Antes de usar o Clavinova, não se esqueça de ler as "PRECAUÇÕES" nas páginas 6 e 7.
IMPORTANTE
—Verifique a alimentação—
Verifique se a voltagem de CA local corresponde à voltagem especificada na placa de identificação no painel inferior.
Em algumas áreas poderá ser fornecido um seletor de voltagem no painel inferior da parte traseira da unidade de teclado
principal ao lado do cabo de força. Verifique se o seletor de voltagem está configurado para a opção correta na sua área.
O seletor de voltagem é configurado para 240V quando a unidade é fornecida inicialmente. Para alterar a configuração
use uma chave de fenda para girar o dial do seletor até que a voltagem correta apareça ao lado do ponteiro no painel.
Para obter informações sobre como montar a mesa do teclado, consulte as instruções ao final deste manual.
BPT
Page 2
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
War ning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
CLP-240/230
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
Page 3
Agradecemos a compra do Yamaha Clavinova! Recomendamos que você leia este manual atentamente para tirar total
proveito das funções avançadas e práticas do Clavinova.
Também recomendamos que você mantenha este manual em um local seguro e acessível para referência futura.
Sobre este Manual do Proprietário
Este manual consiste em três seções principais: "Introdução", "Referência" e "Apêndice".
Introdução (página 2):
Leia esta seção primeiro.
Referência (página 13):
Esta seção explica como criar configurações detalhadas para as várias funções do Clavinova.
Apêndice (página 77):
Esta seção apresenta o material de referência.
* Os modelos CLP-240/230 serão referenciados como CLP/Clavinova neste Manual do Proprietário.
*As ilustrações e os visores do LED mostrados neste manual foram criados apenas para fins de instrução e podem ser
um pouco diferentes dos exibidos no instrumento.
*As ilustrações do painel mostradas neste manual foram obtidas do CLP-240.
*A cópia de software ou de dados musicais disponíveis para comercialização para outros fins que não o seu uso pessoal
é estritamente proibida.
AVISO DE DIREITOS AUTORAIS
Este produto reúne e inclui programas de computador e conteúdos cujos direitos autorais são de propriedade da Yamaha ou cuja
licença para uso de direitos autorais de terceiros foi concedida à Yamaha. Esses materiais protegidos por direitos autorais incluem,
sem limitação, todos os arquivos de software e MIDI etc. A utilização não autorizada desses programas e conteúdos não é permitida
de acordo com as leis relevantes, a não ser o seu uso pessoal. Qualquer violação aos direitos autorais apresenta conseqüências legais.
NÃO CRIE, DISTRIBUA OU USE CÓPIAS ILEGAIS.
Marcas comerciais:
•Apple e Macintosh são marcas comerciais da Apple Computer, Inc.
•Windows é uma marca registrada da Microsoft® Corporation.
•SmartMedia é uma marca comercial da Toshiba Corporation.
•Todas as outras marcas comerciais são de propriedade de seus respectivos proprietários.
Acessórios
• "50 grandes sucessos para piano" (partitura)
• Manual do Proprietário
Este manual contém instruções completas para a operação do Clavinova.
• CD-ROM auxiliar para Windows
• CD-ROM auxiliar para o Guia de instalação do Windows
• Banco
Um banco pode ser incluso ou opcional, dependendo do local.
Afinação
Diferentemente de um piano acústico, não é necessário afinar o Clavinova. Ele sempre apresenta a afinação perfeita.
Transporte
Em caso de mudanças, você poderá transportar o Clavinova junto com seus outros pertences. É possível transportar
a unidade montada ou desmontada.
Tr ansporte o teclado horizontalmente. Não coloque-o inclinado em uma parede ou apoiado na parte lateral.
Não submeta o instrumento a vibrações excessivas ou choques.
CLP-240/230Manual do Proprietário
3
Page 4
Conteúdo
Introdução
Sobre este Manual do Proprietário ................... 3
Use este índice para localizar páginas de referência úteis para seu aplicativo e situação em particular.
Ouvindo
Ouvindo as músicas demo com vozes diferentes ............................................. "Ouvindo melodias de demonstração" na página 14
Ouvindo as músicas de "50 grandes sucessos para piano"....................."Ouvindo 50 músicas de piano predefinidas" na página 15
Ouvindo a minha apresentação gravada.................................................................................."Reproduzindo músicas" na página 40
Ouvindo as músicas no dispositivo de armazenamento USB ................................................"Reproduzindo músicas" na página 40
Reproduzindo
Usando os três pedais de controle da apresentação.........................................................................."Usando os pedais" na página 20
Simulando a sustentação natural criada pelo pedal de sustentação em um piano acústico real
..........................................................................................................................................................."[DDE]" (CLP-240) na página 22
Reproduzindo um acompanhamento correspondente à afinação ........................... "Transposição – [TRANSPOSE]" na página 24
Selecionando um tipo de sensibilidade ao toque ..............................................."Sensibilidade ao toque – [TOUCH]" na página 23
Sintonizando a afinação de todo o instrumento quando você toca o Clavinova
junto com outros instrumentos ou com músicas em CD...................................................."Sintonizando a afinação" na página 47
Alterando as vozes
Exibindo a lista de vozes...................................................................................................."Lista de vozes predefinidas" na página 71
Combinando duas vozes................................................................................. "Combinando duas vozes (modo Dual)" na página 25
Reproduzindo sons diferentes com a mão esquerda e a mão direita
................................................. "Dividindo o teclado e reproduzindo duas vozes diferentes (modo Split) (CLP-240)" na página 26
To r nando o som mais animado ou suave..........................................................................................."[BRILLIANCE]" na página 21
Simulando uma sala de concertos..............................................................................................................."[REVERB]" na página 21
Adicionando amplitude ou dinâmica ao som............................................................................................."[EFFECT]" na página 22
Aprimorando o som com efeitos ......................................................................................."[VARIATION] (CLP-240)" na página 21
Praticando
Removendo o áudio do painel direito ou esquerdo
....... "Exercitando a parte de uma das mãos usando as 50 músicas predefinidas (função de cancelamento da parte)" na página 17
Praticando uma determinada frase repetidamente......................"Funçao A-B Repeat para 50 músicas predefinidas" na página 18
Praticando com um tempo preciso e constante ......................................................................."Usando o metrônomo" na página 28
Praticando com uma música gravada.............................................................................. "Gravando sua apresentação" na página 29
Gravando
Gravando sua apresentação .............................................................................................. "Gravando sua apresentação" na página 29
Configurações
Ajustando as configurações do Clavinova .............................................. "Configurações detalhadas – [FUNCTION]" na página 44
Conectando o Clavinova a outros dispositivos
O que é MIDI?.........................................................................................................................................."Sobre o MIDI" na página 57
Criando configurações detalhadas para MIDI ...................................................................................."Funções MIDI" na página 52
Gravando a apresentação..........................................................."Saídas de pino AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)" na página 56
Aumentando o volume .............................................................."Saídas de pino AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)" na página 56
Ouvindo o som de outros instrumentos com o Clavinova........................................... "Saídas AUX IN [L/L+R] [R]" na página 57
Conectando a um dispositivo de armazenamento USB
............................................................................. "Conexão com um dispositivo de armazenamento USB (CLP-240)" na página 58
Conectando a um computador ........................................................................ "Conectando um computador pessoal" na página 60
Montando
Montando e desmontando o Clavinova ............................................ "CLP-240/230: Montagem da mesa do teclado" na página 65
CLP-240/230Manual do Proprietário
5
Page 6
PRECAUÇÕES
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO
* Mantenha este manual em lugar seguro para futuras referências.
ADVERTÊNCIAS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte
por choque elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou outros acidentes. Essas precauções incluem,
mas não estão limitadas a:
Fonte de alimentação/cabo de força
• Utilize apenas a tensão especificada como correta para o instrumento.
A tensão correta está impressa na placa de identificação do instrumento.
•Verifique o plugue elétrico periodicamente e remova a sujeira e o
pó acumulados.
• Utilize apenas o cabo de força/plugue fornecido.
• Não deixe o cabo de força perto de fontes de calor, como aquecedores ou
radiadores, não dobre excessivamente nem danifique o cabo de outro modo,
não coloque objetos pesados sobre ele nem posicione o cabo onde alguém
possa pisar, tropeçar ou derrubar algo nele.
Advertência: água
• Não exponha o instrumento à chuva, não o utilize perto de água ou em locais
úmidos e não coloque sobre o instrumento objetos contendo líquidos.
• Nunca coloque ou retire um plugue elétrico com as mãos molhadas.
Advertência: incêndio
• Não coloque objetos incandescentes, como velas, sobre a unidade.
Um objeto incandescente pode cair e causar incêndio.
Se você observar qualquer anormalidade
Não abra
• Não abra o instrumento nem tente desmontar ou modificar as peças internas.
O instrumento não contém peças cuja manutenção possa ser feita pelo usuário.
Caso o instrumento não esteja funcionando de forma correta, pare de utilizá-lo
imediatamente e leve-o a uma assistência técnica autorizada Yamaha.
• Se o plugue ou o cabo de força estiver avariado ou desgastado, se ocorrer
uma perda de som repentina enquanto o instrumento estiver em uso ou se você
perceber algum odor diferente ou fumaça proveniente do aparelho, desligue-o
imediatamente, tire o plugue elétrico da tomada e leve o instrumento a uma
assistência técnica autorizada Yamaha.
AVISOS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar que você ou outras pessoas se machuquem,
bem como para evitar que ocorram avarias no instrumento ou em outros objetos. Essas precauções incluem,
mas não estão limitadas a:
Fonte de alimentação/cabo de força
• Para tirar o plugue elétrico do instrumento ou da tomada, segure sempre
o próprio plugue, nunca o cabo. Ao puxar o plugue pelo cabo, você poderá
danificá-lo.
•Tire o plugue da tomada quando não for usar o instrumento por um longo
período ou durante tempestades elétricas.
• Não conecte o instrumento a uma tomada utilizando um benjamim.
Essa ação poderá prejudicar a qualidade do som ou causar o
superaquecimento da tomada.
Montagem
• Leia com cuidado a documentação em anexo com explicações sobre o processo
de montagem. A montagem do instrumento na seqüência incorreta poderá
ocasionar danos ao instrumento ou até mesmo ferimentos.
CLP-240/230Manual do Proprietário
6
(1)B-9
Localização
• Não exponha o instrumento a excesso de poeira ou vibrações nem a condições
extremas de calor ou frio (como na luz solar direta, perto de aquecedores,
dentro do carro durante o dia), para evitar a desfiguração do painel ou avarias
nos componentes internos.
• Não utilize o instrumento próximo a aparelhos elétricos, como televisores,
rádios, equipamento estéreo, telefones celulares ou outros. Caso contrário,
o instrumento, o televisor ou o rádio poderá gerar interferência.
• Não deixe o instrumento em local instável para evitar quedas.
• Antes de mudar o instrumento de local, remova todos os cabos conectados.
1/2
Page 7
Conexões
• Antes de conectar o instrumento a outros componentes eletrônicos, desligue
todos os componentes. Antes de ligar ou desligar os componentes, defina
o volume no nível mínimo. Além disso, certifique-se de definir os volumes
de todos os componentes no nível mínimo e aumentar gradualmente os
controles de volume ao tocar o instrumento, a fim de especificar o nível
de audição desejado.
Manutenção
• Para limpar o instrumento, utilize um pano macio e seco ou ligeiramente úmido.
Não utilize tíner, solventes, soluções de limpeza ou panos de limpeza com
produtos químicos.
Aviso: manuseio
• Cuidado para a tampa das teclas não prender seus dedos. Não insira o dedo
ou a mão nas aberturas da tampa das teclas ou do instrumento.
• Nunca insira nem deixe cair papel, objetos metálicos ou outros objetos nas
aberturas da tampa das teclas, do painel ou do teclado. Caso isso aconteça,
desligue o instrumento imediatamente e tire o cabo de força da tomada de
corrente alternada (CA). Em seguida, leve o instrumento a uma assistência
técnica autorizada Yamaha.
• Não coloque objetos de vinil, plástico ou borracha sobre o instrumento,
pois isso poderá descolorir o painel ou o teclado.
• Não apóie o corpo nem coloque objetos pesados sobre o instrumento.
Além disso, não utilize botões, chaves e conectores com muita força.
• Não utilize o instrumento por um longo período em volume alto ou
desconfortável, pois isso pode causar a perda da audição. Se tiver algum
problema de audição ou apresentar zumbido no ouvido, procure um médico.
Usando o banco (caso esteja incluído)
• Não deixe o banco em local instável para evitar quedas.
• Não utilize o banco displicentemente nem suba nele. A sua utilização como
ferramenta ou escada de mão, ou para qualquer outra finalidade, pode resultar
em acidentes ou ferimentos.
• Apenas uma pessoa deve se sentar no banco de cada vez para evitar acidentes
ou ferimentos.
• Se os parafusos do banco ficarem frouxos devido ao uso prolongado, aperte-os
periodicamente usando a ferramenta incluída.
Salvando dados
Salvando dados e fazendo backup de dados
• As configurações do painel e outros tipos de dados serão perdidos se o aparelho
for desligado antes que essas informações sejam salvas. Antes de desligar o
aparelho, salve na Memória Flash interna (backup) os dados a serem
armazenados. Tenha em mente que esses dados destinam-se a fins de backup
temporários e podem ser perdidos acidentalmente devido a defeitos ou operação
incorreta. Não se esqueça de salvar todos os dados importantes no computador
para obter proteção permanente (na página 55).
A Yamaha não pode ser responsabilizada por danos causados pelo uso indevido do instrumento ou por modificações nele efetuadas, bem como pela perda
ou destruição de dados.
Desligue sempre o instrumento quando ele não estiver sendo utilizado.
(1)B-9
2/2
CLP-240/230Manual do Proprietário
7
Page 8
Controles e terminais do painel
USB TO DEVICE
SELECT
Controles e terminais do painel
O piano digital Yamaha Clavinova CLP-240/230 oferece características naturais e expressivas de som e reprodução
de piano acústico, e contém a tecnologia de geração de tons original da Yamaha "AWM Dynamic Stereo Sampling
(CLP-240)/AWM Stereo Sampling (CLP-230)" para a obtenção de ricas vozes musicais.
As vozes Grand Piano 1 e 2 do CLP-240/230 contêm amostras cuidadosamente gravadas de um piano acústico para
concertos completo. A voz CLP-240 Grand Piano 1 contém três amostras de velocidade alternada (Dynamic Sampling –
Amostragem dinâmica), "Sustain Sampling" (Amostragem sustentada) especial (página 51) que recria a ressonância
exclusiva da placa de som e das cordas do piano acústico quando o pedal de sustentação é pressionado e "Keyoff Samples"
(Amostras de tecla desativada) que adicionam o som sutil produzido quando as teclas são liberadas.
O CLP-240/230 também utiliza um teclado "GH3 (Graded Hammer 3)" que varia a intensidade da tecla de acordo com
o alcance da mesma. Além disso, esse teclado especialmente desenvolvido permite que você use técnicas de apresentação
que anteriormente só eram possíveis em pianos acústicos, como a reprodução da mesma nota sucessivamente e a
combinação suave de sons, até mesmo sem o uso do pedal de sustentação, ou a reprodução da mesma tecla rapidamente
e a articulação perfeita, sem o corte não natural do som. Com esses recursos, o CLP-240/230 chega muito perto do som
de um verdadeiro piano acústico.
(A ilustração do painel foi obtida do CLP-240)
23
4
6
A
MIN
MASTER VOLUME
I
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFTRIGHT
REC
SYNC START
SONG
5
GRAND
PIA NO 1
–
+
/
/NO
CHURCH
YES
ORGAN
USB
USER
PLAY/PAUS ESTOP
PRESET
SONGSELECT
8?
7B
GRAND
E.PIAN
PIAN
O
2
1
JAZ Z
STRI NGS
O
RGAN
CED
O
SAVE/EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT/DEL.
FILE
E.PIAN
2
CH
9
O
TEMPO / OTHER VALU E
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
H
-
-
O
E.CLAVI
HARPSI
C
CHORD
GUITAR
IR
VOICE
HORD
W
BASS
-
VIBRA
VAR I AT ION
PH
O
NE
OO
D
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
OLO
R
O
EFFECT
MEDIUM
ON
S
TAR Y
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
CLP
240
G
HALL 2
STAGE
O
W
REVERB
F
1
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
CLP-240/230Manual do Proprietário
8
N
I
J
(LEVEL FIXED)
R
AUX OUT
TO DEVICE
L
USB
TO HOST
K
R
AUX IN
L
(LEVEL FIXED)
R
AUX OUT
J
O
CLP-240
L/L+R
OUT
IN
L
THRU
MIDI
M
MIDI
THRU
L/L+R
R
AUX IN
K
M
IN
OUT
CLP-230
TO HOST
USB
L
Page 9
Controles e terminais do painel
1 Chave [POWER] ........................página 11
2 Controle deslizante
[MASTER VOLUME] ..................página 12
Use este controle deslizante para ajustar o nível
de volume.
A reprodução da demonstração está disponível
para todas as vozes.
4 Botão [TRANSPOSE] .................página 24
Vo cê pode deslocar a afinação de todo o teclado para
cima ou para baixo, de modo que essa afinação fique
igual à de outro instrumento ou cantor, enquanto
toca as mesmas teclas não modificadas.
Para ativar ou desativar as partes direita e esquerda,
conforme o necessário, de modo que você possa
praticar a parte correspondente (a que foi desativada)
no teclado.
Para ajustar a clareza do som e adicionar efeitos
de reverberação e coro.
G Botão [TOUCH].........................página 23
Para sintonizar a resposta ao toque.
H Botão [DDE](CLP-240)..............página 22
Para ativar ou desativar a função DDE (Dynamic
Damper Effect – Efeito de sustentação dinâmica).
Quando o DDE está ativado, o Clavinova simula o
som de sustentação que ocorre quando você pressiona o pedal de sustentação de um piano acústico,
quando pressiona esse pedal e toca o teclado.
Para conectar o instrumento a um dispositivo de
armazenamento USB, permitindo que você salve
ou carregue os dados para e do dispositivo conectado.
O instrumento tem dois terminais [TO DEVICE],
A e B, que podem ser especificados com a chave
[SELECT] (SELECIONAR).
Para a saída do som do Clavinova para um sistema
de áudio externo ou a conexão do mesmo a outro
dispositivo (gravador de fita cassete etc.) para gravar
sua apresentação.
K Saídas AUX IN [L/L+R] [R].........página 57
Para a conexão de um gerador de tons externo,
o que permite a reprodução d som desse dispositivo
por meio do sistema sonoro interno e dos altofalantes do Clavinova.
L Terminal USB [TO HOST]..........página 57
Para conectar o instrumento ao computador,
permitindo a transferência de dados MIDI
entre o Clavinova e o computador.
B Visor..........................................página 11
AVISOS
Não desligue o instrumento enquanto houver traços
piscando no visor (indicando uma operação em
processamento). Isso poderá danificar os dados.
C Botões [–/NO], [+/YES]
Para configurar valores ou executar operações
de arquivos. O pressionamento simultâneo dos
dois botões para certas configurações de valores
(Transposição, Tempo etc.) restaura o valor padrão.
D Botões de grupos de vozes ......página 19
Para selecionar vozes de 14 sons internos, incluindo
Grand Piano 1 e 2. Também é possível combinar duas
vozes e usá-las em conjunto. Somente o CLP-240 tem
o botão [VARIATION].
Para conectar um conjunto de fones de ouvido
estéreo padrão, o que permite a prática particular.
A chave [SPEAKER] (alto-falante) ativa ou desativa
os alto-falantes internos.
O PEDAIS ......................................página 20
Para produzir efeitos expressivos semelhantes
àqueles gerados pelos pedais de um piano acústico.
O pedal esquerdo também pode ser atribuído a
várias funções.
CLP-240/230Manual do Proprietário
9
Page 10
Antes de usar o Clavinova
Antes de usar o Clavinova
Cobertura das teclas
Para abrir a cobertura das teclas:
Levante a cobertura ligeiramente e empurre-a e deslize-a
para abri-la.
Para fechar a cobertura das teclas:
Deslize a cobertura na sua direção e solte-a suavemente
sobre as teclas.
AVISOS
Segure a cobertura com as duas mãos ao abri-la ou fechá-la. Não solte-a até que a mesma esteja totalmente aberta
ou fechada. Tenha cuidado para não prender os dedos (os seus ou os dos outros, especialmente de crianças) entre
a cobertura e a unidade principal.
AVISOS
Não coloque objetos como um pedaço de metal ou papel sobre a cobertura das teclas. Pequenos objetos colocados
sobre a cobertura das teclas podem cair dentro da unidade quando essa cobertura é aberta e talvez seja quase
impossível removê-los. Isso poderia causar choques elétricos, curto-circuitos, incêndios ou outros danos graves
ao instrumento.
Tenha cuidado para não prender os dedos
ao abrir ou fechar a cobertura.
Estante para partitura
Para levantar a estante para partitura:
1. Puxe a estante para partitura para cima e na sua direção
o máximo possível.
2. Abaixe os dois suportes de metal à esquerda e à direita
da parte traseira da estante para partitura.
3. Abaixe a estante para partitura de modo a posicioná-la
sobre os suportes de metal.
Para abaixar a estante para partitura:
1. Puxe a estante para partitura na sua direção o
máximo possível.
2. Levante os dois suportes de metal (na parte traseira
da estante para partitura).
3. Abaixe suavemente a estante para partitura até que
ela esteja totalmente para baixo.
AVISOS
Não tente usar a estante para partitura em uma posição meio elevada. Ao abaixá-la, não tire as mãos da mesma até
que esteja totalmente para baixo.
Grampos de música (CLP-240)
Estes grampos são usados para manter as páginas das partituras em seus lugares.
Para abrirPara fechar
CLP-240/230Manual do Proprietário
10
Page 11
Antes de usar o Clavinova
Ligando a alimentação
1.Conecte o cabo de alimentação.
Insira os plugues nas extremidades do cabo, um na AC INLET (Entrada de CA) no Clavinova, e o outro em
uma tomada de CA padrão.
Em algumas áreas é possível que um adaptador de plugue seja fornecido para adaptar a configuração de pinos
das tomadas de CA da parede.
1-11-2
(superfície inferior)
(O formato do plugue
é diferente de acordo
com a localidade.)
AVISOS
Verifique se o CLP-240/230 está configurado para a voltagem de CA fornecida na área em que será utilizado (a voltagem
é indicada na placa de identificação do painel inferior). Em algumas áreas poderá ser fornecido um seletor de voltagem no
painel inferior da parte traseira da unidade de teclado principal ao lado do cabo de força. Verifique se o seletor de voltagem
está configurado para a opção correta na sua área. A conexão da unidade à alimentação de CA incorreta poderá causar danos
graves aos circuitos internos e poderá apresentar o risco de choques elétricos!
Use apenas o cabo de alimentação de CA fornecido com o CLP-240/230. Se você perder ou danificar o cabo fornecido
e precisar substituí-lo, entre em contato com o revendedor da Yamaha. O uso de peças substitutas inadequadas poderá
provocar incêndios e choques elétricos!
O tipo de cabo de alimentação de CA fornecido com o CLP-240/230 poderá ser diferente de acordo com o país no qual
for adquirido. (Em algumas áreas é possível que um adaptador de plugue seja fornecido para adaptar a configuração de pinos
das tomadas de CA da parede.) NÃO modifique o plugue fornecido com o CLP-240/230. Se não for possível encaixar
o plugue na tomada, peça a um eletricista para instalar uma tomada adequada.
2.Ligue o instrumento.
Pressione a chave [POWER] (Liga/desliga).
•O visor localizado ao centro do painel frontal e o indicador de alimentação abaixo da extremidade esquerda do teclado são acesos.
Chave [POWER]
Indicador de alimentação
Quando você estiver pronto para desligar, pressione a chave [POWER] novamente.
•O visor e o indicador de alimentação são desligados.
NOTA
Indicador de alimentação
Se você fechar a cobertura das teclas sem desligar a alimentação, o indicador de alimentação permanecerá aceso,
demonstrando que a alimentação ainda está ligada.
Visor
Geralmente indica o tempo.
CLP-240/230Manual do Proprietário
11
Page 12
Antes de usar o Clavinova
Ajustando o volume
Inicialmente, coloque o controle deslizante [MASTER VOLUME] (Volume principal) entre as configurações "MIN"
e "MAX". Quando você começar a tocar, reajuste o controle deslizante [MASTER VOLUME] para um nível de audição
mais confortável.
MINMAX
MASTER VOLUME
O nível diminui.O nível aumenta.
AVISOS
Não use o Clavinova em um nível de volume alto durante um longo período ou você poderá prejudicar sua audição.
TERMINOLOGIA
NOTA
MASTER VOLUME:
O nível de volume do som de todo o teclado
Também é possível ajustar o nível de saída [PHONES] e o nível de entrada AUX IN por meio do controle deslizante
[MASTER VOLUME].
Usando fones de ouvido
Conecte um par de fones de ouvido a uma das
saídas [PHONES] (Fones).
Duas saídas [PHONES] são fornecidas.
Vo cê pode conectar dois conjuntos de fones de
ouvido padrão estéreo. Caso esteja usando apenas
um par de fones de ouvido, você poderá conectá-los
em uma das saídas.
Usando o prendedor de fones de ouvido
Um prendedor de fone de ouvido é fornecido com o
pacote do CLP-240/230 para que você possa prendê-lo
ao Clavinova. Instale o prendedor de fone de ouvido
usando os dois parafusos fornecidos (4 × 10mm)
conforme mostrado na figura.
AVISOS
Não use esse prendedor para prender nenhum outro
item, a não ser o fone de ouvido. Caso contrário,
o Clavinova ou o prendedor poderão ser danificados.
superfície inferior
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
plugue para
fones estéreo
padrão
Usando a chave de alto-falante
A chave de alto-falante ativa ou desativa os alto-falantes internos.
NORMAL (HP. SW) ......... Os alto-falantes produzem som desde que não
ON ....................................... Os alto-falantes sempre produzem som.
OFF ...................................... Os alto-falantes não produzem som.
CLP-240/230Manual do Proprietário
12
haja um par de fones de ouvido conectado.
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
OFF
ON
Page 13
Esta seção explica como criar configurações detalhadas
Referência
para as várias funções do Clavinova.
Ouvindo melodias de demonstração ............................... 14
Ouvindo 50 músicas de piano predefinidas .................... 15
Exercitando a parte de uma das mãos usando as 50 músicas
predefinidas (função de cancelamento da parte) ................ 17
Funçao A-B Repeat para 50 músicas predefinidas............... 18
Selecionando e reproduzindo vozes................................. 19
As melodias de demonstração são fornecidas para demonstrar efetivamente cada uma das vozes
do CLP-240/230
MIN
1
MASTER VOLUME
24
MAX
DEMOONTRANSPOSE
4
TEMPO / OTHER VALUE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
+
/NO
Procedimento
1. Ligue o instrumento.
(Caso o instrumento não esteja ligado) Pressione a chave [POWER].
Quando o instrumento for ligado, um dos LEDs do botão de voz será aceso.
Inicialmente, coloque o controle deslizante [MASTER VOLUME] (Volume
principal) entre as configurações "MIN" e "MAX". Quando você começar
a tocar, reajuste o controle deslizante [MASTER VOLUME] para um nível
de audição mais confortável.
2. Ative o modo Demo.
Pressione o botão [DEMO] para ativar o modo Demo. Os indicadores do botão
de voz piscarão em seqüência.
3. Reproduza a demonstração de uma voz.
Pressione um dos botões de voz para iniciar a reprodução de todas as músicas,
começando pela melodia demo de voz correspondente (representando a voz
normalmente selecionada por este botão). (Se você pressionar o botão SONG
[PLAY/PAUSE] (Reproduzir/pausar) em vez de um botão de voz, a melodia
demo GRAND PIANO 1 (Piano 1) começará a ser reproduzida.)
4. Interrompa a demonstração da voz e saia
do modo Demo.
Pressione o botão [DEMO] ou o botão SONG [STOP] (Música [Parar]).
3
-
-
E.PIAN
GRAND
GRAND
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
/
YES
ORGAN
O
RGAN
O
HARPSI
E.PIAN
O
2
STRINGS
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
O
2
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
O
TARY
SP
O
FT
R
S
DDE
TOUCH
RMAL
O
W
NOTA
Para obter uma lista de músicas
Demo, consulte a página 74.
NOTA
Não é possível utilizar a recepção
MIDI no modo Música demo.
Os dados da música Demo não
são transmitidos pelos terminais
de MIDI.
NOTA
Não é possível ativar o modo
Demo durante a gravação da
música do usuário (página 29)
ou operações com arquivos
(página 35).
TERMINOLOGIA
Modo:
Um modo é um status no qual
você pode executar uma função
específica. No modo Demo,
você pode reproduzir melodias
de demonstração.
NOTA
Não é possível ajustar o tempo
das músicas Demo.
Você não pode usar a função
de cancelamento da parte
(página 17) ou a função
de repetição A-B (página 18)
da música no modo Demo.
ON
-
240
CLP
CLP-240/230Manual do Proprietário
14
NOTA
No CLP-240, é possível
demonstrar as vozes do piano
com vários efeitos pressionando
o botão [VARIATION] (Variação)
e, depois, pressionando o botão
de voz desejado. Consulte
"Descrição da demonstração da
voz de piano", na página 74 para
obter uma lista completa de sons
demo para as vozes do piano
com vários efeitos.
Page 15
Ouvindo 50 músicas de piano predefinidas
Ouvindo 50 músicas de piano predefinidas
O Clavinova fornece dados de reprodução de 50 músicas de piano. Você pode simplesmente
ouvir essas músicas (página 15) ou usá-las para praticar (página 17). Também é possível
consultar o folheto "50 grandes sucessos para piano" que contém as partituras de 50 músicas
de piano predefinidas.
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
1
-2
LEFT RIGHT
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB
USER
PRESET
SONG SELECT
4
SAVE/EXP.
L
O
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VALUE
-1
223
GRAND
E.PIAN
GRAND
PIANO 1
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
O
2
PIAN
1
JAZZ
STRINGS
O
RGAN
Procedimento
1. Ative o modo Música predefinida.
Pressione o botão [SONG SELECT] (Seleção da música) até que o indicador
"PRESET" (Predefinida) seja aceso.
2. Reproduza qualquer uma das 50 músicas predefinidas.
2-1Pressione os botões [–/NO] (Não) [+/YES] (+/Sim)
para selecionar o número de melodias que você deseja
reproduzir (o número será exibido no visor do LED).
1 – 50: Selecione o número de uma música
predefinida e reproduza somente esta
música.
ALL (Todas): Reproduz todas as músicas predefinidas em seqüência.
rnd: Reproduz todas as músicas predefinidas continuamente,
em ordem aleatória.
2-2Pressione o botão SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar a reprodução.
Ajuste o volume
Utilize o controle [MASTER VOLUME] para ajustar o volume.
Ajustar o tempo
Vo cê pode usar os botões
[TEMPO/FUNCTION# ▼▲]
(Tempo/Número da função) para ajustar
o tempo de reprodução como desejar.
Vo cê poderá voltar a utilizar o tempo
padrão se clicar nos botões [▼] e [▲].
Produz uma variação de tempo
relativa, com uma faixa de "–50"
a "0" a "50" no máximo; a faixa
será diferente de acordo com a
música selecionada.
número da música
-
-
O
E.PIAN
HARPSI
2
CH
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
O
RD
C
PH
O
NE
BRIGHT
N
O
W
OO
D
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
MELL
BRILLIANCE
O modo Música predefinida não
pode ser ativado enquanto a unidade está no modo Música demo
(página 14) ou durante a reprodução de músicas (página 41),
a gravação de música do usuário (página 29) ou operações
de arquivo (página 35).
TERMINOLOGIA
Música:
No CLP-240/230, os dados de
reprodução são denominados
"música". Isso inclui as melodias
de demonstração e as melodias
de piano predefinidas.
Você pode tocar no teclado junto
com a música predefinida. É
possível alterar a reprodução de
voz no teclado.
Você pode ajustar o controle
de brilho (página 21) e o tipo
de reverberação (página 21)
aplicado à voz que você toca no
teclado e à reprodução da música
predefinida. É possível alterar o
tipo de efeito (página 22) e a sensibilidade ao toque (página 23)
para a voz do teclado.
ROOM
HALL 1
HALL 2
O
W
STAGE
REVERB
NOTA
NOTA
NOTA
EFFECT
CHORUS
PHASER
TREM
R
HARD
OLO
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
3. Pare a reprodução.
Quando a música predefinida selecionada terminar, a reprodução será
automaticamente interrompida. Para interromper a música durante a
reprodução (ou reprodução contínua), pressione o botão
(Parar [música]). Você também pode pausar a reprodução pressionando
o botão SONG [PLAY/PAUSE].
•Para reproduzir outra música continuamente, consulte o procedimento
2 acima.
SONG [STOP]
NOTA
Sempre que uma nova música
predefinida for selecionada, ou
quando a reprodução de uma
nova música predefinida começar durante a reprodução "ALL"
ou "rnd", o tempo padrão "0" será
selecionado automaticamente.
NOTA
Quando você selecionar uma
música diferente (ou uma música
diferente for selecionada durante
uma reprodução em cadeia), os
tipos de reverberação e efeito
apropriados serão selecionados
de acordo.
CLP-240/230Manual do Proprietário
15
Page 16
Ouvindo 50 músicas de piano predefinidas
4. Saia do modo Música predefinida.
Pressione o botão [SONG SELECT] (Selecionar música) para sair do modo
Música predefinida. O indicador será desligado e a unidade retornará ao modo
de reprodução normal.
Como utilizar as funções de exercício
Vo cê pode ativar e desativar as partes para mão esquerda e mão direita como desejar,
para que possa exercitar a parte correspondente (função de cancelamento da parte)
e repetir continuamente uma frase especificada em uma música (função de repetição
de A-B da música). Para obter mais informações, consulte as páginas 17–18.
CLP-240/230Manual do Proprietário
16
Page 17
Ouvindo 50 músicas de piano predefinidas
Exercitando a parte de uma das mãos usando as 50 músicas
predefinidas (função de cancelamento da parte)
As 50 músicas predefinidas têm partes separadas para as mãos direita e esquerda em peças
individuais. Você pode ativar e desativar essas partes como desejado, para que possa exercitar a
parte correspondente (a parte desativada) no teclado. A parte da mão direita é tocada por [RIGHT]
(Direita) e a parte da mão esquerda é tocada por [LEFT] (Esquerda).
1
23
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
O
W
REVERB
EFFECT
ON
R
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
E.PIAN
O
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
O
F
FILE
AD
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VALUE
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
Procedimento
1. Desative a parte da reprodução que deseja exercitar.
Depois de selecionar uma música para exercitar, pressione o botão [RIGHT]
ou [LEFT] para desativar a parte correspondente.
Quando você selecionar uma música pela primeira vez, os indicadores [RIGHT] e
[LEFT] se acenderão, indicando que as duas partes podem ser reproduzidas. Quando
você pressionar um dos botões para desativar a reprodução, o indicador do botão
correspondente se apagará e a reprodução da respectiva parte ficará sem áudio.
•Pressionar os botões repetidamente ativa e desativa a reprodução.
2. Inicie a reprodução e comece a tocar.
Pressione o botão SONG [PLAY/PAUSE] para iniciar a reprodução. Toque a parte
que acabou de desativar.
Iniciando a reprodução automaticamente à medida que começa
a tocar o teclado (Sync Start)
Quando a função Sync Start for ativada, a reprodução da música predefinida
selecionada começará automaticamente, assim que você começar a tocar
no teclado.
Para ativar a função Sync Start, mantenha o botão SONG [STOP]
pressionado e, ao mesmo tempo, pressione o botão [PLAY/PAUSE].
(Repita a operação anterior para desativar a função Sync Start.)
A reprodução terá início assim que você começar a tocar o teclado.
Play/Pause do pedal esquerdo
O pedal esquerdo pode ser atribuído para reproduzir e pausar a música
predefinida por meio da função "Left Pedal Mode" (modo Pedal esquerdo),
descrita na página 51.
NOTA
Os canais apropriados
da música serão atribuídos
automaticamente a [RIGHT]
e [LEFT]. Portanto, [RIGHT]
pode ser atribuído a uma parte
diferente do canal 1, ou [LEFT]
pode ser atribuído a uma parte
diferente do canal 2.
NOTA
A função de cancelamento
da parte da música predefinida
não pode ser usada durante a
reprodução "ALL" ou "rnd"
(página 15).
NOTA
É possível ativar e desativar
as partes, mesmo durante a
reprodução.
NOTA
A função "Song Part Cancel
Volume" (Volume de
cancelamento da parte da
música), descrita na página 52,
pode ser usada para definir a
parte cancelada, de forma que
ela seja reproduzida a um volume
de "0" (sem som) a "20". A
definição padrão é "5".
3. Pare a reprodução.
Quando a reprodução estiver concluída, ela irá parar automaticamente e o
Clavinova localizará o início da música. Para interromper a reprodução no meio
de uma música, pressione o botão SONG [STOP]. Você também pode pausar
a reprodução pressionando o botão SONG [PLAY/PAUSE].
NOTA
As duas partes serão ativadas
automaticamente sempre que
uma nova música for selecionada.
CLP-240/230Manual do Proprietário
17
Page 18
Ouvindo 50 músicas de piano predefinidas
Funçao A-B Repeat para 50 músicas predefinidas
A função A-B Repeat (Repetir A-B) pode ser usada para repetir continuamente uma frase especificada
em uma música predefinida. Combinada com a função Part Cancel (Cancelamento da parte)
descrita a seguir, ela constitui um método excelente para o exercício de frases difíceis.
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
2
LEFT RIGHT
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
SONG SELECT
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
O
AD
L
O
RMAT/DEL.
F
FILE
1
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VALUE
–
+
/
YES
/NO
Procedimento
1. Especifique o começo (A) e o fim (B) da frase
e comece a exercitar.
Selecione e reproduza uma música predefinida;
em seguida pressione o botão [TEMPO/FUNCTION#]
no começo da frase que deseja repetir.
Dessa forma, o ponto "A" será definido (
será exibido no visor).
Para especificar o fim (B) da frase, pressione o botão
[TEMPO/FUNCTION#] uma segunda vez, no fim
de cada frase.
Dessa forma, o ponto "B" será definido (
será exibido no visor).
Nesse momento, a repetição da reprodução começará
entre os pontos A e B especificados.
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
O
2
PIAN
JAZZ
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
NOTA
A função A-B Repeat não pode
ser usada durante a reprodução
"ALL" ou "rnd" (página 15).
NOTA
• Para definir o ponto "A" no
começo da música, pressione
o botão [TEMPO/FUNCTION#]
antes de começar sua
reprodução.
•O botão B poderá ser definido
automaticamente no final de
música, se você definir o ponto
A e deixar que a música seja
reproduzida até o fim.
2. Pare a reprodução.
Pressione o botão SONG [STOP] para interromper a reprodução enquanto
os pontos A e B são retidos. Se você pressionar o botão SONG [PLAY/PAUSE],
a reprodução de A-B repeat será retomada.
Para cancelar os pontos A e B, pressione o botão [TEMPO/FUNCTION#] uma vez.
NOTA
Uma partida automática
(para ajudá-lo com a frase)
começa no ponto A da música.
NOTA
Quando uma nova música é
selecionada, os pontos A e B são
automaticamente cancelados.
CLP-240/230Manual do Proprietário
18
Page 19
Selecionando e reproduzindo vozes
Selecionando e reproduzindo vozes
Selecionando vozes
Botões de voz
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
MAX
MIN
MASTER VOLUME
DEMOONTRANSPOSE
Procedimento
E.PIAN
O
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VALUE
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
Selecione a voz desejada pressionando um dos botões de voz.
Quando você começar a tocar, reajuste o controle deslizante [MASTER VOLUME]
para um nível de audição mais confortável.
NOTA
Para conhecer as características
das vozes, ouça as músicas
Demo de cada voz (página 14).
Para obter mais informações
sobre as características de cada
voz predefinida, consulte a
"Lista de vozes predefinidas"
na página 71.
TERMINOLOGIA
Voz:
No Clavinova, voz significa "tom"
ou "cor tonal".
NOTA
Você pode controlar a
intensidade de uma voz
conforme a pressão que exercer
sobre as teclas, ainda que os
estilos de tocar (sensibilidades
ao toque) distintos tenham pouco,
ou nenhum efeito, no som de
determinados instrumentos
musicais.
Consulte a "Lista de vozes
predefinidas" na página 71.
CLP-240/230Manual do Proprietário
19
Page 20
Selecionando e reproduzindo vozes
Usando os pedais
O Clavinova tem três pedais para produzir efeitos
expressivos semelhantes àqueles gerados pelos pedais
de um piano acústico.
Pedal ( de sustentação) direito
O pedal de sustentação funciona da mesma forma que
o pedal de sustentação no piano acústico. Quando o pedal
de sustentação é pressionado, as notas são sustentadas
por mais tempo. Se o pedal de sustentação for liberado
imediatamente, todas as notas sustentadas são
interrompidas (amortecidas).
Se você selecionar a voz GRAND PIANO 1 no CLP-240
e pressionar o pedal de sustentação, as amostras de
sustentação especiais do instrumento serão ativadas
para recriar, com precisão, a ressonância exclusiva
das cordas e da placa de som de um piano acústico.
Um efeito de "meio pedal" permite que você utilize
o pedal de sustentação para criar efeitos de sustentação
parciais, dependendo da pressão exercida no pedal.
Quando você pressionar o
pedal de sustentação aqui,
as notas que tocar antes
de liberá-lo se sustentarão
por mais tempo.
NOTA
Se o pedal de sustentação não
funcionar, verifique se a tomada
do pedal está conectada
adequadamente à unidade
principal (página 67).
NOTA
A profundidade do efeito
produzido pelas amostras de
sustentação pode ser ajustada
por meio da função do pedal
(página 51), no modo Função.
NOTA
Quando o efeito DDE estiver
ligado, você poderá ouvir uma
simulação do som de
sustentação do pedal de
sustentação em um piano de
cauda se pressionar o pedal
de sustentação e tocar o
teclado (página 22).
Pedal tonal (central)
Se você tocar uma nota ou corda no teclado e pressionar
o pedal tonal enquanto a(s) nota(s) for(em) mantida(s),
essas notas serão sustentadas enquanto o pedal estiver
pressionado (como se o pedal de sustentação tivesse sido
pressionado), mas nenhuma das notas tocadas depois
será sustentada. Assim é possível sustentar uma corda,
por exemplo, enquanto outras notas forem tocadas
"staccato".
Pedal una corda (esquerdo)
O pedal una corda diminui o volume e altera ligeiramente o timbre das notas tocadas
enquanto ele estiver pressionado. O pedal una corda não afetará as notas que já
estiverem sendo tocadas quando ele for pressionado.
Quando você pressionar
o pedal tonal aqui ao tocar a
nota, essa nota se sustentará
enquanto o pedal estiver
pressionado.
NOTA
As vozes órgão, corda e coro
continuarão soando enquanto
o pedal tonal for solto.
NOTA
O pedal esquerdo pode ser
atribuído à operação de
reprodução/pausa de uma
música ou função de variação
(CLP-240) por meio do "Left
Pedal Mode" (modo Pedal
esquerdo). Essa função é
descrita na página 51.
CLP-240/230Manual do Proprietário
20
Page 21
Selecionando e reproduzindo vozes
Adicionando variação ao som [VARIATION] (CLP-240)/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE] (CLP-240)
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
Botões [–/NO]
[+/YES]
O
E.PIAN
GRAND
O
E.PIAN
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
TEMPO / OTHER VALUE
GRAND
PIANO 1
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
2
O
2
PIAN
1
JAZZ
STRINGS
O
RGAN
O
IR
CH
[VARIATION]
-
HARPSI
E.CLAVI
HORD
CHORD
C
OO
W
GUITAR
BASS
VOICE
Botão
-
VIBRA
PH
D
E.BASS
Botão
[REVERB]
VARI AT ION
O
NE
SPLIT
BRIGHT
O
N
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
S
R
O
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
CLP
RMAL
O
W
-
240
[VARIATION] (CLP-240)
Permite que você altere outro aspecto do efeito, dependendo do tipo selecionado.
Para obter mais informações sobre as características de cada variação, consulte a
"Lista de vozes predefinidas" na página 71.
Procedimento
Se pressionar [VARIATION] ou o botão de voz selecionado, você ativará a variação
on e off (ligado e desligado).
O indicador será aceso (ON) sempre que o botão [VARIATION] for pressionado.
[BRILLIANCE]
Este controle pode ser usado para alterar a tonalidade ou o timbre de cada saída de som.
BRIGHT:Tom claro.
NORMAL: To m padrão.
MELLOW: Tom suave e melodioso.
Procedimento
Para selecionar um tipo de brilho, pressione o botão [BRILLIANCE] algumas vezes,
até que o indicador correspondente ao tipo desejado acenda (o indicador acende em
seqüência, todas as vezes que você pressionar o botão [BRILLIANCE]). Há cinco tipos
de brilho. Quando dois indicadores adjacentes estiverem acesos, o tipo que estiver entre
os dois tipos indicados será selecionado. Por exemplo, quando NORMAL e MELLOW
estiverem acesos, a definição de brilho entre NORMAL e MELLOW será selecionada.
Este parâmetro afeta todo o som do instrumento.
Botão
[BRILLIANCE]
Botão
[EFFECT]
NOTA
Configuração normal = OFF
(Desativato)
TERMINOLOGIA
Configuração Normal:
A configuração Normal se refere
à configuração padrão
(configuração de fábrica) obtida
quando o Clavinova é ligado pela
primeira vez.
NOTA
O pedal esquerdo pode ser
atribuído à variação de ON e OFF
por meio da função "Left Pedal
Mode" (modo Pedal esquerdo),
descrita na página 51 (CLP-240).
NOTA
Configuração normal = NORMAL
NOTA
Quando BRILLIANCE for definido
como BRIGHT, o som geral será
ligeiramente mais baixo. Se o
MASTER VOLUME for definido
com um nível alto, o som poderá
ficar distorcido. Caso isso
aconteça, diminua o nível do
MASTER VOLUME.
[REVERB]
Este controle permite que você selecione vários efeitos de reverberação digital que
acrescentariam profundidade e expressão extra ao som para criar um ambiente
acústico realista.
OFF (Desligado): Quando nenhum efeito de reverberação for selecionado,
ROOM (Sala):Esta definição acrescenta um efeito de reverberação contínua ao
som, similar à reverberação acústica que seria ouvida em uma sala.
HALL 1 (Salão 1): Para obter um som de reverberação "maior", use a configuração
HALL 1. Esse efeito simula a reverberação natural de uma sala de
concertos pequena.
HALL 2 (Salão 2): Para obter um som de reverberação realmente espaçoso, use a
configuração HALL 2. Esse efeito simula a reverberação natural
de uma sala de concertos grande.
STAGE (Palco):Simula a reverberação do ambiente de um palco.
NOTA
O tipo de reverberação padrão
(incluindo OFF) e as
configurações de profundidade
são diferentes para cada voz.
CLP-240/230Manual do Proprietário
21
Page 22
Selecionando e reproduzindo vozes
Procedimento
Pressionar o botão [REVERB] repetidamente ativa e desativa a reverberação.
Os indicadores serão acesos em seqüência sempre que o botão [REVERB] for pressionado.
Nenhum efeito é produzido quando todos os indicadores estão apagados.
Ajustando a profundidade da reverberação
Ajuste a profundidade da reverberação para a voz selecionada utilizando os botões
[–/NO] [+/YES] ao mesmo tempo em que você mantém pressionado o botão
[REVERB]. A faixa de profundidade varia de 0 a 20. A configuração de profundidade
atual aparece no visor do LED quando o botão [REVERB] é mantido pressionado.
[EFFECT]
O botão [EFFECT] (Efeito) permite que você selecione um efeito para proporcionar
ao som maior profundidade e animação.
OFF:Quando nenhum efeito for selecionado, nenhum
indicador EFFECT ficará aceso.
CHORUS (Coro):Um efeito de tremulação e ampliação
PHASER (Controle de fases): Adiciona um efeito de ritmo ao som.
TREMOLO (Trêmulo):Efeito de tremulação
ROTARY SP (SP giratório):Adiciona o efeito de vibrato de um alto-falante
giratório.
NOTA
Solte o botão [REVERB] para
alterar o tipo de reverberação.
Se você estiver alterando a
profundidade da reverberação
mantendo pressionado o botão
[REVERB] e pressionar o botão
[REVERB] , o tipo de
reverberação não será alterado.
NOTA
Profundidade 0: sem efeito
Profundidade 20: profundidade
de reverberação máxima
NOTA
As configurações de
profundidade padrão são
diferentes para cada voz.
NOTA
O tipo de efeito padrão (incluindo
OFF) e as configurações de
profundidade são diferentes
para cada voz.
Procedimento
Para selecionar um tipo de efeito, pressione o botão [EFFECT] algumas vezes, até que
o indicador correspondente ao tipo desejado acenda (os indicadores acendem em
seqüência, todas as vezes que você pressiona o botão [EFFECT]. Nenhum efeito
é produzido quando todos os indicadores estão apagados.
Ajustando a profundidade do efeito
Vo cê pode ajustar a profundidade do efeito para a voz selecionada utilizando os botões
[–/NO] e [+/YES] ao mesmo tempo em que mantém pressionado o botão [EFFECT].
A faixa de profundidade varia de 0 a 20. A configuração de profundidade atual aparece
no visor do LED quando o botão [EFFECT] é mantido pressionado.
[DDE] (CLP-240)
O efeito DDE (Dynamic Damper Effect) permite que você ouça uma simulação do som
de sustentação do pedal de sustentação em um piano de cauda se pressionar o pedal
de sustentação e tocar o teclado. Esse efeito é aplicado a todo o som do instrumento.
Procedimento
Pressionar o botão [DDE] repetidamente ativa e desativa a o efeito de DDE.
Ajustando a profundidade de DDE
Vo cê pode ajustar a profundidade de DDE utilizando os botões [–/NO] e [+/YES]
ao mesmo tempo em que mantém pressionado o botão [DDE].
A faixa de profundidade varia de 0 a 20. A configuração de profundidade atual aparece
no visor do LED quando o botão [DDE] é mantido pressionado.
NOTA
Solte o botão [EFFECT]
para alterar o tipo de efeito.
Se você estiver alterando as
configurações de reverberação
mantendo pressionado o botão
[EFFECT] e pressionar o botão
[EFFECT] , o tipo de efeito não
será alterado.
NOTA
Profundidade 0: sem efeito
Profundidade 20: profundidade
de efeito máxima
NOTA
As configurações de
profundidade padrão são
diferentes para cada voz.
NOTA
Configuração normal = ON
NOTA
Profundidade 0: sem efeito
Profundidade 20: profundidade
de DDE máxima
CLP-240/230Manual do Proprietário
22
Page 23
Selecionando e reproduzindo vozes
Sensibilidade ao toque – [TOUCH]
Você pode selecionar quatro tipos diferentes de sensibilidade ao toque para o teclado —
HARD (Intensa), MEDIUM (Média), SOFT (Moderada) ou FIXED (Fixa) — para associar a estilos
e preferências de tocar diferentes.
HARD:Requer que as teclas sejam tocadas com força para gerar o máximo
de intensidade.
MEDIUM: Produz uma resposta do teclado razoavelmente padronizada.
SOFT:Permite o máximo de intensidade com pressionamento relativamente
moderado das teclas.
FIXED:To das as notas são produzidas com o mesmo volume, independentemente
da intensidade com que você tocar o teclado. Nenhum indicador é aceso.
É possível alterar o volume fixo.
Botões [–/NO] [+/YES]
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
PIAN
O
2
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VALUE
NOTA
Essa configuração não altera
o peso do teclado.
NOTA
Configuração normal = MEDIUM
NOTA
O tipo de sensibilidade ao toque
se tornará a configuração comum
para todas as vozes. Entretanto,
as configurações de sensibilidade ao toque poderão ter pouco
ou nenhum efeito sobre certas
vozes que normalmente respondem à dinâmica do teclado.
Consulte a "Lista de vozes predefinidas" na página 71.
-
-
O
E.PIAN
HARPSI
2
CHORD
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
BRIGHT
N
O
W
OO
D
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
MELL
BRILLIANCE
Botão [TOUCH]
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
HALL 2
S
R
STAGE
O
W
O
TARY
SP
O
FT
REVERB
EFFECT
TOUCH
ON
DDE
-
240
CLP
Procedimento
Para selecionar um tipo de sensibilidade, pressione o botão [TOUCH] algumas vezes,
até que o indicador correspondente ao tipo desejado acenda (os indicadores acendem
em seqüência, todas as vezes que você pressionar o botão [TOUCH]). Nenhum indicador
é aceso quando a opção "FIXED" está selecionada.
Alterando o volume quando a opção FIXED está selecionada
Quando seleciona FIXED, você pode ajustar o volume das
notas tocadas nesse modo por meio dos botões [–/NO] e
[+/YES] ao mesmo tempo em que mantém pressionado o
botão [TOUCH]. O nível de volume atual aparece no visor.
A faixa de volume varia de 1 a 127. A configuração
padrão é 64.
faixa de volume
NOTA
1: volume mínimo
127: volume máximo
NOTA
O volume de toque definido
no modo FIXED se tornará a
configuração comum para todas
as vozes.
NOTA
Solte o botão [TOUCH] para
alterar o tipo de toque.
Se você estiver alterando o
volume mantendo pressionado
o botão [TOUCH] e pressionar
o botão [TOUCH] , o tipo de
sensibilidade ao toque não
será alterado. O modo FIXED
permanecerá selecionado.
CLP-240/230Manual do Proprietário
23
Page 24
Selecionando e reproduzindo vozes
Tr ansposição – [TRANSPOSE]
A função Transpose do Clavinova possibilita deslocar o tom de todo o teclado para cima ou
para baixo em intervalos de semitom para facilitar a reprodução em fórmulas de compasso difíceis,
e para permitir que você corresponda facilmente o tom do teclado ao timbre de um cantor ou
outros instrumentos. Por exemplo, se você definir a quantidade de transposição em "5", tocar
a tecla C (Dó) produzirá o tom F (Fá). Dessa forma, você pode reproduzir a música como se ela
estivesse em C (Dó) maior e o Clavinova irá transpô-la para a tecla F (Fá).
Botões [–/NO] [+/YES]Botão [TRANSPOSE]
-
-
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VALUE
Procedimento
Use os botões [–/NO] e [+/YES] ao mesmo tempo em
que você mantém pressionado o botão [TRANSPOSE]
(Transposição) para transpor para cima ou para baixo,
conforme o necessário. A quantidade de transposição aparece
no visor do LED quando o botão [TRANSPOSE] é mantido
pressionado. A configuração de transposição padrão é "0".
O indicador do botão [TRANSPOSE] permanece aceso quando uma configuração
de transposição diferente de "0" é selecionada. Cada vez que o botão [TRANSPOSE]
é pressionado depois disso, a função de transposição é alternada entre ON ou OFF.
transposição
E.PIAN
STRINGS
E.PIAN
O
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
BRIGHT
N
O
W
OO
D
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
O
W
MELL
BRILLIANCE
TERMINOLOGIA
Transposição:
A alteração da chave pessoal
de uma música. No Clavinova,
a transposição desloca o tom
de todo o teclado.
NOTA
A faixa de transposição:
–12: –12 semitons (uma oitava
abaixo)
0: tom normal
12: 12 semitons (uma oitava
acima)
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
CHORUS
PHASER
TREM
R
HARD
OLO
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
240
CLP
CLP-240/230Manual do Proprietário
24
Page 25
Selecionando e reproduzindo vozes
Combinando duas vozes (modo Dual)
Você pode reproduzir simultaneamente duas vozes existentes no teclado. Dessa maneira, você pode
simular um dueto de melodias ou combinar duas vozes semelhantes para criar um som mais denso.
12
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
STAGE
O
W
REVERB
MAX
MIN
MASTER VOLUME
DEMOONTRANSPOSE
Procedimento
E.PIAN
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
FILE
AD
O
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VALUE
GRAND
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
O
HARPSI
O
E.PIAN
2
STRINGS
CHORD
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
O
2
1. Ative o modo Dual.
Pressione os dois botões de voz ao mesmo tempo (ou pressione um deles
ao mesmo tempo em que mantém o outro pressionado). O indicadores de voz
das vozes selecionadas acenderão quando o modo Dual estiver ativo.
•De acordo com a prioridade
de numeração da voz mostrada
Prioridade de numeração de vozes
12
34567
no diagrama à direita, o número
E.PIAN
de voz menor será designado
como voz 1 (a outra voz será
a de número 2).
GRAND
PIA NO 1
CHURCH
ORGAN
GRAND
PIAN
JAZ Z
O
RGAN
E.PIAN
O
2
STRI NGS
O
O
2
1
O
IR
CH
VOICE
891011
O modo de função do CLP-240/230 fornece acesso a outras funções do modo
Dual, como a configuração do balanço de volume ou a configuração de oitava
(página 49). (Se você não configurar as funções do modo Dual, a configuração
apropriada será definida em cada voz por padrão.)
2. Saia do modo Dual e retorne ao modo
de reprodução normal.
Para retornar ao modo de reprodução normal de uma única voz, pressione
qualquer botão de voz.
-
-
E.CLAVI
HARPSI
C
HORD
CHORD
OO
D
W
GUITAR
BASS
121314
VIBRA
PH
E.BASS
NOTA (CLP-240)
Os modos Dual e Split
(página 26) não podem ser
ativados ao mesmo tempo.
NOTA
[VARIATION] no modo Dual
(CLP-240)
O indicador do botão
[VARIATION] acenderá se a variação for ativada para uma das
-
O
NE
vozes do modo Dual ou para as
duas. Quando o modo Dual estiver ativado, o botão [VARIATION]
poderá ser usado para ativar ou
desativar a variação para as duas
vozes. Para ativar ou desativar
a variação de uma das vozes
apenas, mantenha pressionado
o botão da outra voz e pressione
o botão da voz cuja variação
você deseja alterar.
NOTA
[REVERB] no modo Dual
O tipo de reverberação atribuído
à voz 1 terá prioridade sobre o
outro. (Se a reverberação for definida como OFF, o tipo de reverberação da voz 2 terá efeito.)
A configuração de profundidade
da reverberação por meio dos
controles do painel (ou seja, se
você pressionar os botões [–/NO]
ou [+/YES] e manter pressionado
o botão [REVERB] — consulte
a página 21) será aplicada
apenas à voz 1.
NOTA
[EFFECT] no modo Dual
Dependendo das condições,
um tipo de efeito poderá ter
prioridade sobre o outro. A profundidade será estabelecida
de acordo com o valor padrão
da profundidade da combinação
de voz. Entretanto, ao usar a função F3 (página 49), você poderá
ajustar o valor da profundidade
de cada voz, conforme desejar.
A configuração de profundidade
do efeito por meio dos controles
do painel (ou seja, se você pressionar os botões [–/NO] ou [+/YES]
e manter pressionado o botão
[EFFECT] — consulte a página 22)
será aplicada apenas à voz 1.
CLP-240/230Manual do Proprietário
25
Page 26
Selecionando e reproduzindo vozes
Dividindo o teclado e reproduzindo duas
vozes diferentes (modo Split) (CLP-240)
O modo Split permite que você reproduza duas vozes diferentes no teclado — uma com a mão
esquerda e outra com a mão direita. Por exemplo, você pode tocar uma peça de baixo usando
a voz Wood bass (Baixo de madeira) ou Electric Bass (Baixo elétrico) com a mão esquerda e
uma melodia com a mão direita.
Botões de vozBotão [SPLIT]
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
TEMPO / OTHER VALUE
GRAND
PIAN
O
2
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
O
E.PIAN
Procedimento
1. Ative o modo Split.
Pressione o botão [SPLIT] (Dividir) para acender seu indicador. A configuração
padrão (WOOD BASS) será selecionada para a voz da mão esquerda no início.
O modo de função fornece acesso a algumas das outras funções do modo
Split (página 50). (Se você não configurar nenhuma função do modo Split,
a configuração apropriada será definida em cada voz por padrão.)
Os modos Dual (página 25)
e Split não podem ser ativados
simultaneamente.
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
HALL 1
RMAL
HALL 2
STAGE
O
W
REVERB
NOTA
EFFECT
CHORUS
PHASER
TREM
R
HARD
OLO
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
2. Especifique o ponto de divisão (o limite entre
as áreas das mãos direita e esquerda).
(Inicialmente, o ponto de divisão é configurado na tecla F2 por padrão.
Caso você não precise alterá-lo, ignore este procedimento.)
Vo cê pode atribuir o ponto de divisão a qualquer outra tecla pressionando-a,
ao mesmo tempo em que mantém pressionado o botão [SPLIT]. O nome
da tecla do ponto de divisão atual aparece no visor do LED enquanto o botão
[SPLIT] é mantido pressionado.
Um exemplo do visor de tecla de ponto de divisão
(F 2)
seguido por uma barra
no alto se sustenido
(G2)(A 2)
seguido por uma barra
inferior se bemol
NOTA
Uma tecla especificada como
"ponto de divisão" está incluída
na área da mão esquerda.
NOTA
Também é possível configurar
o ponto de divisão com a função
4 (página 50).
CLP-240/230Manual do Proprietário
26
Page 27
3. Selecione uma voz para a mão direita.
Pressione um botão de voz.
4. Selecione uma voz para a mão esquerda.
Pressione o botão de voz correspondente e mantenha pressionado o botão
[SPLIT]. (O indicador do botão da voz esquerda acenderá quando o botão
[SPLIT] for pressionado.)
Para ativar e desativar a variação para a voz dividida, mantenha pressionado o
botão [SPLIT] e pressione o botão [VARIATION] ou o botão de voz selecionado
no momento.
5. Saia do modo Split e retorne ao modo
de reprodução normal.
Pressione o botão [SPLIT] para apagar seu indicador.
Selecionando e reproduzindo vozes
NOTA
[VARIATION] no modo Split
Você pode ativar e desativar a
variação para as vozes no modo
Split. Geralmente, o indicador da
voz direita é aceso mo modo
Split. A opção [VARIATION] pode
ser usada para ativar ou
desativar a variação para a voz
direita, conforme o necessário.
Enquanto o botão [SPLIT] é
mantido pressionado, no entanto,
o indicador da voz esquerda é
aceso. Nesse estado, o botão
[VARIATION] ativa ou desativa
a variação para a voz esquerda.
NOTA
[REVERB] no modo Split
O tipo de reverberação atribuído
à voz direita terá prioridade sobre
o outro. (Se a reverberação for
definida como OFF, o tipo de
reverberação da voz esquerda
terá efeito.) A configuração de
profundidade da reverberação
por meio dos controles do painel
(ou seja, se você pressionar
os botões [–/NO] ou [+/YES] e
manter pressionado o botão
[REVERB] — consulte a
página 21) será aplicada apenas
à voz direita.
NOTA
[EFFECT] no modo Split
Dependendo das condições,
um tipo de efeito poderá ter
prioridade sobre o outro.
A profundidade será
estabelecida de acordo com o
valor padrão da profundidade da
combinação de voz. Entretanto,
ao usar a função F4 (página 50),
você poderá alterar o valor da
profundidade de cada voz,
conforme desejar. A configuração
da profundidade de efeito por
meio dos controles do painel
(ou seja, se você pressionar
os botões [–/NO] ou [+/YES]
e mantiver pressionado o
botão [EFFECT] — consulte a
página 22) será aplicada à voz
direita apenas.
CLP-240/230Manual do Proprietário
27
Page 28
Selecionando e reproduzindo vozes
Usando o metrônomo
O Clavinova possui um metrônomo interno (um dispositivo que mantém um tempo preciso)
conveniente para exercícios.
Botões [–/NO] [+/YES]
TEMPO / OTHER VALUE
–
/NO
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
1
2
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
Botões [TEMPO/FUNCTION# ▲▼]
Procedimento
1. Inicie o metrônomo.
Para ativar o som do metrônomo, pressione
o botão METRONOME [ON/OFF] (Metrônomo
[Ligar/Desligar]).
O indicador de batida
pisca no tempo atual.
Ajustando o tempo
O tempo do metrônomo e a reprodução do gravador de músicas do usuário
(descrito na próxima seção) podem ser configurados com um número de 32
a 280 batidas por minuto com o uso dos botões [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
(quando o indicador [TEMPO] do botão [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
está aceso).
Ajustando a fórmula de compasso
Para definir a fórmula de compasso (batida) do
metrônomo, use os botões [–/NO] e [+/YES] ao
mesmo tempo em que você mantém pressionado
o botão METRONOME [ON/OFF]. Vo cê pode definir
uma batida de 0 a 15. A configuração atual aparece
no visor do LED quando o botão METRONOME
[ON/OFF]
é mantido pressionado.
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
ORGAN
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
S
R
O
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
240
CLP
RMAL
O
W
NOTA
Se o indicador [FUNCTION#]
(Número da função) do botão
[TEMPO/FUNCTION#] estiver
aceso, pressione o botão
[TEMPO/FUNCTION#] para
acender o indicador [TEMPO].
NOTA
O volume do metrônomo pode
ser ajustado por meio da função
Metronome Volume (Volume do
batida
metrônomo) no modo de função
(página 52).
2. Pare o metrônomo.
Desative o metrônomo pressionando o botão METRONOME [ON/OFF].
CLP-240/230Manual do Proprietário
28
Page 29
Gravando sua apresentação
Gravando sua apresentação
A capacidade de gravar e reproduzir o que você tocou no teclado do
CLP-240/230 pode ser um auxiliar eficiente para exercícios. Você pode,
por exemplo, gravar apenas a parte da mão esquerda e, depois,
exercitar a parte da mão direita durante a reprodução da parte da mão
esquerda gravada. Ou, já que é possível gravar até duas partes
separadamente, você pode gravar as partes da mão esquerda e direita
separadamente, ou pode gravar ambas as partes de um dueto e ouvir
o som resultante quando reproduzido. O gravador de músicas em duas
partes no CLP-240/230 permite a gravação de até três músicas do
usuário (U01-U03) para o instrumento. No CLP-240, é possível salvar as
músicas do usuário em um dispositivo de armazenamento USB opcional.
TERMINOLOGIA
Gravar vs. salvar:
O formato dos dados de reprodução gravados em uma fita cassete difere do formato dos dados
gravados no Clavinova. Uma fita cassete grava sinais de áudio. O Clavinova "salva" informações
relativas à duração das notas, vozes e um valor de tempo, mas não grava sinais de áudio. Durante
a reprodução de músicas gravadas, o Clavinova produz o som com base nas informações salvas.
Portanto, uma forma mais precisa de descrever a gravação no Clavinova talvez seja "salvar
informações". No entanto, este manual utiliza, normalmente, a palavra "gravação" porque parece fazer
mais sentido.
Gravando uma apresentação rapidamente
NOTA
Você pode gravar a sua
apresentação (dados de áudio)
em um gravador de fita cassete
ou em outros dispositivos de
gravação por meio do conector
AUX OUT (Saída auxiliar)
(página 56).
Esse método de gravação simples e conveniente permite que você
grave a sua apresentação rapidamente sem especificar as partes da
gravação — útil, por exemplo, para a gravação de peças de piano solo.
Dessa maneira, a apresentação é gravada automaticamente para a
parte direita.
MIN
MASTER VOLUME
2 4
MAX
DEMOONTRANSPOSE
43 5
LEFT RIGHT
USB
REC
USER
PLAY/PAUSESTOP
PRESET
SYNC START
SONG
SONG SELECT
SAVE/EXP.
O
L
F
O
FILE
AD
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VALUE
GRAND
E.PIAN
GRAND
PIANO 1
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
PIAN
O
2
1
JAZZ
STRINGS
O
RGAN
Procedimento
AVISOS
Para não apagar as músicas gravadas anteriormente:
Se a música contiver dados, o indicador da parte acenderá verde quando você
selecionar uma música. Observe que a gravação de novos dados nessa parte apagará
os dados existentes.
(CLP-240)
armazenamento USB conectado. As músicas gravadas são salvas no instrumento
automaticamente. Para salvar dados no dispositivo, execute a operação Save (Salvar)
(página 36) após interromper a gravação.
Vo cê não pode gravar a apresentação diretamente no dispositivo de
NOTA
Quando a unidade está no modo
Música demo ou durante uma
operação de arquivo (CLP-240),
é possível ativar o modo de
gravação.
-
-
E.PIAN
O
HARPSI
2
CH
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
BRIGHT
O
RMAL
OO
D
W
E.BASS
BASS
N
SPLIT
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
OLO
TREM
HALL 2
MEDIUM
STAGE
O
W
REVERB
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
R
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
1. Faça todas as configurações iniciais.
Antes de começar a gravar, selecione a voz desejada (ou as vozes se você for usar
o modo Dual ou Split). Faça as outras configurações desejadas (reverberação,
efeito etc.) também. Talvez você também queira ajustar o volume.
É possível ajustar o volume da reprodução com o controle deslizante
[MASTER VOLUME].
CLP-240/230Manual do Proprietário
29
Page 30
Gravando sua apresentação
2. Ative o modo Record Ready.
Pressione o botão [REC] para ativar o modo Record Ready (Disponível para
gravação). Isso seleciona automaticamente uma música vazia para gravação
e torna a parte RIGHT (Direita) ativa. Se não houver uma música vazia, Song
U01(Música U01) será selecionada. A gravação ainda não começa realmente.
A quantidade de memória disponível para gravação será mostrada no visor
do LED em kilobytes aproximados. O indicador SONG [PLAY/PAUSE] (Música
[Reproduzir/Pausar) piscará na configuração atual de tempo do metrônomo.
Vo cê pode ativar o metrônomo nessa etapa e ajustar o tempo usando os botões
[TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]. (Faixa: 32-280)
Para desativar o modo Record Ready antes da gravação, pressione
o botão [REC] novamente.
3. Inicie a gravação.
A gravação começará automaticamente assim que você tocar uma nota no
teclado ou pressionar o botão
atual aparecerá no visor durante a gravação.
SONG [PLAY/PAUSE]. O número do compasso
NOTA
A quantidade de memória
disponível para gravação:
Este valor em kilobytes (uma
unidade usada para medir
dados) indica a quantidade de
espaço disponível restante para
gravação no Clavinova. Você
pode gravar até 11.000 notas no
CLP-240/230, dependendo do
uso do pedal e de outros fatores.
NOTA
Caso você tenha selecionado
a parte LEFT (Esquerda)
anteriormente na mesma música,
ela será automaticamente ativada
quando o botão [REC] (Gravar)
for pressionado na etapa 2.
NOTA
Se o metrônomo estava ligado
quando a gravação foi iniciada,
você poderá acompanhar o
tempo com o metrônomo durante
a gravação, mas o som desse
dispositivo não será gravado.
NOTA
Para obter mais informações,
consulte a página 33.
4. Interrompa a gravação.
Pressione o botão [REC] ou o botão SONG [STOP] (Música [Parar]) para
interromper a gravação. Quando a gravação for interrompida, traços aparecerão
sucessivamente no visor para indicar que os dados registrados estão sendo
salvos no instrumento automaticamente. Depois que os dados forem salvos,
o nome da música (U01-U03) aparecerá no visor. O indicador de parte gravada
ficará verde para mostrar que agora contém dados. O modo de gravação é
desativado automaticamente.
5. Reproduza a apresentação gravada.
Pressione o botão SONG [PLAY/PAUSE] para reproduzir a apresentação
gravada. Para interromper a reprodução no meio de uma música, pressione
o botão SONG [STOP].
NOTA
É possível atribuir o pedal
esquerdo para começar a
gravação por meio da função
"Left Pedal Mode" (Modo do
pedal esquerdo) descrita
na página 51.
NOTA
O indicador de parte da gravação começará a piscar quando a
memória do gravador estiver
quase cheia. Se a memória ficar
cheia durante a gravação, "Full"
(Cheia) aparecerá no visor e a
gravação será interrompida automaticamente. Todos os dados
registrados até esse ponto serão
mantidos.
NOTA
Se você pressionar o botão
SONG [PLAY/PAUSE] para
iniciar a gravação e depois
pressionar o botão SONG [STOP]
para interrompê-la, todos os
dados registrados anteriormente
na parte selecionada serão
apagados.
CLP-240/230Manual do Proprietário
30
Page 31
Gravando sua apresentação
Gravando novamente uma música
Esta seção explica como gravar uma música novamente, caso sua apresentação não tenha
sido satisfatória.
Procedimento
1. Selecione uma ou mais vozes (e outras
configurações) para gravação, se necessário.
Repita a etapa 1 na página 29 se você quiser alterar as configurações anteriores.
2. Ative o modo Record Ready outra vez.
Pressione o botão [REC] novamente.
O indicador de parte selecionada acende em vermelho.
Siga o procedimento na etapa 3 em "Gravando uma apresentação rapidamente"
na página 30 para gravar outra vez.
Se você quiser alterar o tempo,
a fórmula de compasso, o tipo
de reverberação ou o tipo de
efeito quando estiver gravando
novamente uma parte ou outra,
faça isso depois de ativar o modo
Record Ready.
NOTA
NOTA
Não é possível gravar novamente
no meio de uma música.
CLP-240/230Manual do Proprietário
31
Page 32
Gravando sua apresentação
Gravando para RIGHT/LEFT
Esse método permite que você grave as partes direita e esquerda separadamente. Como é possível
gravar a parte esquerda durante a reprodução da direita, esse método é útil para gravar as duas
partes de um dueto.
Procedimento
1. Faça todas as configurações iniciais.
Siga a etapa 1 em "Gravando uma apresentação rapidamente" na página 29.
2. Selecione a música a ser gravada.
Pressione o botão [SONG SELECT] para acender o indicador "USER" e,
em seguida, pressione os botões [–/NO][+/YES] para selecionar a música
para gravação.
AVISOS
Para não apagar as músicas gravadas anteriormente:
Se a música contiver dados, o indicador da parte acenderá verde quando você
selecionar uma música. Observe que a gravação de novos dados nessa parte apagará
os dados existentes.
3. Ative o modo Record Ready.
Pressione os botões [REC] e [RIGHT]/[LEFT] para ativar o modo Record Ready.
A gravação ainda não começa realmente.
A quantidade de memória disponível para gravação será mostrada no visor
do LED em kilobytes aproximados. O indicador SONG [PLAY/PAUSE] (Música
[Reproduzir/Pausar] piscará na configuração atual de tempo do metrônomo.
Para desativar o modo Record Ready antes da gravação, pressione
o botão [REC] novamente.
4. Inicie e pare a gravação.
Siga as etapas 3 a 5 em "Gravando uma apresentação rapidamente" na página 30.
NOTA
Indicações de botão de parte
Off (Desligado): não contém
dados
On (Ligado - verde): contém
dados
On (Ligado - vermelho): a parte
está ativada para gravação
NOTA
A quantidade de memória
disponível para gravação:
Este valor em kilobytes (uma
unidade usada para medir
dados) indica a quantidade de
espaço disponível restante para
gravação no Clavinova. Você
pode gravar até 11.000 notas
no CLP-240/230, dependendo do
uso do pedal e de outros fatores.
NOTA
Se o metrônomo estava ligado
quando a gravação foi iniciada,
você poderá acompanhar o
tempo com o metrônomo durante
a gravação, mas o som desse
dispositivo não será gravado.
NOTA
Se você quiser alterar o tempo,
a fórmula de compasso, o tipo
de reverberação ou o tipo de
efeito quando estiver gravando
novamente uma parte ou outra,
faça isso depois de entrar no
modo Record Ready.
NOTA
Se você não quiser ouvir a parte
gravada anteriormente quando
estiver gravando (por exemplo,
quando quiser gravar uma
música diferente daquela na
parte anterior), pressione o botão
de reprodução de parte enquanto
mantém pressionado o botão
[REC] para desativar esse
indicador.
CLP-240/230Manual do Proprietário
32
NOTA
Para obter mais informações
sobre gravação, consulte a
página 33.
Page 33
O gravador de músicas do usuário grava os seguintes dados:
Os dados são gravados, além das notas e das vozes que você toca.
Esses dados incluem "Partes individuais" e "Música inteira". Veja abaixo.
Partes individuais
•Notas tocadas
• Seleção de voz
•[VARIATION] ON/OFF (CLP-240)
•Pedal (Sustentação/Una corda/Tonal)
•Profundidade de [REVERB]
•Profundidade de [EFFECT]
•Vozes do modo Dual
•Balanço dual (F3)
•Detune dual (F3)
•Deslocamento de oitava dual (F3)
•Vozes do modo Split (CLP-240)
•Balanço de Split (F4: CLP-240)
•Deslocamento de oitava de split (F4: CLP-240)
Gravando sua apresentação
Música inteira
•Tempo
• Fórmula de compasso (batida)
•Tipo de [REVERB] (incluindo OFF)
•Tipo de [EFFECT] (incluindo OFF)
CLP-240/230Manual do Proprietário
33
Page 34
Gravando sua apresentação
Alterando as configurações iniciais (dados gravados
no início de uma música)
As configurações iniciais (os dados gravados no início de uma música) podem ser alteradas
após a gravação. Por exemplo, após a gravação, você poderá alterar a voz para criar um ambiente
diferente ou ajustar o tempo da música ao seu gosto.
É possível alterar as configurações iniciais a seguir.
Partes individuais
• Seleção de voz
•[VARIATION] ON/OFF (CLP-240)
•Profundidade de [REVERB]
•Profundidade de [EFFECT]
•Vozes do modo Dual
•Vozes do modo Split (CLP-240)
•Profundidade do pedal de sustentação/una corda
Música inteira
•Tempo
•Tipo de [REVERB] (incluindo OFF)
•Tipo de [EFFECT] (incluindo OFF)
1. Ative o modo de gravação e selecione uma parte cujas configurações
iniciais você deseja alterar.
O indicador acende em vermelho. Os dados compartilhados pelas duas partes
podem ser alterados por meio de qualquer uma delas.
2. Altere as configurações por meio dos controles do painel.
Por exemplo, se você quiser alterar a voz gravada de [E. PIANO 1] (Piano elétrico 1)
para [E. PIANO 2] (Piano elétrico 2) pressione o botão [E. PIANO 2]. Quando você
quiser alterar a profundidade do pedal de sustentação/una corda, pressione e
mantenha esse pedal pressionado.
Te nha cuidado para não pressionar o botão SONG [PLAY/PAUSE] ou uma tecla no
teclado. Qualquer uma dessas ações iniciará a gravação e apagará os dados gravados
anteriormente na parte selecionada.
3. Pressione o botão [REC] para sair do modo de gravação.
Te nha cuidado para não pressionar o botão SONG [PLAY/PAUSE] ou uma tecla no
teclado. Qualquer uma dessas ações iniciará a gravação e apagará os dados gravados
anteriormente na parte selecionada.
NOTA
Para cancelar as alterações
feitas às configurações iniciais,
selecione uma parte diferente
após a etapa 2 e saia do modo
de gravação pressionando o
botão [REC]. (As alterações
feitas aos dados compartilhados
pelas duas partes também são
canceladas.)
CLP-240/230Manual do Proprietário
34
Page 35
Manuseando músicas com um dispositivo de armazenamento USB (CLP-240)
Manuseando músicas com um dispositivo
de armazenamento USB (CLP-240)
É possível manusear as músicas do usuário (salvar, exportar e excluir)
com um dispositivo de armazenamento USB. Também é possível
formatar o dispositivo ou a mídia.
Sobre as operações salvar e exportar
Salvar
Vo cê pode salvar três músicas do usuário no instrumento para o dispositivo de
armazenamento USB como um único arquivo (arquivo do usuário). Essas músicas
podem ser salvas em um "recipiente" (ou local de memória) no dispositivo de
armazenamento USB. Há 100 recipientes disponíveis — A00 a A99.
Como as músicas do usuário são salvas em um formato especial do Clavinova, não
é possível reproduzi-las em outros instrumentos, nem mesmo em outros Clavinovas.
Com esse formato de arquivo, você pode gravar novamente cada parte no CLP-240.
Não é possível reproduzir as músicas diretamente do dispositivo de armazenamento
USB; é necessário carregá-las no instrumento primeiro.
Para obter detalhes sobre a operação salvar, consulte "Salvando músicas" na página 36.
Músicas do usuário
(memória interna)
Música do usuário 1 (U01)
Música do usuário 2 (U02)
Música do usuário 3 (U03)
Salvar
Carregar e reproduzir
Exportar
Vo cê pode exportar uma música do usuário no instrumento para o dispositivo
de armazenamento USB como um único arquivo (música SMF). As músicas podem
ser exportadas para um "recipiente" (ou local de memória) no dispositivo de
armazenamento USB. Há 100 recipientes disponíveis — S00 a S99.
Como as músicas do usuário são salvas no formato SMF, não é possível reproduzi-las
em outros instrumentos, nem mesmo em outros Clavinovas.
Com esse formato de arquivo, você não pode gravar novamente no CLP-240.
As músicas nesse formato podem ser reproduzidas diretamente do dispositivo de
armazenamento USB, e não é necessário carregá-las previamente no instrumento.
Para obter detalhes sobre a operação exportar, consulte "Exportando uma música
no formato SMF" na página 37.
Músicas do usuário
(memória interna)
Música do usuário 1 (U01)
Música do usuário 2 (U02)
Música do usuário 3 (U03)
Exportar
Reprodução direta
do CLP.
Dispositivo de
armazenamento USB
Arquivo do usuário 0 (A00)
Arquivo do usuário 1 (A01)
Arquivo do usuário 99 (A99)
Dispositivo de
armazenamento USB
Música SMF 0 (S00)
Música SMF 1 (S01)
Música SMF 2 (S02)
Música SMF 99 (S99)
Para obter detalhes sobre como
conectar um dispositivo de armazenamento USB, consulte a página 58.
Antes de manusear músicas com um
dispositivo de armazenamento USB,
verifique se o mesmo não está protegido. Se o dispositivo estiver protegido, você não poderá acessá-lo.
Se não houver mais capacidade
suficiente no dispositivo de armazenamento USB para salvar ou
exportar dados, uma mensagem
apropriada será exibida no visor
e você não poderá salvar ou
exportar os dados. Exclua os
arquivos indesejados do dispositivo para obter mais memória disponível (página 38) ou use outro
dispositivo.
A indicação "A" no início do nome
de arquivo do usuário indica "All"
(Tudo) — todas as três músicas
no instrumento são salvas em
um recipiente.
é possível manusear um número
de 100 arquivos nesse
instrumento.
• Números de arquivos do
usuário: A00 a A99
• Números de músicas SMF:
S00 a S99
A indicação "S" no início do nome
da música SMF indica "SMF".
SMF (Standard MIDI File):
O formato SMF (Standard MIDI
File) é um dos mais comuns e
compatíveis formatos de seqüência usados para armazenar dados
em seqüência. Há duas variações:
Format 0 (Formato 0) e Format 1
(Formato 1). Vários dispositivos
MIDI são compatíveis com o
Format 0 do SMF, e a maioria dos
dados das seqüências MIDI disponíveis no mercado são fornecidos nesse formato. O formato SMF
para arquivos de seqüência permite a troca de dados da música
entre seqüenciadores diferentes.
As músicas do usuário gravadas
no CLP-240 são exportadas
como Format 0 do SMF.
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
TERMINOLOGIA
CLP-240/230Manual do Proprietário
35
Page 36
Manuseando músicas com um dispositivo de armazenamento USB (CLP-240)
Salvando músicas
1
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
PIAN
O
2
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
1 2
TEMPO / OTHER VALUE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
FILE
AD
O
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
Procedimento
1. Selecione um recipiente de arquivos no dispositivo
e salve as músicas do usuário.
Após verificar se o dispositivo de armazenamento USB está conectado ao
instrumento, pressione o botão [FILE] (Arquivo) (o indicador "SAVE/EXP."
[Salvar/Exportar] é aceso). Em seguida, mantenha pressionado o botão [FILE]
e pressione os botões [–/NO][+/YES] ao mesmo tempo para selecionar um
recipiente (A00 a A99). Depois que você liberar o botão [FILE], a opção "n y"
(não/sim) aparece no visor. Pressione o botão [+/YES] para salvar as músicas.
O arquivo será salvo automaticamente na pasta "USERFILES" (Arquivos do
usuário) e denominado "USERFILExx.usr".
Substituindo o arquivo
Se você selecionar um recipiente que contenha um arquivo do usuário, três
pontos aparecerão no visor (por exemplo, "A.0.0."). Caso você não queira
substituir o arquivo, pressione o botão [–/NO] quando "n y (não ou sim)"
aparecer no visor e selecione outro recipiente. Para substituir o arquivo, pressione
o botão [+/YES] quando "n y (não ou sim)" aparecer no visor. Depois que "n-y"
aparecer no visor novamente para confirmar se você deseja substituir o arquivo,
pressione o botão [+/YES] mais uma vez.
-
-
O
E.PIAN
HARPSI
2
CHORD
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
PH
O
NE
OO
D
W
E.BASS
BASS
Sobre salvar: consulte a
página 35.
ROOM
CHORUS
HALL 1
BRIGHT
PHASER
HARD
TREM
N
O
RMAL
SPLIT
MELL
BRILLIANCE
OLO
HALL 2
MEDIUM
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
STAGE
O
W
REVERB
NOTA
AVISOS
Quando o instrumento estiver acessando dados (como nas operações de salvar,
exportar, excluir e formatar), NÃO desconecte o cabo USB, NÃO remova a mídia
do dispositivo e NÃO desligue nenhum dos dispositivos. Essa ação poderá corromper
os dados em um ou em ambos os dispositivos.
2. Saia do modo de operação de arquivo.
Pressione o botão [FILE] várias vezes para sair do modo de operação do arquivo.
(Os indicadores de FILE são desativados.)
AVISOS
Não renomeie arquivos do usuário em um computador. Se o nome do arquivo
for alterado dessa forma, não será possível carregá-lo no instrumento.
NOTA
Se você mover um arquivo do
usuário da pasta "USER FILES"
(Arquivos do usuário) usando
um computador, o instrumento
não reconhecerá esse arquivo.
CLP-240/230Manual do Proprietário
36
Page 37
Manuseando músicas com um dispositivo de armazenamento USB (CLP-240)
Exportando uma música no formato SMF
TERMINOLOGIA
SMF (Standard MIDI File):
O formato SMF (Standard MIDI File) é um dos mais comuns e compatíveis formatos de seqüência
usados para armazenar dados em seqüência. Há duas variações: Format 0 (Formato 0) e Format 1
(Formato 1). Vários dispositivos MIDI são compatíveis com o Format 0 do SMF, e a maioria dos dados
das seqüências MIDI disponíveis no mercado são fornecidos nesse formato. O formato SMF para
arquivos de seqüência permite a troca de dados da música entre seqüenciadores diferentes.
As músicas do usuário gravadas no CLP-240 são exportadas como Format 0 do SMF.
2 31 2
1
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
O
2
PIAN
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VALUE
Procedimento
1. Selecione uma música do usuário para exportar.
Para selecionar uma música do usuário a ser exportada, use os botões
[SONG SELECT] e [–/NO][+/YES].
2. Selecione um recipiente de músicas no dispositivo
e exporte a música do usuário.
Após verificar se o dispositivo de armazenamento USB está conectado ao instrumento, pressione o botão [FILE] (Arquivo) (o indicador "SAVE/EXP."
[Salvar/Exportar] é aceso). Em seguida, mantenha pressionado o botão [FILE] e
pressione os botões [–/NO][+/YES] ao mesmo tempo para selecionar um recipi-
ente (S00 a S99). Depois que você liberar o botão [FILE], a opção "n y" (não/sim)
aparece no visor. Pressione o botão [+/YES] para exportar as músicas. A música
exportada será convertida no formato SMF, exportada automaticamente para
a pasta "USER FILES" e denominada "USERSONGxx.mid".
-
-
O
E.PIAN
HARPSI
2
CH
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
BRIGHT
N
O
OO
D
W
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
MELL
O
BRILLIANCE
NOTA
Sobre exportar: consulte a
página 35.
NOTA
Se a música selecionada não
contiver dados, ela não será
exportada (você não pode selecionar um recipiente para músicas
SMF — S00 a S99). Confirme se a
música selecionada contém
dados verificando se o indicador
[RIGHT] ou [LEFT] está ativado.
NOTA
Caso você mova uma música
SMF da pasta "USER FILES"
utilizando um computador, o tipo
de arquivo será alterado — de
uma música SMF (S00 a S99)
para uma música externa.
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
HALL 2
STAGE
W
REVERB
EFFECT
ON
S
R
O
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
CLP
240
Substituindo a música
Se você selecionar um recipiente que contenha uma música SMF, três pontos
aparecerão no visor (por exemplo, "S.0.0."). Caso você não queira substituir
o arquivo, pressione o botão [–/NO] quando "n y (não ou sim)" aparecer no
visor e selecione outro recipiente. Para substituir a música, pressione o botão
[+/YES]. Depois que "n
-
y" aparecer no visor novamente para confirmar se você
deseja substituir o arquivo, pressione o botão [+/YES] mais uma vez.
AVISOS
Quando o instrumento estiver acessando dados (como nas operações de salvar,
exportar, excluir e formatar), NÃO desconecte o cabo USB, NÃO remova a mídia
do dispositivo e NÃO desligue nenhum dos dispositivos. Essa ação poderá corromper
os dados em um ou em ambos os dispositivos.
3. Saia do modo de operação de arquivo.
Pressione o botão [FILE] várias vezes para sair do modo de operação do arquivo.
(Os indicadores de FILE são desativados.)
CLP-240/230Manual do Proprietário
37
Page 38
Manuseando músicas com um dispositivo de armazenamento USB (CLP-240)
Excluindo arquivos de música
1 31 2
TEMPO / OTHER VALUE
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
/NO
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
ORGAN
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
O
N
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
R
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
Procedimento
1. Selecione um arquivo de música a ser excluído.
Pressione o botão [FILE]. (O indicador "FORMAT/DEL" [Formatar/Excluir]
é aceso.) Em seguida, mantenha pressionado o botão [FILE] e pressione os botões
[–/NO][+/YES] ao mesmo tempo para selecionar o arquivo a ser excluído.
Serão exibidos três tipos de arquivos, na seguinte ordem:
• Axx ...... Arquivos do usuário
• Sxx....... Músicas SMF
• xxx....... Músicas externas (músicas disponíveis comercialmente ou que foram
editadas em um computador)
2. Exclua o arquivo.
Depois que você liberar o botão [FILE], a opção "n y (não/sim)" aparece no visor.
Para excluir o arquivo, pressione o botão [+/YES]. Depois que "n-y" aparecer
no visor novamente para confirmar se você deseja excluir o arquivo, pressione
o botão [+/YES] mais uma vez.
Caso você não queira excluir a música, pressione o botão [–/NO].
AVISOS
Quando o instrumento estiver acessando dados (como nas operações de salvar,
exportar, excluir e formatar), NÃO desconecte o cabo USB, NÃO remova a mídia
do dispositivo e NÃO desligue nenhum dos dispositivos. Essa ação poderá corromper
os dados em um ou em ambos os dispositivos.
NOTA
Ouça a música antes de excluí-la.
Não é possível reproduzir as
músicas após a ativação do
modo de exclusão.
NOTA
Somente os arquivos que contêm
dados serão exibidos.
NOTA
Não é possível excluir os tipos de
músicas a seguir. Se você tentar
excluir a música, a opção "Pro"
(Protegida) será exibida no visor.
• Músicas protegidas (extensão:
Cxx, Exx ou SME)
• Músicas DOC (Disk Orchestra
Collection) [COD (Conjunto
de orquestra de disco)]
• Músicas suaves de piano
Disklavier
NOTA
Para arquivos do usuário (Axx)
e músicas SMF (Sxx), o número
de músicas é fixo e não é
alterado com a exclusão de
arquivos. Entretanto, o número
de músicas de arquivos externos
não é fixo e pode ser alterado
com a exclusão de arquivos.
3. Saia do modo de operação de arquivo.
Pressione o botão [FILE] várias vezes para sair do modo de operação do arquivo.
(Os indicadores de FILE são desativados.)
CLP-240/230Manual do Proprietário
38
Page 39
Manuseando músicas com um dispositivo de armazenamento USB (CLP-240)
Formatando o dispositivo de armazenamento USB
1 31 2
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
PH
O
NE
BRIGHT
N
W
OO
D
E.BASS
BASS
O
SPLIT
MELL
BRILLIANCE
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VALUE
GRAND
PIAN
O
2
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
O
E.PIAN
Procedimento
1. Ative o modo de formatação.
Pressione o botão [FILE]. (O indicador "FORMAT/DEL" [Formatar/Excluir]
é aceso.) Em seguida, mantenha pressionado o botão [FILE] e pressione os botões
[–/NO] e [+/YES] ao mesmo tempo. Quando "For" (Formatar) aparecer no
visor, solte o botão [FILE] para exibir "n y" (não/sim).
2. Execute a operação de formatação.
Após a exibição de "n y" (não/sim) no visor, pressione o botão [+/YES].
Depois que "n-y" aparecer no visor novamente para confirmar se você deseja
formatar o dispositivo, pressione o botão [+/YES] mais uma vez.
Caso você não queira formatar o dispositivo, pressione o botão [–/NO].
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
AVISOS
Quando o instrumento estiver acessando dados (como nas operações de salvar,
exportar, excluir e formatar), NÃO desconecte o cabo USB, NÃO remova a mídia
do dispositivo e NÃO desligue nenhum dos dispositivos. Essa ação poderá corromper
os dados em um ou em ambos os dispositivos.
3. Saia do modo de formatação.
Pressione o botão [FILE] várias vezes para sair do modo de operação do arquivo.
(Os indicadores de FILE são desativados.)
CLP-240/230Manual do Proprietário
39
Page 40
Reproduzindo músicas
Reproduzindo músicas
Você pode reproduzir músicas gravadas ou disponíveis comercialmente usando a função
Record [Gravar] (páginas 29–34). Você também pode tocar no teclado junto com a reprodução.
• 50 músicas de piano predefinidas (CLP-240/230) ........................ página 15
50 músicas de piano predefinidas no instrumento.
• Músicas do usuário no instrumento (CLP-240/230).................... página 41
As músicas do usuário que você gravou no instrumento utilizando a função
de registro (página 29).
•Arquivos do usuário no dispositivo de armazenamento
USB (CLP-240) ............................................................................... página 42
Os arquivos do usuário em que você salvou dados gravados da música no dispositivo
de armazenamento USB (página 35).
• Músicas SMF no dispositivo de armazenamento
USB (CLP-240) ............................................................................... página 43
As músicas SMF em que você exportou dados gravados da música no dispositivo
de armazenamento USB (página 35).
• Músicas externas no dispositivo de armazenamento
USB (CLP-240)................................................................................ página 43
As músicas disponíveis comercialmente ou aquelas que foram editadas em
um computador etc. e guardadas em um dispositivo de armazenamento USB.
Até 999 músicas podem ser reproduzidas nesse instrumento (números 001 a 999).
• Músicas externas no instrumento (CLP-240/230) ....................... página 41
As músicas transferidas de um computador (incluindo aquelas disponíveis
comercialmente e as que foram editadas no computador). É possível transferir as
músicas (salvá-las) no instrumento com o software Musicsoft Downloader incluso.
As músicas são salvas em uma área de memória interna separada da área de músicas
do usuário gravadas. Até 255 músicas podem ser reproduzidas nesse instrumento
(números 001 a 255).
NOTA
Não é possível selecionar músicas
no modo Música demo (página 14)
ou durante operações de arquivo
(página 35).
NOTA
Quando você reproduz músicas
que contêm várias vozes ou partes
(como músicas XG ou GM), as
vozes poderão não soar corretas
ou conforme a intenção original.
Talvez você possa remediar isso
e tornar o som da reprodução mais
natural ou adequado alterando a
configuração Song Channel
Selection [Seleção do canal de
música] (página 51) para "1&2",
de modo que apenas os canais 1
e 2 sejam reproduzidos.
NOTA
Se não for possível selecionar
ou carregar a música, talvez seja
necessário alterar a configuração
Character Code [Código de
caractere] (página 55).
NOTA
Os dados da música não são
transmitidos pelas conexões de
MIDI. Entretanto, os canais 3 a 16
das músicas DOC, das músicas
suaves de piano Disklavier e das
músicas externas não protegidas
serão transmitidos pelas conexões
de MIDI, dependendo da
configuração de Song Channel
Selection (página 51).
NOTA
Os canais apropriados da música
serão atribuídos automaticamente
a [RIGHT] e [LEFT]. Portanto,
[RIGHT] pode ser atribuído a
uma parte diferente do canal 1,
ou [LEFT] pode ser atribuído a
uma parte diferente do canal 2.
Formatos de seqüência que podem ser reproduzidos no CLP-240/230
• Formatos SMF (Standard MIDI File) 0 e 1
O formato SMF é um dos mais comuns e compatíveis formatos de seqüência usados
para armazenar dados em seqüência. Há duas variações: Format 0 (Formato 0) e Format 1
(Formato 1). Vários dispositivos MIDI são compatíveis com o Format 0 do SMF, e a maioria
dos dados das seqüências MIDI disponíveis no mercado são fornecidos nesse formato.
O formato SMF para arquivos de seqüência permite a troca de dados da música entre
seqüenciadores diferentes. As músicas do usuário gravadas no CLP-240 são exportadas
como Format 0 do SMF.
• ESEQ
Este formato de seqüência é compatível com muitos dos dispositivos MIDI da Yamaha,
incluindo os instrumentos da série Clavinova. Este é um formato comum usado com vários
softwares da Yamaha.
Nos arquivos ESEQ, somente arquivos DOC (Disk Orchestra Collection) e músicas suaves
de piano Disklavier podem ser reproduzidos nesse instrumento.
CLP-240/230Manual do Proprietário
40
NOTA
Para o dispositivo de armazenamento USB, os diretórios de pasta
nesse instrumento podem ser
reconhecidos em até dois níveis.
Entretanto, o nível não é exibido
e os números de músicas 001 a
999 são mostrados, independentemente do nível que a música
contém.
NOTA
Se o metrônomo for usado
durante a reprodução, ele será
interrompido automaticamente
junto com a reprodução.
NOTA
Se o tipo de reverberação for
alterado por meio dos controles
do painel durante a reprodução,
os efeitos de reverberação da
reprodução e do teclado serão
alterados.
NOTA
Se o tipo de efeito for alterado
por meio dos controles do painel
durante a reprodução, o efeito de
reprodução poderá ser alternado
em alguns casos.
Page 41
Reproduzindo músicas do usuário/externas
no instrumento
2131
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
O
RD
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
MAX
MIN
MASTER VOLUME
DEMOONTRANSPOSE
Procedimento
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
F
O
FILE
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
TEMPO / OTHER VALUE
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
1. Selecione a música desejada.
Pressione o botão [SONG SELECT] (o indicador USER acende). Em seguida,
pressione os botões [–/NO] [+/YES] para selecionar uma música. As músicas
do usuário são exibidas como "Uxx*" e as músicas externas no instrumento
são exibidas como "xxx*".
*A indicação "U" no nome da música do usuário significa "User" (Usuário). As letras "xx"
representam o número da música.
Reproduzindo músicas
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
REVERB
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
HALL 2
STAGE
EFFECT
ON
S
R
O
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
240
CLP
O
RMAL
O
W
2. Inicie a reprodução.
Pressione o botão SONG [PLAY/PAUSE].
O número do compasso atual aparece no visor durante a reprodução.
•Você poderá tocar o teclado enquanto o Clavinova estiver reproduzindo
uma música. Também é possível reproduzir as notas em uma voz diferente
da voz de reprodução selecionando uma opção no painel.
Ajustar o volume
Utilize o controle deslizante [MASTER VOLUME] para ajustar o volume.
Ajustar o tempo
Vo cê pode usar os botões [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para ajustar o tempo
da reprodução conforme o necessário, antes ou durante a reprodução. O tempo
padrão (o tempo original da música) é definido quando você pressiona os
botões [▼] e [▲] ao mesmo tempo.
3. Pare a reprodução.
Quando a reprodução estiver concluída, o Clavinova irá parar automaticamente
e localizar o início da música. Para interromper a reprodução no meio de uma
música, pressione o botão
reprodução pressionando o botão
SONG [STOP]. Vo cê também pode pausar a
SONG [PLAY/PAUSE].
NOTA
Não é possível iniciar a
reprodução da música do usuário
quando o gravador não contém
dados.
NOTA
Reproduza duetos com você
mesmo gravando uma parte
de um dueto ou de uma música
para dois pianos e, em seguida,
gravando a outra parte enquanto
a parte gravada é reproduzida.
NOTA
Se houver músicas externas
no instrumento, você poderá
usar a função de repetição.
ALL: reproduz todas as músicas
externas em seqüência.
rnd: reproduz todas as músicas
externas continuamente,
em ordem aleatória.
CLP-240/230Manual do Proprietário
41
Page 42
Reproduzindo músicas
Reproduzindo arquivos de usuário de um dispositivo
de armazenamento USB (CLP-240)
2131 2
MAX
MIN
MASTER VOLUME
DEMOONTRANSPOSE
Procedimento
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
1. Carregue o arquivo de música do usuário
do dispositivo de armazenamento USB.
Após verificar se o dispositivo de armazenamento USB está conectado ao
instrumento, pressione o botão [FILE] (o indicador Load é aceso). Em seguida,
mantenha pressionado o botão [FILE] e pressione os botões [–/NO][+/YES]
para selecionar um arquivo de música do usuário (S00 a S99). Depois que
você liberar o botão [FILE] e a indicação "n y (não ou sim)" aparecer no visor,
pressione o botão [+/YES] para começar o carregamento. Quando o
carregamento for iniciado, traços aparecerão sucessivamente no visor para
indicar que os dados estão sendo carregados no instrumento. Para cancelar
a operação, pressione o botão [–/NO].
* A indicação "A" significa "All" — todas as três músicas no instrumento sã salvas como um arquivo
de música do usuário. As letras "xx" representam o número do arquivo.
TEMPO / OTHER VALUE
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
OO
D
W
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
R
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
NOTA
Os arquivos que não contêm
dados não serão exibidos.
NOTA
Se você renomear o arquivo
de música dó usuário em um
computador, não será possível
carregar essa música.
AVISOS
Quando você carregar um arquivo de música do usuário, três músicas do usuário serão
substituídas no instrumento. Caso você não queira substituí-las, salve-as no dispositivo
de armazenamento USB antes do carregamento.
AVISOS
Quando o instrumento estiver acessando dados (como nas operações de salvar,
exportar, excluir e formatar), NÃO desconecte o cabo USB, NÃO remova a mídia
do dispositivo e NÃO desligue nenhum dos dispositivos. Essa ação poderá corromper
os dados em um ou em ambos os dispositivos.
2. Selecione a música desejada.
Pressione o botão [FILE] duas vezes para sair do modo de arquivo. Em seguida,
pressione o botão
[–/NO] [+/YES] para selecionar uma música do usuário.
[SONG SELECT] (o indicador USER é aceso) e os botões
3. Inicie e interrompa a reprodução.
Sigas as etapas 2 e 3 em "Reproduzindo músicas do usuário/externas
no instrumento" na página 41.
CLP-240/230Manual do Proprietário
42
Page 43
Reproduzindo músicas SMF/externas de um
dispositivo de armazenamento USB (CLP-240)
211
-
-
O
E.PIAN
HARPSI
E.CLAVI
2
CH
O
IR
VOICE
VIBRA
CH
C
HORD
O
RD
PH
OO
D
W
GUITAR
E.BASS
BASS
MAX
MIN
MASTER VOLUME
DEMOONTRANSPOSE
Procedimento
GRAND
O
E.PIAN
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VALUE
GRAND
O
2
PIAN
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
1. Selecione a música desejada.
Após verificar se o dispositivo de armazenamento USB está conectado ao
instrumento, pressione o botão [SONG SELECT] (o indicador USB é aceso).
Em seguida, pressione os botões [–/NO] [+/YES] para selecionar uma música.
As músicas SMF são exibidas como "Sxx*" e as músicas externas são exibidas
como "xxx*".
*A indicação "S" no nome da música SMF significa "SMF". As letras "xx" representam o número da música.
Repetindo músicas no dispositivo de armazenamento USB.
Selecione "ALL": reproduz todas as músicas SMF/externas no dispositivo
de armazenamento USB em seqüência.
Selecione "rnd": reproduz todas as músicas SMF/externas no dispositivo
de armazenamento USB continuamente, em ordem aleatória.
Reproduzindo músicas
VARI AT ION
O
NE
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
S
R
O
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
2. Inicie e interrompa a reprodução.
Sigas as etapas 2 e 3 em "Reproduzindo músicas do usuário/externas
no instrumento" na página 41.
Funções úteis de reprodução
Ativando e desativando a reprodução da parte
Quando você seleciona uma música no Clavinova, os indicadores das partes que
contêm dados ([RIGHT], [LEFT] ou ambos) acendem em verde. Enquanto o Clavinova
estiver tocando ou parado, se você pressionar esses botões de parte, desativará os
indicadores e os dados relativos a essas partes não serão tocados. Pressionar os botões
de parte ativa e desativa a reprodução das partes.
Iniciando a reprodução automaticamente à medida que você começa
a tocar o teclado (Sync Start)
Vo cê poderá iniciar a reprodução assim que começar a tocar o teclado. Isso é chamado
de função "Sync Start".
Para ativar a função Sync Start, pressione o botão SONG[PLAY/PAUSE] ao mesmo
tempo em que você mantém pressionado o botão
SONG [PLAY/PAUSE] piscará no tempo atual.
(Repita a operação anterior para desativar a função Sync Start.)
A reprodução terá início assim que você começar a tocar o teclado.
Esta função é útil quando você deseja associar o tempo do início do som da reprodução
e o começo da sua própria apresentação.
SONG [STOP]. A lâmpada
NOTA
Ë possível ativar e desativar
as peças antes ou durante
a reprodução.
NOTA
Você pode ajustar o volume
de parte de uma música cuja
reprodução está desativada
(páginas 17, 52).
TERMINOLOGIA
Sincronização:
Sincronizado; que ocorre
ao mesmo tempo.
Atribuindo a função PLAY/PAUSE ao pedal esquerdo
Também é possível atribuir o pedal esquerdo à operação de reprodução/pausa
da música por meio de "Pedal Play/Pause" (página 51). Isso é prático para iniciar
a reprodução da música a qualquer momento depois que você começar a tocar.
CLP-240/230Manual do Proprietário
43
Page 44
Configurações detalhadas – [FUNCTION]
Configurações detalhadas – [FUNCTION]
Vo cê pode definir vários parâmetros para tirar o máximo proveito das funções do Clavinova, como a sintonização
da afinação ou a seleção de uma escala etc.
Os parâmetros a seguir estão disponíveis.
O CLP-240 tem nove funções principais e o CLP-230 tem oito.
Algumas dessas funções principais consistem em um conjunto de submodos.
Lista de parâmetros
FunçãoSubmodoCLP-240CLP-230
Sintonizar a afinação
Selecionar uma escala
Funções do modo dual
Funções do modo split
Outras funções
Volume do metrônomo
Volume do cancelamento
da parte da música
Funções MIDI
Funções de backup
Código de caractere
—F1F147
Scale (Escala)F2.1F2.148
Base Note (Nota básica)F2.2F2.248
Dual Balance (Balanço dual)F3.1F3.149
Dual Detune (Detune dual)F3.2F3.249
Voice 1 Octave Shift (Deslocamento de uma oitava da voz)F3.3F3.349
Voice 2 Octave Shift (Deslocamento de uma oitava da voz)F3.4F3.449
Voice 1 Effect Depth (Profundidade de efeito da voz 1)F3.5F3.549
Voice 2 Effect Depth (Profundidade de efeito da voz 2)F3.6F3.649
Reset (Redefinir)F3.7F3.749
Split Point (Ponto de divisão)F4.1—50
Split Balance (Balanço de split)F4.2—50
Right Voice Octave Shift (Deslocamento de oitava
da voz direita)
Left Voice Octave Shift (Deslocamento de oitava
da voz esquerda)
Right Voice Effect Depth (Profundidade de efeito
da voz direita)
Left Voice Effect Depth (Profundidade de efeito
da voz esquerda)
Damper Pedal Range (Faixa do pedal de sustentação)F4.7—50
ResetF4.8—50
Left Pedal Mode (Modo pedal esquerdo)F5.1F4.151
Soft Pedal Effect Depth (Profundidade do efeito do pedal
una corda
Sustain Sample Depth (Profundidade da amostra
de sustentação)
Keyoff Sample Volume (Volume das amostras de tecla
desativada)
Song Channel Selection (Seleção do canal de música)F5.5F4.351
—F6F552
—F7F652
MIDI Transmit Channel Selection (Seleção do canal
de transmissão MIDI)
MIDI Receive Channel Selection (Seleção do canal
de recebimento MIDI)
Local Control ON/OFF (Ligar/desligar controle local)F8.3F7.353
Program Change ON/OFF (Ligar/desligar alteração
de programa)
Control Change ON/OFF (Ligar/desligar alteração
de controle)
Panel/Status Transmit (Transmissão de painel/status)F8.6F7.654
Initial Setup Send (Envio de configuração inicial)F8.7F7.754
Voice (Voz)F9.1F8.155
MIDIF9.2F8.255
Tuning (Sintonia)F9.3F8.355
Others (Outras)F9.4F8.455
—F9.5F8.555
F4.3—50
F4.4—50
F4.5—50
F4.6—50
F5.2F4.251
F5.3—51
F5.4—51
F8.1F7.152
F8.2F7.253
F8.4F7.453
F8.5F7.553
Página de
referência
CLP-240/230Manual do Proprietário
44
Page 45
Configurações detalhadas – [FUNCTION]
Procedimento básico no modo Function
Siga as próximas etapas para usar as funções.
(Se você se perder ao usar uma função, retorne a esta página e leia o procedimento básico.)
3
–
+
/
/NO
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
12445
TEMPO / OTHER VALUE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
F
FILE
O
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
Procedimento
1. Ative o modo Function.
Pressione o botão [TEMPO/FUNCTION#] para acender seu indicador
[FUNCTION#].
O aparecerá no visor. (O indicador do "" varia de acordo com o status
da unidade e seu uso.)
2. Selecione uma função.
Use os botões [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para selecionar a função desejada
de F1 a F9 (CLP-240) / F1 a F8 (CLP-230).
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
-
-
GRAND
GRAND
PIAN
O
2
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
YES
ORGAN
O
RGAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
O
E.PIAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
O
N
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
R
S
O
TARY
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
240
CLP
RMAL
O
W
NOTA
Não é possível selecionar
funções durante o modo de
operação de arquivo Demo/Song
Select (CLP-240) ou quando o
gravador de músicas do usuário
está em uso.
NOTA
Para cancelar a função na etapa
2, 3 ou 4, pressione o botão
[TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
a qualquer momento para sair
do modo de função.
3. Use os botões [–/NO] [+/YES].
Se a função não tiver submodos, comece configurando os parâmetros.
Caso a função tenha submodos, pressione o botão [+/YES] uma vez para
entrar no respectivo submodo.
4. Opere a função desejada por meio dos dois botões
a seguir.
1 [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
Seleciona a função ou o submodo desejado.
2 [–/NO] ou [+/YES]
Depois que você selecionar a função ou o submodo desejado, defina a
opção ON/OFF, selecione o tipo ou altere o valor, conforme o necessário.
Dependendo da configuração, o padrão (usado quando você liga o
Clavinova pela primeira vez) é obtido com o pressionamento dos botões
[–/NO] e [+/YES] ao mesmo tempo.
NOTA
Depois que você selecionar a
função, a configuração atual será
exibida quando o botão [–/NO]
ou [+/YES] for pressionado pela
primeira vez.
CLP-240/230Manual do Proprietário
45
Page 46
Configurações detalhadas – [FUNCTION]
Exemplo de operação 1 (F1. Sintonizar a afinação)
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
Indicação do LED
Ative o modo Function.Selecione uma função desejada.
Exemplo de operação 2 (F3.1 "Balanço dual")
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
Ative o modo Function.
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
Selecione uma função
Indicação do LED
TEMP
desejada.
–/NO +/YES
Indicação do LED
Altere o valor.
5.
Depois que você usar a função, saia do modo
de função.
Para sair do modo de função, pressione o botão [TEMPO/FUNCTION#]
para acender seu indicador [TEMPO].
–
+
/
/NO
Altere o valor.
+/YES
Ative o respectivo
submodo.
YES
Indicação do LED
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
Indicação do LED
Ative o respectivo
submodo.
CLP-240/230Manual do Proprietário
46
Page 47
Sobre cada função
Configurações detalhadas – [FUNCTION]
F1. Sintonizando a afinação
Você pode sintonizar a afinação de todo
o instrumento. Essa função é útil ao tocar
o Clavinova juntamente com outros
instrumentos ou música de CD.
1. Ative o modo Function e selecione .
2. Use os botões [–/NO] e [+/YES] para aumentar
ou diminuir a afinação da tecla A3 em
incrementos de aproximadamente 0,2 Hz.
..........
Os décimos de hertz são indicados no visor do LED
pela exibição e o posicionamento de um ou dois
pontos, conforme mostrado no exemplo a seguir:
VisorValor
440,0
440,2
440,4
440,6
Faixa de configuração:
427,0 a 453,0 (Hz)
Configuração Normal:
440,0 (Hz)
NOTA
Também é possível sintonizar em etapas de cerca de 1 Hz
(em qualquer outro modo, a não ser o de função).
Para afinar para abaixo ou para cima, respectivamente,
em incrementos de cerca de 1 Hz:
teclas A-1 e A
esquerda) ou as teclas A-1 e B-1 (duas teclas brancas na
extremidade esquerda) ao mesmo tempo e pressione os botões
[–/NO] ou [+/YES].
Para restaurar a afinação padrão: mantenha pressionadas as
teclas A-1 e A
esquerda) ou as teclas A-1 e B-1 (duas teclas brancas na
extremidade esquerda) ao mesmo tempo e pressione os botões
[–/NO] [+/YES] simultaneamente.
-1 (uma tecla branca e uma preta na extremidade
-1 (uma tecla branca e uma preta na extremidade
mantenha pressionadas as
Durante o procedimento descrito acima, o visor indica
um valor em Hz <…>. Após o procedimento,
o visor retorna à indicação anterior.
440,8
TERMINOLOGIA
Hz (Hertz):
Esta unidade de medida refere-se à freqüência de um som
e representa o número de vezes que uma onda sonora vibra
em um segundo.
NOTA
Também é possível usar o teclado para definir a afinação
(em qualquer modo, a não ser o modo Function).
Para sintonizar a afinação para cima (em etapas de cerca
de 0,2 Hz): mantenha pressionadas as teclas A-1 e B-1
(duas teclas brancas na extremidade esquerda) ao mesmo
tempo e pressione qualquer tecla entre C3 e B3.
Para sintonizar a afinação para baixo (em etapas de cerca
de 0,2 Hz): mantenha pressionadas as teclas A-1 e A
(uma tecla branca e uma preta na extremidade direita)
ao mesmo tempo e pressione qualquer tecla entre C3 e B3.
Para restaurar a afinação padrão: mantenha pressionadas
as teclas A-1, A
na extremidade direita) ao mesmo tempo e pressione qualquer
tecla entre C3 e B3.
-1 e B-1 (duas teclas brancas uma tecla preta
-1
•Cada tecla tem o nome de uma nota; por exemplo,
a tecla mais baixa (da extremidade esquerda)
no teclado corresponde a A-1, e a mais alta
(da extremidade direita) corresponde a C7.
Durante o procedimento descrito acima, o visor
indica um valor em Hz <…>. Após o
procedimento, o visor retorna à indicação anterior.
CLP-240/230Manual do Proprietário
47
Page 48
Configurações detalhadas – [FUNCTION]
F2. Selecionando uma escala
É possível selecionar várias escalas.
Equal Temperament (Disposição igual) é
a escala de afinação mais comum para piano
contemporâneo. Entretanto, a história
conheceu diversas outras escalas, muitas das
quais servem como a base para certos gêneros
musicais. Você pode experimentar estas
afinações com o Clavinova.
Equal Temperament
Uma oitava é dividida em doze intervalos iguais.
Atualmente, a escala de afinação mais popular para piano.
PureMajor/PureMinor
Com base nos sons harmônicos naturais, três acordes
maiores usando essas escalas produzem um som bonito
e puro.
Pythagorean
Esta escala, criada por Pitágoras, um filósofo grego,
tem como base o intervalo de uma 5ª perfeita.
A 3ª produz dinâmica, mas a 4ª e a 5ª são bonitas
e adequadas para algumas introduções.
MeanTone
Esta escala é um aperfeiçoamento da Pythagorean
no fato de que a dinâmica da 3ª foi eliminada. A escala
tornou-se popular durante os séculos XVI ao XVIII,
e foi usada por Handel.
Werckmeister/Kirnberger
Estas escalas combinam a Mean Tone e Pythagorean
de maneiras diferentes. Com essas escalas, a modulação
altera a impressão e a sensação das músicas. Elas foram
usadas com freqüência na época de Bach e Beethoven.
Elas são usadas com freqüência para reproduzir a música
daquela época em cravos.
1. Ative o modo Function e selecione .
2. Pressione o botão [+/YES] para ativar o
submodo da função de escala e use os botões
[TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para selecionar
o submodo desejado.
Pressione os botões [–/NO] e [+/YES] para
selecionar o número da sintonia desejada.
Submodo
F2.1: Scale
Faixa de configuração: 1: Equal Temperament
2: Pure Major
3: Pure Minor
4: Pythagorean
5: Mean Tone
6: Werckmeister
7: Kirnberger
Configuração Normal: 1: Equal Temperament
F2.2: Base Note
Se você selecionar uma escala diferente de Equal
Te mperament, será necessário especificar a nota
principal. (Você pode especificar a nota principal
com a opção Equal Temperament selecionada, mas isso
não é eficiente. A configuração de nota básica é eficiente
para sintonias diferentes de Equal Temperament.)
Faixa de configuração:
Configuração Normal:
•Exemplo de indicação de nota principal
(F)(G)
seguido por uma
barra no alto se
sustenido
(A)
seguido por uma
barra inferior
se bemol
CLP-240/230Manual do Proprietário
48
Page 49
Configurações detalhadas – [FUNCTION]
F3. Funções do modo Dual
Você pode definir vários parâmetros para o
modo Dual a fim de otimizar as configurações
das músicas que toca, como o ajuste do
equilíbrio do volume entre duas vozes.
As configurações de função do modo Dual
são definidas separadamente para cada
combinação de vozes.
1. Selecione as vozes no modo Dual, ative
o modo Function e selecione .
2. Pressione o botão [+/YES] para ativar o
submodo da função de modo Dual e use
os botões [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para
selecionar o submodo desejado. Pressione os
botões [–/NO] [+/YES] para atribuir valores.
NOTA
Se o modo Dual não estiver ativado, aparecerá, em vez
dee você não poderá selecionar as funções do modo
Dual. É possível alternar entre o modo Function e o modo Dual.
Submodo
F3.1: Dual Balance
Faixa de configuração: 0 a 20 (Uma configuração
de "10" produz um equilíbrio
igual entre as duas vozes
do modo Dual. As configurações abaixo de "10"
aumentam o volume da
Vo z 2 em relação à Voz 1,
e as configurações acima
de "10" aumentam o volume
da Voz 1 em relação à Voz 2.)
Configuração normal: Diferente para cada
combinação de vozes.
Vo cê pode definir uma voz como a principal e a outra
como a voz mixada e mais suave.
F3.2: Dual Detune
Faixa de configuração: -10 a 0 a 10 (Com valores
positivos, a afinação da Voz 1
é aumentada e a da Voz 2
é diminuída. Com valores
negativos, a afinação da
Vo z 1 é diminuída e a da
Vo z 2 é aumentada.)
Configuração normal: Diferente para cada
combinação de vozes.
Faça Detune da Voz 1 e da Voz 2 para o modo Dual a fim
de criar um som mais denso.
F3.3: Voice 1 Octave Shift
F3.4: Voice 2 Octave Shift
Faixa de configuração: –1, 0, 1
Configuração normal: Diferente para cada
combinação de vozes.
Vo cê pode deslocar a afinação para cima e para baixo
em etapas de uma oitava para as Vozes 1 e 2 de forma
independente. Dependendo de quais vozes você
combinar no modo Dual, a combinação poderá soar
melhor se uma delas for deslocada uma oitava acima
ou abaixo.
F3.5: Voice 1 Effect Depth
F3.6: Voice 2 Effect Depth
Faixa de configuração: 0 a 20
Configuração normal: Diferente para cada
combinação de vozes.
Essas funções possibilitam a definição individual da
intensidade do efeito para as Vozes 1 e 2 para o modo
Dual. (Não é possível alterar as configurações de
intensidade do efeito, a menos que a opção [EFFECT]
esteja definida como ON (ativada). Saia do modo
Function antes de ativar a opção [EFFECT].)
•A "Voz 1" e a "Voz 2" são explicadas na página 25.
F3.7: Reset
Esta função redefine todas as funções do modo Dual
com seus valores padrão. Pressione o botão
para redefinir os valores.
NOTA
ATALHO:
Você pode ir diretamente para as funções do modo Dual
pressionando o botão [TEMPO/FUNCTION#] ao mesmo
tempo em que mantém pressionados os dois botões de voz
do modo Dual.
Para sair do modo Function, ainda é necessário pressionar
o botão [TEMPO/FUNCTION#] para que o indicador
TEMPO acenda.
[+/YES]
NOTA
A faixa de configurações disponíveis é mais ampla na faixa
inferior (± 60 cents para A-1), e mais limitada na faixa superior
(± 5 cents para C7). (100 cents equivalem a 1 semitom.)
CLP-240/230Manual do Proprietário
49
Page 50
Configurações detalhadas – [FUNCTION]
F4. (CLP-240) Funções do modo Split
Este menu permite que você defina várias
configurações detalhadas para o modo Split.
Ao alterar o ponto de divisão ou outra
configuração, você pode otimizar as
configurações das músicas que toca.
1. Selecione as vozes no modo Split, ative
o modo Function e selecione .
2. Pressione o botão [+/YES] para ativar o
submodo da função de modo Split e use
os botões [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para
selecionar o submodo desejado. Pressione
os botões [–/NO] [+/YES] para atribuir valores.
NOTA
Se o modo Split não estiver ativado, aparecerá, em vez
de e você não poderá selecionar as funções desse modo.
Observe também que é necessário sair do modo Function antes
de ativar o modo Split.
Submodo
F4.1: Split Point
Faixa de configuração: To d o o teclado
Configuração normal: F2
Defina o ponto no teclado que separa as seções direita
e esquerda (ponto de divisão). A tecla pressionada será
incluída na faixa da mão esquerda.
• Em vez de pressionar os botões [–/NO] [+/YES] ,
você pode ativar o ponto de divisão pressionando
a tecla apropriada no teclado.
•Se o modo Function não estiver ativado, você
poderá alterar o ponto de divisão para outra tecla
pressionando-a junto com o botão [SPLIT]
(página 26).
•O exemplo de uma indicação de nome de tecla para
um ponto de divisão.
(F2)(G2)
seguido por uma
barra no alto se
sustenido
F4.2: Split Balance
Faixa de configuração: 0 a 20 (Uma configuração
(A2)
seguido por uma
barra inferior
se bemol
de "10" produz um equilíbrio
igual entre as duas vozes do
modo Split. As configurações
abaixo de "10" aumentam o
volume da voz esquerda em
relação à voz direita, e as
configurações acima de "10"
aumentam o volume da voz
direita em relação à voz
esquerda.)
Configuração Normal: Diferente para cada
combinação de vozes.
O nível de volume das duas vozes combinadas no modo
Split pode ser ajustado conforme o necessário. Você pode
definir essa configuração separadamente para cada
combinação de vozes.
F4.3: Right Voice Octave Shift
F4.4: Left Voice Octave Shift
Faixa de configuração: –1, 0, 1
Configuração normal: Diferente para cada
combinação de vozes
Vo cê pode deslocar a afinação para cima e para baixo
em etapas de uma oitava para as Vozes Direita e Esquerda
de forma independente. Crie uma configuração de
acordo com a faixa de notas das músicas que você tocar.
Vo cê pode definir essa configuração separadamente para
cada combinação de vozes.
F4.5: Right Voice Effect Depth
F4.6: Left Voice Effect Depth
Faixa de configuração: 0 a 20
Configuração normal: Diferente para cada
combinação de vozes
Essas funções possibilitam a definição individual da
intensidade do efeito para as vozes direita e esquerda
para o modo Split.
Não é possível alterar as configurações de intensidade
do efeito, a menos que a opção [EFFECT] esteja definida
como ON (ativada). Você deve sair do modo Function
antes de ativar uma opção de [EFFECT].
Vo cê pode definir essa configuração separadamente
para cada combinação de vozes.
F4.7: Damper Pedal Range
Faixa de configuração: ALL (para as duas vozes)
1 (para a voz direita)
2 (para a voz esquerda)
Configuração normal: ALL
A função Damper Pedal Range (Faixa do pedal de
sustentação) determina se o pedal de sustentação afeta a
voz direita, a voz esquerda ou as duas vozes no modo Split.
F4.8: Reset
Esta função redefine todas as funções do modo Split
com seus valores padrão. Pressione o botão [+/YES]
para redefinir os valores.
NOTA
ATALHO:
Você pode ir diretamente para as funções do modo Split
pressionando o botão [TEMPO/FUNCTION#] ao mesmo tempo
em que mantém pressionado o botão [SPLIT].
Para sair do modo Function, ainda é necessário pressionar
o botão [TEMPO/FUNCTION#] para que o indicador
TEMPO acenda.
CLP-240/230Manual do Proprietário
50
Page 51
F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230)
Outras funções
Esta seção oferece diversas outras funções e
ainda permite que você atribua a operação
do pedal esquerdo a um dos vários modos
e que selecione canais de música específicos
para reprodução.
1. Ative o modo Function e selecione
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Pressione o botão [+/YES] para ativar o
submodo das outras funções e use os botões
[TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para selecionar
o submodo desejado.
Pressione o botão [–/NO] ou [+/YES] para
selecionar a função de pedal desejada ou
atribuir os valores.
Submodo
Configurações detalhadas – [FUNCTION]
(CLP-240)
F5.3
Sustain Sample Depth
Faixa de configuração: 0 a 20
Configuração normal: 12
A voz GRAND PIANO 1 contém "Amostras de
sustentação" especiais que recriam a ressonância
exclusiva da placa de som e das cordas de um piano
acústico quando o pedal de sustentação é pressionado.
Essa função permite que você ajuste a intensidade
desse efeito.
F5.4 (CLP-240)
Keyoff Sample Volume
Faixa de configuração: 0 a 20
Configuração normal: 10
Vo cê pode ajustar o volume do som de desativação
(o som sutil produzido quando as teclas são liberadas)
para as vozes [GRAND PIANO1], [HARPSICHORD] e
[E.CLAVICHORD] (incluindo suas variações).
F5.1
(CLP-240)/F4.1 (CLP-230)
Left Pedal Mode
Faixa de configuração:
1. Pedal una corda
O pedal una corda diminui o volume e altera
ligeiramente o timbre das notas tocadas enquanto
ele estiver pressionado. Esse pedal não afetará as notas
que já estiverem sendo tocadas.
2. Song Play/Pause
Este modo permite que você inicie a reprodução
da música ou faça uma pausa na mesma. Nesse modo,
o pedal esquerdo funciona da mesma forma que o
SONG [PLAY/PAUSE] no painel.
botão
3. Variation (CLP-240)
Este modo permite que você ative ou desative a
variação da voz. Nesse modo, o pedal esquerdo
funciona da mesma forma que o botão [VARIATION]
no painel.
F5.5 (CLP-240)/F4.3 (CLP-230)
Song Channel Selection
Faixa de configuração: ALL, 1&2
Configuração normal: ALL
Essa configuração afeta apenas as músicas DOC
(Disk Orchestra Collection), as músicas suaves de piano
Disklavier e as músicas externas não protegidas.
Vo cê pode especificar quais canais de música serão
reproduzidos no instrumento. Quando a opção "ALL"
estiver selecionada, os canais 1 a 16 serão reproduzidos.
Quando a opção "1&2" estiver selecionada, somente
os canais 1 e 2 serão reproduzidos, enquanto os canais 3
a 16 serão transmitidos via MIDI.
Faixa de configuração: 1 a 5
Configuração normal: 3
Esta função define a intensidade do efeito do pedal
una corda.
CLP-240/230Manual do Proprietário
51
Page 52
Configurações detalhadas – [FUNCTION]
F6. (CLP-240) / F5. (CLP-230)
Volume do metrônomo
Você pode alterar o volume do som
do metrônomo.
Use esta função para ajustar o volume
do metrônomo.
1. Ative o modo Function e selecione
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Use os botões [–/NO] e [+/YES] para definir o
volume do metrônomo conforme o necessário.
Faixa de configuração: 1 a 20
Configuração normal: 10
NOTA
ATALHO:
Você pode ir diretamente para as funções do metrônomo
(CLP-240)/ (CLP-230) pressionando o botão [TEMPO/FUNCTION#] ao mesmo tempo em que mantém pressionado
o botão METRONOME [ON/OFF].
Para sair do modo Function, ainda é necessário pressionar
o botão [TEMPO/FUNCTION#] para que o indicador
TEMPO acenda.
F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230)
Funções MIDI
Você pode fazer ajustes detalhados
às configurações MIDI.
Para obter mais informações sobre MIDI,
consulte a seção "Sobre MIDI" (página 57).
To das as configurações MIDI descritas abaixo afetarão o sinal
de entrada e saída MIDI do conector USB [TO HOST].
1. Ative o modo Function e selecione
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Pressione o botão [+/YES] para ativar o
submodo da função MIDI e use os botões
[TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para selecionar
o submodo desejado.
Pressione o botão [–/NO] ou [+/YES] para
definir o parâmetro selecionado.
Submodo
F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230)
Volume de cancelamento
da parte da música
Esta função define o volume no qual uma parte
"cancelada" é tocada durante a reprodução
da música. Ajuste o volume da parte para um
nível confortável e use a parte "cancelada"
como um guia com o qual tocar junto.
1. Ative o modo Function e selecione
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Use os botões [–/NO] e [+/YES] para definir
o volume conforme o necessário.
Faixa de configuração: 0 a 20
Configuração normal: 5
NOTA
Não é possível usar essa função para as músicas Demo.
F8.1:
(CLP-240)/F7.1:(CLP-230)
MIDI Transmit Channel Selection
Em qualquer configuração de controle de MIDI, os canais
MIDI do equipamento de transmissão e recepção devem
corresponder para a transferência de dados correta.
Este parâmetro permite especificar o canal no qual
o Clavinova transmite dados da MIDI.
Faixa de configuração: 1 a 16, OFF
(sem transmissão)
Configuração normal: 1
NOTA
No modo Dual, os dados da Voz 1 são transmitidos em seu
canal especificado. No modo Split (CLP-240), os dados da voz
direita são transmitidos em seu canal especificado. No modo
Dual, os dados da Voz 2 são transmitidos no canal de maior
número seguinte relativo ao canal especificado. No modo Split
(CLP-240), os dados da voz esquerda são transmitidos no canal
de maior número seguinte relativo ao canal especificado.
Em qualquer modo, nenhum dado será transmitido se o canal
de transmissão estiver definido como "OFF".
NOTA
Os dados da música não são transmitidos pelas conexões
de MIDI. Entretanto, os canais 3 a 16 das músicas DOC,
das músicas suaves de piano Disklavier e das músicas externas
não protegidas serão transmitidos pelas conexões de MIDI,
dependendo da configuração de Song Channel Selection
(página 51).
Em qualquer configuração de controle de MIDI, os
canais MIDI do equipamento de transmissão e recepção
devem corresponder para a transferência de dados
correta. Este parâmetro permite especificar o canal
no qual o Clavinova recebe dados da MIDI.
Faixa de configuração: ALL, 1&2, 1 a 16
Configuração normal: ALL
NOTA
ALL:
Modo de recepção "Multi-timbre". Permite a recepção
simultânea de partes diferentes em todos os 16 canais MIDI,
possibilitando que o Clavinova toque dados de músicas de
vários canais recebidos de um computador ou
seqüenciador musical.
1&2:
Modo de recepção "1&2". Permite a recepção simultânea
nos canais 1 e 2 apenas, possibilitando que o Clavinova toque
dados de música do canal 1 e 2 recebidos de um computador
ou seqüenciador musical.
NOTA
A modificação do programa e outras mensagens de canal
recebidas não afetará as configurações do painel do CLP-240/
230 ou das notas que você estiver tocando no teclado.
NOTA
Nenhuma recepção MIDI ocorre quando o modo Demo está
ativado ou durante as operações de arquivo (CLP-240).
F8.4: (CLP-240)/F7.4:(CLP-230)
Program Change ON/OFF
Em geral, o CLP-240/230 responderá aos números de
alteração do programa MIDI recebidos de um teclado
externo ou outro dispositivo MIDI, fazendo com que a
voz com o número correspondente seja selecionada no
canal correspondente (a voz do teclado não é alterada).
O CLP-240/230 geralmente também enviará um número
de alteração de programa MIDI sempre que uma de suas
vozes for selecionada, fazendo com que a voz ou o
programa numerado correspondente seja selecionado
no dispositivo MIDI externo, caso o mesmo esteja
configurado para receber e responder aos números
de alteração de programa MIDI.
Esta função torna possível o cancelamento da recepção
e da transmissão do número de alteração do programa,
para que as vozes possam ser selecionadas no CLP-240/
230 sem que isso afete o dispositivo MIDI externo.
NOTA
Para obter informações sobre os números de alteração
do programa para cada uma das vozes do CLP-240/230,
consulte a página 81 na seção sobre formato de dados MIDI.
Faixa de configuração: ON/OFF
Configuração normal: ON
F8.5: (CLP-240)/F7.5:(CLP-230)
Control Change ON/OFF
F8.3: (CLP-240)/F7.3:(CLP-230)
Local Control ON/OFF
"Local Control" refere-se ao fato de que, geralmente, o
teclado do CLP-240/230 controla seu gerador interno
de tons, permitindo que as vozes internas sejam tocadas
diretamente do teclado. Esta situação de "Local Control
On" (Controle local ativado), já que o gerador interno de
tons é controlado localmente pelo seu próprio teclado.
Entretanto, é possível desativar o controle local, para que
o teclado do CLP-240/230 não toque as vozes internas,
mas as informações MIDI apropriadas ainda sejam
transmitidas pelo terminal MIDI OUT quando as notas
forem tocadas no teclado. Ao mesmo tempo, o gerador
interno de tons responde às informações MIDI recebidas
pelo terminal MIDI IN.
Faixa de configuração: ON/OFF
Configuração normal: ON
Geralmente, o CLP-240/230 responderá aos dados de
alteração de controle MIDI recebidos de um dispositivo
externo ou teclado MIDI, fazendo com que a voz no
canal correspondente seja afetada pelo pedal e outras
configurações de "control" controle recebidas do
dispositivo de controle (a voz do teclado não é afetada).
O CLP-240/230 também transmite informações de
alteração do controle MIDI quando o pedal ou outro
controle é operado.
Essa função permite o cancelamento da recepção e
da transmissão dos dados de alteração de controle
de forma que, por exemplo, o pedal e outros controles
do CLP-240/230 possam ser operados sem que isso afete
um dispositivo externo MIDI.
NOTA
Para obter informações sobre as alterações de controle que
podem ser usadas com o CLP-240/230, consulte a seção sobre
formato de dados MIDI na página 80.
Faixa de configuração: ON/OFF
Configuração normal: ON
CLP-240/230Manual do Proprietário
53
Page 54
Configurações detalhadas – [FUNCTION]
F8.6:
(CLP-240)/
F7.6:
(CLP-230)
Panel/Status Transmit
Esta função faz com que todas as configurações atuais
do painel do CLP-240/230 (voz selecionada etc.) sejam
transmitidas pelo terminal MIDI OUT.
TERMINOLOGIA
Dados de configuração:
Os dados que contêm um conjunto de configurações do painel
para o Clavinova.
Procedimento
1. Configure os controles do painel conforme desejar.
2. Conecte o Clavinova a um seqüenciador via MIDI
e configure esse seqüenciador para que possa receber
os dados de configuração.
3. Ative o modo Function e selecione (CLP-240)/
(CLP-230).
4. Pressione o botão [+/YES] para transmitir os dados
do painel/status.
aparecerá no visor do LED quando os dados
tiverem sido transmitidos com êxito.
NOTA
Consulte a página 81 para obter uma lista do "Conteúdo
dos dados do painel" transmitidos por essa função.
NOTA
Recebendo os dados transmitidos:
1. Conecte o Clavinova via MIDI ao dispositivo para o qual os
dados da configuração foram transmitidos anteriormente.
2. Comece a enviar os dados de configuração com base
no dispositivo.
O Clavinova recebe automaticamente os dados de configuração,
que serão refletidos nas configurações do painel.
(Para que os dados sejam aceitos, o Clavinova que recebe os
dados de configuração deve ser do mesmo modelo daquele
que os transmitiu ao seqüenciador.)
F8.7:
(CLP-240)/
F7.7:
(CLP-230)
Initial Setup Send
Esta função permite que você envie os dados de
configuração do painel para um computador. Quando
você transmitir as configurações do painel e gravá-las
no gravador de seqüência MIDI antes dos dados reais
da apresentação, o instrumento será restaurado
automaticamente com as mesmas configurações quando
a apresentação for reproduzida. Também é possível usar
essa função para alterar as configurações de um gerador
de tons conectados para as mesmas do instrumento.
Procedimento
1. Configure os controles do painel conforme desejar.
2. Conecte o Clavinova a um seqüenciador via MIDI
e configure esse seqüenciador para que possa receber
os dados de configuração.
3. Ative o modo Function e selecione (CLP-240)/
(CLP-230).
4. Pressione o botão [+/YES] para transmitir os dados
do painel/status.
aparecerá no visor do LED quando os dados
tiverem sido transmitidos com êxito.
Os seguintes dados podem ser enviados:
• Seleção de voz
•Tipo de [REVERB]
•Profundidade de [REVERB]
•Tipo de [EFFECT]
•Profundidade de [EFFECT]
•Ponto de divisão
•Sintonia (F1)
•Detune dual (F3.2)
NOTA
Para obter mais informações sobre como transmitir e receber
dados de configuração via MIDI, consulte o manual do
proprietário do dispositivo MIDI conectado.
CLP-240/230Manual do Proprietário
54
Page 55
Configurações detalhadas – [FUNCTION]
F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230)
Funções de backup
TERMINOLOGIA
Backup:
É possível fazer backup de algumas configurações, como
a seleção de voz e o tipo de reverberação, de forma que elas
não sejam perdidas quando você desligar o Clavinova.
Se a função de backup estiver ativada, as configurações serão
efetivadas no desligamento. Se a função de backup estiver
desativada, as configurações na memória serão apagadas
quando você desligar. Nesse caso, quando você ligar a
unidade, as configurações padrão (iniciais) serão usadas.
(A lista de configurações padrão de fábrica pode ser
encontrada na página 78.)
Entretanto, sempre é realizado o backup das próprias
configurações de backup, do conteúdo da memória
do gravador de músicas do usuário e da configuração
do código de caracteres.
É possível ativar ou desativar a função de
backup de cada grupo de funções (cada
uma das funções de submodo a seguir).
1. Ative o modo Function e selecione
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Pressione o botão [+/YES] para ativar
o submodo da função de backup e use
os botões [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
para selecionar o submodo desejado.
Pressione o botão [–/NO] ou [+/YES] para
ativar ou desativar a função de backup.
Submodo
F9.1:
(CLP-240)/F8.1:(CLP-230) Voice
F9.2:
(CLP-240)/F8.2:(CLP-230) MIDI
F9.3:
(CLP-240)/F8.3:(CLP-230) Tuning
F9.4:
(CLP-240)/F8.4:(CLP-230) Others
Faixa de configuração: ON/OFF
Configuração Normal: Vo i ce: OFF
MIDI – Others: ON
Descrição dos submodos
F9.1: (CLP-240)/F8.1:(CLP-230) Voice
•Voz (Teclado, Dual e Split <CLP-240>)
•Dual (ON/OFF, Voz e funções Dual para cada
combinação de vozes)
• Split (CLP-240) (ON/OFF, Voz e funções Split
para cada combinação de vozes)
•Reverberação (ON/OFF, tipo e intensidade
para cada voz)
•Efeito (ON/OFF, tipo e intensidade para cada voz)
•Variação (CLP-240) (para cada voz)
•Sensibilidade ao toque (incluindo o volume FIXED)
•Metrônomo (configurações de Batida, Volume
< (CLP-240)/ (CLP-230)>)
•Volume de cancelamento da parte da música (configurações <CLP-240>/ <CLP-230>)
F9.2: (CLP-240)/F8.2:(CLP-230) MIDI
As funções MIDI (configurações <CLP-240>/
<CLP-230>)
(espere: <CLP-240>/
<CLP-230>)
F9.3: (CLP-240)/F8.3:(CLP-230) Tuning
•Transposição
•Sintonia (configurações )
• Escala (incluindo a nota básica) (configurações )
F9.4: (CLP-240)/F8.4:(CLP-230) Others
•Outras funções (configurações <CLP-240>/
<CLP-230>)
•Configuração de BRILLIANCE
•Configurações de DDE (CLP-240)
(ON/OFF, intensidade)
Reativação dos padrões de fábrica
To das as configurações do modo Dual, do modo Split,
de reverberação, de efeito, de sensibilidade ao toque,
e sintonia e aquelas afetadas pelas Funções de backup
podem ser restauradas com os valores predefinidos de
fábrica .Basta você manter pressionada a tecla C7 (na
extremidade direita do teclado) enquanto coloca a chave
[POWER] na posição ON. Isso também apaga todos os
dados do gravador de músicas do usuário e define todas
as configurações on/off de backup (F9 <CLP-240>/
F8 <CLP-230>) com as opções normais. (A lista de configurações de fábrica pode ser encontrada na página 78.)
F9.5 (CLP-240)/ F8.5 (CLP-230)
Código de caractere
Se não for possível carregar a música, talvez seja
necessário alterar a configuração de código de caractere.
Faixa de configuração: En (Inglês)/JA (Japonês)
Configuração Normal: En
CLP-240/230Manual do Proprietário
55
Page 56
Conexões
Conexões
Conectores
AVISOS
Antes de conectar o Clavinova a outros componentes eletrônicos, desligue todos os componentes. Antes de ligar
ou desligar os componentes, defina o volume no nível mínimo (0). Caso contrário, poderão ocorrer choques elétricos
ou danos aos componentes.
SELECT
USB TO DEVICE
3
(à esquerda do painel)
(LEVEL FIXED)
L
R
AUX OUT
1
1
(LEVEL FIXED)
R
AUX OUT
TO DEVICE
3
L/L+R
R
AUX IN
2
THRU
L
USB
TO HOST
R
4
AUX IN
MIDI
5
2
OUT
L/L+R
OUT
IN
MIDI
5
TO HOST
IN
1 Saídas de pinos AUX OUT [R] [L] (LEVEL FIXED)
É possível conectar essas saídas a um sistema estéreo para amplificar o Clavinova
ou para um gravador de fita cassete de modo a gravar sua apresentação. Consulte
o diagrama abaixo e use cabos de áudio para estabelecer as conexões.
AVISOS
Quando as saídas AUX OUT do Clavinova estiverem conectadas a um sistema de áudio externo,
primeiro ligue Clavinova e, depois, o sistema de áudio externo. Inverta a ordem ao desligar.
Clavinova
(LEVEL FIXED)
L
R
AUX OUT
Plugue de pino RCAPlugue de pino RCA
cabo de áudio
Quando esses itens estiverem conectados (com o plugue de pino RCA;
LEVEL FIXED), o som será enviado para o dispositivo externo em um
nível fixo, independentemente da configuração do controle deslizante
[MASTER VOLUME].
Estéreo
AUX IN AUX OUT
CLP-240
THRU
CLP-230
USB
4
NOTA
Use cabos de áudio e plugues
adaptadores sem resistência.
NOTA
A configuração do controle
deslizante [MASTER VOLUME]
do Clavinova não afeta o sinal
das saídas AUX OUT
(LEVEL FIXED).
NOTA
Quando o som das saídas AUX
OUT estiver roteado para as
saídas AUX IN, o som de entrada
será gerado pelo alto-falante
do CLP. O som de saída poderá
ficar excessivamente alto e
causar ruídos.
CLP-240/230Manual do Proprietário
56
Page 57
2 Saídas AUX IN [R] [L/L+R]
As saídas estéreo de outro instrumento podem ser conectadas a essas saídas,
permitindo a reprodução de um instrumento externo por meio dos alto-falantes
do Clavinova. Consulte o diagrama abaixo e use cabos de áudio para estabelecer
as conexões.
AVISOS
Quando as saídas AUX IN do Clavinova estiverem conectadas a um dispositivo externo,
primeiro ligue o dispositivo e, depois, o Clavinova. Inverta a ordem ao desligar.
Clavinova
L/L+R
R
AUX IN
AUX IN
plugue para fones
(padrão)
cabo de áudio
Conexões
NOTA
A configuração do controle
deslizante [MASTER VOLUME]
do Clavinova afeta o sinal de
entrada das saídas AUX IN,
mas as configurações de
[BRILLIANCE], [REVERB]
e [EFFECT] não.
NOTA
Se você conectar o Clavinova a
um dispositivo mono, use apenas
a saída AUX IN [L/L+R].
A forma do plugue depende do
dispositivo.
AUX OUT
Gerador de tons
3 Terminal USB [TO DEVICE] (CLP-240)
Esse terminal permite a conexão com dispositivos de armazenamento USB.
Consulte “Conexão com um dispositivo de armazenamento USB” na página 58.
4 Terminal USB [TO HOST]
Esse terminal permite a conexão direta com um computador pessoal. Para obter
mais informações, consulte “Conectando um computador pessoal” na página 60.
5 Terminais MIDI [IN] [OUT] [THRU]
Use cabos MIDI para conectar dispositivos MIDI externos a esses conectores.
MIDI [IN]: Recebe dados MIDI.
MIDI [OUT]: Tr ansmite dados MIDI.
MIDI [THRU]: Tr ansmite dados recebidos no terminal MIDI [IN] no estado
em que se encontram.
Sobre o MIDI
MIDI, acrônimo de Musical Instrument Digital Interface (interface digital de instrumento
musical), é um formato padrão para transmissão/recepção de dados. Ele permite a
transferência de comandos e dados de reprodução entre dispositivos MIDI e computadores
pessoais. Usando MIDI, você pode controlar um dispositivo MIDI conectado a partir do
Clavinova, ou controlar o Clavinova de um computador ou dispositivo MIDI conectado.
NOTA
Há dois tipos distintos de
terminais USB no instrumento:
USB [TO DEVICE] e USB [TO
HOST]. Cuidado para não
confundir os dois terminais
e os conectores dos cabos
correspondentes. Certifique-se
de conectar o plugue correto
na direção adequada.
NOTA
Os comandos e os dados de
reprodução MIDI são transferidos
na forma de valores numéricos.
NOTA
Como os dados MIDI que podem
ser transmitidos ou recebidos
variam em função do tipo de dispositivo MIDI, consulte a "Tabela
de comandos MIDI", para saber
quais dados e comandos MIDI os
seus dispositivos podem transmitir ou receber. A Tabela de
comandos MIDI do Clavinova
é exibida na página 84.
CLP-240/230Manual do Proprietário
57
Page 58
Conexões
USB TO DEVICE
SELECT
Conexão com um dispositivo de armazenamento
USB (CLP-240)
Ao conectar o instrumento a um dispositivo de armazenamento USB com um cabo USB padrão,
você poderá salvar os dados criados no dispositivo conectado, bem como ler dados desse dispositivo.
Dispositivos de armazenamento USB compatíveis
Um dispositivo de armazenamento USB, como uma unidade de disquete, de disco
rígido ou de CD-ROM, um leitor/gravador de memória Flash etc., podem ser
conectados ao terminal USB [TO DEVICE]. Outros dispositivos USB, como mouse
ou teclado do computador, não podem ser usados.
O instrumento não oferece necessariamente suporte a todos os dispositivos USB disponíveis
no mercado. A Yamaha não pode garantir o funcionamento dos dispositivos de armazenamento
USB adquiridos por você. Antes de adquirir dispositivos de armazenamento USB, consulte
o revendedor Yamaha ou um distribuidor Yamaha autorizado (consulte a lista no final do
Manual do Proprietário) ou visite estas páginas da Web:
Evite ligar/desligar o dispositivo de armazenamento USB ou conectar/desconectar o cabo com
muita freqüência. Essa ação poderá resultar na suspensão ou no "congelamento" da operação
do instrumento. Quando o instrumento estiver acessando dados (como nas operações de salvar,
copiar e excluir), NÃO desconecte o cabo USB, NÃO remova a mídia do dispositivo e NÃO
desligue nenhum dos dispositivos. Essa ação poderá corromper os dados em um ou em ambos
os dispositivos.
Conexão com um dispositivo de armazenamento USB
Este instrumento tem dois terminais USB [TO DEVICE]; um à esquerda do painel
e outro no terminal na parte inferior.
Te r minal USB [TO DEVICE] A
Unidade de CD-ROM
Ainda que seja possível usar
unidades de CD-R/RW para
a leitura de dados para o
instrumento, elas não podem
ser usadas para salvar dados.
Use apenas cartões ID
SmartMedia.
Número de dispositivos
de armazenamento USB
Somente um dispositivo de
armazenamento USB pode ser
conectado ao terminal USB [TO DEVICE]. Este instrumento
pode reconhecer apenas uma
única unidade em um dispositivo
de armazenamento USB. Se um
dispositivo de armazenamento
contiver mais de uma unidade,
somente uma delas será
selecionada e reconhecida
automaticamente.
NOTA
NOTA
NOTA
Selecione o terminal desejado
Te r minal USB [TO DEVICE] B
Ambos são o mesmo terminal; no entanto, não é possível usar os dois ao mesmo
tempo. Use a chave [SELECT] para selecionar o terminal desejado. Alternar para "A"
seleciona o terminal à esquerda do painel, enquanto alternar para "B" seleciona o painel
de terminal na parte inferior.
Quando o dispositivo estiver sendo montado, o indicador FILE "LOAD" piscará.
Quando a operação de montagem for concluída, o indicador se apagará.
AVISOS
Quando o instrumento estiver acessando dados (como nas operações de salvamento, exportação,
carregamento ou formatação), NÃO use a chave [SELECT]. Essa ação poderá corromper a mídia
ou os dados.
Formatando mídia de armazenamento USB
Quando você executar uma operação relacionada a arquivo com um dispositivo de
armazenamento USB conectado, poderá ser exibida uma mensagem "For", indicando
que a mídia ou o dispositivo não está formatado. Se isso acontecer, formate a mídia
(página 39).
NOTA
Se você conectar dispositivos
de armazenamento USB aos dois
terminais USB [TO DEVICE], os
dispositivos talvez não funcionem
corretamente.
NOTA
Embora o instrumento ofereça
suporte ao padrão USB 1.1, você
também pode conectar e usar
dispositivos de armazenamento
USB 2.0. No entanto, observe
que a velocidade de transferência será a do padrão USB 1.1.
AVISOS
A operação de formatação substitui todos os dados já existentes. Proceda com cuidado.
CLP-240/230Manual do Proprietário
58
Page 59
Para proteger os dados (proteção contra gravação):
Para impedir que dados importantes sejam apagados acidentalmente, aplique a proteção
contra gravação fornecida com cada mídia ou dispositivo de armazenamento. Se você estiver
salvando dados no dispositivo de armazenamento USB, certifique-se de desativar a proteção
contra gravação.
Para exibir os dados do dispositivo
de armazenamento USB
Para exibir os dados do dispositivo de armazenamento USB no visor do CLP,
pressione o botão [SONG SELECT] algumas vezes até que o indicador "USER"
acenda (páginas 42-43).
Fazendo backup dos dados em um computador
■ Fazendo backup dos dados do instrumento em um computador
Depois de salvar os dados em um dispositivo de armazenamento USB, você poderá copiá-los
para o disco rígido do seu computador e, depois, arquivar e organizar os arquivos como
desejado. Basta reconectar o dispositivo da maneira mostrada abaixo.
Salva dados internos em um dispositivo de armazenamento USB.
Instrumento
Te r minal USB [TO DEVICE]
Conexões
Dispositivo de
armazenamento USB
Desconecte o dispositivo de armazenamento USB do instrumento
e conecte-o ao computador.
Fazendo backup dos dados em um computador e organizando
Computador
arquivos e pastas.
Dispositivo de armazenamento USB
■ Copiando arquivos do disco rígido do computador em um dispositivo
de armazenamento USB
Os arquivos contidos no disco rígido de um computador podem ser transferidos para o
instrumento. Para fazer isso, primeiro copie-os para a mídia de armazenamento e, depois,
conecte a mídia ao instrumento ou a insira nele.
Não apenas arquivos criados no próprio instrumento, mas também arquivos MIDI padrão
criados em outros dispositivos, podem ser copiados do disco rígido do computador para
um dispositivo de armazenamento USB. Depois de copiar os dados, conecte o dispositivo
ao terminal USB [TO DEVICE] do instrumento e reproduza os dados no instrumento.
Copiando os arquivos do disco rígido do computador para o dispositivo
de armazenamento USB.
Computador
Desconecte o dispositivo de armazenamento USB do computador
e conecte-o ao instrumento.
Lendo arquivos contidos no dispositivo de armazenamento USB a partir
Te r minal USB [TO DEVICE]
Dispositivo de
armazenamento USB
Dispositivo de armazenamento USB
do instrumento.
Instrumento
CLP-240/230Manual do Proprietário
59
Page 60
Conexões
Conectando um computador pessoal
Ao conectar um computador aos terminais USB [TO HOST] ou MIDI, você pode transferir dados
entre o instrumento e o computador via MIDI. Para fazer isso, instale o driver USB MIDI e o software
Musicsoft Downloader do CD-ROM incluso.
Há dois métodos de conectar o Clavinova a um computador pessoal:
1. Conectando a porta USB do computador ao terminal USB [TO HOST]
do Clavinova (veja abaixo).
2. Usando uma interface MIDI e os terminais MIDI do Clavinova (página 61).
Se você estiver usando um computador que tenha uma interface USB, recomendamos
que conecte o computador ao instrumento por USB, em vez de por MIDI.
Quando um computador estiver conectado por USB, os sinais MIDI serão ignorados.
Para obter mais informações, consulte as páginas a seguir.
AVISOS
Ao conectar o Clavinova a um computador pessoal, primeiro desligue o Clavinova e esse
computador antes de conectar qualquer cabo. Depois que você estabelecer as conexões,
ligue o computador primeiro e depois o Clavinova.
TERMINOLOGIA
Driver:
Driver é o software que fornece
uma interface de transferência
de dados entre o sistema
operacional do computador
e um dispositivo de hardware
conectado. É necessário instalar
um driver MIDI USB para conectar
o computador e o instrumento.
AVISOS
Se não estiver usando a conexão entre o Clavinova e o computador, desconecte o cabo
do terminal USB [TO HOST]. O Clavinova poderá não funcionar corretamente se o cabo
estiver conectado.
Conectando a porta USB no computador ao terminal
USB do Clavinova
Use um cabo USB para conectar a porta USB do computador ao terminal USB
[TO HOST] do Clavinova.
Instrumento
AVISOS
Precauções ao utilizar o terminal USB [TO HOST]
Ao conectar o computador ao terminal USB [TO HOST], certifique-se de observar os pontos
a seguir. Caso contrário, haverá risco de congelamento do computador e de corrupção
ou perda de dados. Se o computador ou o instrumento congelar, desligue o instrumento
e reinicialize o computador.
• Antes de conectar o computador ao terminal USB [TO HOST], saia de qualquer modo
de economia de energia do computador (como suspensão, hibernação, espera), saia
de qualquer software aplicativo aberto e também desligue o instrumento.
• Execute o procedimento a seguir antes de desligar o instrumento ou desconectar o cabo
USB do instrumento/computador.
- Saia de qualquer software aplicativo aberto no computador.
- Certifique-se de que dados não estejam sendo transmitidos do instrumento. (Os dados
são transmitidos apenas quando você toca notas no teclado ou reproduz uma música.)
• Enquanto um dispositivo USB estiver conectado ao instrumento, aguarde seis segundos
ou mais entre estas operações: desligar e ligar o instrumento ou conectar/desconectar
o cabo USB alternadamente.
TO DEVICE
USB
TO HOST
Terminal USB [TO HOST]
Cabo USB
Computador
NOTA
•O instrumento iniciará a
transmissão logo depois que a
conexão USB tiver sido feita.
• Quando utilizar um cabo USB
para conectar o instrumento ao
computador, faça a conexão
diretamente, sem passar por
um hub USB.
• Para obter informações sobre
como configurar o software
seqüenciador, consulte o
manual do proprietário do
software relevante.
CLP-240/230Manual do Proprietário
60
Page 61
Usando uma interface MIDI e os terminais MIDI
do Clavinova
Use um dispositivo com interface MIDI para conectar um computador ao Clavinova
usando cabos MIDI especiais.
Porta USB ou porta serial
(modem ou terminal de impressora)
Instrumento
Cabo MIDI
Terminal MIDI [IN]
Terminal MIDI [OUT]
Interface MIDI
Computador
Conexões
CLP-240/230Manual do Proprietário
61
Page 62
Backup de dados
Backup de dados
Para obter a segurança máxima, a Yamaha recomenda que você salve ou importe os dados
para o seu computador usando o aplicativo incluído Musicsoft Downloader (MSD). Isso fornece
um backup conveniente se a memória interna for danificada.
Dados que podem ser salvos
1. Configurações do painel e músicas do usuário
gravadas.
As configurações do painel são os mesmos dados que podem sofrer backup com
as Funções de backup (página 55). Você pode salvar as configurações do painel
e as músicas do usuário gravadas como um arquivo.
2. Músicas externas recebidas pelo computador.
O arquivo descrito no item 1
à esquerda não pode ser
salvo em um dispositivo de
armazenamento USB (CLP-240).
NOTA
Procedimento
1. Instale o driver MIDI USB e o MSD do CD-ROM
auxiliar incluído no computador (Windows)
e conecte esse computador e o instrumento.
Para a instalação, consulte o Guia de Instalação separado.
Para a conexão, consulte a página 56.
2. Mova os dados para o computador.
Ao usar o MSD, salve o arquivo "CLP-xxx.BUP" da "System Drive" (Unidade
de sistema) em "Electronic Musical Instruments" (Instrumentos musicais
eletrônicos) no computador.
O arquivo "CLP-xxx.BUP" contém as configurações do painel e as músicas
do usuário gravadas. Além disso, se você armazenar as músicas externas no
instrumento do computador, mova-as de "Flash Memory" em "Electronic
Musical Instruments" para o computador via MSD.
Para obter instruções sobre como usar o MSD, consulte a Ajuda no MSD.
Para recuperar as configurações e carregar as músicas no instrumento, mova
o arquivo "CLP-xxx.BUP" e as músicas externas nas pastas para as quais você
salvou os arquivos.
NOTA
Quando o MSD for iniciado em
um computador conectado ao
instrumento, o item "con (conexão
d computador)" será exibido
na tela. Quando essa indicação
aparece, não é possível operar
o instrumento.
NOTA
Não é possível usar i Musicsoft
Downloader quando o
instrumento está em um
dos seguintes estados:
• Durante o modo Demo.
• Durante a reprodução de
uma música.
• Durante o modo de gravação.
• Durante a operação do arquivo
(um dos indicadores do botão
[FILE] é aceso).
CLP-240/230Manual do Proprietário
62
NOTA
As configurações do painel e
as músicas do usuário (arquivo
CLP-xxx.BUP) permanecem
no instrumento mesmo depois
de salvas no computador.
Page 63
Lista de mensagens
MensagensComentário
CLrExibida quando os padrões predefinidos de fábrica são ativados.
conExibida quando o Musicsoft Downloader é iniciado em um computador conectado ao instrumento.
Quando a mensagem aparece, não é possível operar o instrumento.
E01Indica falha durante o acesso ao dispositivo de armazenamento USB, devido a danos nesse dispositivo
ou na mídia.
E02Exibida quando os dados da música estão danificados.
E04Indica que os dados da música não podem ser carregados porque são muito grandes.
EndExibida quando a operação atual é concluída.
ErrExibida quando o cabo MIDI/USB está desconectado durante a inicialização do Musicsoft Downloader
em um computador conectado ao instrumento.
FCLIndica que a memória interna foi limpa. As músicas gravadas e externas que foram carregadas de um
computador são limpas, porque a alimentação foi desligada antes da conclusão das operações salvar
ou carregar música.
ForIndica que o instrumento tem o modo de formatação ativado para o dispositivo de armazenamento USB.
FullExibida quando a memória interna fica cheia durante a gravação de uma música.
Exibida quando o dispositivo de armazenamento USB fica cheio e não é possível salvar a música.
Exibida quando a quantidade total de arquivos ficou muito grande.
LodExibida quando uma música protegida está sendo carregada.
n yConfirma se as operações são executadas ou não.
n–y
ProIndica se o dispositivo de armazenamento USB ou a mídia está protegida.
Reconfirma se a operação de substituição, exclusão ou formatação é executada.
Lista de mensagens
CLP-240/230Manual do Proprietário
63
Page 64
Solução de problemas
Solução de problemas
ProblemaPossível causa e solução
O Clavinova não é ligado.O Clavinova não foi conectado corretamente. Prenda firmemente o plugue fêmea
no soquete no Clavinova, e o plugue macho em uma tomada de CA apropriada
(página 11).
Você ouvirá um som de clique ou pop quando
a alimentação for ligada.
É ouvido um ruído pelos alto-falantes
ou fones de ouvido.
O volume geral é baixo ou nenhum som
é ouvido.
Os alto-falantes não são desligados quando
um par de fones de ouvido é conectado.
O pedal de sustentação não tem efeito ou
o som é sustentado continuamente mesmo
quando esse pedal não está pressionado.
(CLP-240)
Mesmo que um dispositivo de
armazenamento USB esteja conectado,
o indicador SONG SELECT "USB" não
é ativado quando o botão [SONG SELECT]
é pressionado.
(CLP-240)
O dispositivo de armazenamento USB
foi interrompido (parou).
Isso é normal quando a corrente elétrica está sendo aplicada ao instrumento.
O ruído poderá ocorrer devido às interferências causadas pelo uso de um telefone
móvel muito perto do Clavinova. Desligue esse telefone ou use-o longe do Clavinova.
•O Volume principal está definido como muito baixo; defina-o com o nível correto
usando o controle [MASTER VOLUME].
•Verifique se não há um par de fones de ouvido conectado à saída dos fones
(quando a chave SPEAKER estiver definida na posição "NORMAL"). Se a chave
SPEAKER estiver definida na posição "OFF", coloque a na posição "NORMAL"
ou "ON" (página 12).
•Verifique se Local Control (Controle local) (página 53) está definido como ON.
A chave SPEAKER poderá ficar na posição "ON". Coloque a chave SPEAKER
na posição "NORMAL" (página 12).
Pode ser que o cabo/plugue do pedal não esteja conectado corretamente. Verifique
se o plugue do pedal está conectado corretamente à saída apropriada (página 67).
Talvez o dispositivo de armazenamento USB não tenha sido reconhecido pelo
instrumento, dependendo do próprio dispositivo ou do momento do reconhecimento.
1. Verifique a chave [SELECT].
Alternar para "A" seleciona o terminal à esquerda do painel, enquanto alternar
para "B" seleciona o painel de terminal na parte inferior.
2. Verifique se o dispositivo não está danificado.
Ver ifique se o indicador FILE "LOAD" pisca após a conexão do dispositivo
de armazenamento USB. Se o indicador não piscar, talvez o dispositivo esteja
danificado.
3. Verifique se a compatibilidade do dispositivo foi confirmada pela Yamaha
(página 58).
4. Selecione SONG SELECT "USB" novamente.
Pode levar algum tempo até que o instrumento reconheça o dispositivo de
armazenamento USB. Pressione o botão [SONG SELECT] novamente para ativar
o indicador "USB".
• Esse dispositivo não é compatível com o instrumento. Use somente dispositivos
cuja compatibilidade tenha sido confirmada pela Yamaha (página 58).
• Desconecte esse dispositivo e conecte-o ao instrumento novamente.
Opções
Banco BC-100
Um banco confortável criado para combinar com o Yamaha Clavinova.
Fones de ouvido HPE-160 estéreo
Fones de ouvido leves, dinâmicos e de alta performance com revestimento extremamente macio.
Interface MIDI USB UX16
Interface USB-para-MIDI para conexão de um computador equipado com USB a um dispositivo MIDI
(como este instrumento).
Unidade USB-FDD UD-FD01 (CLP-240)
Unidade de disquete para conectar ao instrumento e salvar/carregar dados.
CLP-240/230Manual do Proprietário
64
Page 65
CLP-240/230: Montagem da mesa do teclado
CLP-240/230: Montagem da mesa
do teclado
AVISOS
•Tenha cuidado para não confundir as peças e verifique se todas elas estão instaladas na direção correta.
Monte a unidade na seqüência apropriada.
•A montagem deverá ser executada por pelo menos duas pessoas.
• Não se esqueça de usar o tamanho de parafuso correto. O uso de parafusos incorretos poderá causar danos.
• Aperte todos os parafusos antes de concluir a montagem de cada unidade.
• Para desmontar, basta inverter a seqüência de montagem.
Te nha uma chave Phillips (+) à sua disposição.
Remova todas as peças da caixa. Confirme se todas as peças mostradas na ilustração são fornecidas.
A
Blocos de isopor
Remova os blocos de isopor e posicione o item A sobre
os blocos. Posicione os blocos de isopor de modo a proteger
o painel do conector na parte inferior de A.
B
Cabo enrolado interno do pedal
C
DE
4 parafusos longos de 6 x 25 mm
4 parafusos curtos de 6 x 16 mm
2 parafusos finos de 4 x 12 mm
4 parafusos de rosca de 4 x 20 mm
2 parafusos finos de 4 x 10 mm
2 prendedores de cabo
Cabo de alimentação de CA
(O formato do plugue é diferente
de acordo com a localidade.)
Prendedor de fone de ouvido
2 blocos de proteção do
painel lateral (de papelão)
1. Prenda D e E a C.1-1Solte e estenda o cabo enrolado. Não descarte
o cordão torcido, você precisará dele posteriormente na etapa 5.
1-2Prenda C usando os quatro parafusos longos
de 6 x 25 mm.
1-1
1-2
CLP-240/230Manual do Proprietário
65
Page 66
CLP-240/230: Montagem da mesa do teclado
2. Prenda o item B.
2-1Coloque as bordas inferiores de B nas bordas
protuberantes dos pés de D e E, depois, prenda a
parte superior alinhada às bordas protuberantes.
2-2Te mporariamente, prenda a parte superior
com os parafusos finos de 4 x 12 mm.
2-2
2-3
3-2Cubra a parte superior de D e E com o pad
de proteção do painel lateral. Em seguida,
fixe o pad de proteção com a fita adesiva.
3-3Alinhe o sulco no lado A ao lado interno de D e E.
Abaixe simultaneamente os lados direito e
esquerdo de A e prenda com D e E.
AVISOS
•Você corre o risco de prender os dedos entre a
unidade principal e os painéis traseiro ou lateral,
por isso, tenha bastante cuidado para não largar
a unidade principal.
• Não segure o teclado em nenhuma outra
posição além da que é mostrada na figura.
2-3Prenda a parte inferior com os quatro parafusos
de rosca de 4 x 20 mm.
3. Monte A.
3-1Monte o pad de proteção do painel lateral
(de papelão), conforme mostrado na ilustração.
Em seguida, remova os dois papéis protetores
da fita adesiva no pad de proteção.
Coloque as mãos a pelo
menos 10 cm de cada
extremidade de A ao
posicionar esse item.
3-4Apóie a parte traseira de D e E com a mão e
empurre suavemente A para dentro, a partir
do lado do teclado.
CLP-240/230Manual do Proprietário
66
3-5Remova o pad de proteção do painel lateral.
Page 67
CLP-240/230: Montagem da mesa do teclado
4. Prenda A.
4-1Prenda A com os parafusos curtos de 6 x 16 mm
da frente.
4-2Aperte os parafusos novamente (etapas 2-2)
prendendo a parte superior-lateral de B.
4-2
4-1
CLP-230
PEDAL
5-1
c
a
M
2
C
P
I
1
D
I
C
M
P
5-3
5-2
6. Conecte o cabo de alimentação.
5. Conecte o cabo do pedal.
5-1Insira o plugue do cabo do pedal no conector
do pedal da frente.
5-2Conecte os prendedores do cabo em B e encaixe o
cabo nesses prendedores.
5-3Use um cordão torcido para enrolar o cabo
do pedal.
CLP-240
5-1
c
a
M
2
C
P
I
1
D
I
C
M
P
5-3
5-2
caM2
-CP
I1
D
-I
C
MP
127
220
110
240
Coloque o plugue do cabo de alimentação de CA
em AC INLET.
No caso dos modelos que contêm um seletor
de voltagem:
Defina esse seletor com a voltagem apropriada.
Seletor de voltagem
Antes de conectar o cabo de alimentação de CA, verifique a configuração do seletor de voltagem fornecido
em algumas áreas. Para definir o seletor com as voltagens principais 110V, 127V, 220V ou 240V, use uma
chave de fenda para girar o botão do seletor até que a
voltagem correta para a sua região apareça ao lado do
ponteiro no painel. O seletor de voltagem é configurado
para 240V quando a unidade é fornecida inicialmente.
Após a seleção da voltagem correta, conecte o cabo de
alimentação de CA a AC INLET e a uma tomada de CA
na parede. Em algumas áreas é possível que um adaptador de plugue seja fornecido para adaptar a configuração de pinos das tomadas de CA da parede.
ADVERTÊNCIAS
A configuração de voltagem incorreta poderá
causar danos graves ao Clavinova ou resultar
no funcionamento inapropriado.
CLP-240/230Manual do Proprietário
67
Page 68
CLP-240/230: Montagem da mesa do teclado
7. Acerte o ajustador.
Após a conclusão da montagem,
verifique estes itens:
Gire o ajustador até que ele apresente contato
firme com a superfície do chão.
8. Conecte o prendedor de fone de ouvido.
Vo cê pode conectar um prendedor de fone
de ouvido ao Clavinova.
Instale o prendedor de fone de ouvido usando
os dois parafusos fornecidos (4 x 10 mm)
conforme mostrado na figura.
• Sobraram peças?
Revise o procedimento de montagem e corrija
os erros.
• O Clavinova está livre de portas e outros
acessórios móveis?
Mova o Clavinova para um local apropriado.
• O Clavinova emite um ruído de chocalho
quando sacudido?
Aperte todos os parafusos.
• A caixa do pedal emite ruídos ou nada acontece
quando você pisa nos pedais?
Gire o ajustador até que ele esteja firme
contra o chão.
• Os cabos do pedal e de alimentação foram
inseridos corretamente nos soquetes?
Verifique a conexão.
• Se a unidade principal estalar ou parecer
instável de alguma forma quando você tocar
o teclado, consulte os diagramas de montagem
e aperte todos os parafusos novamente.
Quando você movimentar o instrumento após
a montagem, sempre segure a parte inferior da
unidade principal.
AVISOS
Não segure pela cobertura do teclado ou pela parte
superior. O manuseio incorreto poderá resultar em
danos ao instrumento ou em ferimentos.
Segure aqui.
Não segure aqui.
CLP-240/230Manual do Proprietário
68
Page 69
Usando a unidade de disquete (FDD) e disquetes (CLP-240)
Usando a unidade de disquete (FDD)
e disquetes (CLP-240)
É possível instalar uma unidade de disquete opcional
no CLP-240. Para obter instruções sobre como instalála, consulte a página 70.
A unidade de disquete permite salvar em uma placa
SmartMedia dados originais criados no instrumento
e carregar dados da placa para o instrumento.
Te nha cuidado ao usar disquetes e sua respectiva
unidade. Siga as precauções importantes a seguir.
Disquetes compatíveis
• São permitidos disquetes 2DD e 2HD de 3,5".
Formatando um disquete
•Se não for possível usar discos novos ou discos antigos
usados com outros dispositivos, você precisará formatálos. Para obter detalhes sobre como formatar um disco,
consulte a página xx. Lembre-se de que todos os dados
gravados no disco serão perdidos após a formatação.
Certifique-se de verificar antes se há ou não dados
importantes no disco.
O uso dos disquetes formatados neste dispositivo pode não
corresponder ao modo como são usados em outros dispositivos.
Inserindo/removendo disquetes
Inserindo um disquete na unidade
Segure o disquete com a etiqueta virada para cima e a
proteção deslizante apontada para frente, em direção à
abertura para disco. Insira o disquete na abertura com
cuidado, empurrando-o devagar até se encaixar
totalmente e o botão de ejeção ser liberado.
Insira apenas disquetes na unidade. Outros objetos poderão
danificar a unidade ou os disquetes.
Removendo um disquete
•Depois que você confirmar se o instrumento não está
acessando* o disquete (verificando se a lâmpada de uso
na unidade de disquete está apagada), pressione com firmeza o botão de ejeção no canto superior direito do slot
do disco para dentro. Quando o disquete for ejetado,
retire-o da unidade. Se ele ficar preso e você não conseguir removê-lo, não tente retirá-lo à força. Pressione o
botão de ejeção novamente ou reinsira o disquete e tente
ejetá-lo mais uma vez.
*O acesso do disco indica uma operação ativa, como gra-
vação, reprodução ou exclusão de dados. Se você inserir
um disquete com o instrumento ligado, o disquete será
acessado automaticamente, pois o instrumento verificará se ele contém dados.
•Certifique-se de remover o disquete da unidade antes de
desligar o instrumento. A longa permanência de um
disquete na unidade poderá gerar o acúmulo de sujeira
e pó no disco, ocasionando erros de leitura e gravação
de dados.
Limpando o cabeçote de leitura/
gravação da unidade de disco
• Limpe o cabeçote de leitura/gravação regularmente. Este
instrumento utiliza um cabeçote magnético de precisão
para leitura/gravação que, após um longo período de uso,
acumula uma camada de partículas magnéticas dos discos
usados que acabam ocasionando erros de leitura e gravação.
•Para manter a unidade de disco em condições ideais de
funcionamento, a Yamaha recomenda o uso de um disco de
limpeza a seco para cabeçotes, disponível no mercado, para
limpar mensalmente o cabeçote. Entre em contato com o
revendedor Yamaha para obter informações sobre a disponibilidade de discos de limpeza apropriados para cabeçotes.
Sobre disquetes
Use disquetes com cuidado e siga
estas precauções:
• Não apóie objetos pesados sobre um disquete. Não tente
dobrar um disquete nem o pressione de nenhuma forma.
Sempre mantenha os disquetes em suas embalagens quando não estiverem em uso.
• Não exponha o disquete à luz solar direta, a temperaturas de calor ou frio extremo, a ambientes excessivamente
úmidos, a poeira ou a líquidos.
• Não abra a proteção deslizante nem toque o interior da
superfície exposta do disquete.
• Não exponha o disquete a campos magnéticos, como os
gerados por televisores, alto-falantes, motores e outros,
pois podem apagar parte ou a totalidade dos dados contidos no disquete, impedindo a sua leitura.
•Nunca use um disquete com uma proteção ou um invólucro deformado.
• Não cole nada, exceto as etiquetas fornecidas, em um
disquete. Além disso, certifique-se de colar as etiquetas
no lugar certo.
Para proteger os dados (dispositivo
de proteção contra gravação):
• Para impedir que dados importantes sejam apagados
acidentalmente, deslize o dispositivo de proteção contra gravação do disquete para a posição "protect" (dispositivo aberto). Ao salvar dados, certifique-se de que
o dispositivo de proteção contra gravação do disquete
esteja na posição "overwrite" (dispositivo fechado).
AVISOS
Não remova o disquete nem desligue o instrumento
enquanto o disco estiver sendo acessado. Essa ação
poderá resultar não só em perda de dados do disquete,
mas também em danos à unidade.
dispositivo de proteção
contra gravação aberto
(posição protegida)
CLP-240/230Manual do Proprietário
69
Page 70
Instalando a unidade de disquete (opcional)
Instalando a unidade de disquete (opcional)
A unidade de disquete opcional UD-FD01 pode ser instalada na parte inferior do CLP-240
com a unidade de disquete e os parafusos fornecidos.
Te nha uma chave Phillips (+) à sua disposição.
1. Remova os três papéis protetores da fita
adesiva na unidade e coloque-a no
compartimento.
Coloque a unidade no compartimento,
com o lado das tampas de borracha voltado
para o compartimento.
Fita adesiva dos dois lados
3. Prenda a unidade e o compartimento
montados no lado inferior esquerdo do
instrumento, usando os quatro parafusos
fornecidos (4 mm x 10 mm).
4. Conecte o cabo USB ao terminal USB
[TO DEVICE].
2. Coloque o cabo USB dentro do
compartimento conforme mostrado.
CLP-240/230Manual do Proprietário
70
Page 71
Lista de vozes predefinidas
Lista de vozes predefinidas
CLP-240
Nome da voz
GRANDPIANO 1
VARIATION
GRANDPIANO 2
VARIATION
E.PIANO 1
VARIATION
E.PIANO 2
VARIATION
HARPSICHORD
VARIATION
E. CLAVICHORD
VARIATION
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH ORGAN
VARIATION
JAZZ ORGAN
Amostragem
estéreo
Resposta
ao toque
Amostragem
dinâmica
*1
Amostras
de tecla
desativada
*2
Amostras gravadas de um piano acústico para
concertos completo. Também contém três níveis
de amostragem dinâmica, amostras de sustentação
e amostras de teclas desativadas para proporcionar
um som excepcionalmente realista de piano
acústico. Perfeita para composições clássicas e
qualquer outro estilo que requeira piano acústico.
Um piano acolhedor e suave. Bom para
composições clássicas.
Piano espaçoso e claro com reverberação animada.
Bom para músicas populares.
Piano espaçoso e animado. Bom para músicas
populares ou rock.
O som de um piano elétrico criado pela síntese FM.
Resposta extremamente "musical" com timbre
variável de acordo com a dinâmica do teclado.
Bom para músicas populares padrão.
O som de um piano eletrônico do tipo gerado por
sintetizador freqüentemente ouvido em músicas
populares. Quando usada no modo DUAL, essa voz
combina bem com a voz de piano acústico.
O som de um piano elétrico usando "lâminas" de
aço golpeadas por um martelo. Tom suave, quando
reproduzido lentamente, e agressivo quando tocado
com intensidade.
O som de um piano elétrico ligeiramente diferente
ouvido com freqüência no rock e nas músicas
populares.
O instrumento definitivo para música barroca.
Como essa voz usa cordas dedilhadas, não há
resposta ao toque. No entanto, há um som característico adicional quando as teclas são liberadas.
Mixa a mesma voz uma oitava acima para
proporcionar um tom mais animado.
Um instrumento de teclado golpeado por martelo
que utiliza um sintetizador elétrico freqüentemente
ouvida no funk e na música soul. Seu tom é indicado
pelo som exclusivo produzido quando as teclas
são liberadas.
Inclui um efeito predefinido exclusivo.
Vibrafone tocado com apetrechos relativamente
macios. O tom torna-se mais metálico, de acordo
com a intensidade que você tocar.
Marimba espaçosa e realista com amostragem
estéreo.
Um típico som de tubo de órgão (8 pés + 4 pés +
2 pés). Bom para músicas sacras do período barroco.
Tr ata-se do som de órgão freqüentemente
associado às músicas Tocata e Fuga de Bach.
O som de um órgão elétrico do tipo "tonewheel"
(modulação). Freqüentemente ouvido em jazz e rock.
Descrição da voz
: Sim
: Não
CLP-240/230Manual do Proprietário
71
Page 72
Lista de vozes predefinidas
Nome da voz
VARIATION
STRINGS
VARIATION
CHOIR
VARIATION
GUITAR
VARIATION
WOOD BASS
VARIATION
E.BASS
VARIATION
Amostragem
estéreo
Resposta
ao toque
Amostragem
dinâmica
*1
Amostras
de tecla
desativada
*2
Usa um efeito de alto-falante giratório com uma
velocidade diferente. A velocidade das variações é
mais rápida. Se a variação for selecionada quando
você pressionando um acorde, a velocidade do
efeito será alterada gradativamente.
Orquestra de cordas em grande escala com
amostragem estéreo e reverberação realista. Tente
combinar esta voz com o piano no modo DUAL.
Montagem de cordas espaçosas com ataque lendo.
Tente combinar essa voz com um piano ou piano
elétrico no modo DUAL.
Uma voz de coro grande e espaçosa. Perfeita para
a criação de harmonias ricas em peças lentas.
Uma voz de coro com ataque lento. Tente combinar
essa voz com um piano ou piano elétrico no
modo DUAL.
Violão de náilon caloroso e natural. Desfrute do
ambiente das cordas de náilon.
Violão de aço animado e claro. Adequado para
músicas populares.
Um baixo tocado no estilo dedilhado. Ideal para jazz
e música latina.
Adiciona uma voz de prato ao som do baixo.
Ideal para linhas de baixo em melodias de jazz.
Baixo elétrico para uma ampla gama de estilos
musicais, como jazz, rock, músicas populares
e outros.
Um baixo sem trasto bom para estilos como jazz,
fusion etc.
Descrição da voz
*1. A Amostragem dinâmica fornece várias amostras de velocidade alternada para simular com precisão o timbre
de resposta de um instrumento acústico.
*2. Contém uma amostra muito sutil produzida quando as teclas são liberadas.
CLP-240/230Manual do Proprietário
72
Page 73
Lista de vozes predefinidas
CLP-230
Nome da voz
GRANDPIANO 1
GRANDPIANO 2
E.PIANO 1
E.PIANO 2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH ORGAN 1
CHURCH ORGAN 2
JAZZ ORGAN
STRINGS 1
STRINGS 2
CHOIR
GUITAR
Amostragem
estéreo
Resposta
ao toque
Amostragem
dinâmica
*1
Amostras de
tecla
desativada
*2
: Sim
: Não
Descrição da voz
Amostras gravadas de um piano acústico para
concertos completo. Perfeita para composições
clássicas e qualquer outro estilo que requeira piano
acústico.
Piano espaçoso e claro com reverberação animada.
Bom para músicas populares.
O som de um piano elétrico criado pela síntese FM.
Bom para músicas populares padrão.
O som de um piano elétrico usando "lâminas" de aço
golpeadas por um martelo. Tom suave, quando
reproduzido lentamente, e agressivo quando tocado
com intensidade.
O instrumento definitivo para música barroca.
Como essa voz usa cordas dedilhadas, não há
resposta ao toque. No entanto, há um som característico adicional quando as teclas são liberadas.
Mixa a mesma voz uma oitava acima para
proporcionar um tom mais animado.
Vibrafone tocado com apetrechos relativamente
macios. O tom torna-se mais metálico, de acordo
com a intensidade que você tocar.
Um típico som de tubo de órgão (8 pés + 4 pés +
2 pés). Bom para músicas sacras do período barroco.
Tr ata-se do som de órgão freqüentemente associado
às músicas Tocata e Fuga de Bach.
O som de um órgão elétrico do tipo "tonewheel"
(modulação). Freqüentemente ouvido em jazz e rock.
Orquestra de cordas em grande escala com
amostragem estéreo e reverberação realista. Tente
combinar esta voz com o piano no modo DUAL.
Montagem de cordas espaçosas com ataque lendo.
Tente combinar essa voz com um piano ou piano
elétrico no modo DUAL.
Uma voz de coro grande e espaçosa. Perfeita para
a criação de harmonias ricas em peças lentas.
Violão de náilon caloroso e natural. Desfrute do
ambiente das cordas de náilon.
*1. A Amostragem dinâmica fornece várias amostras de velocidade alternada para simular com precisão o timbre
de resposta de um instrumento acústico.
*2. Contém uma amostra muito sutil produzida quando as teclas são liberadas.
CLP-240/230Manual do Proprietário
73
Page 74
Lista de músicas Demo
Lista de músicas Demo
Nome da vozCLP-240CLP-230TítuloCompositor
: Incluída
: Não incluída
GRAND PIANO1
HARPSICHORD
HARPSICHORD1
HARPSICHORD2
Descrição da demonstração da voz de piano (CLP-240)
Nome da vozDemonstração da voz de piano
GRAND PIANO1Amostragem estéreo
GRAND PIANO2Amostragem mono
E.PIANO1Amostragem dinâmica; meio piano
E.PIANO2Amostragem dinâmica; meio forte
HARPSICHORDAmostragem dinâmica; forte
E.CLAVICHORDCom amostragem sustentada
VIBRAPHONESem amostragem sustentada
CHURCH ORGANCom amostragem de tecla desativada
JAZZ ORGANSem amostragem de tecla desativada
CLP-240/230Manual do Proprietário
74
Page 75
Índice
Índice
Números
50 grandes sucessos para piano ......................................15
50 músicas de piano predefinidas...................................15
VoiceGRAND PIANO 1
Var iation (CLP-240)OFF—
Dual ModeOFFF8.1
Split Mode (CLP-240)OFF
Split Mode Left Voice (CLP-240)WOOD BASS
BrillianceNORMALF9.4F8.4
Reverb TypePreset for each voice
Reverb DepthPreset for each voice
Effect TypePreset for each voice
Effect DepthPreset for each voice
Touch SensitivityMEDIUM
Volume in the FIXED Mode64
DDE (CLP-240)ON
DDE Depth (CLP-240)6
MetronomeOFF——
Metronome Time Signature0 (no accent)F9.1F8.1
Tempo120——
Tr anspose0F9.3F8.3
Backup Group
CLP-240CLP-230
F8.1
F9.1
—
F9.1F8.1
F9.4—
Function
CLP-240CLP-230FunctionDefault
F1F1TuningA3=440Hz
F2.2F2.2Base NoteC
F3.1F3.1Dual BalancePreset for each voice combination
F3.2F3.2Dual DetunePreset for each voice combination
F3.3, F3.4F3.3, F3.4Dual Octave ShiftPreset for each voice combination
F3.5, F.3.6F3.5, F.3.6Dual Effect DepthPreset for each voice combination
F4.1—Split PointF2
F4.2—Split BalancePreset for each voice combination
F4.3, F4.4—Split Octave ShiftPreset for each voice combination
F4.5, F4.6—Split Effect DepthPreset for each voice combination
F4.7—Damper Pedal RangeALL
F5.1F4.1Left Pedal Mode1 (Soft Pedal)
F5.2F4.2Soft Pedal Effect Depth3
F5.3—Sustain Sample Depth12
F5.4—Keyoff Sample Volume10
F5.5F4.3Song Channel SelectionALL
F6F5Metronome Volume10
F7F6Song Part Cancel Volume5
Se você já estiver bastante familiarizado com MIDI ou se estiver usando um computador para controlar o hardware de música
com mensagens MIDI geradas por computador, os dados fornecidos nesta seção poderão ajudá-lo a controlar o CLP-240/230.
ccHParameterData Range (vvH)
7AHLocal Control00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccHParameterData Range (vvH)
7BHAll Notes Off00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified channel. Any notes being held by the damper or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7CHOmni Off00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7DHOmni On00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7EHMono00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7FHPoly00H
Same processing as for All Sound Off.
• When control change reception is turned OFF in the Function
mode, control change data will not be transmitted or received.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
• The Multi-timbre and Poly modes are always active. No
change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY
mode messages are received.
CLP-240/230Manual do Proprietário
80
Page 81
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
• When program change reception is turned OFF in the Function mode, no program change data is transmitted or
received. Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received.
• Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper,
Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and
an All Note Off occurs.
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External
Recorder start
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
Recorder stop
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
If a signal is not received via MIDI for
more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for All
Sound Off, All Notes Off and Reset All
Controllers as when those signals are
received.
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
X = don’t care
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI system will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
aaH = ByteCount
bbH = ByteCount
hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low
ddH = Data
| |
| |
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufficient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the CLP-240/230 another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
•For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Clavinova MIDI Format)
Data format:
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
01H = Product ID (CLP common)
nnH = Substatus
nn Control
02H Internal MIDI clock
03H External MIDI clock
F7H = End of Exclusive
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
7FH = Extended Product ID
xxH = Product ID 49H
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc =Control number
vv =Value
F7H = End of Exclusive
Control0nccHvvH
Split PointAlways 00H14H
MetronomeAlways 00H1BH00H: No accent
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
7FH: off
for each channel)
00H-7FH
for each channel)
00H-7FH
: on*
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0~F.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H =
00H =
mmH = Master Tune MSB
llH = Master Tune LSB
ccH = don’t care (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
Owner’s Manual, "50 greats for the Piano” (Music Book), Accessory CD-ROM for Windows,
Reverb, Effect, Brilliance,
DDE (Dynamic Damper Effect)
Dual, Split, Metronome, Transpose,
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed),
Functions, Speaker ON/OFF
USB TO HOST, USB TO DEVICE
Optional USB storage device
(via USB TO DEVICE teriminal)
Internal Flash Memory (for saving User songs): 65 KB
1,411mm × 506mm × 892mm
[55 9/16" × 19 15/16" × 35 1/8"]
(1,411mm × 506mm × 1,005mm)
[55 9/16" × 19 15/16" × 39 9/16"]
Accessory CD-ROM for Windows Installation Guide,
Bench (included or optional depending on locale)
Reverb, Effect, Brilliance
Dual, Metronome, Transpose,
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed),
Functions, Speaker ON/OFF
MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2, AUX IN
(L/L+R, R), AUX OUT (LEVEL FIXED) (L, R),
USB TO HOST
—
(for saving External songs): 307 KB
*As especificações e as descrições contidas neste manual do proprietário têm apenas fins informativos. A Yamaha Corp. reserva-se o direito de alterar
ou modificar produtos ou especificações a qualquer momento, sem notificação prévia. Como as especificações, os equipamentos ou as opções
podem não ser iguais em todas as localidades, verifique esses itens com o revendedor Yamaha.
CLP-240/230Manual do Proprietário
85
Page 86
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1.Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Spe-
cial Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2.Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
8.This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
9.This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for
extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightning and/or electrical
storm activity.
3.This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug
into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem
persists, contact an electrician to have the obsolete outlet
replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power
supply or adapter other than one described in the owners manual,
on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5.WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume level
or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
7.Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to
their operating temperature. Placement of this product close to
heat sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product
or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
Page 87
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
(polarity)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada
Musique Ltée.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park,
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Electronic Piano
Model Name : CLP-240/230
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is
suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Calif. 90620
(FCC DoC)
Page 88
MEMO
Page 89
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o
representante mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor
autorizado relacionado a seguir.