Før du tager Clavinova i brug, skal du læse "SIKKERHEDSFORSKRIFTER" på side 6-7.
—Kontrollér netspændingen—
Kontrollér, at den lokale netspænding svarer til den spænding, der er angivet på typeskiltet på bundpladen. I nogle områder
kan instrumentet være leveret med en spændingsomskifter, der er placeret på bagsiden af hovedenheden tæt på
strømforsyningsledningen. Kontrollér, at spændingsomskifteren er indstillet på den netspænding, der findes der, hvor instrumentet
skal bruges. Omskifteren er indstillet på 240 V, når enheden leveres. Foretag indstillingen med en flad skuretrækker ved at dreje
omskifterkontakten, til den korrekte spænding står ud for pilen på panelet.
Oplysninger om samling af keyboardstativet findes i anvisningerne sidst i denne brugervejledning.
VIGTIGT
DA
Introduktion
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble,
or incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and
as regulated by applicable laws. Note: In some areas,
the servicer is required by law to return the defective
parts. However, you do have the option of having the
servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is
considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal
of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
CLP-240/230
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
Tak, fordi du har købt et Yamaha Clavinova! Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning, for at du kan få mest mulig
glæde af instrumentets avancerede og praktiske funktioner.
Vi anbefaler også, at brugervejledningen opbevares et sikkert og praktisk sted, så den er let at finde, når du skal bruge den.
Om denne brugervejledning
Denne vejledning har tre hovedafsnit: "Introduktion", "Detaljerede indstillinger" og "Appendiks".
Introduktion (side 2):
Læs dette afsnit først.
Detaljerede indstillinger (side 13):
I dette afsnit forklares det, hvordan man laver detaljerede indstillinger for de forskellige funktioner.
Appendiks (side 77):
Dette afsnit indeholder referencemateriale.
* Modellerne CLP-240/230 bliver omtalt som CLP/Clavinova i denne brugervejledning.
* De illustrationer og LED-skærmbilleder, der er vist i denne brugervejledning, er kun vejledende og kan være lidt forskellige fra dem,
der vises på dit instrument.
* Illustrationerne af panelerne i denne brugervejledning forestiller CLP-240.
* Kopiering af indkøbt software og musikdata er strengt forbudt til andet formål end din personlige brug.
ANGIVELSE AF OPHAVSRET
Dette produkt indeholder og anvender computerprogrammer og indhold, som Yamaha har ophavsretten til, eller til hvilket Yamaha
har licens til at bruge andres ophavsret. Omfattet af ophavsret er således al computersoftware og MIDI-filer mv. uden begrænsning.
Enhver uautoriseret brug, bortset fra personlig brug, af sådanne programmer og sådant indhold, er i strid med den pågældende
lovgivning. Overholdes dette ikke, kan det få retslige konsekvenser. FORSØG IKKE AT FREMSTILLE, DISTRIBUERE ELLER
ANVENDE ULOVLIGE KOPIER.
Varemærker:
• Apple og Macintosh er varemærker tilhørende Apple Computer, Inc.
• Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft® Corporation.
• SmartMedia er et varemærke tilhørende Toshiba Corporation.
• Alle andre varemærker ejes af de respektive indehavere.
Tilbehør
• Nodebogen "50 Greats for the Piano"
• Dansk vejledning
Denne brugervejledning indeholder samtlige instruktioner til betjening af Clavinova.
• Cd-rom med tilbehør (Windows)
• Installationsvejledning til cd-rom med tilbehør (Windows)
• Klaverbænk
Klaverbænken medfølger eller er ekstraudstyr, alt efter hvor instrumentet købes.
Stemning
I modsætning til et akustisk klaver skal Clavinova ikke stemmes. Det stemmer altid.
Transport
Hvis du flytter, er det nemt at tage Clavinova med. Du kan enten flytte det, som det er (i samlet tilstand), eller adskilt.
Under transporten skal klaviaturet være anbragt vandret. Det bør ikke stilles op af en væg eller stilles på højkant.
Instrumentet bør ikke udsættes for kraftige rystelser eller stød.
CLP-240/230Brugervejledning
3
Indhold
Om denne brugervejledning ..................................3
Brug denne oversigt til at finde sider, der kan være nyttige til dit formål og i din situation.
Aflytning
Aflytning af demomelodier med andre lyde end de forprogrammerede............................ "Aflytning af demomelodier" på side 14
Aflytning af melodier fra "50 Greats for the Piano" ................................"Afspilning af 50 forprogrammerede melodier" på side 15
Aflytning af melodier, du selv har indspillet................................................................................. "Afspilning af melodier" på side 40
Aflytning af melodier på USB-lagerenheden...................................................................... .........."Afspilning af melodier" på side 40
Spil
Brug af de tre pedaler............................................................................................................................. "Brug af pedalerne" på side 20
Efterligning af den naturlige efterklang, der opstår ved brug af fortepedalen på et flygel ................."[DDE]" (CLP-240) på side 22
Spil af akkompagnement, der passer i tonehøjde........................................................ "Transponering – [TRANSPOSE]" på side 24
Valg af indstilling for anslagsfølsomhed ........................................................................."Anslagsfølsomhed – [TOUCH]" på side 23
Finjustering af stemningen for hele instrumentet, når du spiller på Clavinova sammen med andre instrumenter eller til musik
fra cd ........................................................................................................................................ "Finjustering af stemningen" på side 47
Valg af andre lyde
Visning af listen over lyde........................................................................................... "Liste over forprogrammerede lyde" på side 71
Kombinering af to lyde.................................................................................... "Kombinering af to lyde (dobbelttilstand)" på side 25
Spil med forskellig lyd i venstre og højre hånd
............................................................"Opdeling af klaviaturet og spil med to forskellige lyde (splittilstand) (CLP-240)" på side 26
Ændring af lyden, så den bliver lysere eller mørkere............................................................................... "[BRILLIANCE]" på side 21
Simulering af en koncertsal ..............................................................................................................................."[REVERB]" på side 21
Tilførsel af bredde eller fylde til lyden............................................................................................................... "[EFFECT]" på side 22
Forbedring af lyden med effekter............................................................................................."[VARIATION]" (CLP-240) på side 21
Øvning
Afbrydelse af højre- eller venstrehåndens stemme
....................."Øvning på enhændig stemme med 50 forprogrammerede melodier (funktion til afbrydelse af stemme)" på side 17
Gentaget øvning af en bestemt figur .............................. "A-B-gentagelsesfunktion for 50 forprogrammerede melodier" på side 18
Øvning i et nøjagtigt og stabilt tempo ............................................................................................."Brug af metronomen" på side 28
Øvning med brug af din indspillede melodi ......................................................................."Indspilning af det, du spiller" på side 29
Indspilning
Indspilning af det, du spiller................................................................................................."Indspilning af det, du spiller" på side 29
Indstillinger
Justering af indstillingerne på Clavinova....................................................... "Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]" på side 44
Tilslutning af Clavinova til andre enheder
Hvad er MIDI? ...................................................................................................................................................."Om MIDI" på side 57
Detaljerede indstillinger for MIDI ........................................................................................................."MIDI-funktioner" på side 52
Indspilning af det, du spiller............................................................................. "AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)-stik" på side 56
Hævning af lydniveauet.................................................................................... "AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)-stik" på side 56
Output af lyd fra andre instrumenter gennem Clavinova ...................................................... "AUX IN [L/L+R] [R]-stik" på side 57
Tilslutning af en USB-lagerenhed ............................................................ "Tilslutning til en USB-lagerenhed (CLP-240)" på side 58
Tilslutning til en computer................................................................................................................. "Tilslutning af en pc" på side 60
Samling
Samling og adskillelse af Clavinova .............................................................."CLP-240/230: Samling af keyboardstativet" på side 65
CLP-240/230Brugervejledning
5
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
LÆS FORSKRIFTERNE GRUNDIGT, INDEN DU TAGER
INSTRUMENTET I BRUG
* PleaOpbevar manualen et sikkert sted til senere brug.
ADVARSEL
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for alvorlig personskade eller
dødsfald på grund af elektrisk stød, kortslutning, skader, brand eller andre farer. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter,
men er ikke begrænset til, følgende:
Strømforsyning/strømledning
• Instrumentet må kun tilsluttes den angivne korrekte forsyningsspænding. Den
korrekte spænding er trykt på instrumentets fabriksskilt.
• Kontrollér stikket med jævne mellemrum, og fjern evt. ophobet støv og snavs.
• Brug kun den medfølgende strømledning og det medfølgende stik.
ENGLISH
• Strømledningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder, f.eks. varmeapparater eller radiatorer. Ledningen må ikke bøjes eller på anden måde beskadiges. Anbring ikke tunge genstande på ledningen, og lad den ikke ligge på
steder, hvor man kan træde på den, snuble over den eller rulle genstande hen
over den.
• Ledningen skal sættes i en passende stikkontakt, der ikke er defekt. Brug af en
defekt stikkontakt kan medføre elektrisk stød.
Må ikke åbnes
• Du må ikke åbne instrumentet, forsøge at afmontere de indvendige dele eller
ændre dem på nogen måde. Instrumentet indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Hvis instrumentet ikke fungerer korrekt, skal du straks
holde op med at bruge det og indlevere det til et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
Vand og fugt
• Instrumentet må ikke udsættes for regn eller bruges i våde eller fugtige omgivelser. Stil ikke beholdere med væske på instrumentet, da væsken kan trænge
ind gennem instrumentets åbninger, hvis beholderen vælter.
• Isæt eller udtag aldrig stikket med våde hænder.
Brandfare
• Anbring aldrig brændende genstande, f.eks. stearinlys, på
instrumentet.
Brændende genstande kan vælte og forårsage brand.
Unormal funktion
• Hvis strømledningen eller stikket bliver flosset eller på anden måde beskadiget,
hvis lyden pludselig forsvinder, når du bruger instrumentet, eller hvis du
bemærker en usædvanlig lugt eller røg, skal du omgående slukke instrumentet
på afbryderen, tage stikket ud af stikkontakten og indlevere instrumentet til et
autoriseret Yamaha-serviceværksted.
FORSIGTIG
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for personskade på dig selv eller
andre samt skade på instrumentet eller andre genstande. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset
til, følgende:
Strømforsyning/strømledning
• Tag aldrig fat om ledningen, når du tager stikket ud af instrumentet eller
stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Hvis du trækker i ledningen, kan
den tage skade.
• Tag stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis instrumentet ikke skal
bruges i længere tid.
• Sæt ikke instrumentet i et fordelerstik, da det kan medføre forringet lydkvalitet
eller overophedning af fordelerstikket.
Samling
• Læs den medfølgende dokumentation om samlingsprocessen omhyggeligt.
Hvis du ikke samler instrumentet korrekt, kan det medføre skader på
instrumentet eller personskade.
CLP-240/230Brugervejledning
6
(1)B-9
Placering
• Instrumentet må ikke udsættes for støv, vibrationer eller stærk kulde eller varme
(f.eks. direkte sollys, varmeapparater eller en bil i dagtimerne), da det kan
beskadige panelet eller de indvendige komponenter.
• Brug ikke instrumentet i nærheden af fjernsyn, radio, stereoanlæg,
mobiltelefoner eller andre elektriske apparater, da disse kan afgive støj.
• Instrumentet skal placeres, så det står stabilt og ikke kan vælte.
• Fjern alle tilsluttede kabler, inden du flytter instrumentet.
1/2
Tilslutninger
• Sluk for strømmen til andre elektroniske komponenter, før du slutter instrumentet til dem. Skru helt ned for lydstyrken for alle komponenter, før du tænder
eller slukker for strømmen. Indstil lydstyrken for alle komponenter ved at skrue
helt ned for dem og derefter gradvist hæve lydniveauerne, mens du spiller på
instrumentet, til det ønskede lydniveau er nået.
Vedligeholdelse
• Brug en blød, tør eller let fugtig klud til rengøring af instrumentet. Brug ikke
fortynder, opløsningsmidler, rengøringsmidler eller klude, der indeholder
kemikalier.
Handling caution
• Pas på, at du ikke får fingrene i klemme i tangentlåget. Stik aldrig fingre eller
hænder ind i sprækker i tangentlåget eller instrumentet.
• Stik aldrig papir, metalgenstande eller andre genstande ind i sprækker i
tangentlåget, panelet eller tangenterne. Hvis det sker, skal du omgående slukke
for strømmen og tage stikket ud af stikkontakten. Indlever herefter instrumentet
til eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
• Anbring ikke genstande af vinyl, plast eller gummi på instrumentet, da de kan
misfarve panelet eller tangenterne.
• Læn dig ikke med din fulde vægt op ad instrumentet, stil ikke tunge genstande
på instrumentet, og tryk ikke for hårdt på knapperne, kontakterne eller stikkene.
• Brug ikke instrumentet i længere tid ved et højt eller ubehageligt lydniveau, da
det kan medføre permanente høreskader. Søg læge, hvis du oplever nedsat
hørelse eller ringen for ørerne.
Brug af klaverbænken (hvis den medfølger)
• Klaverbænken skal placeres, så den står stabilt og ikke kan vælte.
• Brug ikke klaverbænken som legetøj, og stil dig ikke på den. Hvis den bruges
som værktøj eller trappestige til andre formål, kan det resultere i ulykker eller
personskade.
• For at undgå ulykker eller personskade må der kun sidde én person på
klaverbænken ad gangen.
• Hvis skruerne på klaverbænken løsner sig efter længere tids brug, skal du
stramme dem med jævne mellemrum ved hjælp af det medfølgende værktøj.
Lagring af data
Lagring og sikkerhedskopiering af data
• Panelindstillingerne og visse andre datatyper går tabt, hvis du slukker for
strømmen, inden de er gemt. Sørg for at gemme (sikkerhedskopiere) de data,
du vil beholde, i den indbyggede Flash-hukommelse, inden du slukker for
strømmen (side 55). Du bør kun betragte disse data som en midlertidig sikkerhedskopi, da de kan gå tabt, hvis der sker et uheld, eller instrumentet betjenes
forkert. Sørg for at gemme alle vigtige data på en computer, så du har en permanent sikkerhedskopi (side 62).
ENGLISH
Yamaha kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes forkert brug af eller ændringer af instrumentet, eller data, der er gået tabt eller ødelagt.
Sluk altid for strømmen, når instrumentet ikke er i brug.
(1)B-9
2/2
CLP-240/230Brugervejledning
7
Kontrolfunktioner og stik på panelet
USB TO DEVICE
SELECT
Kontrolfunktioner og stik på panelet
Digitalklaveret Yamaha Clavinova CLP-240/230 leverer en naturtro, udtryksfuld flygellyd og har et naturtro anslag. Yamahas
originale tonegeneratorteknologi "AWM Dynamic Stereo Sampling (CLP-240)/AWM Stereo Sampling
(CLP-230)" giver en fyldig, autentisk musiklyd.
Lydene Grand Piano 1 og 2 i CLP-240/230 er baseret på omhyggeligt optagede samples af et koncertflygel i fuld størrelse.
Lyden Grand Piano 1 i CLP-240 er baseret på tre samples, der skifter efter anslaget (Dynamic Sampling), en særlig "Sustain
Sampling" (side 51), der anvender samples af den unikke resonans fra sangbunden i et akustisk klaver samt lyden af
strengene, når fortepedalen er trådt ned, og endelig "Keyoff Samples", der tilføjer de karakteristiske, svage lyde, der kommer,
når tangenterne slippes.
CLP-240/230 har desuden "GH3"-klaviatur (Graded Hammer 3), hvor tangentvægten er forskellig alt efter tangentens
placering. Dette specielt udviklede klaviatur giver bedre muligheder for at spille teknisk svære og udtryksfulde stykker,
f.eks. at spille den samme tone gentagne gange med perfekt artikulation og med fyldig klang, selvom der ikke bruges pedal.
Hurtigt spillede toner artikuleres også perfekt, uden at tonerne afbrydes unaturligt. Disse funktioner gør, at CLP-240/230
kommer meget tæt på at lyde som et rigtigt akustisk klaver.
Du kan ændre hele klaviaturets tonehøjde, så det
stemmer med et andet instrument eller en sanger,
mens du spiller i den samme toneart på de
sædvanlige tangenter uden at behøve at transponere.
Afbryd ikke strømmen til instrumentet, mens der
vises blinkende streger på displayet (for at angive,
at instrumentet er i gang med en handling).
Dataene kan blive beskadiget.
# [–/NO]- og [+/YES]-knapper
Til angivelse af værdier eller filhåndtering. Hvis du
trykker på begge knapper samtidig ved angivelse af
visse værdier (Transpose, Tempo etc.), gendannes
standardværdien.
$ Gruppe af lydknapper ...................side 19
Til valg af lyde. Du kan vælge mellem 14 interne lyde,
bl.a. Grand Piano 1 og 2. Du kan også kombinere to
lyde og bruge dem sammen. ([VARIATION]knappen findes kun på CLP-240).
% [SPLIT]-knap (CLP-240)................. side 26
Bruges, når der ikke skal spilles med samme lyd på
venstre- og højrehåndsdelen af klaviaturet.
^ [BRILLIANCE]-, [REVERB]- og
[EFFECT]-knapper.......................... side 21
Til at justere, hvor lys lyden er, og give lyden
rumklang og chorus-effekt.
& [TOUCH]-knap .............................. side 23
Til finjustering af anslagsresponsen.
* [DDE]-knap (CLP-240) .................. side 22
Til aktivering og deaktivering af DDE-funktionen
(Dynamic Damper Effect). Når DDE er aktiveret,
og du spiller på klaviaturet og træder fortepedalen
ned, efterligner Clavinova den efterklang, der opstår,
når du træder på fortepedalen på et flygel.
( USB [TO DEVICE]-stik (CLP-240)....side 57
Muliggør tilslutning af instrumentet til en USBlagerenhed med mulighed for at gemme og indlæse
data til og fra den tilsluttede enhed. Instrumentet har
to TO DEVICE-stik, A og B, som kan vælges med
[SELECT]-kontakten.
º AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)-stik
...................................................... side 56
Til overførsel af lyden fra Clavinova til et eksternt
lydanlæg eller tilslutning af Clavinova til en anden
enhed (kassettebåndoptager osv.), så du kan indspille
det, du spiller.
¡ AUX IN [L/L+R] [R]-stik ................. side 57
Muliggør tilslutning af en ekstern lydkilde, så du kan
overføre lyden fra denne til Clavinovas interne
lydsystem og højttalere.
™ USB [TO HOST]-stik ...................... side 57
Muliggør tilslutning af instrumentet til din computer,
så du kan overføre MIDI-data mellem Clavinova og
computeren.
£ MIDI [IN] [OUT] [THRU]-stik......... side 57
Til tilslutning af eksterne MIDI-enheder, der gør det
muligt at udnytte forskellige MIDI-funktioner.
¢ [PHONES]-stik,
[SPEAKER]-kontakt........................ side 12
Til tilslutning af et sæt almindelige
stereohovedtelefoner, så du kan øve dig, uden at
andre kan høre det. [SPEAKER]-kontakten tænder
og slukker for de indbyggede højttalere.
∞ PEDALER........................................ side 20
Svarer til pedalerne på et akustisk klaver og gør det
muligt at spille med forskellige udtryksfulde effekter.
Den venstre pedal kan desuden tildeles forskellige
andre funktioner.
CLP-240/230Brugervejledning
9
Før du bruger Clavinova
Før du bruger Clavinova
Låg
Sådan åbnes låget over tangenterne:
Løft en smule op i låget, og tryk derefter ind på det, så det
glider ind.
Sådan lukkes låget over tangenterne:
Træk låget ud mod dig selv, og sænk det forsigtigt over
tangenterne.
FORSIGTIG
Hold låget med begge hænder, når du åbner og lukker det. Slip det ikke, før det er helt åbent eller lukket. Pas på ikke
at få fingrene i klemme (dine egne eller andres, pas især på med børn) mellem låget og klaveret.
FORSIGTIG
Anbring ikke genstande, fx genstande af papir eller metal, oven på låget. Små genstande kan falde fra låget og ind i
selve klaveret, når låget åbnes, og kan være næsten umulige at fjerne. Genstandene kan forårsage elektrisk stød,
kortslutning, brand eller anden alvorlig skade på instrumentet.
Pas på ikke at få fingrene i klemme,
når du åbner eller lukker låget.
Nodestativ
Sådan sættes nodestativet op:
1. Træk nodestativet så langt op mod dig selv, som det kan
komme.
2. Vip de to metalstøtter bag på nodestativet i venstre og
højre side ned.
3. Vip nodestativet tilbage, så det hviler på de to metalstøtter.
Sådan lægges nodestativet ned:
1. Træk nodestativet så langt ind mod dig selv, som det kan
komme.
2. Løft de to metalstøtter (på bagsiden af nodestativet).
3. Vip forsigtigt nodestativet tilbage, indtil det ligger
helt ned.
FORSIGTIG
Brug ikke nodestativet, når det er halvt løftet. Når du sænker nodestativet, skal du ikke slippe det, før det ligger helt ned.
Klemmer (CLP-240)
Klemmerne kan bruges til at holde bladene i nodehæftet på plads.
ÅbningLukning
CLP-240/230Brugervejledning
10
Før du bruger Clavinova
Sådan tænder du for instrumentet
1.Tilslut strømforsyningskablet.
Sæt stikket i den ene ende af kablet i AC INLET på Clavinova, og sæt strømstikket i en stikkontakt.
Der kan medfølge et overgangsstik med ben, der er tilpasset stikkontakternes udformning i det område, hvor
instrumentet skal bruges.
1-11-2
(underside)
(Udformningen af stikket
kan afvige lokalt).
FORSIGTIG
Kontrollér, at din CLP-240/230 er beregnet til samme vekselspænding, som findes i det område, hvor instrumentet
skal bruges (som angivet på navneskiltet på bundpladen). I nogle områder kan instrumentet være leveret med
en spændingsomskifter, der er placeret på klaviaturets bundplade tæt på strømforsyningsledningen. Kontrollér,
at spændingsomskifteren er indstillet til den netspænding, der findes, hvor instrumentet skal bruges. Hvis instrumentet
tilsluttes den forkerte spænding, kan der ske alvorlig skade på de interne elektriske kredsløb, og der er fare for elektrisk stød!
Brug kun den strømforsyningsledning, der følger med CLP-240/230. Hvis den medfølgende strømforsyningsledning går tabt
eller bliver beskadiget, skal du kontakte din Yamaha-forhandler. Brug af en forkert type ledning kan resultere i fare for brand
og elektrisk stød!
Typen af den medfølgende strømforsyningsledning til CLP-240/230 afhænger af, hvilket land instrumentet er købt i. (I nogle
områder kan der medfølge et overgangsstik, hvis ben er tilpasset stikkontakterne i det område, hvor instrumentet skal
anvendes). Der må IKKE foretages ændringer af det stik, der leveres sammen med CLP-240/230. Hvis stikket ikke passer til
stikkontakten, skal du lade en autoriseret installatør montere en anden stikkontakt.
2.Tænd for klaveret.
Tryk på [POWER]-knappen.
• Displayet midt på frontpanelet og strømindikatoren, der sidder på forsiden under klaviaturets venstre ende, tændes.
[POWER]-knap
Strømindikator
Tryk på [POWER]-knappen igen for at slukke for strømmen.
• Displayet og strømindikatoren slukkes.
BEMÆRK
Strømindikator
Hvis du lukker låget ned over tangenterne uden at slukke for strømmen, bliver strømindikatoren ved med at lyse for at
vise, at der stadig er tændt for strømmen.
Display
Angiver normalt tempoet.
CLP-240/230Brugervejledning
11
Før du bruger Clavinova
Indstilling af lydstyrke
Start med at anbringe [MASTER VOLUME]-skydeknappen i positionen midtvejs mellem "MIN" og "MAX". Når du
begynder at spille, kan du herefter indstille et behageligt lydniveau med [MASTER VOLUME]-skydeknappen.
MINMAX
MASTER VOLUME
Lavere.Højere.
FORSIGTIG
Brug ikke Clavinova med høj lydstyrke i lang tid ad gangen, da det kan give høreskader.
TERMINOLOGI
BEMÆRK
MASTER VOLUME:
Den overordnede lydstyrke for hele instrumentet
Du kan også justere lydniveauet i [PHONES]-stikket og indgangsniveuaet i AUX IN-stikket ved hjælp af [MASTER VOLUME]-skydeknappen.
Brug af hovedtelefoner
Slut et sæt hovedtelefoner til et af [PHONES]-stikkene.
Der er to [PHONES]-stik.
Du kan tilslutte to sæt almindelige
stereohovedtelefoner. (Hvis du kun skal bruge ét par,
kan de sættes i et hvilket som helst af stikkene).
Brug af krogen til hovedtelefoner
CLP-240/230 leveres med en krog til ophængning af
hovedtelefonerne på Clavinova. Monter krogen med de
to medfølgende skruer (4 × 10 mm) som vist på
illustrationen.
FORSIGTIG
Hæng ikke andet end hovedtelefoner på krogen, da
Clavinova eller krogen ellers kan blive beskadiget.
underside
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
almindeligt
stereojackstik
Brug af Speaker-kontakten
Kontakten tænder og slukker for de indbyggede højttalere.
NORMAL (HP. SW) ......... Højttalerne er tændt, så længe der ikke er
ON ....................................... Højttalerne er altid tændt.
OFF ...................................... Højttalerne er altid slukket.
CLP-240/230Brugervejledning
12
tilsluttet et sæt hovedtelefoner.
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
OFF
ON
I dette afsnit forklares det, hvordan man laver detaljerede
Detaljerede
indstillinger for de forskellige funktioner.
indstillinger
Aflytning af demomelodier ............................................... 14
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier ................. 15
Øvning på enhændig stemme med 50
forprogrammerede melodier (funktion til afbrydelse
af stemme).................................................................... 17
De medfølgende demomelodier er gode til at demonstrere de forskellige lyde i CLP-240/230.
MIN
1
MASTER VOLUME
24
MAX
DEMOONTRANSPOSE
4
TEMPO / OTHER VA LUE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
+
/
YES
/NO
Fremgangsmåde
1. Tænd for klaveret.
(Hvis instrumentet ikke er tændt) Tryk på [POWER]-knappen.
Når strømmen er tændt, tændes dioden i en af lydknapperne.
Start med at anbringe [MASTER VOLUME]-skydeknappen i positionen midtvejs
mellem "MIN" og "MAX". Når du begynder at spille, kan du herefter indstille et
behageligt lydniveau med [MASTER VOLUME]-skydeknappen.
2. Aktivér demotilstand.
Tryk på [DEMO]-knappen for at aktivere demotilstand. Dioderne i
lydknapperne blinker efter tur.
3. Afspil en lyddemo.
Tryk på en af lydknapperne for at starte afspilning af alle melodier. Afspilningen
starter med demomelodien for den valgte lyd og bruger den lyd, der normalt
vælges med den pågældende lydknap. (Hvis du trykker på SONG [PLAY/
PAUSE]
-knappen i stedet for en lydknap, afspilles demomelodien for GRAND
PIANO 1).
4. Stands afspilningen, og afslut demotilstand.
Tryk på [DEMO]- eller SONG [STOP]-knappen.
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
3
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
O
2
PIAN
JAZZ
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
RMAL
TREM
HALL 2
O
W
O
TARY
R
STAGE
REVERB
EFFECT
BEMÆRK
Du kan se en liste over
demomelodier på side 74.
BEMÆRK
Der kan ikke modtages MIDIsignaler i demomeloditilstand.
Data om demomelodierne kan
ikke afsendes via MIDI-stikkene.
BEMÆRK
Demotilstand kan ikke aktiveres
under indspilning af brugerens
egne melodier (side 29) eller
filhåndtering (side 35).
TERMINOLOGI
Tilstand:
En "tilstand" er en
instrumentstatus, hvor du kan
udføre en bestemt funktion.
I demotilstand kan du afspille
demomelodier.
BEMÆRK
Tempoet i demomelodierne
kan ikke justeres.
Funktionen til afbrydelse af
melodistemme (side 17) eller
A-B-gentagelsesfunktionen
(side 18) kan ikke bruges i
demotilstand.
HARD
OLO
MEDIUM
ON
S
SP
O
FT
DDE
TOUCH
-
240
CLP
CLP-240/230Brugervejledning
14
BEMÆRK
På CLP-240 kan du få
demonstreret klaverlydene med
forskellige effekter ved at trykke
på [VARIATION]-knappen og
derefter trykke på den ønskede
lydknap. Se "Beskrivelse af
klaverlyde i demotilstand" på
side 74, hvis du vil have en
komplet liste over demolyde for
instrumentets klaverlyde med
forskellige effekter.
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier
Afspilning af 50 forprogrammerede
melodier
Clavinova rummer data for 50 melodier for klaver. Du kan enten bare lytte til disse melodier (side 15)
eller bruge dem til øveformål (side 17). Du kan desuden slå melodierne op i det medfølgende hæfte
"50 Greats for the Piano", der indeholder noder til 50 forprogrammerede melodier.
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
1
-2
LEFT RIGHT
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB
USER
PRESET
SONG SELECT
4
SAVE/EXP.
L
O
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
-1
223
GRAND
PIANO 1
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
Fremgangsmåde
1. Aktivér forprogrammeret meloditilstand.
Tryk på [SONG SELECT]-knappen et par gange, indtil "PRESET"-indikatoren
tændes.
2. Afspil en af de 50 forprogrammerede melodier.
2-1Tryk på [–/NO]- eller [+/YES]-knapperne for at vælge
nummeret på den melodi, du vil afspille (nummeret
vises på displayet).
1 – 50: Vælg nummeret på en forprogrammeret
melodi. Der afspilles kun denne melodi.
ALL: Afspil alle forprogrammerede melodier i
rækkefølge.
rnd: Afspil alle forprogrammerede melodier i tilfældig rækkefølge.
melodinumme
-
-
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
GRAND
O
2
PIAN
JAZZ
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
O
RD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
O
W
REVERB
EFFECT
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
BEMÆRK
Forprogrammeret meloditilstand
kan ikke aktiveres, mens
instrumentet er i
demomeloditilstand (side 14),
eller under afspilning af melodier
(side 41), indspilning af brugerens
egne melodier (side 29) eller
filhåndtering (side 35).
TERMINOLOGI
Melodi:
På CLP-240/230 betyder ordet
"melodi" et stykke musik. Begrebet
omfatter også demomelodier og
forprogrammerede klaverstykker.
2-2Tryk på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte afspilningen.
Indstilling af lydstyrken
Brug [MASTER VOLUME]-skydeknappen til at justere lydstyrken.
Indstilling af tempoet
Du kan bruge
[TEMPO/FUNCTION# ▼
▲]-knapperne til at indstille
afspilningstempoet efter ønske. Du kan
indstille standardtempoet ved at trykke på
[▼]- og [▲]-knappen samtidig.
Frembringer en relativ tempovariation
med en rækkevidde fra "–50" over "0"
til og med "50". Rækkevidden
afhænger af den valgte melodi.
3. Stands afspilningen.
Afspilningen stopper automatisk, når den valgte forprogrammerede melodi er
færdig. Hvis du vil stoppe afspilningen, skal du trykke på
knappen. Du kan afbryde afspilningen midlertidigt ved at trykke på
[PLAY/PAUSE]
-knappen.
• Hvis du vil afspille endnu en melodi, skal du se punkt 2 ovenfor.
SONG [STOP]-
SONG
BEMÆRK
Du kan spille på tangenterne
samtidig med afspilningen af den
forprogrammerede melodi. Du kan
ændre den lyd, der bruges, når du
spiller på tangenterne.
BEMÆRK
Du kan justere klangfarven
(side 21) og rumklangen (side 21)
for den lyd, du spiller med på
tangenterne, og for den afspillede
forprogrammerede melodi. Du kan
justere effekttypen (side 22) og
anslagsfølsomheden (side 23) for
den lyd, der bruges på klaviaturet.
BEMÆRK
Standardtempoet "0" vælges
automatisk, når der vælges en
ny forprogrammeret melodi,
eller når afspilningen af en
ny forprogrammeret melodi
starter (ved brug af
afspilningsfunktionerne "ALL"
eller "rnd").
BEMÆRK
Hvis du vælger en anden melodi
(eller når afspilningen af en ny
melodi starter under afspilning af
flere melodier), vælges de
tilhørende indstillinger for
rumklang og effekter.
CLP-240/230Brugervejledning
15
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier
4. Afslut forprogrammeret meloditilstand.
Tryk på [SONG SELECT]-knappen for at afslutte forprogrammeret
meloditilstand. Indikatoren slukkes, og instrumentet vender tilbage til normal
spilletilstand.
Brug af øvefunktionerne
Du kan efter behov afbryde venstre eller højre stemme på klaviaturet, så du kan øve dig
på den pågældende stemme (funktion til afbrydelse af melodistemme), og gentage en
bestemt figur i en melodi igen og igen (A-B-gentagelsesfunktion). Yderligere
oplysninger finder du på side 17–18.
CLP-240/230Brugervejledning
16
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier
Øvning på enhændig stemme med 50 forprogrammerede
melodier (funktion til afbrydelse af stemme)
De 50 forprogrammerede melodier har separate venstre- og højrehåndsstemmer. Du kan efter
behov slukke for venstre- og højrehåndsstemmen, når du vil indøve den pågældende stemme
(den stemme, du har slukket for) på tangenterne. Højrehåndsstemmen spilles af [RIGHT],
venstrehåndsstemmen af [LEFT].
1
23
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
STAGE
S
R
O
W
O
TARY
SP
O
FT
REVERB
EFFECT
TOUCH
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
O
E.PIAN
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
O
F
FILE
AD
RMAT/DEL.
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
ON
DDE
-
CLP
240
Fremgangsmåde
1. Sluk for afspilning af den stemme, du vil øve.
Når du har valgt den melodi, du vil øve dig på, skal du trykke på [RIGHT]- eller
[LEFT]-knappen for at afbryde den pågældende stemme.
Når du har valgt en melodi, lyser indikatorerne i både [RIGHT] og [LEFT] for at
angive, at du kan afspille begge stemmer. Når du trykker på en af knapperne for
at afbryde afspilningen, slukkes den tilsvarende indikator, og den pågældende
stemme afbrydes.
• Ved hvert tryk på knapperne skiftes mellem afspilning til og afspilning fra.
2. Start afspilningen, og spil på tangenterne.
Tryk på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte afspilningen. Spil den
stemme, du netop har afbrudt afspilningen af.
Automatisk start på afspilning, når du begynder at spille på
tangenterne (synkron start)
Når den synkrone startfunktion er aktiveret, begynder afspilningen af den valgte
forprogrammerede melodi, så snart du begynder at spille på klaviaturet.
Den synkrone startfunktion startes ved at holde SONG [STOP]-knappen nede
og samtidig trykke på [PLAY/PAUSE]-knappen.
(Gentag denne procedure for at deaktivere den synkrone startfunktion).
Afspilningen starter nu, så snart du begynder at spille på klaviaturet.
Afspilning/pause med venstre pedal
Den venstre pedal kan indstilles til at starte og afbryde afspilningen af
forprogrammerede melodier via "Funktion for venstre pedal", der beskrives
på side 51.
BEMÆRK
Kanalerne i den pågældende
melodi fordeles automatisk på
[RIGHT] og [LEFT]. [RIGHT] kan
derfor få tildelt andre stemmer
end kanal 1, og [LEFT] kan få
tildelt andre stemmer end kanal 2.
BEMÆRK
Funktionen til afbrydelse af
stemmer i forprogrammerede
melodier kan ikke bruges, når der
afspilles med funktionerne "ALL"
eller "rnd" (side 15).
BEMÆRK
Du kan tænde eller slukke for
stemmerne, også midt under
afspilningen.
BEMÆRK
Funktionen Lydstyrke for afbrudt
melodistemme, der beskrives på
side 52, kan bruges til at indstille
den afbrudte stemme, så den
afspilles med en lydstyrke fra "0"
(ingen lyd) til "20". Den normale
indstilling er "5".
3. Stands afspilningen.
Når afspilningen er færdig, standser den automatisk, og Clavinova går til starten
af den pågældende melodi. Du kan standse afspilningen midt i en melodi ved at
trykke på SONG [STOP]-knappen. Du kan afbryde afspilningen midlertidigt
ved at trykke på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen.
BEMÆRK
Begge stemmer aktiveres
automatisk, når der vælges en
ny melodi.
CLP-240/230Brugervejledning
17
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier
A-B-gentagelsesfunktion for 50 forprogrammerede
melodier
A-B-gentagelsesfunktionen kan bruges til at gentage en bestemt figur i en forprogrammeret
melodi. Kombineret med funktionen til afbrydelse af stemmer, der er beskrevet nedenfor, er det en
fremragende metode til at øve svære figurer.
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
2
LEFT RIGHT
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
SONG SELECT
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
O
AD
L
O
RMAT/DEL.
F
FILE
1
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
O
2
PIAN
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
Fremgangsmåde
1. Angiv start (A) og slut (B) for figuren, og begynd at
øve dig.
Vælg og afspil en forprogrammeret melodi, og tryk
herefter på [TEMPO/FUNCTION#] -knappen ved
begyndelsen af den figur, du vil have gentaget.
Dette indstiller punkt "A" ( vises på displayet).
Tryk på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen en gang til på
det sted, hvor afslutningen af figuren skal være, for at
indstille punkt B (afslutningen af figuren).
Dette indstiller punkt "B" ( vises på displayet).
Afspilningen gentages nu mellem de angivne punkter
A- og B-punkter.
-
-
O
E.PIAN
HARPSI
2
CH
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRILLIANCE
BEMÆRK
A-B-gentagelsesfunktionen kan
ikke bruges, når der afspilles
med funktionen "ALL" eller "rnd"
(side 15).
BEMÆRK
• Hvis punkt "A" skal være
starten af den pågældende
melodi, skal du trykke på
[TEMPO/FUNCTION#]knappen, inden du starter
afspilningen.
• Punkt B kan automatisk
indstilles til at være
afslutningen af den
pågældende melodi ved at
indstille punkt A og lade den
pågældende melodi spille
færdig.
ROOM
CHORUS
HALL 1
BRIGHT
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
N
O
RMAL
O
W
MELL
2. Stands afspilningen.
Tryk på SONG [STOP]-knappen for at stoppe afspilningen, men bevare de
angivne A- og B-punkter. Den gentagne afspilning mellem A og B genoptages,
hvis du trykker på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen.
Hvis du vil slette A- og B-punkterne manuelt, skal du trykke én gang på
[TEMPO/FUNCTION#]-knappen.
CLP-240/230Brugervejledning
18
BEMÆRK
Der starter en automatisk
indtælling (for at hjælpe dig i
gang med figuren) ved punkt A i
den pågældende melodi.
BEMÆRK
A- og B-punkterne slettes
automatisk, når der vælges en ny
melodi.
Valg og brug af lyde
Valg af lyde
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
REC
Fremgangsmåde
LEFT RIGHT
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB
USER
PRESET
SONG SELECT
SAVE/EXP.
L
O
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
Valg og brug af lyde
Lydknapper
-
-
E.PIAN
O
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
RMAL
O
W
Vælg den ønskede lyd ved at trykke på en af lydknapperne.
Når du begynder at spille, kan du herefter indstille et behageligt lydniveau med
[MASTER VOLUME]-skydeknappen.
BEMÆRK
For at lære de forskellige lyde at
kende kan du lytte til
demomelodierne for hver lyd
(side 14). Se "Liste over
forprogrammerede lyde" på
side 71 for at få yderligere
oplysninger om kendetegnet ved
hver forprogrammeret lyd.
TERMINOLOGI
Lyd:
På Clavinova betyder en lyd en
"klang" eller "lydfarve".
BEMÆRK
Du kan variere styrken af en lyd
ved at ændre, hvor hårdt du slår
tangenterne an, men for visse
musikinstrumenter har forskelle i
spillestil (anslagsfølsomhed)
ingen eller kun ringe indvirkning
på lyden.
Se "Liste over forprogrammerede
lyde" på side 71.
CLP-240/230Brugervejledning
19
Valg og brug af lyde
n
Brug af pedalerne
Clavinova har tre fodpedaler, der frembringer en række
udtryksfulde effekter, som svarer til dem, du kan
frembringe med pedalerne på et akustisk klaver.
Fortepedal (højre pedal)
Fortepedalen fungerer på samme måde som fortepedalen
på et akustisk klaver. Når pedalen er trådt ned,
er tonernes efterklang længere. Slippes pedalen,
stoppes (dæmpes) alle klingende toner.
Hvis du vælger lyden GRAND PIANO 1 på CLP-240 og
træder pedalen ned, aktiveres instrumentets særlige
"Sustain Samples", der nøjagtigt reproducerer den
særlige klang fra det akustiske flygels sangbund og
strenge. Hvis du træder fortepedalen halvt ned, kan den
bruges til at frembringe kortere efterklange, alt efter hvor
langt pedalen trædes ned.
Hvis du trykker fortepedalen
ned her, vil de toner, du
spiller, før pedalen slippes
igen, klinge længere.
BEMÆRK
Hvis fortepedalen ikke fungerer
korrekt, skal du kontrollere, at
pedalkablet sidder korrekt i
instrumentet (side 67).
BEMÆRK
Dybden af den effekt, der
frembringes af instrumentets
"Sustain Samples", kan justeres
via pedalfunktionerne (side 51) i
funktionstilstand.
BEMÆRK
Når DDE-effekten er aktiveret, kan
du høre en simulation af den
efterklang, der frembringes af
fortepedalen på et flygel, når du
træder på fortepedalen og spiller
på tangenterne (side 22).
Sostenutopedal (midterpedal)
Hvis du spiller en tone eller akkord på tangenterne og
træder sostenutopedalen ned, mens du holder tonen
(eller tonerne), klinger tonen, så længe pedalen holdes
nede (som om du havde trådt på fortepedalen), men de
efterfølgende toner klinger ikke længere. Du kan f.eks.
lade en akkord klinge og spille en række andre toner
"staccato".
Dæmperpedal (venstre pedal)
Når dæmperpedalen er trådt ned, mindskes lydstyrken, og tonefarven ændres en
smule. Dæmperpedalen påvirker ikke toner, der allerede klinger, når pedalen
trædes ned.
vis du trykker sostenutopedale
ed her, mens tonen holdes, vil
nen klinge, så længe pedalen
oldes nede.
BEMÆRK
Orgel-, stryger- og korlyde
fortsætter med at klinge,
så længe sostenutopedalen
er trådt ned.
BEMÆRK
Den venstre pedal kan indstilles
til at starte og afbryde
afspilningen af melodier eller
vælge variationer (CLP-240)
via "Funktion for venstre pedal",
der beskrives på side 51.
CLP-240/230Brugervejledning
20
Variation af klangen – [VARIATION] (CLP-240)/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE]
(CLP-240)
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
[–/NO]- og
[+/YES]-knapper
GRAND
E.PIAN
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
AD
O
RMAT/DEL.
F
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
O
2
PIAN
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
E.PIAN
O
2
O
IR
CH
[VARIATION]-
-
O
HARPSI
E.CLAVI
CH
C
HORD
O
RD
W
OO
GUITAR
BASS
VOICE
D
-
knap
-
VIBRA
O
NE
PH
E.BASS
VARI AT ION
SPLIT
[REVERB]-
BRIGHT
N
O
RMAL
O
W
MELL
BRILLIANCE
Valg og brug af lyde
knap
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
OLO
MEDIUM
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
[VARIATION] (CLP-240)
Giver dig mulighed for at ændre effekten afhængigt af den valgte type effekt.
Se "Liste over forprogrammerede lyde" på side 71 for at få yderligere oplysninger om
kendetegnet ved hver variation.
Fremgangsmåde
Når du trykker på [VARIATION]-knappen eller knappen for den valgte lyd, aktiveres
eller deaktiveres variationen.
Indikatoren i knappen tændes, hver gang du trykker på [VARIATION]-knappen.
[BRILLIANCE]
Denne funktion kan bruges til at ændre lydens karakter eller "tonefarve".
BRIGHT:Lys klang
NORMAL: Normal klang
MELLOW: Blød og mørk klang
Fremgangsmåde
For at vælge en klangtype skal du trykke nogle gange på [BRILLIANCE]-knappen, indtil
indikatoren lyser ud for den ønskede type (indikatorerne skifter, hver gang du trykker
på [BRILLIANCE]-knappen). Du kan vælge mellem fem typer klangfarve. Når to
indikatorer ved siden af hinanden er tændt, er der valgt en type klangfarve, der ligger
midt mellem de to viste typer. Hvis både NORMAL og MELLOW f.eks. er tændt, ligger
indstillingen for klangfarve midt mellem NORMAL og MELLOW. Denne parameter
påvirker hele instrumentets lyd.
[BRILLIANCE]-
knap
[EFFECT]-
knap
BEMÆRK
Normalindstilling = OFF
TERMINOLOGI
Normalindstilling:
"Normalindstilling" er
fabrikkens standardindstilling,
som anvendes, når du første
gang tænder for Clavinova.
BEMÆRK
Den venstre pedal kan indstilles
til at slå variationen til (ON) og fra
(OFF) via "Funktion for venstre
pedal", der beskrives på side 51
(CLP-240).
BEMÆRK
Normalindstilling = NORMAL
BEMÆRK
Når BRILLIANCE er indstillet til
BRIGHT, er den overordnede
lydstyrke lidt højere. Hvis
MASTER VOLUME er indstillet til
et højt niveau, kan lyden blive
forvrænget. Hvis det sker, skal du
skrue ned for MASTER VOLUME.
[REVERB]
Med denne funktion kan du vælge forskellige digitale rumklangseffekter, der giver
lyden ekstra dybde og udtryksfuldhed ved at skabe en realistisk akustisk klang.
OFF:Når der ikke er valgt en rumklangseffekt, lyser ingen af REVERB-
indikatorerne.
ROOM: Denne indstilling giver lyden en kontinuerlig rumklangseffekt, der minder
om den akustiske klang, der optræder i et mindre rum.
HALL 1: Brug denne indstilling til at få en "større" rumklangseffekt. Denne effekt
simulerer den naturlige rumklang i en mindre koncertsal.
HALL 2: Brug denne indstilling til at få en virkeligt stor rumklangseffekt. Denne
effekt simulerer den naturlige rumklang i en stor koncertsal.
STAGE: Simulerer den rumklang, der optræder på en scene.
BEMÆRK
Standardindstillingerne for
rumklangstype (inklusive OFF) og
-dybde er forskellige fra lyd til lyd.
CLP-240/230Brugervejledning
21
Valg og brug af lyde
Fremgangsmåde
Hvis du trykker på [REVERB]-knappen, slås rumklangen til eller fra.
Indikatorerne tændes efter tur, hver gang du trykker på [REVERB]-knappen. Når alle
indikatorerne er slukket, er der ingen effekt.
Justering af rumklangsdybde
Du kan justere rumklangsdybden for den valgte lyd ved at bruge [–/NO]- og [+/YES]-
knapperne, mens du holder [REVERB]-knappen nede. Dybden kan indstilles fra 0 til 20.
Den aktuelle dybdeindstilling vises på displayet, når [REVERB]-knappen holdes nede.
[EFFECT]
[EFFECT]-knappen gør det muligt at vælge en effekt, der giver lyden større dybde og gør
den mere livagtig.
OFF:Når der ikke er valgt en effekt, lyser ingen af EFFECT-indikatorerne.
CHORUS:En vibrerende effekt, der gør lyden bredere
PHASER:Giver lyden en fejende effekt
TREMOLO: Tremolo-effekt
ROTARY SP: Giver en vibrato-effekt som af en roterende højttaler
BEMÆRK
Rumklangstypen skifter, når du
slipper [REVERB]-knappen.
Hvis du ændrer
rumklangsdybden ved at holde
[REVERB]-knappen nede,
ændres rumklangstypen ikke,
når du trykker på [REVERB]-
knappen.
BEMÆRK
Dybde 0: ingen effekt
Dybde 20: maksimal
rumklangsdybde
BEMÆRK
Standardindstillingerne for dybde
er forskellige fra lyd til lyd.
BEMÆRK
Standardindstillingerne for effekt
(inklusive OFF) og dybde er
forskellige fra lyd til lyd.
Fremgangsmåde
For at vælge en effekttype skal du trykke nogle gange på [EFFECT]-knappen, indtil
indikatoren lyser ud for den ønskede type (indikatorerne skifter, hver gang du trykker
på [EFFECT]-knappen). Når alle indikatorerne er slukket, er der ingen effekt.
Justering af effektdybde
Du kan justere effektdybden for den valgte lyd ved at bruge [–/NO]- og [+/YES]-
knapperne, mens du holder [EFFECT]-knappen nede.
Dybden kan indstilles fra 0 til 20. Den aktuelle dybdeindstilling vises på displayet,
når [EFFECT]-knappen holdes nede.
[DDE] (CLP-240)
Med DDE (Dynamic Damper Effect, dynamisk fortepedaleffekt) kan du høre en
simulation af den efterklang, der frembringes af fortepedalen på et flygel, når du træder
på fortepedalen og spiller på tangenterne. Denne effekt påvirker hele instrumentets lyd.
Fremgangsmåde
Hvis du trykker på [DDE]-knappen, slås DDE til eller fra.
Justering af DDE-dybde
Du kan justere DDE-dybden ved at bruge [–/NO]- og [+/YES]-knapperne, mens du
holder [DDE]-knappen nede.
Dybden kan indstilles fra 0 til 20. Den aktuelle dybdeindstilling vises på displayet,
når [DDE]-knappen holdes nede.
BEMÆRK
Effekttypen skifter, når du slipper
[EFFECT]-knappen.
Hvis du ændrer
dybdeindstillingen ved at holde
[EFFECT]-knappen nede,
ændres effekttypen ikke, når du
trykker på [EFFECT]-knappen.
BEMÆRK
Dybde 0: ingen effekt
Dybde 20: maksimal effektdybde
BEMÆRK
Standardindstillingerne for dybde
er forskellige fra lyd til lyd.
BEMÆRK
Normalindstilling = ON
BEMÆRK
Dybde 0: ingen effekt
Dybde 20: maksimal DDE-dybde
CLP-240/230Brugervejledning
22
Valg og brug af lyde
Anslagsfølsomhed – [TOUCH]
Du kan vælge mellem fire forskellige typer anslagsfølsomhed til tangenterne (HARD, MEDIUM,
SOFT eller FIXED), så den passer til din spillestil og dine præferencer.
HARD:Tangenterne skal slås hårdt an for at give maksimal lydstyrke.
MEDIUM: Giver en "almindelig" anslagsfølsomhed.
SOFT:Gør det muligt at frembringe maksimal lydstyrke med et relativt let
anslag.
FIXED:Alle toner har samme lydstyrke, uanset hvor hårdt du slår tangenterne an.
(Ingen indikatorer er tændt). Den faste lydstyrke kan ændres.
[–/NO]- og [+/YES]-knapper
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
O
2
PIAN
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
STRINGS
O
RGAN
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
O
AD
USER
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
L
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
BEMÆRK
Indstillingen påvirker ikke
tangenternes fysiske vægt.
BEMÆRK
Normalindstilling = MEDIUM
BEMÆRK
Indstillingen for
anslagsfølsomhed virker
for alle lyde. Indstillingen for
anslagsfølsomhed kan dog
have ringe eller ingen effekt
på visse lyde, der ikke normalt
ændrer sig i forhold til, hvor
hårdt tangenterne slås an.
(Se "Liste over forprogrammerede
lyde" på side 71).
-
-
E.PIAN
O
HARPSI
2
CH
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
O
RD
PH
O
NE
BRIGHT
N
O
W
OO
D
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
MELL
BRILLIANCE
[TOUCH]-knap
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
OLO
TREM
MEDIUM
HALL 2
S
R
O
W
O
TARY
SP
O
EFFECT
FT
TOUCH
STAGE
REVERB
ON
DDE
-
CLP
240
Fremgangsmåde
For at vælge en type anslagsfølsomhed skal du trykke nogle gange på [TOUCH]-
knappen, indtil indikatoren lyser ud for den ønskede type (indikatorerne skifter, hver
gang du trykker på [TOUCH]-knappen). Indikatorerne lyser ikke, hvis du har valgt
"FIXED".
Ændring af lydstyrken, når der er valgt FIXED
Når du vælger FIXED, kan du indstille lydstyrken for de
toner, du spiller, ved hjælp af [–/NO]- og [+/YES]-knapperne,
mens du holder [TOUCH]-knappen nede. Den aktuelle
lydstyrke vises på displayet. Lydstyrken kan indstilles til
mellem 1 og 127. Standardindstillingen er 64.
lydstyrkeområde
BEMÆRK
1: minimal lydstyrke
127: maksimal lydstyrke
BEMÆRK
Den valgte indstilling for lydstyrke
ved brug af FIXED gælder for alle
lyde.
BEMÆRK
Anslagsfølsomhedens type
skifter, når du slipper [TOUCH]-
knappen.
Hvis du ændrer lydstyrken ved at
holde [TOUCH]-knappen nede,
ændres anslagsfølsomhedens
type ikke, når du trykker på
[TOUCH]-knappen. (FIXED er
stadig valgt).
CLP-240/230Brugervejledning
23
Valg og brug af lyde
Transponering – [TRANSPOSE]
Med Clavinovas transponeringsfunktion kan du sætte tonehøjden af hele instrumentet op
eller ned i halvtonetrin, så det bliver lettere at spille i vanskelige tonearter, og så instrumentets
tonehøjde lettere kan tilpasses en sanger eller andre instrumenter. Hvis du f.eks. indstiller
transponeringsværdien til "5", vil et tryk på C-tangenten give et F. På denne måde kan du spille en
melodi, som om den er i C-dur, og Clavinova transponerer den til F-dur.
[–/NO]- og [+/YES]-knapper[TRANSPOSE]-knap
-
-
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
F
AD
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
Fremgangsmåde
Hold [TRANSPOSE]-knappen nede, og tryk på [–/NO]- og
[+/YES]-knapperne for at transponere ned eller op efter
behov. Hvis du holder [TRANSPOSE]-knappen nede, vises
transponeringsintervallet på displayet. Standardindstillingen
for transponering er "0".
–
+
/
YES
/NO
GRAND
O
E.PIAN
GRAND
PIAN
O
2
1
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
STRINGS
O
RGAN
ORGAN
transponering
O
E.PIAN
HARPSI
2
CHORD
GUITAR
O
IR
CH
VOICE
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
C
HORD
PH
O
NE
BRIGHT
N
O
OO
D
W
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
O
MELL
BRILLIANCE
TERMINOLOGI
Transponering:
Ændring af tonearten for en
melodi. På Clavinova ændres
hele instrumentets tonehøjde ved
transponering.
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
OLO
MEDIUM
HALL 2
STAGE
W
REVERB
EFFECT
ON
S
O
TARY
SP
O
FT
R
DDE
TOUCH
-
CLP
240
Indikatoren på [TRANSPOSE]-knappen lyser konstant, når der er valgt en anden
transponeringsindstilling end "0". Når du herefter trykker på [TRANSPOSE]-knappen,
aktiveres eller deaktiveres transponeringsfunktionen.
BEMÆRK
Område for transponering:
–12: –12 halvtoner (én oktav ned)
0: normal tonehøjde
12: 12 halvtoner (én oktav op)
CLP-240/230Brugervejledning
24
Valg og brug af lyde
Kombinering af to lyde (dobbelttilstand)
Du kan spille med to forskellige lyde samtidig på hele klaviaturet. Derved kan du få det til at lyde,
som om der er to instrumenter, der spiller duet, eller kombinere to næsten ens lyde for at få en
tykkere lyd.
12
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
O
RD
C
PH
O
NE
W
OO
D
E.BASS
BASS
SPLIT
BRIGHT
N
O
MELL
BRILLIANCE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
TREM
RMAL
OLO
HALL 2
MEDIUM
EFFECT
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
R
DDE
TOUCH
CLP
O
W
STAGE
REVERB
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
REC
Fremgangsmåde
LEFT RIGHT
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
USB
USER
PRESET
SONG SELECT
SAVE/EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
TEMPO / OTHER VA LUE
E.PIAN
O
E.PIAN
STRINGS
HARPSI
O
2
CH
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
GRAND
GRAND
O
2
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
–
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
-
240
1. Aktivér dobbelttilstand.
Tryk på to lydknapper samtidig (eller tryk på en lydknap, mens du holder
en anden nede). Indikatorerne for begge valgte lyde lyser, når dobbelttilstanden
er aktiv.
• Lyden med det laveste nummer
(som vist i diagrammet til højre)
Rækkefølge af lyde
12
34567
bliver lyd 1, mens den anden
bliver lyd 2.
GRAND
PIAN
JAZ Z
O
RGAN
E.PIAN
O
2
1
STRINGS
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
891011
E.PIAN
O
CH
O
HARPSI
2
CHORD
GUITAR
O
IR
VOICE
121314
-
E.CLAVI
C
HORD
OO
D
W
BASS
-
På CLP-240/230 giver funktionstilstanden adgang til en række andre funktioner
i dobbelttilstand, f.eks. indstilling af balance eller oktavskift (side 49). (Hvis du
ikke indstiller Funktioner i dobbelttilstand, indstilles en passende indstilling i
hver lyd som standard).
2. Afslut dobbelttilstand, og vend tilbage til normal
spilletilstand.
Tryk på en vilkårlig lydknap for at vende tilbage til normal spilletilstand med
én lyd.
VIBRA
PH
E.BASS
BEMÆRK (CLP-240)
Dobbelt- og splittilstand (side 26)
kan ikke være aktiveret samtidig.
BEMÆRK
[VARIATION] i dobbelttilstand
(CLP-240)
Indikatoren på [VARIATION]-
knappen tændes, hvis variationen
er aktiveret for en af eller begge
lyde i dobbelttilstand. Når
-
O
NE
dobbelttilstand er aktiveret, kan
[VARIATION]-knappen bruges til
at aktivere eller deaktivere
variationen for begge lyde. Hvis
du vil aktivere eller deaktivere
variationen for kun én af lydene,
skal du holde lydknappen for den
anden lyd nede og trykke på
lydknappen for den lyd, du vil
ændre variationen for.
BEMÆRK
[REVERB] i dobbelttilstand
Den rumklangstype, der er tildelt
lyd 1, har forrang frem for den
anden. (Hvis rumklangen er
indstillet til OFF, bruges
rumklangstypen for lyd 2). Hvis
du indstiller rumklangsdybden via
panelkontrollerne (dvs. ved at
trykke på [–/NO]- eller [+/YES]knappen, mens du holder
[REVERB]-knappen nede – se
side 21), gælder indstillingen kun
for lyd 1.
BEMÆRK
[EFFECT] i dobbelttilstand
Afhængigt af forholdene kan én
effekttype have forrang frem for
en anden. Dybden bestemmes af
standardværdien for dybde for
kombinationen af lyde. Hvis du
bruger funktionen F3 (side 49),
kan du dog justere dybden for
hver lyd for sig.
Hvis du indstiller effektdybden via
panelkontrollerne (dvs. ved at
trykke på [–/NO]- eller [+/YES]knappen, mens du holder
[EFFECT]-knappen nede – se
side 22), gælder indstillingen kun
for lyd 1.
CLP-240/230Brugervejledning
25
Valg og brug af lyde
Opdeling af klaviaturet og spil med to forskellige
lyde (splittilstand) (CLP-240)
Med splittilstand kan du spille med to forskellige lyde på klaviaturet – den ene i venstre, den anden
i højre hånd. Du kan f.eks. spille en basstemme med lyden af akustisk eller elektrisk bas i venstre
hånd og med en melodistemme i højre hånd.
Lydknapper[SPLIT]-knap
-
-
-
E.CLAVI
VIBRA
VARI AT ION
HORD
C
PH
O
NE
BRIGHT
N
O
W
OO
D
E.BASS
BASS
RMAL
SPLIT
O
W
MELL
BRILLIANCE
MIN
MASTER VOLUME
MAX
DEMOONTRANSPOSE
E.PIAN
GRAND
LEFT RIGHT
USB
SAVE/EXP.
USER
L
O
REC
PLAY/PAUSESTOP
SYNC START
SONG
PRESET
SONG SELECT
AD
F
O
RMAT/DEL.
FILE
TEMP
O
FUNCTION#
TEMPO / FUNCTION#
ON/OFF
METRONOME
–
TEMPO / OTHER VA LUE
GRAND
PIAN
PIANO 1
JAZZ
CHURCH
+
/
YES
/NO
ORGAN
O
RGAN
O
HARPSI
E.PIAN
O
2
STRINGS
CHORD
1
GUITAR
CH
O
IR
VOICE
O
2
Fremgangsmåde
1. Aktivér splittilstand.
Tryk på [SPLIT]-knappen, så indikatoren tændes. Standardindstillingen for
venstre hånd (WOOD BASS) vælges først.
I funktionstilstand er der adgang til en række andre Funktioner i splittilstand
(side 50). (Hvis du ikke indstiller Funktioner i splittilstand, indstilles en
passende indstilling i hver lyd som standard).
Dobbelt- (side 25) og splittilstand
kan ikke være aktiveret samtidig.
BEMÆRK
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
EFFECT
CHORUS
PHASER
TREM
R
HARD
OLO
MEDIUM
ON
O
TARY
SP
O
FT
S
DDE
TOUCH
-
CLP
240
2. Indstil splitpunktet (grænsen mellem området for
venstre og højre hånd på klaviaturet).
(Splitpunktet indstilles som standard til den 2. F-tangent.
Hvis splitpunktet ikke skal ændres, kan du springe denne procedure over).
Du kan flytte splitpunktet til en anden tangent ved at trykke den pågældende
tangent ned, mens du holder [SPLIT]-knappen nede (navnet på den aktuelle
splitpunktstangent vises på displayet, mens [SPLIT]-knappen holdes nede).
Eksempel på visning af splitpunktstangent
(F 2)
efterfølges af en høj streg,
hvis der er # for tonen
(G2)(A 2)
efterfølges af en lav streg,
hvis der er b for tonen
BEMÆRK
Venstrehåndsområdet indeholder
en bestemt "splitpunktstangent".
BEMÆRK
Splitpunktet kan også indstilles
ved hjælp af funktion 4 (side 50).
CLP-240/230Brugervejledning
26
3. Vælg en lyd til højre hånd.
Tryk på en lydknap.
4. Vælg en lyd til venstre hånd.
Tryk på den ønskede lydknap, mens du holder [SPLIT]-knappen nede.
(Indikatoren på lydknappen for lyden i venstre hånd tændes, mens
[SPLIT]-knappen holdes nede).
Hvis du vil aktivere eller deaktivere variationen for den opdelte lyd, skal du
holde [SPLIT]-knappen nede og trykke på [VARIATION]-knappen eller den
aktuelt valgte lydknap.
5. Afslut splittilstand, og vend tilbage til normal
spilletilstand.
Tryk igen på [SPLIT]-knappen, så indikatoren slukkes.
Valg og brug af lyde
BEMÆRK
[VARIATION] i splittilstand
Du kan aktivere eller deaktivere
variation for lydene i splittilstand.
Normalt tændes indikatoren for
lyden i højre hånd i splittilstand.
Brug [VARIATION]-knappen til at
aktivere eller deaktivere
variationen for lyden i højre hånd
efter behov. Hvis du holder
[SPLIT]-knappen nede, tændes
indikatoren for lyden i venstre
hånd imidlertid. I denne tilstand
kan du aktivere og deaktivere
variationen for lyden i venstre
hånd med [VARIATION]-
knappen.
BEMÆRK
[REVERB] i splittilstand
Den rumklangstype, der er tildelt
lyden i højre hånd, har forrang
frem for den anden. (Hvis
rumklangen er indstillet til OFF,
bruges rumklangstypen for lyden
i venstre hånd). Hvis du indstiller
rumklangsdybden via
panelkontrollerne (dvs. ved at
trykke på [–/NO]- eller [+/YES]knappen, mens du holder
[REVERB]-knappen nede – se
side 21), gælder indstillingen kun
for lyden i højre hånd.
BEMÆRK
[EFFECT] i splittilstand
Afhængigt af forholdene har én
effekttype forrang frem for en
anden. Dybden bestemmes af
standardværdien for dybde for
kombinationen af lyde. Hvis du
bruger funktionen F4 (side 50),
kan du dog ændre
dybdeindstillingen for hver lyd
efter behov. Hvis du indstiller
effektdybden via
panelkontrollerne (dvs. ved at
trykke på [–/NO]- eller [+/YES]knappen, mens du holder
[EFFECT]-knappen nede – se
side 22), gælder indstillingen kun
for lyden i højre hånd.
CLP-240/230Brugervejledning
27
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.