
Zeichnen Sie den gewünschten Part
1
eines Titels im Voraus auf.
(→ Seite 45 „Aufzeichnen eines
neuen Titels“)
Wählen Sie ggf. den Titel aus, dem
2
eine Überschreibaufzeichnung
hinzugefügt werden soll. (→ „Wahl
eines Titels“ auf Seite 12 der
„Kurzleitfaden“)
Tipp: Wenn die neue Aufzeichnung an das
Ende der früheren Aufzeichnung angefügt
werden soll, lassen Sie diesen Schritt aus, und
fahren Sie unmittelbar mit Schritt 3 fort.
Bitte wenden...
46
Page 62
KAPITEL 4: Aufzeichnung
N
Tippen Sie zunächst und dann
3
an.
Tippen Sie den gewünschten Part
4
(, oder )
zur Wahl seiner Einstellung
(aufzuzeichnen oder zu
überschreiben) an.
Bei jedem Antippen eines Partsymbols wechselt
seine Farbe wie folgt, um den aktuellen Status des
Parts anzuzeigen:
Keine Aufzeichnung (weiß)/kein Überschreiben
(grün) ↔ Aufzeichnung/Überschreiben (rot)
Tipp: Sie können den vorher aufgezeichneten
Part auch gemeinsam mit dem leeren Part
überschreiben.
Drücken Sie , um die
5
Aufzeichnung zu starten und
unmittelbar zu pausieren.
Videosynchrone Aufzeichnung
Wenn Sie einen auf dem Disklavier gespielten Titel
synchron mit einer Videoaufzeichnung aufzeichnen,
können Sie anschließend Ihre Klavierdarbietung
gemeinsam mit der Videoaufzeichnung wiedergeben
(→ Seite 38 „Videosynchrone Wiedergabe“). Bereiten
Sie zunächst den Camcorder und das Disklavier vor, und
starten Sie die Aufzeichnung dann anhand des
nachstehend beschriebenen Verfahrens.
Vorbereiten von Camcorder und
Disklavier
Schließen Sie den Camcorder an das
1
E/A-Zentrum an.
an MIC/LINE-Eingang
Cinchkabel
(separat
erhältlich)
Camcorder
an
Audioausgang
(L/R)
Vergewissern Sie sich, dass
6
[Recording] im Informationsbereich
erscheint, und beginnen Sie dann mit
Ihrem Spiel auf dem Disklavier.
Gleichzeitig startet die Aufzeichnung am
Disklavier.
Drücken Sie , um die
7
Aufzeichnung zu beenden, und
tippen Sie dann (zum
Überschreiben) oder (zur
Aufzeichnung als neuer Titel) an, um
die Aufzeichnung abzuschließen.
Um die Aufzeichnung abzubrechen,
tippen Sie an.
E/A-Zentrum
Tippen Sie zunächst in der
2
[Main]-Anzeige und dann an.
ormalerweise
braucht die Einstellung
dieser Option nicht
geändert zu werden.
Dient zur Einstellung
der Zeitdauer, die vor
Beginn der
eigentlichen
Wiedergabe aller
Aufzeichnungen
verstreicht.
47
Page 63
KAPITEL 4: Aufzeichnung
Tippen Sie an, um die
3
Videosynchronisierung
einzuschalten.
Bei jedem Antippen von wird die
Videosynchronisierung abwechselnd ein- und
ausgeschaltet.
Tippen Sie die gewünschte Option
4
([Sync Level] oder [Offset]) an, und
betätigen Sie dann , um den Wert
wunschgemäß einzustellen.
Um die Einstellung abzubrechen, drücken
Sie .
Drücken Sie (Eingabetaste), um
5
den neuen Wert zu registrieren.
Tipp: Die Schnell-Schaltfläche in der [Song]-
Anzeige steht ebenfalls zur Verfügung. Tippen
Sie an, um die Videosynchronisierung
einzuschalten, und , um sie
auszuschalten.
Starten der videosynchronen
Aufzeichnung
Betätigen Sie so oft, bis die
1
[Main]-Anzeige auf dem Bildschirm
erscheint, und tippen Sie dann
in der [Main]-Anzeige an.
Starten Sie die Aufzeichnung am
2
Camcorder.
Vergewissern Sie sich, dass [Rec Wait]
3
im Informationsbereich erscheint,
und drücken Sie dann , um die
Aufzeichnung zu starten.
Bitte warten Sie etwa 10 Sekunden
4
lang, und beginnen Sie dann mit dem
Spiel auf dem Disklavier.
Hinweis: Da dieser Schritt ist zur
Synchronisierung des Titels und zur
Videowiedergabe erforderlich ist, darf er nicht
ausgelassen werden.
Deutsch
Bei jedem Antippen
dieser Schaltfläche
ändert sich ihre
Beschriftung
abwechselnd
zwischen und
.
Hinweis: In den folgenden Situationen steht
die Videosynchronisierung nicht zur
Verfügung:
• Beim Abspielen von SmartPianoSoft-,
PianoSoftPlusAudio-, SmartKey- und AudioCD-Titeln.
• Bei aktiviertem Vocal Harmony-Modus.
In derartigen Fällen erscheint das Symbol
in grauer Darstellung.
Drücken Sie am Ende Ihrer
5
Darbietung auf dem Disklavier, um
die Aufzeichnung zu beenden.
Stoppen Sie die Aufzeichnung am
6
Camcorder.
48
Page 64
KAPITEL 4: Aufzeichnung
Synchronisieren der
Aufzeichnen von EnsembleAufzeichnung mit der
Wiedergabe einer CD
Sie können eine Darbietung am Disklavier gemeinsam mit
der Wiedergabe des Titels einer herkömmlichen CD in der
Titelbibliothek [User Library] aufzeichnen. Nachdem Sie
diese Funktion zur Aufzeichnung eines vollständigen
Titels verwendet haben, wird der von der CD
wiedergegebene Titel automatisch in die Titelbibliothek
[CD Library] kopiert. Um eine unter Einsatz dieser
Funktion aufgezeichnete Darbietung wiederzugeben,
führen Sie das im Abschnitt „Hinzufügen einer DisklavierBegleitung zu Titeln herkömmlicher CDs (PianoSmart)“
auf Seite 38 beschriebene Verfahren aus.
Legen Sie ggf. die gewünschte CD
1
ein. (→ Seite 20 „Einlegen einer CD“)
Wählen Sie den gewünschten Titel.
2
(→ „Wahl eines Titels“ auf Seite 12
der „Kurzleitfaden“)
Tippen Sie zunächst in der
3
[Song]-Anzeige an und dann
an.
Tipp: Tippen Sie ggf. den gewünschten Part
an, um seine Einstellung (Aufzeichnung oder
keine Aufzeichnung) zu ändern. (→ Seite 45)
Beginnen Sie mit Ihrem Spiel auf dem
4
Disklavier.
Parts
Zusätzlich zur Aufzeichnung nur von Ihrem Klavierspiel
können Sie einen Part mit einem vom Klavier
verschiedenen Instrumentenklang als Ensemble-Part
aufzeichnen. (Das Klavier kann jedoch ebenfalls als
Ensemble-Instrumentenklang gewählt werden.)
Außerdem können Sie einen vorhandenen Titel durch
einen Ensemble-Part überschreiben.
Ensemble-Part-Aufzeichnung und
Aufbau der Spuren
Die auf dem Disklavier gespielten Klavier- und
Ensemble-Parts werden als MIDI-Daten aufgezeichnet.
MIDI-Daten bestehen aus 16 Spuren, wobei jeder Spur
ein einziger Instrumentenklang zugewiesen wird (dies ist
einer Partitur mit 16 Liniensystemen ähnlich). Allgemein
gilt, dass der Part der linken Hand (einschließlich von
Halbpedaldaten) Spur 1, der Part der rechten Hand
(einschließlich von Halbpedaldaten) Spur 2, und die
Ensemble- und Rhythmusbegleitungsparts den restlichen
Spuren zugewiesen werden.
Aktivieren Sie den Quiet- oder den
1
Headphone-Modus.
(→ „Grundlegendes Klavierspiel“ auf
Seite 16 des „Kurzleitfaden“)
Tippen Sie in der [Main]-
2
Anzeige an.
49
Drücken Sie am Ende Ihrer
5
Darbietung , um die
Aufzeichnung zu stoppen.
Tippen Sie an.
3
Tippen Sie an.
4
Spurlisten-Anzeige
gewählte Spur
Die Farbe jeder Spurnummer in der SpurlistenAnzeige richtet sich nach dem Status der
betreffenden Spur.
Page 65
KAPITEL 4: Aufzeichnung
E
Schwarz:
Aufgezeichnete Spur
Grau:
Leere Spur
Mit weißem Hintergrund:
Klavierpart zugewiesene Spur
Mit Unterstreichung:
Rhythmusbegleitungspart zugewiesene Spur
Tippen Sie die Nummer der zu
5
überschreibenden Spur in der
Spurlisten-Anzeige an.
Tipp: Nach Antippen einer Spurnummer
können Sie Spuren durch Betätigen von
wählen.
Tippen Sie zunächst [Voice] und dann
6
die Bezeichnung des gewünschten
Instrumentenklangs an.
rscheint, wenn nicht
alle Instrumentenklänge
gleichzeitig im
Listenfenster angezeigt
werden können. In
einem solchen Fall das
obere oder untere Ende
der Bildlaufleiste
antippen, um die
verborgene
Instrumentenklänge
anzuzeigen.
Tipp: Sie können den gewünschten
Instrumentenklang rascher wählen, wenn Sie
seine Nummer im Voraus in der „Tabelle der für
den Ensemble-Part verfügbaren
Instrumentenklänge“ (→ Seite 75) ermitteln.
Tippen Sie an, wonach die
nachstehend abgebildete Anzeige auf dem
Bildschirm erscheint.
Tippen Sie an.
7
Tippen Sie [Volume] an, und
8
betätigen Sie dann , um die
Lautstärke des Ensemble-Parts
wunschgemäß einzustellen.
Drücken Sie , und beginnen Sie
9
dann mit Ihrem Spiel auf dem
Disklavier gleichzeitig mit der
Wiedergabe des Titels.
Die Aufzeichnung startet automatisch.
Nachdem Sie Ihr Spiel auf dem
10
Disklavier beendet haben, drücken
Sie , um die Aufzeichnung zu
stoppen.
Tippen Sie (zum Überschreiben)
11
oder (zur Aufzeichnung als
neuer Titel) an, um die Aufzeichnung
zu beenden.
Um die Aufzeichnung abzubrechen,
tippen Sie an.
Um einen Instrumentenklang zu wechseln
und seine Lautstärke zu ändern, ohne den
betreffenden Part durch eine neue
Darbietung zu überschreiben, führen Sie das
obige Verfahren von Schritt 1 bis 11 aus, wobei Sie
lediglich Schritt 9 und 10 auslassen.
Deutsch
Geben Sie die Nummer des Instrumentenklangs
über die Tastatur der Fernbedienung ein, und
tippen Sie dann an.
50
Page 66
KAPITEL 4: Aufzeichnung
Overdubbing eines
vorhandenen Parts
Sie können eine Spur (einen Part) per Overdubbing* in
einen vorhandenen Titel überspielen.
* Bei der Wiedergabe eines per Overdubbing erstellten
Titels wird die vorhandene Darbietung mit der neuen
Darbietung gemischt.
Wählen Sie den Titel für das
1
Overdubbing aus. (→ „Wahl eines
Titels“ auf Seite 12 des
„Kurzleitfaden“)
Tippen Sie zunächst und dann
2
an.
Tippen Sie zweimal an.
4
Tippen Sie [Overdub] an, und
5
betätigen Sie dann zur Wahl von
[ON].
Drücken Sie , und beginnen Sie
6
dann mit Ihrem Spiel auf dem
Disklavier gleichzeitig mit der
Wiedergabe des Titels.
Die Aufzeichnung startet automatisch.
Wählen Sie die Spur (den Part) aus,
3
die (der) in den Titel überspielt
werden soll.
Overdubbing eines Klavierparts
Tippen Sie den gewünschten Part an, so dass seine
Farbe von Grün auf Rot wechselt. (→ Seite 46
„Separate Aufzeichnung der Parts für die linke und
die rechte Hand (Überschreibaufzeichnung)“)
Overdubbing eines Ensemble-Parts
Tippen Sie zunächst und dann die
gewünschte Spur (schwarze Nummer) an. (→
Seite 49 „Aufzeichnen von Ensemble-Parts“)
Nachdem Sie Ihr Spiel auf dem
7
Disklavier beendet haben, drücken
Sie , um die Aufzeichnung zu
stoppen.
Tippen Sie (zum Überschreiben)
8
oder (zur Aufzeichnung als
neuer Titel) an, um die Aufzeichnung
zu beenden.
Um die Aufzeichnung abzubrechen,
tippen Sie an.
Tipp: Um eine Spur zu überschreiben (d.h.
nicht im Overdubbing-Verfahren zu
überspielen), wählen Sie [OFF] in Schritt 5.
51
Page 67
KAPITEL 4: Aufzeichnung
Aufzeichnen von Titeln auf der
Grundlage von Takten und
Taktschlägen (Aufzeichnung
im Metronom-Modus)
Beim Disklavier stehen zwei Aufzeichnungsmodi zur
Verfügung: Zeitmodus (Aufzeichnung auf der Grundlage
der verstrichenen Spielzeit) und Metronom-Modus.
Wenn Sie Titel im Metronom-Modus aufgezeichnet
haben, können Sie Überschreibaufzeichnungen starten,
die über die Dauer des aufgezeichneten Titels mit den
Taktschlägen des eingebauten Metronoms synchronisiert
werden. Außerdem können Sie das Tempo eines
aufgezeichneten Titels hinterher ändern, indem Sie seine
Originaldaten bearbeiten.
Erstellen einer neuen Aufzeichnung
Bereiten Sie das Metronom vor (→
1
Schritt 1 und 3 im Abschnitt
„Gebrauch des eingebauten
Metronoms beim Spielen auf dem
Disklavier“ auf Seite 41).
Tippen Sie an.
2
Überschreiben eines Parts in einem
vorhandenen Titel
Wählen Sie den Titel, der
1
überschrieben werden soll (→ „Wahl
eines Titels“ auf Seite 12 des
„Kurzleitfaden“), und tippen Sie dann
an.
Tippen Sie an.
2
Bereiten Sie den zu überschreibenden
3
Part (die zu überschreibende Spur)
und seinen Instrumentenklang vor.
(→ Seite 46 „Separate Aufzeichnung
der Parts für die linke und die rechte
Hand (Überschreibaufzeichnung)“, →
Seite 49 „Aufzeichnen von EnsembleParts“)
Drücken Sie .
4
Spielen Sie auf dem Disklavier,
5
während der Metronomton
ausgegeben wird.
Die Aufzeichnung startet automatisch.
Deutsch
Drücken Sie .
3
Der TaktanzahlZähler startet.
Spielen Sie auf dem Disklavier,
4
während der Metronomton
ausgegeben wird.
Die Aufzeichnung startet automatisch.
Nachdem Sie Ihr Spiel auf dem
5
Disklavier beendet haben, drücken
Sie , um die Aufzeichnung zu
stoppen.
Nachdem Sie Ihr Spiel auf dem
6
Disklavier beendet haben, drücken
Sie , um die Aufzeichnung zu
stoppen.
Tippen Sie (zum Überschreiben)
7
oder (zur Aufzeichnung als
neuer Titel) an, um die Aufzeichnung
zu beenden.
Um die Aufzeichnung abzubrechen,
tippen Sie an.
52
Page 68
KAPITEL 4: Aufzeichnung
Quantisierungsfunktion
Diese Funktion dient zur Korrektur kleinerer
Ungenauigkeiten in den Spieldaten (die Länge einer Note
und das Timing des Tastenanschlags). Ein Takt wird in
eine bestimmte Anzahl von Abschnitten (4, 6, 8, 12 und
16 Abschnitte) gleicher Länge unterteilt, und die
Tastenanschläge werden genau in diese Abschnitte
eingepasst. Beim Disklavier entspricht jeder dieser
Abschnitte einer Viertelnote.
Führen Sie Schritt 1 und 2 des
1
Abschnitts „Aufzeichnen von Titeln
auf der Grundlage von Takten und
Taktschlägen (Aufzeichnung im
Metronom-Modus)“ (→ Seite 52) aus.
Tippen Sie den gewünschten Titel in
2
der Liste an, die daraufhin auf dem
Bildschirm erscheint.
Tippen Sie so oft an, bis die
3
nachstehend abgebildete Anzeige
auf dem Bildschirm erscheint.
Drücken Sie .
5
Das Metronom läuft an.
Der TaktanzahlZähler startet.
Spielen Sie auf dem Disklavier,
6
während der Metronomton
ausgegeben wird.
Die Aufzeichnung startet automatisch.
Nachdem Sie Ihr Spiel auf dem
7
Disklavier beendet haben, drücken
Sie , um die Aufzeichnung zu
stoppen.
Um die Quantisierungsfunktion zu
deaktivieren, wählen Sie [OFF] in Schritt 4.
53
Tippen Sie zunächst [Quantize] an,
4
und betätigen Sie dann zur Wahl
der gewünschten Option ([1/4], [1/6],
[1/8], [1/12], [1/16]).
Der Nenner jeder Bruchzahl kennzeichnet die
Anzahl der gleichförmigen Abschnitte, in die ein
Takt unterteilt ist.
Page 69
KAPITEL 4: Aufzeichnung
Ändern des Originaltempos
Sie können das Originaltempo eines aufgezeichneten
Titels hinterher ändern. Bitte beachten Sie, dass das
aktuelle Tempo bei einer Änderung durch das neue
Tempo überschrieben wird.
Wählen Sie den Titel, der
1
überschrieben werden soll (→ „Wahl
eines Titels“ auf Seite 12 des
„Kurzleitfaden“), und tippen Sie dann
an.
Tippen Sie an.
2
Bereiten Sie den zu überschreibenden
3
Part (die zu überschreibende Spur)
und seinen Instrumentenklang vor.
(→ Seite 46 „Separate Aufzeichnung
der Parts für die linke und die rechte
Hand (Überschreibaufzeichnung)“, →
Seite 49 „Aufzeichnen von EnsembleParts“))
Drücken Sie .
6
Zeitmodus:
Die Wiedergabe startet.
Metronom-Modus:
Das Metronom läuft an.
Spielen Sie auf dem Disklavier,
7
während der Metronomton
ausgegeben wird.
Die Aufzeichnung startet automatisch.
Nachdem Sie Ihr Spiel auf dem
8
Disklavier beendet haben, drücken
Sie , um die Aufzeichnung zu
stoppen.
Tippen Sie (zum Überschreiben)
9
oder (zur Aufzeichnung als
neuer Titel) an, um die Aufzeichnung
zu beenden.
Um die Aufzeichnung abzubrechen,
tippen Sie an.
Deutsch
Tippen Sie an.
4
Beispiel: Im
Zeitmodus
aufgezeichneter Titel
Tippen Sie / von [Tempo]
5
an, um den Tempowert
wunschgemäß zu ändern.
Um das ursprüngliche Tempo
wiederherzustellen, tippen Sie an.
Hinweis: Die [Beat]-Einstellung eines im
Metronom-Modus aufgezeichneten Titels kann
nicht geändert werden.
Beispiel: Im
Metronom-Modus
aufgezeichneter Titel
Um das Tempo ohne Überschreiben des
Titels durch eine neue Darbietung zu
ändern, führen Sie Schritt 1 bis 9 des obigen Verfahrens, wobei Schritt 3, 6 und 7 auszulassen sind.
54
Page 70
KAPITEL 4: Aufzeichnung
Aufzeichnen eines Titels als
Audiodaten
Ihr Spiel auf dem Disklavier und das der Buchse MIC/
LINE IN zugeleitete Signal können in der Titelbibliothek
[User Library] als Audiodaten (WAVE-Datei)
aufgezeichnet werden.
Tippen Sie in der [Main]-
1
Anzeige an.
Markieren Sie das gewünschte Album
2
in der Liste, die daraufhin auf dem
Bildschirm erscheint.
Tippen Sie an.
3
Tippen Sie an.
5
Aufheben der Aufzeichnung des
Instrumentenklangs des internen
Tongenerators
Tippen Sie an.
Ein- und Ausschalten der Tonausgabe
über Lautsprecher während der
Aufzeichnung
Tippen Sie oder so oft an, bis
die nachstehend abgebildete Anzeige auf dem
Bildschirm erscheint.
Tippen Sie an.
4
Tippen Sie [Speaker] an, und betätigen Sie dann
, um zwischen den beiden Einstellungen [ON]
(Ein) und [OFF] (Aus) umzuschalten.
Tippen Sie zunächst [Voice] und dann
6
die Bezeichnung des gewünschten
Instrumentenklang ans. (→ Seite 49)
55
Page 71
KAPITEL 4: Aufzeichnung
Tippen Sie an, und
7
stellen Sie dann den Lautstärkepegel
unter [TG] und [MIC] wunschgemäß
ein. (→ Seite 27)
LautstärkepegelBalken (TG)
LautstärkepegelBalken (MIC)
neuer Wert
Zum Verlassen der
Anzeige antippen.
Drücken Sie , um die
8
Aufzeichnung zu starten, und
beginnen Sie dann mit Ihrem Spiel
auf dem Disklavier.
Die Aufzeichnung startet.
Aufzeichnen eines Titels als
MIDI- und Audiodaten
Diese Funktion ermöglicht Ihnen eine gleichzeitige
Aufzeichnung Ihrer Darbietung auf dem Disklavier als
MIDI-Daten und des der Buchse MIC/LINE IN
zugeleiteten Signals als Audiodaten (WAVE-Datei).
Tippen Sie in der [Main]-
1
Anzeige an.
Markieren Sie das gewünschte Album
2
in der Liste, die daraufhin auf dem
Bildschirm erscheint.
Tippen Sie an.
3
Deutsch
Das Symbol für
[Audio Recording]
erscheint.
Drücken Sie, um die
9
Aufzeichnung zu stoppen.
Um den soeben aufgezeichneten Titel
wiederzugeben,
drücken Sie .
Hinweis: Bei einer neuen Aufzeichnung kann ein
Titel nicht ausschließlich als Audiodaten aufgezeichnet
werden.
Hinweis: Die Funktionen für Aufzeichnung im
Metronom-Modus (→ Seite 52) und Ändern des
Originaltempos (→ Seite 54) stehen bei dieser
Aufzeichnungsmethode nicht zur Verfügung.
Tippen Sie an.
4
Bitte wenden...
56
Page 72
KAPITEL 4: Aufzeichnung
Tippen Sie an.
5
Der weiß dargestellte
Part wird nicht
aufgezeichnet.
Der rot dargestellte Part wird aufgezeichnet.
Wahl des aufzuzeichnenden Parts
Tippen Sie den Part , oder
an, dessen Einstellung
(Aufzeichnung oder keine Aufzeichnung) geändert
werden soll. (→ Seite 45)
Aufzeichnen des Ensemble-Parts
Tippen Sie an, und wählen Sie dann
den gewünschten Instrumentenklang. (→ Seite 49)
Ein- und Ausschalten der Tonausgabe
über Lautsprecher
Tippen Sie oder so oft an, bis
die nachstehend abgebildete Anzeige auf dem
Bildschirm erscheint.
Tippen Sie an, und
6
stellen und stellen Sie dann den
Lautstärkepegel unter [MIC]
wunschgemäß ein. (→ Seite 27)
LautstärkepegelBalken
neuer Wert
Zum Verlassen der
Anzeige antippen.
Drücken Sie , um die
7
Aufzeichnung zu starten, und
beginnen Sie dann mit Ihrem Spiel
auf dem Disklavier oder mit Ihrem
Gesang in das Mikrofon.
Die Aufzeichnung startet.
Tippen Sie [Speaker] an, und betätigen Sie dann
, um zwischen den beiden Einstellungen [ON]
(Ein) und [OFF] (Aus) umzuschalten.
Das Symbol für
[Audio+MIDI
Recording] erscheint.
Drücken Sie, um die
8
Aufzeichnung zu stoppen.
Um den soeben aufgezeichneten Titel
wiederzugeben,
drücken Sie .
Hinweis: Bei einer neuen Aufzeichnung kann ein
Titel nicht ausschließlich als Audiodaten aufgezeichnet
werden.
Hinweis: Die Funktionen für Aufzeichnung im
Metronom-Modus (→ Seite 52) und Ändern des
Originaltempos (→ Seite 54) stehen bei dieser
Aufzeichnungsmethode nicht zur Verfügung.
57
Page 73
KAPITEL
Erstellen einer Titelbibliothek
5
Die folgenden im Function Menu aufgelisteten
Funktionen dienen dazu, Ihnen das Organisieren des
Inhalts der Titelbibliotheken ([PianoSoft Library], [CD
Library], [Download Library], [From/To PC] und [User
Library]) sowie der Abspiellisten [Play Lists] zu
erleichtern. (→ Seite 27 „Verwendung der
Abspiellisten“)
Hinweis: Im Zusammenhang mit den [Play Lists]
ist der Ausdruck „Album“ in der nachstehenden
Beschreibung durch den Ausdruck „Liste“ zu
ersetzen.
Beispiel: Funktionsmenü für die Albumliste der
[User Library]
Erstellen eines Albums der
Titelbibliothek
Diese Funktion steht bei den Titelbibliotheken
[PianoSoft Library] und [User Library] sowie bei den
Abspiellisten [Play Lists] zur Verfügung.
Wählen Sie die gewünschte
1
Programmquelle (→ „Wahl eines
Titels“ auf Seite 12 der
„Kurzleitfaden“), und tippen Sie dann
an.
Deutsch
Menüeinträge
Hinweis: Verschiedene Anzeigen enthalten
unterschiedliche Menüeinträge.
Um das Function Menu vom Bildschirm zu
löschen, tippen Sie bzw. an, oder
drücken Sie .
Tippen Sie an.
2
Für Abbruch der
Albumerstellung
antippen.
Informationen zum Benennen des
neuen Albums, finden Sie in Schritt 3 des
Verfahrens im Abschnitt „Umbenennen eines
Albums“ auf Seite 59.
Tippen Sie an.
3
Nach Erscheinen der
4
Abschlussmeldung tippen Sie
an.
58
Page 74
KAPITEL 5: Erstellen einer Titelbibliothek
Umbenennen eines Albums
Diese Funktion steht bei der Titelbibliothek [Download
Library] und den [From/To PC] nicht zur Verfügung.
Wählen Sie das gewünschte Album
1
(→ „Wahl eines Titels“ auf Seite 12
der „Kurzleitfaden“), und tippen Sie
dann an.
Tippen Sie an.
2
Für Abbruch der
Umbenennung in
Schritt 3 antippen.
Tippen Sie an, geben Sie den
3
neuen Albumnamen ein (→ Seite 35
„Eingeben von Zeichen“), und tippen
Sie dann an.
Tippen Sie an.
4
Nach Erscheinen der
5
Abschlussmeldung tippen Sie
an.
Tippen Sie oder
2
Beispiel: Kopieren eines Titels
Kopieren Sie den gewünschten Titel
3
bzw. das gewünschte Album.
Kopieren eines Titels:
1 Tippen Sie zunächst und dann
ggf. die Zielprogrammquelle in der
Liste an, die daraufhin auf dem
Bildschirm erscheint.
Für Abbruch der
Wahl antippen.
an.
Für Abbruch des
Kopiervorgangs in
Schritt 3 antippen.
Erscheint, wenn nicht
alle Titel bzw. Alben
gleichzeitig im
Listenfenster
angezeigt werden
können. In einem
solchen Fall das
obere oder untere
Ende der
Bildlaufleiste
antippen, um die
verdeckten Titel bzw.
Alben anzuzeigen.
Erstellen von Kopien von
Titeln und Alben
Diese Funktion steht bei der Titelbibliothek [CD Library]
und den [Play Lists] nicht zur Verfügung.
Wählen Sie den gewünschten Titel
1
bzw. das gewünschte Album
(→ „Wahl eines Titels“ auf Seite 12
der „Kurzleitfaden“), und tippen Sie
dann oder an.
59
2 Tippen Sie zunächst und dann
ggf. das Zielalbum in der Liste an,
die daraufhin auf dem Bildschirm
erscheint, und fahren Sie
anschließend mit Schritt 4 fort.
Page 75
KAPITEL 5: Erstellen einer Titelbibliothek
Kopieren eines Albums:
— nur bei Wahl von [FD] als Programmquelle
Tippen Sie zunächst und dann
die Zielprogrammquelle in der Liste
an, die daraufhin auf dem Bildschirm
erscheint, und fahren Sie
anschließend mit Schritt 4 fort.
Umwandlung des Formats E-SEQ (Piano1)
Der Title, der in diesem Format gespeichert ist,
kann mit allen Disklavier-Modellen wiedergegeben
werden.
Um das Format des in einer Disket gespeicherten
Albums umzuwandeln, tippen Sie das
Kontrollkästchen [Convert to E-SEQ (Piano1)] an,
um es zu aktivieren.
Tippen Sie an.
4
Nach Erscheinen der
5
Abschlussmeldung tippen Sie
an.
Erstellen einer Kopie des
gesamten Inhalts eines
Datenträgers oder einer
Titelbibliothek
Diese Funktion steht bei der Titelbibliothek [CD Library]
und den [Play Lists] nicht zur Verfügung.
Wählen Sie die gewünschte
1
Programmquelle (→ „Wahl eines
Titels“ auf Seite 12 der
„Kurzleitfaden“), und tippen Sie dann
an.
Tippen Sie an.
2
Deutsch
Kopieren eines Albums:
— bei Wahl einer anderen Programmquelle als [FD]
Tippen Sie an.
Für Abbruch des
Kopiervorgangs
antippen.
Tippen Sie zunächst und dann
3
ggf. die Zielprogrammquelle in der
Liste an, die daraufhin auf dem
Bildschirm erscheint.
Tippen Sie an.
4
Zielalbumliste-Anzeige
Tippen Sie das gewünschte Album an,
und fahren Sie dann mit Schritt 4 fort.
60
Page 76
KAPITEL 5: Erstellen einer Titelbibliothek
Löschen von Titeln und Alben
Diese Funktion steht bei allen Titelbibliotheken und
[Play Lists] zur Verfügung.
Wählen Sie den gewünschten Titel
1
bzw. das gewünschte Album
(→ „Wahl eines Titels“ auf Seite 12
der „Kurzleitfaden“), und tippen Sie
dann oder an.
Tippen Sie oder
2
Um den Löschvorgang abzubrechen,
tippen Sie an.
Tippen Sie an.
an.
3
Nach Erscheinen der
4
Abschlussmeldung tippen Sie
an.
Neuanordnen der
Reihenfolge von Titeln/Alben
Diese Funktion steht bei der Titelbibliothek [From/To
PC] nicht zur Verfügung.
Wählen Sie den gewünschten Titel
1
bzw. das gewünschte Album
(→ „Wahl eines Titels“ auf Seite 12
der „Kurzleitfaden“), und tippen Sie
dann oder an.
Tippen Sie oder
2
Beispiel: Sortieren der Titelliste
an.
Für Abbruch der
Neuanordnung
antippen.
Tippen Sie / so oft an, bis sich
3
der gewünschte Titel bzw. das
gewünschte Album auf der
gewünschten Zeile der Liste befindet.
Tippen Sie an.
4
Nach Erscheinen der
5
Abschlussmeldung tippen Sie
an.
61
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.