products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’ s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. Howev er , Y amaha reserv es
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
CVP-206
Model
Serial No.
Purchase Date
CVP-204
92-469 1 (bottom)
PRECAUÇÕES
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual em um lugar seguro para poder consultá-lo no futuro.
ADVERTÊNCIA
Siga sempre os conselhos básicos indicados abaixo para evitar as possíveis lesões graves
ou inclusive o perigo de morte causados pelas descargas eléctricas, incêndios ou outras contingências.
Estes cuidados incluem os seguintes pontos mas não se limitam a eles:
Fornecimento de energia/Cabo se alimentação
• Utilize a tensão eléctrica correcta para o seu instrumento. A tensão
requerida está impressa na placa de identificação do instrumento.
• Revise o estado da tomada eléctrica com frequência e limpe-a
sempre que for necessário.
• Utilize exclusivamente a tomada e o cabo de alimentação que são
proporcionado com o aparelho.
• Não coloque o cabo da corrente eléctrica perto de fontes de calor
(aquecedores, radiadores, etc.), Não o dobre em escesso, não
coloque objectos pesados sobre ele, nem o coloque em ugares
onde possa passarmuita gente e corra o risco de ser pisado.
Não abrir
• Não abra o instrumento nem tente desmontar ou modificar de forma
alguma os componentes internos. O instrumento possui componentes
que não podem ser reparados pelo usuário.
Se houverem anormalidades no funcionamento, pare imediatamente
de utilizar o instrumento e solicitea revisão do mesmo à equipa
do serviço técnico de Yamaha.
Advertência sobre a água
• Não exponha o instrumento à chuva nem o utilize perto da água ou
em lugares onde houver muita umidade. Não coloque recipientes
com líquido em cima do instrumento pois podem cair e derramar o
líquido no interior do aparelho.
• Nunca ligue ou desligue este cabo com as mãos molhadas.
Advertência sobre o fogo
• Não coloque objectos acesos, como velas sobre aunidade pois
podem cair e provocar um incêndio.
Se observer qualquer coisa anormal
• Se o cabo ou a tomada eléctrica estiverem estragados ou em mal
estado, se o som pára repentinamente durante o uso do instrumento
ou sentir cheiro de queimado ou fumaça por que alguma parte ou
componente está a queimar, desligue o aparelho imediatamente,
desligue o cabo da tomada eléctrica e solicite uma inspecção do
instrumento à equipa de serviço técnico de Yamaha.
CUIDADO
Siga sempre as orientações básicas indicadas abaixo para evitar a possibilidade de que você
ou terceiros sofram lesões físicas e a danificar o instrumento ou outros objectos.
Estas orientações incluem mas não se limitam aos seguintes pontos:
Fornecimento de energia/Cabo se alimentação
• Quando desligar o cabo do instrumento ou da tomada eléctrica
segure e puxe a tomada e não o cabo. Se puxar o cabo, ele
poderá sofrer danos.
• Desligue o cabo da tomada eléctrica quando parar de utilizar o
instrumento por um período de tempo prolongado e também durante
tempestades eléctricas.
• Não ligue o instrumento nas tomadas eléctricas mediante
multíconectorespois a qualidade de som pode sofrer alterações ou
a tomada pode-se aquecer em excesso.
Montagem
• Leia com CUIDADO a documentação que apresentamos, nela encon-
trará a explicação sobre como montar o aparelho. Se o instrumento
não for montadona ordem correcta, você pode sofrer danos e inclusive lesões.
Localização
• Não exponha o instrumento ao pó ou às vibrações excessivas nem a
temperaturas extremas (evite colocá-lo ao sol, perto de aquecedores
ou dentro de automóveis durante o dia), assim evitará que o painel
sofra deformações ou os componentes internos estraguem.
• Não utilize o instrumento perto de aparelhos de televisão, rádios,
aparelhos estereofónicos, telemóveis ou dispositivos eléctricos de
qualquer tipo. Caso contrário, o instrumento, aparelho de TV ou
rádio poderia gerar ruído.
• Não coloque o instrumento sobre superfícies instáveis onde possa
cair acidentalmente.
• Antes de mudar o instrumento de lugar, desligue todos os cabos.
• Não coloque o instrumento contra a parede (deixe um espaço de
pelo menos 3 cm/1 polegada), pois pode afectar a circulação de
ar e provocar o aquecimento excessivo do aparelho.
(1)B-7
1/2
CVP-206/204
3
3
Conexões
• Antes de ligar o instrumento a outros componentes electrónicos,
desligue-os da corrente eléctrica. Antes de apagar ou acender os
componentes, abaixe o volume no mínimo.
Também, lembre-se de regular o volume de todos os componentes
no nível mínimo, quando for usar a aparelhagem regule gradualmente seus respectivos volumes no nível que escolher.
Manutenção
• Quando limpar o instrumento utilize um pano suave e seco ou
um pouco úmido. Não use líquidos diluentes de pintura, dissolventes,
produtos limpadores ou panos impregnados com produtos químicos.
Cuidado: utilização
• Tome cuidado para não prender os dedos com a tampa das teclas, e
nãocoloque os dedos ou a mão em nos vãos da tampa das teclas
ou doinstrumento.
• Nunca introduza nem deixe cair cair papéis nem objectos metálicos
ou de outro tipo nos vãos da tampa das teclas, do painel ou do
teclado. Se isto acontecer, desligue imediatamente o aparelho e
retire o cabo de alimentação da tomada de CA.
Seguidamente peça à equipa da assistência de Yamaha que revise
o instrumento.
• Tampouco deixe objectos de vinil, plástico ou borracha em cima do
instrumento pois podem descolorir o painel ou o teclado.
• Não apoie todo o peso de seu corpo nem coloque objectos muito
pesados sobre os botões, comutadores ou conectores do teclado.
• Não utilize o instrumento por muito com o volume excessivamente
altos pois isto pode lhe provocar a perda de audição de forma
permanente. Se perceber perda de audição ou um zumbido nos
ouvidos, consulte seu médico.
Localização do banco (quando ele é incluído)
• Não coloque o banco em uma posição instável para não
• Não brinque nem suba em cima do banco. Se o usar como
• O banco deve ser usado somente por uma pessoa de cada vez, isto
• Se os parafusos do banco se soltarem devido ao uso, aperte-
Guardar dados
Guardar dados e realizar cópias de segurança
• Se perder alguns dados da memória actual quando apagar o instru-
Cópia de segurança em disquete
• Como medida de protecção contra a perda de dados provocada
correr o risco de cair de forma acidental.
ferramenta, escada ou com qualquer outro objectivo que não for a
sua função específica, pode ter um acidente ou lesões.
com o fim de evitar a possibilidade de acidentes ou lesões.
os com frequência e utilize a ferramenta fornecida.
mento, consulte a página 43. Guarde os dados em um disquete
/unidadeunidade de usuário (consulte a página 40, 48). Os dados
guardados podem se perder por um funcionamento defeituoso ou por
uma manipulação incorrecta.
Quando modificar as regulações de uma página que aparecer no
ecrã e sair dessa página, os dados de System Setup (que estão no
gráfico de parâmetros do folheto independente de Data List), são
guardados automaticamente. Porém, estes dados editados vão se
perder se desligar a alimentação e não sair correctamente do ecrã
correspondente.
pela deterioração dos meios, é aconselhável guardar os dados
importantes em dois disquetes.
Guarde os dados importantes em um disquete.
Cautela para as operações com dados
NUNCA apague o CVP-206/204 durante o processo de uma operação com dados nas que precisar usar as unidades de disquete
(FLOPPY DISK) ou os dados de usuário (USER), como as operações de guardar, eliminar ou copiar/colar, espere sempre que elas tenham
sido concluídas (espere até que a mensagem de alerta desapareça).
Se a unidade for desligada durante uma dessas operações, os dados guardados ou colados na unidade respectiva se perderão.
É muito importante manter a unidade acesa quando a unidade de usuários estiver a ser utilizada. Se a apagar enquanto está a realizar
uma operação de arquivo, eliminação ou colagem com a unidade de usuário, TODOS os dados desta unidade poderiam se perder
(quando o acender), e não somente os dados em questão. Em outras palavras, se estiver realizando alguma destas operações, com dados
de canções da unidade de usuário, e desligar a unidade antes de conclui-la, corre o risco de perder TODOS os dados da unidade de usuário
incluídos todos os dados de sons, estilos e regulações prévias da memória de registro que tenham sido guardadasnesta unidade.
Também deve tomar certas precauções quando for criar uma nova pasta na unidade de usuário no momento em que for usar a operação
"factory reset" (página 146).
Yamaha não se responsabiliza pelos danos provocados pelo uso indevido, por modificações feitas no instrumento, nem pelos dados perdidos
ou destruídos.
Apague o instrumento sempre que não for usá-lo.
4
4
CVP-206/204
(1)B-7
2/2
Agradecemos que tenha adquirido o Yamaha Clavinova.
Aconselhamos que leia este manual com atenção
para que possa aproveitar as avançadas
e práticas funções do Clavinova.
Também aconselhamos que o conserve em um
lugar seguro e de fácil acesso para futuras consultas.
Sobre este manual de instruções
e o folheto Data List
Este manual contém de quatro secções principais: Introdução, Guia rápida, Operações básicas
e Referéncia. Também é fornecido separadamente o folheto Data List.
Introdução (página 2): Leia primeiro esta secção.
Guia rápida (página 20): Nesta secção explicamos como utilizar as funções básicas.
Operações básicas (página 39): Nesta secção explicamos como utilizar as operações básicas e os
controlos baseados em ecrãs.
Referência (página 56): Nesta secção explicamos como realizar as regulações especificadas para
as diversas funções do Clavinova.
Data List: Voice List, MIDI Data Format, etc.
* Neste Manual de instruções os modelos CVP-206/204 serão denominados CVP/Clavinova.
* As figuras e ecrãs LCD que aparecem neste manual têm uma função exclusivamente ilustrativa e podem ser diferentes
às que correspondem ao instrumento.
* Os ecrãs da Guia de funcionamento que servem de exemplo neste Manual foram extraídos do CVP-206, e estão em inglês.
* As fontes de mapas de bits utilizadas neste instrumento procedem e são propriedade de Ricoh co., Ltd.
* Está totalmente proibida a cópia do software disponível no mercado excepto para o uso pessoal.
Este produto vem acompanhado de programas informticos e conte do cujo copyright » de propriedade de Yamaha, ou em outros casos, para os
quais Yamaha dispõe da correspondente licença para utilizar o copyright de outras empresas. Entre estes materiais com copyright estão todo
o software informático, os arquivos de estilo, os arquivos MIDI, os dados WAVE,e as gravações de som, mas há outros materiais.
A legislação vigente proíbe terminantemente a cópia não autorizada do software com copyright para outros fins que não forem os de uso pessoal
por parte do comprador. Qualquer violação dos direitos de copyright poderia dar lugar a acções legais.
NÃO FAÇA, NÃO DISTRIBUA, NEM UTILIZE CÓPIAS ILEGAIS.
Marcas registradas:
• Apple Macintosh são marcas registradas de Apple Computer, Inc.
• IBM-PC/AT é uma marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Windows é a marca registrada de Microsoft® Corporation.
• O resto de marcas registradas é propriedade de seus respectivos proprietários.
CVP-206/204
5
Accesórios
Botão de extracção
■ Disco "50 greats for the Piano" (E livro de canções)
■ Disco de gravação
Utilize este disco em branco para guardar as suas interpretações.
■ Manual de instruções
Este manual contém instruções completas para utilizar o Clavinova.
■ Data List
Este manual contém listas de vozes, estilos, parâmetros, etc.
■ Banco
Este banco pode ser opcional, dependendo do território.
Uso da unidade de disquetes (FDD)
e dos disquetes
Precauções
Tenha cuidado na hora de manipular os disquetes e a unidade de disquetes. Observe as precauções a
seguir, elas são importantes.
Tipo de disco compatível
• Podem ser utilizados os disquetes de 3,5 e 2HD
Introduzir/extrair disquetes
Para introduzir um disquete na unidade:
• Segure o disquete com a etiqueta para cima e a capa
deslizante para a frente, de frente para abertura da
disqueteira. Introduza cuidadosamente o disco, empurreo lentamente até ele entrar, para isso o disquete
tem de fazer "clic" e o botão de extracção tem
de sobressair da sua posição original.
Para extrair um disquete:
Antes de retirar o disquete, verifique que não está
a escrever dados nele.
Se estiver a escrever dados no disquete durante
as seguintes operações, o ecrã vai mostrar
estas mensagens: "Executando", "Copiando" e
"Sendo formatado".
• Mover, copiar, colar, guardar ou eliminar dados
(páginas 46 - 48).
• Pôr nome a arquivos e pastas (página 45);
criar uma nova pasta (página 48).
• Copiar um disco em outro (página 145);
formatar o disco (página 145).
6
Luz da unidade
Quando a alimentação estiver ligada a luz de
unidade (na parte inferior esquerda da unidade) vai se
iluminar para indicar que a unidade pode ser utilizada.
CVP-206/204
• Nunca tente retirar o disquete nem desligar
a alimentação enquanto está a escrever dados
nele. Se o fizer, poderia estragar o disco e
provavelmente a unidade. Prima lentamente o
botão de extracção até o final; o disco sairá
automaticamente. Quando o disco estiver fora,
retire-o cuidadosamente com amão.
• Se apertar o botão de extracção rápido demais e de
forma incompleta, o disco corre o risco de não sair
completamente. O botão de extracção poderia ficar
bloqueado em uma posição intermédia, ou seja, se
o disco sobressair da abertura apenas alguns
milímetros. Se isto acontecer, não tente retirar o disco
parcialmente extraído, se o forçar poderia provocar
danos no mecanismo da unidade ou do disquete.
Para retirar o disco parcialmente extraído,
tente premir novamente o botão de extracção
ou empurrar novamente o disquete para dentro da
abertura e repita o procedimento de extracção.
• Não esqueça de extrair o disquete da unidade antes
de desligar o aparelho. Se o disquete permanecer na
unidade durante um período de tempo prolongado
pode acumular pó e sujeira, o que poderia
provocar falhas na leitura e escritura de dados.
• No exponha o disco a campos magéticos como os
produzidos por televisores, caixas altifalantes, motores, etc.,
pois estes campos magnéticos podem apagar total ou
parcialmente os dados do disco e fazê-los ilegíveis.
• Nunca utilize um disquete com a tampa ou a carcaça
deformada.
• Sobre o disquete cole exclusivamente as
etiquetas proporcionadas. Certifique-se também que
as etiquetas estão coladas na posição adequada.
Para proteger seus dados
(lingueta de protecção contra escritura):
• Para evitar apagar dados importantes acidentalmente,
deslize a lingueta de protecção
contra escritura do disco para acima, na
posição de "protecção" (lingueta aberta).
Lingueta de protecção
contra escritura aberta
(posição de protecção)
Limpeza da cabeça de leitura/escritura
• Limpe a cabeça de leitura/escritura regularmente.
Este instrumento possui uma cabeça de leitura/
escritura magnética de precisção, e depois de um longo
período de uso, acumula uma capa de partículas
magnéticas dos discos utilizados que poderiam
provocar finalmente erros de leitura e escritura.
• Para manter a unidade em condições óptimas
de funcionamento, Yamaha recomenda utilizar
um disco de limpeza de cabeças de tipo seco
aproximadamente uma vez por mês. Pergunte ao seu
fornecedor de Yamaha sobre a disponibilidade dos
discos apropriados para limpeza de cabeças.
• Nunca introduza nada que não forem disquetes na
unidade de disquetes. Outros objectos poderiam
causar danos na unidade ou nos disquetes.
Sobre os disquetes
Para manipular os disquetes com cuidado:
• Não coloque objectos pesados em cima de um disquete,,
nem dobre ou exerça nenhum tipo de pressão sobre ele.
Mantenha os disquetes sempre dentro das suas caixas
quando não os utilizar.
• Não exponha o disco a luz directa do sol, a
temperaturas extremamente altas ou baixas, não
os deixe em lugares onde haja humidade, poeira ou líquidos.
• Não abra a tampa deslizante nem toque a
superfície exposta do disquete.
Cópia de segurança de dados
• Para a máxima segurança dos dados, Yamaha
recomenda fazer duas cópias dos
dados importantes em disquetes separados. Assim terá
uma cópia de segurança caso um dos discos se extravie
ou sofra danos. Para obter um disquete de segurança,
utilize a função de disco de cópia na página 145.
CVP-206/204
7
Sobre as mensagens do ecrã
Às vezes aparece uma mensagem no ecrã (quadro de dilogo de informação
confirmação) para facilitar a operação.
Quando aparecem estas mensagens, o único que tem de fazer é seguir as instruções
que aparecem, para isso prima o botão correspondente.
Para este exemplo, prima o
botão [G] (YES) e executará
a operação de formato.
“The Clavino va-Computer Connection”(A conexão Clavinova-computador) é uma guia complementar na qual
descrevemos ao usáurios sem experiências, o que pode fazer com o Clavinova e um computador pessoal, assim
como o método de configuração de um sistema Clavinova-computador (o manual não faz referência a nenhum
modelo específico).O documento está disponível em formato PDF (em inglês) no seguinte endereço em internet:
OBSERVAÇÃO
Pode seleccionar o idioma
desejado para as mensagens
de ajuda (página 53).
Site Web de Clavinova (só em inglês)...http://www.yamahaclavinova.com/
Biblioteca de manuais deYamaha
Limpe o instrumento com um pano macio e seco ou suavemente umedecido.
CUIDADO
Não utilize benzina, dissolventes, detergentes nem panos com produtos químicos para a limpeza. Tampouco
utilize produtos de borracha, vinil ou plástico no instrumento.
Se o fizer, o painel ou as teclas poderiam perder a cor ou se deteriorar.
CUIDADO
Antes de utilizar o Clavinova leia atentamente as "Cautelas" nas páginas 3 - 4.
■ Afinação
Ao contrário dos pianos acústicos, o Clavinova não tem de ser afinado pois está sempre perfeitamente afinado.
■ Transporte
Caso tenha de se deslocar, pode levar o Clavinova com o resto de suas coisas. Pode transportar a
unidade montada ou desmontada (para deixá la no estado em que estava quando a tirou da caixa por primeira vez).
Transporte o teclado em posição horizontal, não o apoie em paredes nem deixe que descanse sobre
Não submeta o instrumento a vibrações ou golpes excessivos.
CVP-206/204
8
Tabla de contenido
Introdução
SPECIAL MESSAGE SECTION ................................... 2
Desfrutar de uma ampla gama de
canções predeterminadas assim como
de canções de discos comercializados.
MAX
METRONOME
STAR T STOP
FADE IN / OUT
BREAK
INTRO
POWER
ON
MASTER VOLUME
MIN
STYLE
ACMP
OFF
AUTO FILLIN
OTS LINK
GUIDE
Aprenda e ensaie
com as funções de guia
(páginas 38, 82)
Reproduza as canções
predeterminadas ou o software
de disco adequado, e deixe que
o ecrã e as luzes de guia
indiquem quando e onde deve
tocar as notas correctas. Nunca
foi tão fácil nem tão divertido
aprender músicas novas!
SONG
EXTRA TRACKS
(STYLE)
RECTOP STAR T / STOP REWFFREPEATGUIDE
NEW SONG
TEMPO
ABCD
RESET
TRACK 2
SYNC.START
MAIN
(L)
TRACK 1
(R)
TAP TEMPO
ENDING / rit. SYNC.STOP SYNC.ST ART ST ART / ST OP
TRANSPOSE
RESET
DEMO
Descubra as demonstrações
(páginas 20, 56)
Não só apresentam as incríveis
vozes e estilos do instrumento,
também o introduzem
nas diversas funções e
prestações, e proporcionam
uma experiência pártica do uso
do Clavinova.
MENU
DEMO
PART
A
B
C
D
E
BALANCE
CHANNEL
ON / OFF
PART
HELP
FUNCTION
DIGITAL
STUDIO
SOUND
CREATOR
DIGITAL
RECORDING
MIXING
CONSOLE
14
STYLE
Complemente a sua interpretação com acompanhamento automático (páginas 28, 63)
Quando tocar um acorde com a mão esquerda,
o fundo de acompanhamento automático
vai se reproduzir automaticamente. Seleccione um
estilo de acompanhamento, como pop, jazz, música
latina, etc., e deixe que o Clavinova se transforme
na sua banda particular.
CVP-206/204
DIRECT ACCESS
1234
DIGITAL RECORDING
Grave suas interpretações
(páginas 96, 112)
Com as funções de gravação, variadas
e fáceis de utilizar, pode gravar suas
próprias interpretações no teclado e criar
composições completas e totalmente
orquestradas que depois poder guardar
na unidade USER ou em um disquete e
recuperá-las no futuro.
LCD
O ecrã LCD de grandes
dimensões, junto com os
diversos botões do painel,
proporcionam um controlo
total e fácil de entender
das operações do
Clavinova.
MUSIC FINDER
Aceda ao estilo de acompanhamento
mais adequado (páginas 33, 73)
Se sabe que cançãe quer tocar mas
não tem certeza de qual é o estilo ou voz
mais adequado para ela, deixe que
Music Finder o ajude. Só tem de
seleccionar o título da canção e o
Clavinova utilizará automaticamente
o estilo e voz mais adequados.
VOICE
Desfrute de uma ampla
gama de vozes realistas
(páginas 25, 58)
O Clavinova dispõe de uma
ampla variedade de vozes
muito autênticas e
dinâmicas (mais de 800) entre as
quais estão as de piano, cordas,
instrumentos de sopro de madeira
e muitas outras.
5678
PIANO
Configure o piano de forma
instantánea (página 59)
Pode aceder a todas as
regulações óptimas de piano do
o Clavinova com um único botão,
e depois tocar com uma voz
de piano de cauda extraordinariamente realista.
BACKNEXT
VOICE PART
F
G
H
I
J
EXIT
ON / OFF
LAYER
LEFT
LCD
CONTRAST
ENTER
DAT A
ENTRY
VOICE EFFECT
REVERB
VOICE
PIANO & HARPSI.
BRASS
MUSIC FINDER
PIANO
DSPVARIATIONHARMONY / ECHOMONOLEFT HOLD
E.PIANOORGAN & ACCORDI ON PERCUSSIO NGUITARBASS
WOODWIND
REGISTRATION MEMORY
FREEZE
STRINGSCHO IR & PADSYNTH.XGUSER
ONE TOUCH SETTING
1234
12345678
Terminal USB
Crie música com um computador, de maneira rápida e fácil
(página 149)
Entre no grande mundo do software musical e aproveite
suas vantagens. As conexões e a configuração são incrivelmente
fáceis e pode reproduzir as partes gravadas no computador com
diferentes sons de instrumentos, tudo isto desde um único Clavinova.
MEMORY
INOUTTHRU
MIDI
CVP-206
L/L+RRL/L+RRRL
USBAUX PEDALVIDEO OUTAUX INAUX OUT
CVP-206/204
(LEVEL FIXED)
15
Instalação doClavinova
Tampa do teclado
■ Para abrir a tampa do teclado:
Levante um pouco a tampa e seguidamente
empurre-a até abri-la.
■ Para fechar a tampa do teclado:
Puxe a tampa e deslize-a na sua direcção, depois
desça-a suavemente sobre as teclas.
CUIDADO
Abra e feche a tampa
com cuidado para não
prender os dedos
CUIDADO
Segure a tampa com as dos mãos quando a abrir ou fechar. Não
a solte até que ela esteja completamente aberta ou fechada. Tome
cuidado para não prender os dedos (os seus ou os de outras pessoas,
especialmente de crianças) entre a tampa e a unidade.
CUIDADO
Não coloque objectos como peças de metal ou papéis em cima da
tampa do teclado. Os objectos pequenos que eventualmente ficarem
sobre ela poderiam cair dentro da unidade no momento de abrir a
tampa e seria mui difícil retirá-los. Isto poderia causar descargas eléctricas, curtocircuitos, incêndios ou outros danos graves no instrumento.
■ Para descer o atril:
Puxe o atril na sua direcção o máximo que puder.
1
Levante os dois suportes metálicos para que
2
assim descansem sobre a superfície posterior do atril.
Desça o atril lenta e totalmente.
3
CUIDADO
Não tente utilizar o atril em uma posição se ele não estiver completamente subido.
Da mesma forma, quando o descer, faça-o completamente antes de soltá-lo.
Presilhas para partituras (CVP-206 únicamente)
Estas presilhas são utilizadas para segurar as páginas
dos livros de música.
■ Para abri-las
Atril
■ Instalação do atril:
Levante o atril e puxe-o na sua direcção o máximo que
1
puder.
Desça os dois suportes metálicos que estão á direita
2
e á esquerda na parte posterior do atril.
Desça o atril para que ele fique apoiado nos suportes
3
metálicos.
CVP-206/204
16
■ Para fech-las
Ligar e desligar a
alimentação
Regulação do volume
Utilize o dial [MASTER VOLUME] para regular o
volume em um nível adequado.
Ligue o cabo de alimentação.
Introduza os plugues de ambos extremos do cabo,
1
um na tomada AC INLET do Clavinova, e o outro
em uma tomada de CA standard.
Em alguns territórios talvez seja fornecido um
adaptador de plugue adequado a
configuração das tomadas de CA
desse território.
CVP-206
CVP-204
MASTER VOLUME
FADE IN / OUT
MIN
MAX
CUIDADO
Não utilize o Clavinova com um volume muito alto durante um periodo
prolongado pois poderia afectar seu ouvido.
Utilização de auriculares
Ligue uns auriculares a uma das entradas de
[PHONES] (auriculares).
São fornecidas duas tomadas [PHONES] (auriculares).
Podem-se ligar dois jogos de auriculares estéreo
standard (se utilizar só um par de auriculares, pode
ligá-lo em qualquer uma das entradas.)
(A forma da cavilha varia dependendo do território)
Prima o interruptor [POWER].
2
→ O ecrã principal aparece no ecrã LCD.
A luz de unidade, que está debaixo da parte
inferior direita do teclado, se acende.
POWER
ON
OFF
A luz de unidae se acende.
A
B
C
D
E
BALANCE
CHANNEL
ON / OFF
PART
F
G
H
I
J
Para desligar a alimentação, prima novamente o
interruptor [POWER].
→ A luz de unidade vai se desactivar.
Regulação do contraste do ecrã
CVP-204
PHONES
MIN MAX
VOLUME
INPUT
CVP-206
MIC.
MIC. LINE PHONES
LINE IN
Utilização do suporte de auriculares
O CVP-206/204 vem acompanhado de um suporte para
os auriculares, para que possa pendurá-los no
Clavinova. Para instalá-lo, utilize os dois parafusos
fornecidos (4 × 10 mm), como aparece no desenho.
CUIDADO
No suporte de auriculares pendure exclusivamente os auriculares,
caso contrário, o Clavinova ou o suporte poderiam se deteriorar.
Se tem dificultades para ler o ecrã LCD,
regule o contraste com o comando [LCDCONTRAST] que está à direita da LCD
Os logótipos impressos no painel do Clavinova indicam os
standards e formatos que ele admite, assim como as funções
especiais que nele constam.
Sistema GM nível 1
O "Sistema GM nível 1" é um complemento do standard MIDI
que garante a reprodução de qualquer dado, segundo o
standard, com precisão em qualquer gerador de tons ou
sintetizador compatível com GM de qualquer fabricante.
Formato XG
XG é uma nova especificação MIDI de Yamaha que amplia e
melhora consideravelmente o standard "Sistema GM nível 1"
com uma maior capacidade de manipulação de vozes, controlo
expressivo e capacidade para efeitos, e ao mesmo tempo
mantém a compatibilidade completa com o GM. Com os sons
XG do Clavinova é possível gravar arquivos de canções compatíveis com XG.
Formato XF
O formato XF de Yamaha melhora o standard SMF (arquivo MIDI
standard) com uma maior funcionalidade e capacidade de ampliação aberta para o futuro. O Clavinova pode mostrar letras
quando é reproduzido um arquivo XF que contém dados de
letras. SMF é o formato mais utilizado para arquivos de sequência MIDI. O Clarinova é compatível com os formatos SMF
0 e 1, e grava dados de canções com o formato 0.
Disk Orchestra Collection
O formato de designação de vozes DOC oferece compatibilidade
dereprodução de dados com uma ampla gama de dispositivos
MIDI e instrumentos de Yamaha.
Formato de Style File
O formato de arquivo de estilo (Style File Format, SFF) é o formato original de Yamaha, ele utiliza um sistema de conversão
exclusivo para criar acompanhamentos automáticos de alta qualidade, baseados em uma ampla gama de tipos de acorde. O
Clavinova utiliza o SFF internamente, lê discos com estilo SFF
e cria estilos SFF mediante a função Style Creator.
USB
USB é uma abreviatura de bus serie universal, uma interface
série para ligar dispositivos periféricos a um computador.
Também permite o "intercâmbio em funcionamento" (ligar
dispositivos periféricos com o computador aceso).
O Clavinova conta com uma ampla gama de canções
de demonstração que servem para mostrar suas vozes ricas
e autênticas, assim como seus dinámicos ritmos e estilos.
Além do mais, conta com uma selecção especial de funções de demonstração que vão lhe guiar de forma prática por todas as funções e prestações do instrumento, e
permitir uma aprendizagem directa de como utilizar o Clavinova de forma eficaz e poder tocar sua própria música.
1Prima botão [DEMO] para
2Prima o botão [BACK]/[NEXT] para seleccionar
activar o menu de selecção de
uma cançõo de demonstração.
MENU
DEMO
HELP
FUNCTION
Neste exemplo, foi
seleccionado VOICE. As
demonstrações de vozes
apresentam as vozes do
CVP-206/204.
as diferentes categorias de demonstração.
Botão Demo
Referência na
página 56
BACKNEXT
As demonstrações de funções
mostram várias
das diferentes funções do
CVP-206/204. As demonstrações Style são uma introdução aos ritmos e estilos
de acompanhamento do
CVP-206/204 (página 56).
3Prima qualquer um dos botões [A] - [J] ou o botão [8_] (AUTO) (só página FUNCTION) para
seleccionar as canções de demonstração
Para este exemplo, carregue no botão [A] para reproduzir a demonstração de Grand Piano 1 (piano de cauda).
A
B
C
D
E
12345678
Prima o botão [EXIT] para sair do modo de demonstração e voltar ao ecrã MAIN depois de
ter terminado de reproduzir as canções de demonstração.
Una vez finalizadas as demonstrações, dispõe destas funções que vão lhe ajudar a conhecer ainda melhor seu
Clavinova:
• Reprodução de canções predeterminadas (Song Book) (página 21)
• Reprodução de canções em disco (página 21)
• Breve reprodução de demonstração da voz seleccionada (no ecrã Voice Open; página 26).
F
G
H
I
J
VOICE PART
ON / OFF
LAYER
LEFT
Para obter mais dados
sobre Demos, consulte a
página 56.
20
Guía rápida
Reprodução de canções
Reprodução de canções
Aqui é onde se encontram todas as vozes incríveis, efeitos, ritmos, estilos e demais prestações
sofisticadas do Clavinova: As canções!
Como escutou nas demonstrações, o Clavinova conta com numerosas gravações incorporadas.
Vá ao ecrã Song Open (PRESET). Também dispõe de uma quantidade ainda maior de
canções que pode desfrutar com o Clavinova no software disponível comercialmente.
Botões relacionados
com as canções
Botões BALANCE
e CHANNEL
Unidade de disquetes
As canções a seguir podem ser reproduzidas no CVP-206/204. Consulte as páginas 77, 154 para
obter mais dados sobre os logótipos.
Os discos que têm este logótipo possuem dados de canções para vozes
definidas no standard GM.
Os discos com este logótipo possuem dados de canções que utilizam o formato XG,
uma ampliação do standard GM que proporciona uma maior variedade de vozes e
um controlo mais completo do som.
Os discos que possuem este logótipo contêm dados de canções para vozes
definidas no formato DOC de Yamaha.
Certifique-se de que a regulação de idioma do instrumento(página 146) é a mesma que a do nome de arquivo
da canção que está a
ser reproduzida.
É provável que o instrumento
não possa ler correctamente
tas canções quetiver
uma grande quantidade de
dados e que, portanto, não
possam ser seleccionadas.
A capacidade máxima é de
200 a 300 KB aproximadamente mas esta quantidade
pode diferir dependendo do
conteúdode dados
de cada canção.
Referência na
página 77
Reprodução de canções
1Para reproduzir uma canção de um disco, introduza o disquete com os dados da canção na
unidade de disquetes.
CUIDADO
• Não esqueça de ler a
secção "Utilização de
disquetes e da unidade
de disquetes (FDD)”
página 6.
Guia rápida
21
Reprodução de canções
2Prima o botão [A] para ir ao ecrã Song Open.
Se o ecrã MAIN não aparecer, prima o botão [DIRECT ACCESS] e seguidamente o botão [EXIT].
PRESET FLOPPY DISK
No ecrã MAIN (que
aparece quando a alimentação é novamente ligada),
pode seleccionar canções,
vozes, estilos de
acompanhamento, etc.
Prima o botão [BACK]/[NEXT] para seleccionar a unidade.
3PRESET somente
Carregue no botão [A] para seleccionar a pasta de canções predeterminadas (Song Book) (Livro
de canções).
A
B
C
D
E
22
Guia rápida
4Prima um dos botões [A] ou [J] para seleccionar um arquivo de canção
5Prima o botão SONG [START/STOP] para iniciar a reprodução.
Reprodução de canções
RECTOP STAR T / STOP
NEW SONG
SYNC.START
• Para recuar ou avançar rapidamente até o ponto de reprodução da canção,
utilize os botões [REW] ou [FF].
• Se dispõe de um programa de software de dados de canções (formato MIDI 0 standard)
que contém letras, poderá vê-las no ecrã durante a reprodução. Também poderá ver
a partitura. Consulte as páginas 84 e 87 para mais detalhes.
6Enquanto a canção está se reproduzindo, experimente utilizar a função Mute para activar ou
desactivar determinados canais do instrumento; isto vai permitir criar seus próprios arranjos dinâmicos.
1) Prima o botão [CHANNEL ON/OFF]
2) Prima o botão [1 - 8▲▼] que corresponder com o canal que quer activar ou desactivar.
CHANNEL
ON / OFF
PART
1234567812345678
Se a ficha STYLE estiver
seleccionada, prima
novamente este botão.
Guia rápida
23
Reprodução de canções
7Finalmente, ocupe o banco do director e veja como funcionam as mixagens. Estes controlos de balanço
permitem regular os níveis das partes individuais: a canção, o estilo, sua forma de cantar
(CVP-206 exclusivamente) e sua interpretação.
1) Prima o botão [BALANÇO].
2) Prima o botão [1 - 8
▲▼] que corresponder á parte cujo volume quer regular.
BALANCE
12345678
8Prima o botão SONG [START/STOP] (início/parada) para deter a reprodução.
RECTOP STAR T / STOP
NEW SONG
SYNC.START
Pode aceder a um completo
conjunto de controlos de
mixagem com o botão
[MIXING CONSOLE]
(página 122).
• O botão [FADE IN/OUT]
(página 69) podeser utilizado para produzir aumentos e reduções progressivaas ao iniciar e interromper a canção, e também
o acompanhamento.
24
Guia rápida
Reprodução de vozes
Reprodução de vozes
O Clavinova dispõe de uma impressionante selecção de mais de 800 vozes dinâmicas, ricas
e realistas. Tente tocar algumas delas agora e observe tudo o que elas podem fazer pela sua música.
Aqui aprenderá a seleccionar vozes individuais, a combinar duas vozes em uma sobreposição
e também a dividir duas vozes entre as mãos esquerda e direita.
Botoões relacionados
com as vozes
Reprodução de uma voz
1Prima o botão [F] para ir ao menu para a selecção da voz MAIN.
Se o ecrã MAIN não aparecer, prima o botão [DIRECT ACCESS] seguidamente do botão [EXIT].
A voz que está sendo seleccionada aqui pertence à parte
F
G
H
I
J
VOICE PART
ON / OFF
LAYER
LEFT
MAIN e denomina-se voz
MAIN (consulte a página 60
para mais informação).
Referência na
página 58
2Seleccione um grupo de vozes.
VOICE
PIANO & HARPSI.
BRASS
Neste exemplo foi
seleccionado STRING.
E.PIANOORGAN & ACCORDI ON PERCUSSIO NGUITARBASS
WOODWIND
STRINGSCHO IR & PADSYNTH.XGUSER
Se quiser escutar somente avoz
MAIN certifique-se que
as partes LAYER e LEFT estão
desactivadas.
Prima o botão [BACK]/
[NEXT] para seleccionar a
localização de memória para
a voz. Neste exemplo, foi
seleccionado PRESET.
Guia rápida
25
Reprodução de vozes
3Seleccione uma voz.
Neste exemplo,foi
seleccionado
“Orchestra”.
A
B
C
D
E
Por meio dos botões correspondentes seleccione
as demais páginas e descubra ainda mais vozes.
4Toque as vozes.
Claro que você mesmo pode tocar as vozes desde o teclado ou deixar que o
Clavinova faça uma demonstração da voz. Só tem de apertar o botão
[8▲] no ecrã anterior para que uma demonstração da voz seja
reproduzida automaticamente.
Reprodução de duas vozes ao mesmo tempo
1 Prima o botão VOICE PART ON/OFF [LAYER] para
activar a parte LAYER.
G
2Prima o botão [G] para seleccionar a parte LAYER.
H
Em qualquer momento pode
voltar ao ecrã Main
para isso "clique duas vezes"
em um dos botões [A] - [J].
Prima o botão [8_] para iniciar a
demonstração para a voz seleccionada.
Prima novamente este botão par
deter a demonstração. Mas as
unções de demonstração não se limitam
às vozes; consulte a página 56.
VOICE PART
ON / OFF
LAYER
LEFT
3Seleccione um grupo de vozes.
Aqui vamos seleccionar um "suntuoso" carregador para rechear o som. Aceda ao grupo "CHOIR & PAD".
VOICE
PIANO & HARPSI.
BRASS
E.PIANOORGAN & ACCORD ION PERCUSSIO NGUITARBASS
WOODWIND
STRINGSCHO IR & PADSYNTH.XGUSER
4Seleccione uma voz.
Por exemplo, seleccione "Hah Choir".
5Toque as vozes.
Agora pode tocar duas vozes diferentes ao mesmo tempo em uma
incrível sobreposição de sons: a voz MAIN, que
seleccionou na secção anterior, junto com a nova
voz LAYER que seleccionou aqui.
E isto é só o começo; comprove estas outras funções relacionadas com a voz:
• Configuração imediata do Clavinova para a interpretação de piano, com um só botão (página 59).
• Criação de suas próprias vozes originais, de forma rápida e fácil, mudando as regulações das vozes actuais (página 91)
• Configuração de regulações preferidas para o painel, incluídas vozes, estilos e muito mais, também pode ter
acesso a elas sempre que for necessário (página 88).
26
Guia rápida
Reprodução de vozes
LAYER
LEFT
Tocar vozes diferentes com as mãos esquerda e direita
1Prima o botão VOICE PART ON/OFF [LEFT] para
activar a parte LEFT.
2Prima o botão [H] para seleccionar a parte LEFT.
3Seleccione um grupo de vozes.
Neste caso vamos seleccionar o grupo "STRINGS" para que possa tocar acordes orquestrados com a mão
esquerda.
VOICE
PIANO & HARPSI.
E.PIANOORGAN & ACCORD ION PERCUSSIO NGUITARBASS
BRASS
WOODWIND
STRINGSCHO IR & PADSYNTH.XGUSER
4Seleccione uma voz e prima [EXIT] para voltar ao ecrã MAIN.
Seleccione, por exemplo, "Symphon. Str."
5Prima [I] para ir ao ecrã SPLIT POINT. Desde aqui pode configurar a tecla
concreta do teclado que separa as duas vozes, denominada ponto de divisão. Para isso, mantenha
os botões [F] ou [G] premidos e pressione a tecla escolhida (para mais informação, consulte a página 133).
F
G
H
I
J
F
G
H
I
J
6Toque as vozes.
As notas que tocar com a mão esquerda vão reproduzir uma voz, e as que tocar com a direita,
vão reproduzir uma voz ou mais vozes diferentes.
Ponto de
divisão
LEFT
A vozes MAIN e LAYER foram pensadas para serem tocadas com a mão direita; a voz LEFT foi
pensada para a mão esquerda.
MAIN/LAYER
7Pressione [EXIT] para voltar ao ecrã MAIN.
EXIT
Guia rápida
27
Reprodução de estilos
Reprodução de estilos
O Clavinova dispõe de uma enorme variedade de "estilos" musicais que pode utilizar como
fundo para a sua própria interpretação. Estes estilos oferecem praticamente tudo, desde um
acompanhamento de percussão ou um eficaz piano de fundo, até uma banda ou orquestra completa.
Botões relacionados
com os estilos
Reprodução de um estilo
1Quando pressionar o botão [D] o grupo de estilos vai se activar.
Se o ecrã MAIN não aparecer, aperte o botão [DIRECT ACCESS] depois de [EXIT].
A
B
C
D
E
Referência na
página 63
Prima o
botão [BACK]/
[NEXT] para
seleccionar a
localização de
memória do
estilo. Neste
exemplo foi
seleccionado
PRESET.
2Seleccione um grupo de estilo e seguidamente um estilo.
A
B
C
D
E
Neste exemplo foi
seleccionado Dance.
A
B
C
D
E
Neste exemplo foi
seleccionado EuroTrance.
28
Guia rápida
Reprodução de estilos
3Active o acompanhamento automático (ACMP).
A secção do teclado especificada para a mão esquerda transforma-se na secção de "acompanhamento
automático” e os acordes que nela forem tocados serão detectados e utilizados de forma automática,
como base para o acompanhamento totalmente automático com o estilo seleccionado.
Ponto de divisão
ACMP
Secção de acompanhamento
automático
• O ponto do teclado que
separa a secção de
acompanhamento
automático da secção
que é tocada com a mão
direita denomina-se
"ponto de divisão".
Consulte a página 133
para obter instruções
sobre a regulação do ponto
de divisão.
4Active SYNC.START.
SYNC.ST AR T
5Assim que tocar um acorde com a mão esquerda, o acompanhamento automático vai começar.
Para este exemplo, toque um acorde de C maior (como aparece mais embaixo).
Ponto de divisão
Secção de acompanhamento
automático
6Mude o tempo por meio das teclasTEMPO[] [] se for preciso.
Prima simultaneamente os botõesTEMPO [] [] para recuperar a
regulação original do tempo. Prima o botão [EXIT] para sair do ecrã
TEMPO.
O tempo também pode ser
acertado com o botão
[TAP TEMPO] (página 55).
7Experimente tocar outros acordes com a mão esquerda.
Para ver como são introduzidos os acordes, consulte a secção "Digitados de acordes" na página 66.
8Pressione o botão STYLE [START/STOP] para deter o estilo.
E ainda há muito mais: comprove estas outras funções relacionadas com o estilo:
• Crie facilmente os seus próprios estilos originais (página 112).
• Configuração de regulações preferidas para o painel, incluídos estilos, vozes e muito mais, também pode aceder
a eles sempre que precisar (página 88).
Guia rápida
29
Reprodução de estilos
Melhore suas melodias e deixe-as mais belas com os efeitos automáticos Harmony e Echo
Esta impressionante função de interpretação permite acrescentar automaticamente notas harmónicas nas melodias
que tocar com a mão direita, em função dos acordes que tocar com a esquerda. Também possui efeitos, como
Tremolo e Echo, entre outros.
1 Active HARMONY/ECHO.
VOICE EFFECT
REVERBDSPVARIATIONHARMONY / ECHOMONOLEFT HOLD
2 Active ACMP (página 28).
3 Toque um acorde com a mão esquerda e algumas notas na secção de mão
direita do teclado.
O CVP-206/204 possui vários tipos de Harmony/Echo (página 138).
Eles podem mudar dependendo da voz MAIN seleccionada.
Para obter mais dados sobre
os tipos Harmony/Echo,
consulte o manual Data List.
• Harmony/Echo é só um dos muitos efeitos de voz que pode utilizar.
Experimente alguns dos outros efeitos e comprove como eles podem melhorar sua interpretação (página 61).
Secções do estilo
Cada estilo do acompanhamento automático consta de "secções" que são variações rítmicas do estilo básico e
podem ser utilizadas para dar mais vida a sua interpretação e combinar os tempos enquanto toca. Os prelúdios, as
alterações, tudo está aqui para lhe oferecer os elementos dinâmicos que precisa para criar
arranjos de qualidade profissional.
INTRO (prelúdio) é utilizado para o começo da canção. Quando o prelúdio termina, o acompanhamento passa para
MAIN (principal)é utilizado para tocar a parte principal da canção. Reproduz um padrão de acompanhamento de
BREAK (mudança
e váriação)
ENDING (coda)é utilizado para o final da canção. Quando uma coda finaliza o acompanhamento automático vai se
secção principal.
vários compassos que se repete indefinidamente até que o botão de outra secção é premido.
Permite acrescentar variações e mudanças dinâmicas no ritmo do acompanhamento para que a sua
interpretação seja ainda mais profissional.
deter automaticamente.
1-4 Utilize as mesmas operações que em "Reprodução de um estilo" que estão nas páginas 28 e 29.
5 Pressione o botão [INTRO].
BREAK
INTRO
MAIN
ABCD
ENDING / rit.
6 Assim que tocar um acorde com a mão esquerda, começar o prelúdio.
Para este exemplo, toque um acorde de C maior (como aparece abaixo).
Ponto de divisção
Secção de acompanhamento
Quando a reprodução do prelúdio termina, passa-se automaticamente para a secção principal.
7 Prima qualquer um dos botões MAIN [A] ou [D]
ou no botão [BREAK] (consulte Estrutura
do acompanhamento na página seguinte).
automático
BREAK
INTRO
o
MAIN
ABCD
ENDING / rit.
30
Guía rápida
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.