Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on
the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord.
Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The
voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the
setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct
voltage appears next to the pointer on the panel.
CLP-220
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche
Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der
Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das
Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der
Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der
Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen
drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der
Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la
tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un
sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du
cordon d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de
votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine.
Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le
sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région
vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la
tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas
zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior
de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese
de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector
de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el
ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de
modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
EN
DE
FR
ES
Page 2
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS:
Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice:
This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
War ning:
Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice:
Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION:
The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE:
All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
CLP-220
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
Page 3
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
• Utilice únicamente el enchufe y cable de alimentación que se proporcionan con
el equipo.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde
haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del
instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio calificado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
109
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no
vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante
tormentas eléctricas.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Montaje
• Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el proceso de
armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto, puede dañarse o
incluso causar lesiones.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
• Cuando instale el instrumento, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a
(1)B-9 2/2
Ubicación
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
accidente.
la toma de CA que esté utilizando. Si se produjera algún problema o
funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte
la toma de la pared.
CLP-220
ESPAÑOL
3
Page 4
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco o ligeramente
mojado. No use líquidos diluyentes de pintura, disolventes, fluidos limpiadores
ni paños impregnados con productos químicos.
Atención: manejo
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa de las teclas, y no meta un
dedo o la mano en los huecos de la tapa de las teclas o del instrumento.
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo
en los huecos de la tapa de las teclas, del panel o del teclado. Si esto sucede,
desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de
la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que
revise el instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen
excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente.
Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Utilización del banco (si se incluye)
• No coloque el banco en una posición inestable en la que pudiera caerse
accidentalmente.
• No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta, escalera o con
cualquier otro objetivo puede ser la causa de accidentes o lesiones.
• En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para evitar la
posibilidad de accidentes o lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos periódicamente
utilizando la herramienta suministrada.
Guardar datos
Guardar datos y realizar copias de seguridad
• Se pueden perder los datos de la memoria interna del instrumento debido a
errores de manejo o a un funcionamiento incorrecto. Asegúrese de guardar
todos los datos importantes en medios externos mediante un ordenador
conectado al instrumento. (página 31)
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
ESPAÑOL
4
(1)B-9 1/2
110
CLP-220
Page 5
Bienvenida
Le damos las gracias por adquirir el Yamaha Clavinova. La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las útiles
y avanzadas funciones de su nuevo Clavinova.
Recomendamos guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.
Acerca de este Manual de instrucciones
Este manual consta de tres secciones principales: “Introducción”, “Referencia” y “Apéndice”.
Introducción (página 2):
Lea primero esta sección.
Referencia (página 13):
En esta sección se explica la forma de realizar ajustes detallados de las diversas funciones del Clavinova.
Apéndice (página 39):
En esta sección se incluye material de referencia.
* En este Manual de instrucciones se hace referencia al modelo CLP-220 como el CLP/Clavinova.
* Las ilustraciones que se muestran en este manual de instrucciones sólo tienen propósitos ilustrativos y pueden ser
diferentes de las del instrumento.
AVISO DE COPYRIGHT
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los
cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. El material
protegido por copyright incluye, sin restricciones, todo el software informático, los archivos MIDI y los datos WAVE.
La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que
no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a
acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Queda terminantemente prohibida la copia de software disponible comercialmente, excepto para uso personal.
Marcas registradas:
• Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
• Windows es una marca registrada de Microsoft® Corporation.
• Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Control local ON/OFF.......................................29
112
CLP-220 Contenido
6
Page 7
Índice de aplicaciones
Utilice este índice para encontrar las páginas de referencia que puedan serle de ayuda para su aplicación y situación
particular.
Escuchar
Escuchar canciones de demostración con distintos sonidos........ “Escuchar una canción de demostración” en la página 15
Escuchar canciones de las “50 Greats for the Piano”
.............................................................................................“Escuchar 50 canciones predefinidas para piano” en la página 16
Escuchar interpretaciones grabadas .........................“Reproducción de datos de interpretaciones grabadas” en la página 26
Escuchar canciones cargadas desde el ordenador.......... “Escuchar canciones cargadas desde el ordenador” en la página 17
Reproducción
Utilizar tres pedales............................................................................................... “Utilización de los pedales” en la página 19
Subir o bajar el tono del teclado en semitonos....................................................................... “Transposición” en la página 22
Afinar el tono de todo el instrumento cuando toque el Clavinova
con otros instrumentos o con música del CD .........................................................................“Afinar el tono” en la página 22
Ajustar la respuesta de pulsación de las teclas (sensibilidad) para cambiar el volumen
......................................................................... “Ajustar la pulsación del teclado (sensibilidad de pulsación)” en la página 24
Modificar sonidos
Ver la lista de voces............................................................................................................. “Seleccionar voces” en la página 18
Simular una sala de conciertos .............................................“Añadir variaciones al sonido – Reverberación” en la página 20
Combinar dos voces....................................................................“Superposición de dos voces (modo Dual)” en la página 21
Practicar
Practicar con un tempo exacto y constante ............................................................“Empleo del metrónomo” en la página 23
Grabación
Grabar sus interpretaciones.........................................................................“Grabación de su interpretación” en la página 25
Conectar el Clavinova a otros dispositivos
¿Qué es MIDI? .......................................................................................... “Conexión de instrumentos MIDI” en la página 27
Conectar el instrumento al ordenador............................................. “Conexión del Clavinova al ordenador” en la página 28
Transmitir la grabación de su interpretación a un ordenador
................................................................. “Transmitir datos de canciones desde un ordenador al Clavinova” en la página 31
Transmitir datos de canciones de un ordenador al Clavinova
........................................................................“Cargar datos de canciones desde un ordenador al Clavinova” en la página 31
Montaje
Montaje y desmontaje del Clavinova ..............................................“Montaje del soporte para teclado” en las páginas 34–36
ESPAÑOL
113
CLP-220 Índice de aplicaciones
7
Page 8
Accesorios
• “50 Greats for the Piano” (Libro de canciones)
• Manual de instrucciones
Este manual contiene instrucciones completas para utilizar el Clavinova.
• Guía rápida
• Juego del soporte para auriculares
• Componentes del montaje
Mantenimiento
Limpie el instrumento con un paño suave seco o ligeramente humedecido (escúrralo bien).
ESPAÑOL
CUIDADO
No utilice para la limpieza benceno, disolvente, detergente o un paño impregnado de un producto químico. No coloque
productos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento.
Si lo hiciera, las teclas podrían decolorarse o deteriorarse.
CUIDADO
Antes de utilizar el Clavinova, lea las “Precauciones” que debe tener en cuenta en las páginas 3 – 4.
Afinación
A diferencia de los pianos acústicos, no es necesario afinar el Clavinova. Siempre está perfectamente afinado.
Transporte
En caso de que tenga que realizar una mudanza, puede transportar el Clavinova con sus otras pertenencias. Puede
transportar la unidad montada o desmontarla previamente.
Debe transportar el teclado horizontalmente. No lo apoye contra la pared ni sobre el lateral. No someta el instrumento
a vibraciones ni a golpes excesivos.
CLP-220 Accesorios
8
114
Page 9
Características
El piano digital Yamaha Clavinova CLP-220 ofrece un realismo sonoro sin par y la sensación real de tocar un piano de
cola, así como la tecnología de generación de tonos “AWM Stereo Sampling” (muestreo estéreo) original de Yamaha que
permite obtener sonidos musicales y variados, y un teclado de “Martillo regulado” especial que proporciona a las teclas
peso progresivo y respuesta.
Dos de los sonidos de piano, “Grand Piano 1” y “Grand Piano 2”, ofrecen muestras completamente nuevas que se han
grabado de un piano de cola de concierto. El sonido “Electric Piano 1” ofrece varias muestras para diferentes velocidades
(muestreo dinámico), es decir, se usan muestras diferentes en función de la rapidez y la fuerza con que pulse las teclas.
El CLP-220 tiene un sonido muy similar al de un piano acústico auténtico.
[PHONES]
Aquí puede enchufar unos
auriculares estéreo estándar
para practicar en privado
(página 12).
........
PHONES
MIDI [IN/OUT]
Conecte un dispositivo MIDI en este conector para utilizar las distintas funciones MIDI (páginas 27-28). (Conexión de instrumentos MIDI — página 27)
......
MIDI
INOUT
PEDAL
........
[PEDAL]
Conecte el cable del pedal
(página 35).
POWER
115
[DEMO/SONG]
Escuche la reproducción de una canción
de demostración para cada voz y 50 canciones predefinidas para piano (página 15).
[PIANO/VOICE]
Seleccione uno de los 10 sonidos internos,
como Piano de cola 1 y 2 (página 18).
También puede superponer dos voces a
la vez (página 21) o seleccionar diversos
efectos de reverberación (página 20).
[REC]
Grabe su interpretación (página 25).
[PLAY]
Reproduzca su interpretación grabada
(página 26).
........
........
[SELECT]
Seleccione una canción de demostración
para cada voz, o una de las 50
canciones predefinidas para piano
(páginas 15 y 16). También puede
........
........
........
seleccionar una voz diferente mientras
está detenida la reproducción de la
canción.
[METRONOME]
Controle las funciones de metrónomo
(página 23).
[MASTER VOLUME]
Ajuste el nivel de volumen con este
control (página 12).
CLP-220 Características
ESPAÑOL
9
Page 10
Antes de usar el Clavinova
Tapa del teclado
Para abrir la tapa del teclado:
Levante ligeramente la tapa y, a continuación, empújela
hasta abrirla.
Para cerrar la tapa del teclado:
Tire de la tapa deslizándola hacia usted y bájela
suavemente sobre las teclas.
CUIDADO
Tenga cuidado para evitar pillarse los
dedos al abrir o cerrar la tapa.
CUIDADO
Sujete la tapa con las dos manos al abrirla o cerrarla. No la suelte hasta que esté completamente abierta o cerrada.
Procure no pillarse los dedos (o los de otra persona, especialmente si es un niño) entre la tapa y la unidad principal.
ESPAÑOL
CUIDADO
No coloque objetos, como piezas de metal o papeles, encima de la tapa del teclado. Los objetos pequeños situados
sobre la tapa de las teclas podrían caerse dentro de la unidad cuando se abriera la tapa y sería casi imposible sacarlos.
Esto podría causar descargas eléctricas, cortocircuitos, fuego u otros daños graves al instrumento.
Atril
Para levantar el atril:
1. Levante el atril y tire de él hacia usted lo máximo posible.
2. Gire hacia abajo los dos soportes metálicos situados en
los extremos izquierdo y derecho de la parte posterior del
atril.
3. Baje el atril hasta apoyarlo sobre los soportes metálicos.
Para bajar el atril:
1. Tire del atril hacia usted hasta que alcance el tope.
2. Eleve los dos soportes metálicos (situados en la parte posterior del atril).
3. Baje suavemente el atril hacia atrás hasta posarlo.
CUIDADO
No utilice el atril en una posición intermedia.
Cuando baje el atril, no lo suelte hasta que esté apoyado
sobre los soportes.
CLP-220 Antes de usar el Clavinova
10
116
Page 11
Encender el instrumento
1. Conecte el cable de alimentación.
Inserte los enchufes de los extremos del cable: uno en la toma de entrada de CA (AC INLET) del Clavinova y el otro en
una toma de salida de CA estándar.
Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de enchufe apropiado para la configuración de patillas de
las tomas de corriente locales.
12
(superficie inferior)
(La forma del enchufe varía según la zona.)
CUIDADO
Asegúrese de que el voltaje de CA de la zona en la que va a utilizar el CLP-220 sea adecuado para el instrumento. (La especificación del
voltaje aparece en la placa del nombre situada en el panel inferior.) Es posible que en algunas zonas se suministre un selector de
tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, junto al cable de alimentación. Asegúrese de que este selector está
ajustado según el voltaje de la zona. Si se conectara la unidad a una fuente de CA inadecuada, podrían producirse daños graves en los
circuitos internos e incluso una descarga eléctrica.
Utilice exclusivamente el cable de alimentación CA suministrado con el CLP-220. Si se perdiera o se dañara el cable de alimentación
suministrado y tuviera que reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha. El uso de un recambio inadecuado podría
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
El tipo de cable de alimentación CA suministrado con el CLP-220 puede variar en función del país en el que lo haya comprado. (Es
posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de enchufe apropiado para la configuración de patillas de las tomas de
corriente locales.)
NO modifique la clavija proporcionada con el CLP-220. Si la clavija no entra en la toma de corriente, solicite a un electricista cualificado
que instale una toma apropiada.
2. Encienda el instrumento.
Presione el botón [POWER] (alimentación).
• Se enciende el indicador de alimentación situado debajo del extremo izquierdo del teclado.
[POWER]
Indicador de alimentación
M
A
S
T
R
E
V
O
L
U
M
E
MIN
MA
X
DE
MO
M
E
T
R
ONO
ME
V
O
I
C
E
Para apagar el instrumento, vuelva a presionar el botón [POWER].
• Se apaga el indicador de alimentación.
Indicador de alimentación
Si se olvida de apagar el piano y cierra la tapa del teclado, el indicador de alimentación permanecerá encendido, para indicar que el
instrumento está encendido.
ESPAÑOL
117
CLP-220 Antes de usar el Clavinova
11
Page 12
Ajustar el volumen
Cuando empiece a tocar, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen principal) en el nivel de volumen que le resulte
más cómodo.
El nivel disminuye.El nivel aumenta.
CUIDADO
No utilice el Clavinova a un volumen alto durante mucho tiempo o podría afectar a su oído.
Utilizar auriculares
Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES] (auriculares).
Hay dos tomas [PHONES].
Puede conectar dos pares de auriculares estéreo estándar. (Si sólo
utiliza un par de auriculares, puede conectarlos a la toma que desee.)
M
A
S
T
R
E
V
O
L
U
M
E
M
I
N
M
A
X
D
E
M
O
M
E
T
R
O
N
O
M
E
V
O
I
C
E
ESPAÑOL
Utilizar el soporte de auriculares
En el paquete se incluye un soporte de auriculares para que pueda colgarlos en
el Clavinova. Instálelo con los dos tornillos suministrados (4 × 10 mm), de la
manera mostrada en la ilustración.
CUIDADO
Utilice el soporte para colgar los auriculares únicamente. De lo contrario, el
Clavinova o el soporte podrían resultar dañados.
superficie inferior
PHONES
clavija para auriculares
estéreo estándar
PHONES
CLP-220 Antes de usar el Clavinova
12
118
Page 13
En esta sección se explica la forma de realizar ajustes
Referencia
detallados de las diversas funciones del instrumento.
Nombres de los componentes.................................. 14
Escuchar una canción de demostración.................. 15
Escuchar 50 canciones predefinidas para piano ..... 16
Escuchar canciones cargadas desde el ordenador... 17
Seleccionar y reproducir sonidos.............................18
A [PEDAL] (pedal)............................. P35
B Pedal de suavidad (izquierdo) ....... P19
C Pedal de sostenido (central) .......... P19
D Pedal amortiguador (derecho) ...... P19
CLP-220 Nombres de los componentes
14
120
Page 15
Escuchar una canción de demostración
Se proporcionan canciones de demostración que ilustran las distintas voces del CLP-220.
Procedimiento
1. Encienda el instrumento.
(En caso de que el instrumento no esté encendido) Presione el botón [POWER].
Cuando empiece la reproducción, ajuste el control [MASTER VOLUME] en el
nivel de volumen que le resulte más cómodo.
2. Empiece a reproducir una canción de demostración.
Presione el botón [DEMO/SONG].
Empezará a reproducirse la canción de demostración de la voz
seleccionada actualmente.
3. Seleccione y reproduzca una canción de
demostración.
Mientras se reproduce una canción de demostración, presione el botón
[SELECT] para seleccionar y reproducir la siguiente canción de demostración.
Si desea seleccionar una canción de demostración concreta de entre las 10
canciones de demostración de voces, presione una de las teclas C1–A1 mientras
mantiene presionado el botón
Empezará a reproducirse la canción de demostración seleccionada.
Empezando por la canción seleccionada, la reproducción de las canciones
de demostración continuará en el siguiente orden: otras canciones de
demostración de voces, seguidas de 50 canciones predeterminadas para
piano y cualquier otra canción que se haya cargado desde el ordenador. A
continuación se vuelve a reproducir a la primera canción de demostración
y se repite el proceso hasta que detenga la reproducción.
[DEMO/SONG].
Consulte la lista de voces en la
página 18 para obtener más
información sobre las
características de cada voz
predefinida.
No se puede ajustar el tempo
de las canciones de
demostración.
Las canciones de demostración
no se transmiten a través de
MIDI.
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
Nombre
de la voz
C1A1
TítuloCompositor
4. Detener la demostración de la voz.
Presione el botón [DEMO/SONG] para detener la reproducción.
ESPAÑOL
CLP-220 Escuchar una canción de demostración
15
Page 16
Escuchar 50 canciones predefinidas
para piano
Este Clavinova ofrece datos de interpretación de 50 canciones para piano, además de canciones de
demostración de voces. Simplemente puede escuchar estas canciones. También puede consultar las
“50 Greats for the Piano” incluidas, que contienen las partituras de 50 canciones predefinidas para
piano.
Procedimiento
1. Seleccione y reproduzca una canción predefinida
para piano.
El número de cada canción predefinida para piano se asigna a las teclas C2-C6.
Mientras mantiene presionado el botón [DEMO/SONG], presione una de las
teclas C2-C6 para seleccionar la canción que desee reproducir.
Empezará a reproducirse la canción para piano seleccionada.
Para reproducir todas las canciones predefinidas consecutivamente por
orden, mientras mantiene presionado el botón [DEMO/SONG], presione
la tecla D6.
Canción:
En el Clavinova, una “Canción”
está formada por datos de
interpretación. Esto incluye las
canciones de demostración y
50 melodías predefinidas para
piano.
ESPAÑOL
1ª canción10ª canción20ª canción30ª canción40ª canción50ª canción
C2C4C3C5Reproducción
consecutiva (D6)
Presione el botón [SELECT] para pasar a la siguiente canción para piano.
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
2. Detenga la reproducción.
Para detener la reproducción de la canción (o detener la reproducción
continua), presione el botón [DEMO/SONG].
• Para continuar reproduciendo otras canciones, consulte el procedimiento 1
descrito anteriormente.
(C 6)
Tecla más alta
Puede tocar a la vez que se
reproduce una canción
predefinida. Puede cambiar el
sonido que se interpreta en el
teclado.
El tempo predeterminado se
selecciona automáticamente
siempre que se escoge una
nueva canción predefinida y
cuando comienza su
reproducción.
Para ajustar el tempo de la
reproducción de la canción
predefinida, consulte la
página 23.
Cuando seleccione otra canción
(o se seleccione una canción
distinta durante una
reproducción encadenada), se
seleccionará de forma
correspondiente un tipo de
reverberación apropiado.
Las 50 canciones
predeterminadas para piano no
se transmiten a través de MIDI.
CLP-220 Escuchar 50 canciones predefinidas para piano
16
122
Page 17
Escuchar canciones cargadas desde el
ordenador
Puede transferir datos de canciones desde el ordenador al Clavinova y reproducir las canciones.
(Consulte la página 31 para obtener más información sobre cómo cargar datos de canciones desde
el ordenador.)
Procedimiento
1. Seleccione y reproduzca una canción.
Los números de canciones (1 a 10) se asignan a las teclas D6-C7 (consulte la
figura siguiente).
Mientras mantiene presionado el botón [DEMO/SONG], presione una de las
teclas D6-C7 para seleccionar la canción que desee reproducir.
Empezará a reproducirse la canción seleccionada.
1ª canción10ª canción
D 6
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen mientras escucha
la canción.
C7
2. Detenga la reproducción.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la
canción seleccionada. Para detener la reproducción de la canción, presione el
botón [DEMO/SONG].
Puede cargar un máximo de 10
canciones o 352 KB de datos
desde el ordenador.
Utilice la tabla siguiente para
escribir los títulos de las
canciones que cargó desde el
ordenador.
TeclaTítulo de canción
D6
E6
F6
F6
G6
G6
A6
A6
B6
C7
Seleccionar un canal de reproducción de canciones
Si una canción cargada desde el ordenador utiliza una voz no admitida por el
Clavinova, la voz asignada originalmente podrá no reproducirse con precisión.
En este caso, si cambia el canal de reproducción de canciones de “All” a “1 + 2”
podrá mejorar el tono y sonar más natural.
Seleccionar todos los canales de reproducción de canciones:
Mientras mantiene presionados simultáneamente los botones
[PIANO/VOICE], presione la tecla B6.
Todos los canales, del 1 al 16, producirán el sonido.
B6
Tecla superior
Seleccionar los canales de reproducción de canciones 1 + 2:
Mientras mantiene presionados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y
[PIANO/VOICE], presione la tecla C7.
Los canales 1 + 2 producirán el sonido.
[DEMO/SONG] y
C7
ESPAÑOL
123
Tecla superior
CLP-220 Escuchar canciones cargadas desde el ordenador
17
Page 18
Seleccionar y reproducir sonidos
Seleccionar voces
Procedimiento
Mantenga pulsado el botón [PIANO/VOICE] para seleccionar la voz Grand Piano 1.
Mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE], presione una de las teclas
C1–A1 para seleccionar una voz. Como alternativa, puede presionar el botón [PIANO/
VOICE]
y, a continuación, presionar repetidamente el botón [SELECT] para seleccionar
una voz diferente.
Gire el control [MASTER VOLUME] para ajustar el nivel de volumen mientras toca el
teclado.
ESPAÑOL
D 1F 1G 1
C 1
Tecla más baja
Tecla
C1Grand Piano
C1Grand Piano
D1E.Piano (Piano
D1E.Piano (Piano
E1Harpsichord
F1Harpsichord
F1Vibraphone
G1
G1
A1Strings (Cuerdas)Conjunto de cuerda amplio y a gran escala. Pruebe a combinar
Nombre de la
voz
(Piano de cola) 1
(Piano de cola) 2
eléctrico) 1
eléctrico) 2
(Clavicémbalo) 1
(Clavicémbalo) 2
(Vibráfono)
Church Organ
(Órgano de
iglesia) 1
Church Organ
(Órgano de
iglesia) 2
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto. Es perfecta
para las composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo
que requiera el uso del piano de cola.
Piano espacioso y claro con una reverberación brillante. Buena
para música popular.
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM. Buena para
música popular.
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas golpeadas
por un martillo. Tono suave cuando se toca ligeramente y tono
agresivo cuando se toca con fuerza.
El instrumento definitivo de la música barroca. Puesto que las
cuerdas de un clavicémbalo se puntean, no existe respuesta de
pulsación.
Mezcla la misma voz una octava más alta para obtener un tono
más brillante.
El sonido de un vibráfono tocado con mazos relativamente
suaves.
Sonido típico de un órgano de tubos (8 pies + 4 pies + 2 pies).
Bueno para la música sacra del periodo barroco.
Es el sonido acoplador completo de órgano asociado a menudo
a la “Tocata y fuga ” de Bach.
esta voz con piano en el modo DUAL.
C1 D1 E1 F1 G1 A1
Descripción
Para conocer las características
de las distintas voces, escuche
las canciones de demostración
para cada voz (página 15).
Voz:
En el Clavinova, una voz es un
“tono” o un “color tonal”.
Al elegir una voz, se
seleccionan automáticamente
el tipo de reverberación y la
profundidad (página 20) que
más se adecuan a esa voz
concreta.
CLP-220 Seleccionar y reproducir sonidos
18
124
Page 19
Utilización de los pedales
Pedal amortiguador (derecho)
El pedal amortiguador funciona de la misma
manera que el pedal amortiguador de un piano
acústico. Cuando se pisa el pedal amortiguador, las
notas tienen un sostenido más largo. Al levantar el
pie se interrumpen de inmediato las notas
sostenidas.
Pedal de sostenido (central)
Si toca una nota o un acorde en el teclado y pisa el
pedal de sostenido mientras se retienen las notas,
éstas se sostendrán tanto tiempo como el pedal
permanezca pisado (como si se hubiera pisado el
pedal amortiguador) y todas las notas que se
toquen posteriormente no se sostendrán. De esta
forma se puede sostener un acorde, por ejemplo,
mientras las demás notas se tocan con “staccato”.
Pedal de suavidad (izquierdo)
El pedal de suavidad reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas que
se interpretan mientras el pedal está pisado. El pedal de suavidad no afectará a las notas
que ya estaban sonando cuando se pisó.
Cuando pise el pedal amortiguador,
las notas que toque antes de soltarlo
tendrán un sostenido más largo.
Si pisa el pedal de sostenido aquí
mientras retiene la nota, ésta se
sostendrá tanto tiempo como
mantenga pisado el pedal.
Si el pedal amortiguador no
funciona, compruebe que el
cable del pedal está enchufado
correctamente en la unidad
principal (página 35).
Los sonidos de órgano y de
cuerdas seguirán sonando
mientras mantenga pisado el
pedal de sostenido.
125
CLP-220 Seleccionar y reproducir sonidos
ESPAÑOL
19
Page 20
Añadir variaciones al sonido – Reverberación
Con este control puede seleccionar diversos efectos de reverberación digital que añadirán una
profundidad y una expresión adicionales al sonido para crear un ambiente acústico realista.
Procedimiento
Mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE], presione una de las teclas
C2–E2 para seleccionar un tipo de reverberación.
D 2
C 2
Tecla más baja
Tecla
C2Room
C2Hall1 (Sala 1)Si desea un sonido de reverberación “mayor”, utilice el ajuste
D2Hall2 (Sala 2)Si desea un sonido de reverberación que produzca una
D2Stage
E2Off
Tipo de
reverberación
(Habitación)
(Escenario)
(Desactivado)
Este añade agrega un efecto de reverberación continuo al
sonido, similar a la reverberación acústica que se oye en una
habitación.
HALL 1. Este efecto simula la reverberación natural de una sala
de conciertos pequeña.
verdadera sensación de amplitud, utilice el ajuste HALL 2. Este
efecto simula la reverberación natural de un gran auditorio.
Simula la reverberación de un escenario.
No se aplica ningún efecto.
C2 D2 E2
Descripción
Ajustar la profundidad de la reverberación
Para ajustar la profundidad de reverberación de la voz seleccionada, presione una de las
teclas C3–G4 mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE]. La gama de
profundidad está comprendida entre 0 y 20.
G 4: profundidad 20
El tipo de reverberación
predeterminado (incluido OFF)
y los ajustes de profundidad
son diferentes para cada voz.
Tecla más baja
ESPAÑOL
Cuanto más alta es la tecla, más aumenta el valor de profundidad.
Mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE], presione la tecla A4 para
ajustar la reverberación a la profundidad más adecuada para la voz seleccionada.
Puede superponer dos voces y tocarlas simultáneamente para crear un sonido más denso y suave.
Procedimiento
1. Entre en el modo Dual.
Mientras mantiene presionado el botón
dos teclas en el intervalo C1 a A1 para seleccionar las dos voces deseadas. Como
alternativa, mientras mantiene presionado el botón
tecla y manténgala presionada, y a continuación presione la otra.
Consulte la sección “Seleccionar y reproducir sonidos” en la página 18 para
obtener información sobre las voces asignadas a las teclas.
C1A1Tecla más baja
La voz asignada a la tecla más baja se designará como Voz 1, y la voz asignada a
la tecla más alta se designará como Voz 2.
Puede realizar los siguientes ajustes para las Voces 1 y 2 en el modo Dual:
Ajustar la octava
Puede subir o bajar una octava el tono de la Voz 1 y la Voz 2 de forma
independiente. Según los sonidos que se combinen en el modo Dual, la
combinación puede sonar mejor si se sube o baja una octava en una de las voces.
Mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE], presione una de las
teclas C5–F5.
[PIANO/VOICE]
[PIANO/VOICE]
C5F5
, presione simultáneamente
, presione una
No puede asignar la misma voz
a Voz 1 y Voz 2
simultáneamente en el modo
Dual.
Reverberación en el modo
Dual
El tipo de reverberación
asignado a Voz 1 tendrá
prioridad. (Si la reverberación
de Voz 1 está desactivada,
estará activa la reverberación
asignada a Voz 2.) El ajuste de
la profundidad de reverberación
(
Puede ajustar el balance del volumen entre dos voces. Por ejemplo, puede ajustar
una como la voz principal con un ajuste más fuerte y suavizar la otra voz.
Mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE], presione una de las
teclas F5–F6.
El ajuste “0” produce un balance exacto entre las dos voces del modo Dual. Los
ajustes por debajo de “0” aumentan el volumen de Voz 2 con respecto a Voz 1,
mientras que los ajustes por encima de “0” aumentan el volumen de Voz 1 con
respecto a Voz 2.
F 5C6
-6 -4 -2
-5
-3 -1 0 +2 +4 +5
Para ajustar el balance. (F5–F6)
F 6
+1 +3 +6
Tecla más alta
2. Salga del modo Dual y vuelva al modo de
interpretación normal.
Mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE], presione una de las
teclas C1–A1.
Tecla más alta
CLP-220 Seleccionar y reproducir sonidos
ESPAÑOL
21
Page 22
Transposición
La función de transposición del Clavinova hace posible subir o bajar el tono del teclado entero en
intervalos de semitonos hasta un máximo de seis semitonos para hacer coincidir fácilmente el tono
del teclado con el registro de un cantante u otros instrumentos.
Por ejemplo, si ajusta la cantidad de transposición en “5”, al tocar la tecla de C suena el tono F. De
esta manera, usted puede interpretar la canción como si estuviera en C mayor, y el Clavinova
realizará la transposición a la tonalidad de F.
Procedimiento
Mientras mantiene presionados los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/VOICE],
presione una de las teclas F2–F3 para ajustar la cantidad de transposición deseada.
F 2
-6 -4 -2+1
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Transposición
descendente.
C3
Tono
normal.
F 3
+3 +6
Transposición
ascendente.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla C3 : Toca el tono normal del teclado.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla B2 (tecla blanca a la izquierda de
C3): Baja el tono un semitono.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] +
izquierda de C3):
Baja el tono un tono completo (dos semitonos).
tecla
B2 (la primera tecla negra a la
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla F2:
Baja el tono seis semitonos.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla C3 (la tecla negra a la derecha
de C3): Sube el tono un semitono.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] +
de C3):
Sube el tono un tono completo (dos semitonos).
tecla
D3 (la primera tecla blanca a la derecha
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla F3: Sube el tono seis semitonos.
Transposición:
Cambio de la signatura de tono.
En el Clavinova, la
transposición cambia el tono
del teclado entero.
ESPAÑOL
Afinar el tono
Puede ajustar con precisión el tono de todo el instrumento. Esta función es útil cuando se toca el
Clavinova con otros instrumentos o con música del CD.
Procedimiento
Para subir el tono (en incrementos de 0,2 Hz aproximadamente):
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y
cualquiera entre C3 y B3.
Para bajar el tono (en incrementos de 0,2 Hz aproximadamente):
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y A-1 simultáneamente, presione una
tecla cualquiera entre C3 y B3.
Para restablecer el tono estándar:
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1, A-1 y B-1 simultáneamente, presione una
tecla cualquiera entre C3 y B3.
Para subir el tono Para bajar el tono Para restablecer el tono estándar
A-1 B-1
A-1
-1
A
A-1 B-1
A -1
B-1
simultáneamente, presione una tecla
C3B3
Hz (hercio):
Esta unidad de medida se
refiere a la frecuencia de un
sonido y representa el número
de veces que una onda de
sonido vibra en un segundo.
Gama de ajustes: 427,0-453,0 Hz
Tono estándar: 440,0 Hz
CLP-220 Seleccionar y reproducir sonidos
22
128
Page 23
Empleo del metrónomo
El Clavinova incorpora un metrónomo (dispositivo que mantiene un tempo exacto) que resulta
muy práctico para ensayar.
Procedimiento
1. Inicie el metrónomo.
Presione el botón [METRONOME] para encender el metrónomo.
Determina la signatura de tiempo
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una de las
teclas C3–F3.
El tempo del metrónomo y de la reproducción de una canción predefinida se
puede ajustar entre 32 y 280 pulsaciones por minuto.
Un número asignado a cada una de las teclas siguientes.
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una
secuencia de teclas C4–A4 para especificar un número de tres dígitos.
Seleccione un número comenzando por el dígito de la izquierda. Por ejemplo,
para ajustar el tempo “95”, presione las teclas C4 (0), A4 (9) y F4 (5) en este
orden.
Aumentar el valor del tempo en pasos de uno:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la tecla C5.
Reducir el valor del tempo en pasos de uno:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la tecla B4.
Aumentar el valor del tempo en pasos de diez:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la tecla D5.
Reducir el valor del tempo en pasos de diez:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la tecla A4.
C 5
4
A
METRONOME
024579
C4A4
8631
B4
C5
D5
Tecla más alta
ESPAÑOL
129
Restablecer el tempo al valor predeterminado:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la tecla C5.
CLP-220 Seleccionar y reproducir sonidos
23
Page 24
Ajustar el volumen
Puede cambiar el volumen del sonido del metrónomo.
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una de las
teclas C1–G2 para determinar el volumen.
METRONOME
Tecla más baja
El nivel de volumen aumenta cuanto más alta sea la tecla
que se presiona.
C1G2
2. Detenga el metrónomo.
Para apagar el metrónomo, presione el botón [METRONOME].
Ajustar la pulsación del teclado
(sensibilidad de pulsación)
Puede ajustar el nivel de volumen que cambia en función de la rapidez
o fuerza con que presiona las teclas. Están disponibles los cuatro
parámetros siguientes.
A6 ..............................El nivel de volumen no cambia en absoluto, independientemente
de que toque el teclado suavemente o con fuerza.
A6 .............................El nivel de volumen apenas cambia cuando se toca el teclado
suavemente o con fuerza.
B6 ..............................Esta es la respuesta de pulsación de piano estándar. (Se trata del
ajuste predeterminado.)
C7 ..............................El volumen cambia considerablemente de pianissimo hasta
fortissimo para facilitar una expresión dinámica y radical. Es
necesario presionar las teclas con fuerza para producir un sonido
fuerte.
Este ajuste está desactivado
con algunas voces, como un
sonido de órgano.
Procedimiento
Mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE], presione una de las teclas A6-
ESPAÑOL
24
C7 para seleccionar la sensibilidad de pulsación deseada.
CLP-220 Seleccionar y reproducir sonidos
C7A6
130
Page 25
Grabación de su interpretación
La función de grabación del Clavinova le permite grabar su
interpretación de una canción.
La interpretación grabada se llama “canción de usuario”.
Siga estos pasos para grabar y reproducir su interpretación.
Grabación de sonido y grabación de datos
Las grabaciones en cintas de cassette utilizan un formato de datos
diferente del usado por el Clavinova. Las cintas de cassette graban señales
de audio. Por su parte, este instrumento graba información sobre las notas
y las voces que se tocan y sobre la sincronización y el tempo de esas
notas. No graba señales de audio. Cuando se reproduce una interpretación
grabada en el Clavinova, su generador de tonos internos reproduce el
sonido de acuerdo con la información grabada.
CUIDADO
Procure no borrar los datos grabados:
Después de grabar una interpretación en el CLP-220, se enciende el indicador del
botón [PLAY]. Mientras este indicador está encendido, si graba otra interpretación
se borrarán los datos grabados.
131
Procedimiento
1. Seleccione una voz y otros ajustes para la grabación.
Mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE], presione una de las
teclas C1–A1 para seleccionar las voces deseadas. (Consulte la página 18).
Si lo desea, puede seleccionar otros ajustes, como la reverberación.
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen a un nivel
cómodo. También puede utilizar el control [MASTER VOLUME] para ajustar el
nivel de volumen durante la reproducción.
2. Active el modo de grabación.
Presione el botón [REC].
Vuelva a presionar el botón
[REC] si desea cancelar el modo de grabación.
3. Inicie la grabación.
La grabación empieza en cuanto toca el teclado.
Como alternativa, presione el botón [PLAY] para iniciar la grabación.
4. Detenga la grabación.
Presione el botón [REC].
No se puede activar el modo de
grabación mientras se reproduce
una canción de demostración.
Capacidad de grabación
La "capacidad de grabación" es
la cantidad máxima de datos de
interpretaciones que se puede
grabar. La capacidad de
grabación del CLP-220 es de
65 KB (aproximadamente
11.000 notas).
Cambiar los ajustes de la
canción de usuario grabada
Para cambiar los ajustes de la
canción de usuario grabada,
active el modo de grabación,
cambie los ajustes según sus
preferencias y detenga la
grabación sin tocar el teclado.
Por ejemplo, si desea cambiar la
voz de la canción de usuario,
presione el botón [REC] para
activar el modo de grabación
(consulte el paso 2) y después
seleccione una voz diferente
(consulte el paso 1). Sin tocar el
teclado, presione el botón [REC]
para detener la grabación
(consulte el paso 4).
CUIDADO
No apague el instrumento
mientras está grabando los
datos contenidos en su memoria
interna (es decir, mientras
parpadean los indicadores de
los botones [REC] y [PLAY]). Si
lo hace, se perderán todos los
datos grabados, incluidos los
que se estén grabando.
Puede guardar en un ordenador
la canción de usuario grabada.
Ta mb i én puede cargar los datos
de la canción de usuario desde
un ordenador y reproducirla
el CLP-220
. (Vea la página 31.)
en
ESPAÑOL
CLP-220 Grabación de su interpretación
25
Page 26
Reproducción de datos de
interpretaciones grabadas
Procedimiento
1. Comience la reproducción.
Presione el botón [PLAY].
2. Detenga la reproducción.
Cuando termina de reproducirse la canción de usuario, el Clavinova vuelve
automáticamente al modo anterior.
Para detener la reproducción, presione el botón [PLAY].
No se puede ajustar el tempo
de la canción de usuario
grabada. La canción de usuario
siempre se reproduce al tempo
con que se grabó.
ESPAÑOL
CLP-220 Grabación de su interpretación
26
132
Page 27
Conexión de instrumentos MIDI
El Clavinova presenta conectores MIDI. Las funciones MIDI le permiten
acceder a una variedad de géneros musicales.
Puesto que los datos MIDI que
se pueden transmitir o recibir
varían en función del tipo de
dispositivo MIDI, consulte el
Acerca de MIDI
MIDI (interfaz digital para instrumentos musicales) es un formato
estándar para la recepción y transmisión de datos de interpretaciones
entre instrumentos musicales electrónicos.
La conexión de instrumentos musicales que admiten MIDI por medio
de cables MIDI le permite transferir datos de interpretaciones y de
ajustes entre diversos instrumentos musicales. Con MIDI también
puede conseguir interpretaciones más avanzadas que las que son
posibles con un solo instrumento musical.
MIDI
“Gráfico de implementación
MIDI” para averiguar qué datos
y comandos MIDI pueden
transmitir o recibir sus
dispositivos. El Gráfico de
implementación MIDI del
CLP-220 está en la página 44.
Para realizar una conexión MIDI
necesita un cable MIDI
dedicado (opcional). Puede
adquirir cables MIDI en
establecimientos de
instrumentos musicales.
Si conecta un cable MIDI muy
largo, podrán producirse errores
de transmisión de datos. Utilice
un cable MIDI con una longitud
máxima de 15 metros.
INOUT
Capacidad de MIDI
Las funciones MIDI le permiten transferir datos de interpretaciones
entre dispositivos MIDI, cargar datos de canciones desde un ordenador
conectado al instrumento, y transmitir y guardar datos de canciones de
usuario en un ordenador.
● Transferir datos de interpretaciones a y desde otro
dispositivo MIDI
CLP-220
Conector
MIDI OUT
POWER
Conector
MIDI IN
Cables
MIDI
opcionales
Conector
MIDI IN
Conector
MIDI OUT
Instrumento MIDI
Antes de conectar un
dispositivo MIDI al Clavinova,
apague tanto el Clavinova como
el dispositivo MIDI. Después de
conectarlos, encienda en primer
lugar el dispositivo MIDI y
después el Clavinova.
No puede transmitir las
canciones de demostración de
voces ni las 50 canciones
predefinidas para piano desde
el Clavinova a otro dispositivo
MIDI.
ESPAÑOL
133
● Transferir datos MIDI a y desde un ordenador
OUT
IN
Conector
MIDI IN
Conector
MIDI OUT
Puerto USB UX16 (opcional)
Ordenador
Para obtener más información
sobre la transmisión y
recepción de datos de
canciones, consulte la sección
“Transmitir datos de canciones
POWER
entre el ordenador y el
CLP-220
CLP-220 Conexión de instrumentos MIDI
Clavinova” en la página 31.
27
Page 28
C
onexión del Clavinova al ordenador
La conexión del Clavinova a un ordenador a través de los conectores MIDI le permite transferir
datos MIDI entre el piano y el ordenador.
Cuando se utiliza el Clavinova como un módulo de tonos, no se reproducirán correctamente los datos de interpretación con sonidos que
no estén incluidos en el Clavinova.
Antes de conectar el Clavinova a un ordenador, apague primero el Clavinova y el ordenador. Una vez realizadas las conexiones,
encienda primero el ordenador, y a continuación encienda el Clavinova.
Un ejemplo de la conexión del Clavinova al puerto USB de un ordenador
Utilice una interfaz USB-MIDI opcional (como la Yamaha UX16) para conectar los conectores MIDI del Clavinova al
puerto USB del ordenador.
Para poder controlar el instrumento MIDI desde el ordenador, debe instalar correctamente el controlador USB-MIDI en
el ordenador. El controlador USB-MIDI es una aplicación de software que permite transmitir señales MIDI entre el
software de secuencia del ordenador y el instrumento MIDI conectado. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones que se suministró con el dispositivo provisto de la interfaz USB.
ESPAÑOL
Ordenador
MIDI
INOUT
POWER
OUT
IN
CLP-220
Conectar el Clavinova a un ordenador mediante una UX16
Apague la alimentación del Clavinova. Conecte el cable MIDI OUT entre la interfaz USB-MIDI y el conector MIDI IN
del Clavinova, y conecte el cable MIDI IN entre la interfaz USB-MIDI y el conector MIDI OUT del Clavinova.
Ya se ha establecido la conexión entre el Clavinova y el ordenador.
Encienda el Clavinova e intente transferir datos MIDI a o desde el ordenador.
Para obtener más información sobre la manera de conectar la UX16, consulte el manual de instrucciones que se
suministró con la interfaz.
Para poder transferir datos MIDI entre el Clavinova y un ordenador debe instalar una aplicación de software en el ordenador.
CLP-220 Conexión del Clavinova al ordenador
28
134
Page 29
Funciones MIDI
Puede realizar ajustes detallados de las funciones MIDI.
Selección de canales de transmisión y
recepción MIDI
En cualquier configuración de controles MIDI, los canales MIDI de los equipos
transmisor y receptor deben coincidir para que la transmisión de datos sea correcta.
Con este parámetro se especifica el canal en el que el Clavinova transmite o recibe los
datos MIDI.
Procedimiento
Ajustar el canal de transmisión
Mientras mantiene presionados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y
[PIANO/VOICE], presione una de las teclas C1-E2.
Ajustar el canal de recepción
Mientras mantiene presionados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y
[PIANO/VOICE], presione una de las teclas C4-F5.
12 13 15
D 2
E2
OFF
2 47 9 11 14 16
1356810
Para ajustar
los canales
de recepción.
(C4–F5)
A-1C1C4F5
0
C
2 47 9 11 14 16
1356810
Para ajustar
los canales
de transmisión.
(C1–D 2)
Control local ON/OFF
“Control local” se refiere al hecho de que, normalmente, el teclado del CLP-220
controla su generador de tonos internos, lo que permite que las voces internas se
toquen directamente desde el teclado. En esta situación, el control local está activado
(ON), ya que el generador de tonos internos lo controla localmente el propio teclado.
No obstante, el control local puede desactivarse (OFF), de forma que el teclado
CLP-220 no toque sonidos internos, pero se siga transmitiendo la información MIDI
apropiada a través del conector MIDI OUT cuando se tocan las notas en el teclado. Al
mismo tiempo, el generador de tonos internos responde a información MIDI recibida
a través del conector MIDI IN.
Procedimiento
12 13 15
E5
1+2
Para el modo
ALL (todos)
En el modo Dual, los datos de
Voz 1 se transmiten en su canal
especificado y los datos de Voz
2 se transmiten en el canal cuyo
número sea el inmediatamente
superior al del canal
especificado. En este modo, no
se transmitirá ningún dato si el
canal de transmisión está
ajustado en “OFF”.
ALL:
Se puede disponer de un modo
de recepción “multitimbre”. En
este modo, el Clavinova recibe
diferentes partes del dispositivo
MIDI conectado en cualquiera o
en todos los 16 canales MIDI y
reproduce datos de canciones
multicanal.
1+2:
Se puede disponer de un modo
de recepción “1+2”. Permite la
recepción simultánea en los
canales 1 y 2 únicamente, con
lo que el Clavinova puede tocar
datos de canciones de los
canales 1 y 2 recibidos desde
un ordenador o secuenciador
de música.
Los cambios de programa y
otros mensajes de canal
similares recibidos no afectarán
a los ajustes del panel del
CLP-220 ni a las notas que se
tocan en el teclado.
Los datos de las canciones de
demostración y de las 50
canciones predefinidas para
piano no se pueden transmitir a
través de MIDI.
ESPAÑOL
135
Mientras mantiene presionados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/VOICE], presione la tecla C6. Al presionar repetidamente la tecla C6 se
alterna entre control local activado y desactivado.
C6
Tecla más alta
CUIDADO
Cuando el control local está
desactivado, el teclado del
Clavinova no toca las voces
internas.
CLP-220 Funciones MIDI
29
Page 30
Cambio de programa ON/OFF
Normalmente, el CLP-220 responderá a los números de cambio de programa MIDI
recibidos desde un teclado externo u otro dispositivo MIDI, de forma que la voz
correspondiente al número se seleccionará en el canal correspondiente (el sonido del
teclado no cambia). El CLP-220 normalmente enviará además un número de cambio
de programa MIDI cuando se seleccione uno de sus voces, con lo que la voz o
programa correspondiente al número se seleccionará en el dispositivo MIDI externo si
éste se ha configurado para recibir y responder a números de cambio de programa
MIDI.
Esta función permite cancelar la recepción y transmisión de números de cambio de
programa de forma que las voces puedan seleccionarse en el CLP-220 sin que por ello
se vea afectado el dispositivo MIDI externo.
Procedimiento
Para obtener información
acerca de los números de
cambio de programa pa
ra cada uno de los sonidos del
CLP-220, consulte en la
página 40 la sección Formato
de datos MIDI.
Mientras mantiene presionados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y
[PIANO/VOICE], presione la tecla C
6. Al presionar repetidamente la tecla C6 se
alterna entre cambio de programa activado y desactivado.
C 6
Tecla más alta
Cambio de control ON/OFF
Los datos de cambio de control MIDI se refieren a la información MIDI relacionada
con la expresión de la interpretación (como la información del pedal amortiguador).
Puede transmitir datos de cambio de control MIDI desde el CLP-220 para controlar el
funcionamiento del dispositivo MIDI conectado. (Por ejemplo, si utiliza el pedal
amortiguador del CLP-220, el CLP-220 transmitirá datos de cambio de control MIDI.)
Por otra parte, los datos de interpretaciones MIDI del CLP-220 responderán a los datos
de cambio de control MIDI recibidos del dispositivo MIDI conectado. (En ese
momento, la voz que esté tocando en el teclado no se verá afectada por los datos de
cambio de control.)
La capacidad para transmitir y recibir datos de cambio de control MIDI resulta a veces
muy útil. Active el cambio de control si desea utilizar esta función. O desactívela si no
desea utilizarla.
Para obtener información
acerca de los cambios de
control que se pueden utilizar
con el CLP-220, consulte
Formato de datos MIDI en la
página 40.
ESPAÑOL
Procedimiento
Mientras mantiene presionados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y
[PIANO/VOICE], presione la tecla D6. Al presionar repetidamente la tecla D6 se
alterna entre cambio de control activado y desactivado.
CLP-220 Funciones MIDI
30
D6
Tecla más alta
136
Page 31
Transmitir datos de canciones entre
el ordenador y el Clavinova
Además de las canciones de demostración y las 50 canciones predefinidas para piano
almacenadas en el Clavinova, puede reproducir los datos de otra canción cargándolos
desde un ordenador conectado.
Para poder utilizar esta función, antes debe descargar Musicsoft Downloader del sitio
web de Yamaha en la siguiente dirección URL e instalarlo en el ordenador.
http://music.yamaha.com/download/
● Requisitos del sistema para utilizar Musicsoft Downloader
• Sistema operativo : Windows 98SE/Me/2000/XP Home Edition/XP Professional
• CPU: Procesador Intel® Pentium® o Celeron® a 233 MHz o una
frecuencia superior (se recomiendan 500 MHz como mínimo)
• Memoria: 64 MB o más (se recomienda 256 MB como mínimo)
• Espacio libre en
el disco duro
• Pantalla: 800 × 600, color de alta densidad (16 bits)
• Otros: Microsoft® Internet Explorer® versión 5.5 o posterior
: 128 MB o más (se recomienda 512 MB como mínimo)
Cargar datos de canciones desde un
ordenador al Clavinova
Puede cargar datos de canciones para piano desde un ordenador al Clavinova. Además,
después de grabar su interpretación en el Clavinova y de guardar la grabación en un
ordenador, podrá volver a cargar la grabación en el Clavinova.
El Clavinova puede leer datos MIDI en el formato SMF 0. Sin embargo, si tales datos
contienen información para funciones no admitidas por el Clavinova, este no los
reproducirá correctamente.
Para obtener más información sobre la carga de datos de canciones desde un
ordenador al Clavinova, consulte la sección “Transferencia de datos entre el ordenador
y el instrumento (para datos sin proteger)” en el archivo de la Ayuda que se incluye con
Musicsoft Downloader.
● Requisitos para los datos de canciones que se pueden cargar en
el Clavinova desde un ordenador
• Número de canciones : Un máximo de 10 canciones más una canción de usuario
• Tamaño máximo
de los datos: 352 KB en total
• Formato de datos: Formato SMF 0 y YDP-151.BUP (canción de usuario)
Transmitir datos de canciones desde
un ordenador al Clavinova
Musicsoft Downloader le permite transferir la canción de usuario del Clavinova a un
ordenador. Para obtener más información sobre la transferencia de datos de canciones
desde el Clavinova a un ordenador, consulte la sección “Transferencia de datos entre el
ordenador y el instrumento (para datos sin proteger)” en el archivo de la Ayuda que se
incluye con Musicsoft Downloader.
Puede descargar gratis
Musicsoft Downloader del sitio
web de Yamaha.
SMF (archivo MIDI estándar)
Este archivo tiene un formato
de secuencia extensamente
utilizado (para la grabación de
datos de interpretaciones). Este
archivo a veces se denomina
“archivo MIDI”. La extensión del
archivo es MID.
Puede reproducir canciones en
formato SMF mediante software
musical o un secuenciador que
admita SMF. El CLP-220 además
admite SMF.
CUIDADO
No apague el CLP-220 ni lo
desenchufe durante la
transmisión de datos. Si lo hace,
no se guardarán los datos
transmitidos. Además, la
memoria flash podría funcionar
de forma inestable y provocar el
borrado de toda la memoria
cuando se encienda o se
apague el CLP-220.
Antes de utilizar el Clavinova,
cierre la ventana Musicsoft
Downloader y salga de la
aplicación.
ESPAÑOL
137
● Datos que puede transferir desde el Clavinova a un ordenador
• Canción de usuario : YDP-151.BUP
• Datos de canciones (una vez que se hayan cargado desde el ordenador)
CLP-220 Transmitir datos de canciones entre el ordenador y el Clavinova
31
Page 32
Copia de seguridad de los datos e
inicialización de los ajustes
Copia de seguridad de los datos en la memoria flash
Los siguientes datos se almacenan en la memoria flash del CLP-220, donde se
mantienen después de apagarlo CLP-220.
Datos de la copia de seguridad
Volumen del metrónomo
Tempo del metrónomo
Sensibilidad de pulsación
Afinación
Datos de interpretación grabados (canción
de usuario)
Datos de canciones una vez cargados
desde un ordenador
Inicialización de los ajustes
ESPAÑOL
Al inicializar, se restablecen los valores de fábrica para los ajustes y para todos los
datos, excepto para los datos de la canción de usuario y las canciones cargadas
desde un ordenador.
Mientras mantiene presionada la tecla C7 (la más alta), encienda el Clavinova.
Se inicializarán los datos (excepto los de la interpretación grabada y las
canciones cargadas desde un ordenador).
C7
Tecla más alta
POWER
CUIDADO
No apague el instrumento
mientras está inicializando los
datos de su memoria interna
(es decir, mientras parpadean
los indicadores de los botones
[REC] y [PLAY]).
Si el CLP-220 experimenta
problemas o presenta errores
de funcionamiento, apáguelo y,
a continuación, realice el
procedimiento de inicialización
CLP-220.
CLP-220 Transmitir datos de canciones entre el ordenador y el Clavinova
32
138
Page 33
Solución de problemas
ProblemaCausa posible y solución
El Clavinova no se enciende.El Clavinova no se ha enchufado correctamente. Inserte bien el enchufe hembra en la
toma del Clavinova y el enchufe macho en la correspondiente toma de CA
(página 11).
Se oye un sonido “clic” o “pop” al encender o
apagar el instrumento.
Los altavoces o los auriculares emiten ruido.El ruido puede deberse a interferencias causadas por el uso de un teléfono móvil
El volumen general es bajo o no se oye
ningún sonido.
El pedal amortiguador no tiene ningún efecto
o el sonido se sostiene continuamente
aunque no se pise este pedal.
Es normal cuando se aplica corriente eléctrica al instrumento.
cerca del Clavinova. Desconecte el teléfono móvil o aléjelo del Clavinova.
• El volumen principal está ajustado demasiado bajo. Ajústelo al nivel adecuado por
medio del control [MASTER VOLUME].
• Asegúrese de que no hay un par de auriculares conectados en su toma
correspondiente.
• Asegúrese de que el control local (página 29) está ajustado en ON.
Puede que el cable del pedal no esté conectado correctamente. Asegúrese de que el
cable del pedal está bien insertado en la toma [PEDAL] (página 36).
Opciones
Banco BC-100
Un cómodo banco a juego con el Yamaha Clavinova.
UX16
USB-MIDI interface.
ESPAÑOL
139
CLP-220 Solución de problemas/opciones
CLP-220 Solución de problemas
33
Page 34
Montaje del soporte para teclado
L
Coloque los extremos
inferiores del panel posterior sobre cada pata.
2-1
D
B
E
2-2
2-4
2-3
2-3
CUIDADO
• Procure no confundir los componentes y asegúrese
de instalarlos en la dirección correcta. Realice el
montaje siguiendo la secuencia que se indica a
continuación.
• Deben realizarlo al menos dos personas.
• Utilice únicamente los tornillos incluidos e
insértelos en los orificios correctos. No utilice otros
tornillos, ya que el producto podría sufrir daños o
funcionar incorrectamente.
• Asegúrese de apretar bien todos los tornillos
cuando termine el montaje de cada unidad.
• Para desmontarlo, invierta la secuencia de montaje
que se indica a continuación.
Tenga preparado un destornillador con cabeza Phillips
(+)
Extraiga todos los componentes de la caja y compruebe
que no falta ninguno.
A
1. Fije (apriete con los dedos) C a D y a E.
1-1 Desate y estire el cable enrollado del pedal.
No tire el enganche de vinilo. Lo necesitará
más adelante en el paso 6.
1-2 Alinee D y E con cada extremo de C.
1-3 Fije D y E a C apretando los tornillos largos
1 (6 × 20 mm) con los dedos.
E
1-3
1-2
D
C
L
1-1
ESPAÑOL
DE
Cable de pedales
enrollado en el interior
Piezas para el montaje
4 tornillos largos de 6 × 20 mm1
4 tornillos cortos de 6 × 16 mm
2 tornillos finos de 4 × 12 mm
Juego del soporte para auriculares
2 tornillos finos de 4 × 10 mm
B
C
Cable de alimentación
4 tornillos de rosca
de 4 × 20 mm
2
2 portacables
2 almohadillas para
3
protección de los paneles
laterales (cartón)
5 Soporte de auriculares
4
2. Acople B.
Dependiendo del modelo de Clavinova que haya
adquirido, el color de un lado de B podrá no coincidir
con el del otro lado. En este caso, coloque B de modo
que el lado del color similar a D y E quede mirando
hacia el intérprete.
2-1 Coloque el lado inferior de B sobre cada pata
de D y E, y fije el lado superior a D y E.
2-2 Fije el lado superior de B a D y E apretando
los tornillos finos 3 (4 × 12 mm) con los
dedos.
2-3 Mientras empuja la parte inferior de D y E
desde el exterior, asegure los extremos
inferiores de B mediante dos tornillos de
rosca 4 (4 × 20 mm)
2-4 Inserte los otros dos tornillos de rosca 4
(4 × 20 mm) en los otros dos orificios para
asegurar B.
CLP-220 Montaje del soporte para teclado
34
140
Page 35
3. Montaje A.
CUIDADO
• Puede pillarse los dedos entre la unidad
principal y los paneles posterior o laterales;
tenga mucho cuidado para no dejar caer la
unidad principal.
• No sujete el teclado por ningún sitio que no sea
la posición que se indica en la ilustración.
3-1 Monte las almohadillas de protección de los
paneles laterales (cartón) tal como se
muestra en la ilustración.
A continuación, retire los dos papeles de
relleno de la cinta adhesiva de la almohadilla
de protección.
4. Asegure A.
4-1 Asegure A apretando firmemente los
tornillos cortos 2 (6 × 16 mm) desde la
parte frontal.
A
4-1
3-2 Tape la parte superior de D y de E con la
almohadilla de protección de los paneles
laterales. A continuación, fije la almohadilla
de protección con la cinta adhesiva.
3-3 Baje A horizontalmente mientras alinea una
clavija del lado interior de D y E con un
soporte de la ranura situada a la izquierda y
la derecha de A, y a continuación fije
firmemente A a D y a E.
E
Ponga las manos
a al menos 10 cm
de los extremos
de A al colocarla.
3-4 Retire la almohadilla de protección de los
paneles laterales.
5. Asegure B y C.
5-1 Apriete firmemente los tornillos de la parte
superior de B que fijó en el paso 2-2.
5-2 Apriete firmemente los tornillos de C que
fijó en el paso 1-3.
5-1
3-3
A
BC
3-2
5-2
6. Conecte el cable del pedal.
D
L
6-1 Inserte el enchufe del cable del pedal en el
conector de pedal de la parte posterior.
6-2 Acople los portacables al panel posterior, tal
como se muestra, y a continuación sujete el
cable en sus soportes.
6-3 Utilice un enganche de vinilo para tensar el
cable del pedal.
PEDAL
6-1
ESPAÑOL
141
A
6-3
L
CLP-220 Montaje del soporte para teclado
6-2
35
Page 36
7. Ajuste el selector de voltaje y conecte el
cable de alimentación.
127
220
A
C
IN
L
E
T
Selector de voltaje
Antes de conectar el cable de alimentación, compruebe el
ajuste del selector de voltaje que se proporciona en
algunas zonas. Para ajustar el selector de voltaje de red a
110 V, 127 V, 220 V o 240 V, utilice un destornillador de
punta plana para girar el selector de forma que el voltaje
correcto de la zona aparezca junto al puntero del panel.
El selector de voltaje viene ajustado de fábrica en 240 V.
Una vez seleccionado el voltaje correcto, conecte el cable
de alimentación a la toma de entrada de CA (AC INLET)
y a una toma de corriente. En algunas zonas puede que se
proporcione un adaptador de clavija para que coincida
con la configuración de la clavija de las tomas de
corriente de su zona.
110
240
ADVERTENCIA
Un ajuste de voltaje incorrecto puede provocar
daños graves en el Clavinova o dar como
resultado un funcionamiento incorrecto.
8. Ajuste la pieza de sujeción.
Gire la pieza de ajuste hasta que entre en contacto
firmemente con la superficie del suelo.
9. Acople el soporte de auriculares.
Utilice los dos tornillos incluidos 5 (4 x 10 mm)
para fijar el soporte de la manera mostrada en la
figura siguiente.
PHONES
ESPAÑOL
Cuando haya finalizado el montaje,
compruebe lo siguiente.
•¿Sobra alguna pieza?
➝ Repase el procedimiento de montaje y corrija
los errores.
•¿Se encuentra el Clavinova a una distancia
suficiente de puertas y otros elementos móviles?
➝ Traslade el Clavinova a un lugar adecuado.
•¿Hace ruido el Clavinova al sacudirlo?
➝ Apriete todos los tornillos.
• Cuando pisa el cuadro de pedales, ¿hace ruido o
cede?
➝ Gire la pieza de ajuste de forma que quede
firmemente sujeta al suelo.
•¿Están bien insertados los cables de los pedales
y de alimentación en sus tomas?
➝ Compruebe la conexión.
• Si la unidad principal produce sonidos de tipo
chirrido o muestra cierta inestabilidad cuando
se toca el teclado, consulte los diagramas de
montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
Cuando mueva el Clavinova tras el montaje, sujete
siempre la unidad principal por debajo.
CUIDADO
No sujete la cubierta del teclado ni la parte
superior. Un manejo incorrecto puede dañar el
Clavinova o producir daños personales.
Tapa del teclado
Parte superior
No sujete la unidad
por esta parte.
Sujétela por
Sujétela por
esta parte.
esta parte.
142
CLP-220 Montaje del soporte para teclado
36
Page 37
Índice
Numéricos
50 canciones predefinidas para piano ............................16
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a
computer to control your music hardware with computergenerated MIDI messages, the data provided in this section
can help you to control the CLP-220.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen
Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die
Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des
CLP-220 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten
Spezifikationen richten.
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous
utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de
musique au moyen de messages MIDI générés par
ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous
aideront à commander le CLP-220.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una
computadora para controlar sus aparatos musicales con
mensajes MIDI generados por computadora, los datos
proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la
CLP-220.
3. MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number)
cc =Control number
vv =Data Range
(1) All Sound Off
ccHParameterData Range (vvH)
78HAll Sound Off00H
(2) Reset All Controllers
ccHParameterData Range (vvH)
79HReset All Controllers 00H
ccHParameterData Range (vvH)
7AHLocal Control00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccHParameterData Range (vvH)
7BHAll Notes Off00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified channel. Any notes being held by the damper or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7CH Omni Off00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7DH Omni On00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7EHMono00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7FHPoly00H
Same processing as for All Sound Off.
• When Control Change is turned OFF, Control Change messages will not be transmitted or received.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
•Poly mode is always active. This mode will not change when
the Clavinova receives MONO/POLY mode message.
146
CLP-220 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
40
Page 41
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
P. C .#=Program Change number
CLP-220MSBLSB
Grand Piano 101221
Grand Piano 201121
E.Piano 101226
E.Piano 201225
Harpsichord 101227
Harpsichord 201237
Vibraphone012212
Church Organ 1012320
Church Organ 2012220
Strings012249
P.C.#
• When program change reception is turned OFF, no program
change data is transmitted or received.
• When you specify a program change as a number in the
range of 0-127, specify a number that is one less than the program change number listed above. For example, to specify
program change number 1, you would specify program
change 0.
• If an error occurs during MIDI reception, the Damper, Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and an All
Note Off occurs.
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External.
Song start
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
Song stop
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
If a signal is not received via MIDI for
more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for All
Sound Off, All Notes Off and Reset All
Controllers as when those signals are
received.
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Universal System Exclusive)
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI system will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
aaH = ByteCount
bbH = ByteCount
hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low
ddH = Data
| |
| |
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufficient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the Clavinova another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
•For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
7FH = Extended Product ID
4BH = Product ID
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc =Control number
vv =Value
F7H = End of Exclusive
ControlChannelccHvvH
MetronomeAlways 00H1BH00H : off
Channel Detune
Voice Reserve
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
*
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0~F.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H=
00H=
mmH = Master Tune MSB
llH = Master Tune LSB
ccH = don’t care (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Bench (included or optional depending on locale), Quick Operation Guide, Headphone hanger set, Assembly parts
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da
die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit
Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
*Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
151
CLP-220 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
45
Page 46
MEMO
CLP-220 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
46
152
Page 47
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1.Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Spe-
cial Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2.Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
8.This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa,
tub, sink, or wet basement.
9.This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for
extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightning and/or electrical
storm activity.
3.This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug
into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem
persists, contact an electrician to have the obsolete outlet
replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power
supply or adapter other than one described in the owners manual,
on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5.WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO
NOT operate for a long period of time at a high volume level or
at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
153
7.Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to
their operating temperature. Placement of this product close to
heat sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product
or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
Page 48
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
(polarity)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada
Musique Ltée.
154
Page 49
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.