Yamaha CLP-220 User Manual [es]

Page 1
Owner's Manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
CLP-220
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
FR
ES
Page 2
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS:
Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic­ing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral trian­gle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclo­sure that may be of sufficient magni­tude to constitute a risk of electrical shock.
Battery Notice:
This product MAY contain a small non­rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
War ning:
Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the man­ufacturer’s warranty, and are therefore the owners respon­sibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION:
The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
IMPORTANT NOTICE:
All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product perfor­mance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
CLP-220
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
Page 3
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
• Utilice únicamente el enchufe y cable de alimentación que se proporcionan con
el equipo.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por personal de servicio calificado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
109
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Montaje
• Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el proceso de armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto, puede dañarse o incluso causar lesiones.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
• Cuando instale el instrumento, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a
(1)B-9 2/2
Ubicación
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
accidente.
la toma de CA que esté utilizando. Si se produjera algún problema o funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte la toma de la pared.
CLP-220
ESPAÑOL
3
Page 4
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco o ligeramente mojado. No use líquidos diluyentes de pintura, disolventes, fluidos limpiadores ni paños impregnados con productos químicos.
Atención: manejo
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa de las teclas, y no meta un dedo o la mano en los huecos de la tapa de las teclas o del instrumento.
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo en los huecos de la tapa de las teclas, del panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Utilización del banco (si se incluye)
• No coloque el banco en una posición inestable en la que pudiera caerse accidentalmente.
• No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta, escalera o con cualquier otro objetivo puede ser la causa de accidentes o lesiones.
• En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para evitar la posibilidad de accidentes o lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos periódicamente utilizando la herramienta suministrada.
Guardar datos
Guardar datos y realizar copias de seguridad
• Se pueden perder los datos de la memoria interna del instrumento debido a errores de manejo o a un funcionamiento incorrecto. Asegúrese de guardar todos los datos importantes en medios externos mediante un ordenador conectado al instrumento. (página 31)
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
ESPAÑOL
4
(1)B-9 1/2
110
CLP-220
Page 5
Bienvenida
Le damos las gracias por adquirir el Yamaha Clavinova. La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las útiles
y avanzadas funciones de su nuevo Clavinova.
Recomendamos guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.
Acerca de este Manual de instrucciones
Este manual consta de tres secciones principales: “Introducción”, “Referencia” y “Apéndice”.
Introducción (página 2):
Lea primero esta sección.
Referencia (página 13):
En esta sección se explica la forma de realizar ajustes detallados de las diversas funciones del Clavinova.
Apéndice (página 39):
En esta sección se incluye material de referencia.
* En este Manual de instrucciones se hace referencia al modelo CLP-220 como el CLP/Clavinova. * Las ilustraciones que se muestran en este manual de instrucciones sólo tienen propósitos ilustrativos y pueden ser
diferentes de las del instrumento.
AVISO DE COPYRIGHT
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. El material protegido por copyright incluye, sin restricciones, todo el software informático, los archivos MIDI y los datos WAVE. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES. Queda terminantemente prohibida la copia de software disponible comercialmente, excepto para uso personal.
Marcas registradas:
• Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
• Windows es una marca registrada de Microsoft® Corporation.
• Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
ESPAÑOL
111
CLP-220 Acerca de este Manual de instrucciones
5
Page 6
Contenido
Introducción
SPECIAL MESSAGE SECTION ...................... 2
PRECAUCIONES........................................... 3
Acerca de este Manual de instrucciones .... 5
Índice de aplicaciones................................. 7
Accesorios ................................................... 8
Mantenimiento ........................................... 8
Características............................................. 9
Antes de usar el Clavinova........................ 10
Tapa del teclado..................................................10
Atril .....................................................................10
Encender el instrumento ...................................11
Ajustar el volumen .............................................12
Utilizar auriculares.............................................12
Referencia
Nombres de los componentes.................. 14
Escuchar una canción de demostración ... 15 Escuchar 50 canciones predefinidas
para piano ..............................................16
Cambio de programa ON/OFF......................... 30
Cambio de control ON/OFF............................. 30
Transmitir datos de canciones entre
el ordenador y el Clavinova ...................31
Cargar datos de canciones desde un ordenador
al Clavinova ................................................... 31
Transmitir datos de canciones desde un
ordenador al Clavinova................................. 31
Copia de seguridad de los datos e inicialización
de los ajustes .................................................. 32
Solución de problemas..............................33
Opciones.................................................... 33
Montaje del soporte para teclado ............34
Índice.........................................................37
Apéndice
Formato de datos MIDI.............................40
Gráfica de implementación MIDI..............44
Especificaciones.........................................45
ESPAÑOL
Escuchar canciones cargadas desde
el ordenador........................................... 17
Seleccionar y reproducir sonidos.............. 18
Seleccionar voces................................................18
Utilización de los pedales...................................19
Añadir variaciones al sonido – Reverberación...20
Superposición de dos voces (modo Dual) ........21
Transposición.....................................................22
Afinar el tono......................................................22
Empleo del metrónomo.....................................23
Ajustar la pulsación del teclado
(sensibilidad de pulsación)............................24
Grabación de su interpretación................ 25
Reproducción de datos de interpretaciones
grabadas..........................................................26
Conexión de instrumentos MIDI .............. 27
Acerca de MIDI ..................................................27
Capacidad de MIDI............................................27
Conexión del Clavinova al ordenador...... 28
Funciones MIDI ......................................... 29
Selección de canales de transmisión y
recepción MIDI..............................................29
Control local ON/OFF.......................................29
112
CLP-220 Contenido
6
Page 7
Índice de aplicaciones
Utilice este índice para encontrar las páginas de referencia que puedan serle de ayuda para su aplicación y situación particular.
Escuchar
Escuchar canciones de demostración con distintos sonidos........ “Escuchar una canción de demostración” en la página 15
Escuchar canciones de las “50 Greats for the Piano”
.............................................................................................“Escuchar 50 canciones predefinidas para piano” en la página 16
Escuchar interpretaciones grabadas .........................“Reproducción de datos de interpretaciones grabadas” en la página 26
Escuchar canciones cargadas desde el ordenador.......... “Escuchar canciones cargadas desde el ordenador” en la página 17
Reproducción
Utilizar tres pedales............................................................................................... “Utilización de los pedales” en la página 19
Subir o bajar el tono del teclado en semitonos....................................................................... “Transposición” en la página 22
Afinar el tono de todo el instrumento cuando toque el Clavinova
con otros instrumentos o con música del CD .........................................................................“Afinar el tono” en la página 22
Ajustar la respuesta de pulsación de las teclas (sensibilidad) para cambiar el volumen
......................................................................... “Ajustar la pulsación del teclado (sensibilidad de pulsación)” en la página 24
Modificar sonidos
Ver la lista de voces............................................................................................................. “Seleccionar voces” en la página 18
Simular una sala de conciertos .............................................“Añadir variaciones al sonido – Reverberación” en la página 20
Combinar dos voces....................................................................“Superposición de dos voces (modo Dual)” en la página 21
Practicar
Practicar con un tempo exacto y constante ............................................................“Empleo del metrónomo” en la página 23
Grabación
Grabar sus interpretaciones.........................................................................“Grabación de su interpretación” en la página 25
Conectar el Clavinova a otros dispositivos
¿Qué es MIDI? .......................................................................................... “Conexión de instrumentos MIDI” en la página 27
Conectar el instrumento al ordenador............................................. “Conexión del Clavinova al ordenador” en la página 28
Transmitir la grabación de su interpretación a un ordenador
................................................................. “Transmitir datos de canciones desde un ordenador al Clavinova” en la página 31
Transmitir datos de canciones de un ordenador al Clavinova
........................................................................“Cargar datos de canciones desde un ordenador al Clavinova” en la página 31
Montaje
Montaje y desmontaje del Clavinova ..............................................“Montaje del soporte para teclado” en las páginas 34–36
ESPAÑOL
113
CLP-220 Índice de aplicaciones
7
Page 8
Accesorios
• “50 Greats for the Piano” (Libro de canciones)
• Manual de instrucciones
Este manual contiene instrucciones completas para utilizar el Clavinova.
• Guía rápida
• Juego del soporte para auriculares
• Componentes del montaje
Mantenimiento
Limpie el instrumento con un paño suave seco o ligeramente humedecido (escúrralo bien).
ESPAÑOL
CUIDADO
No utilice para la limpieza benceno, disolvente, detergente o un paño impregnado de un producto químico. No coloque productos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento. Si lo hiciera, las teclas podrían decolorarse o deteriorarse.
CUIDADO
Antes de utilizar el Clavinova, lea las “Precauciones” que debe tener en cuenta en las páginas 3 – 4.
Afinación
A diferencia de los pianos acústicos, no es necesario afinar el Clavinova. Siempre está perfectamente afinado.
Transporte
En caso de que tenga que realizar una mudanza, puede transportar el Clavinova con sus otras pertenencias. Puede transportar la unidad montada o desmontarla previamente. Debe transportar el teclado horizontalmente. No lo apoye contra la pared ni sobre el lateral. No someta el instrumento a vibraciones ni a golpes excesivos.
CLP-220 Accesorios
8
114
Page 9
Características
El piano digital Yamaha Clavinova CLP-220 ofrece un realismo sonoro sin par y la sensación real de tocar un piano de cola, así como la tecnología de generación de tonos “AWM Stereo Sampling” (muestreo estéreo) original de Yamaha que permite obtener sonidos musicales y variados, y un teclado de “Martillo regulado” especial que proporciona a las teclas peso progresivo y respuesta. Dos de los sonidos de piano, “Grand Piano 1” y “Grand Piano 2”, ofrecen muestras completamente nuevas que se han grabado de un piano de cola de concierto. El sonido “Electric Piano 1” ofrece varias muestras para diferentes velocidades (muestreo dinámico), es decir, se usan muestras diferentes en función de la rapidez y la fuerza con que pulse las teclas. El CLP-220 tiene un sonido muy similar al de un piano acústico auténtico.
[PHONES]
Aquí puede enchufar unos auriculares estéreo estándar para practicar en privado (página 12).
........
PHONES
MIDI [IN/OUT]
Conecte un dispositivo MIDI en este conector para utilizar las distintas fun­ciones MIDI (páginas 27-28). (Conexión de instrumentos MIDI — página 27)
......
MIDI
INOUT
PEDAL
........
[PEDAL]
Conecte el cable del pedal (página 35).
POWER
115
[DEMO/SONG]
Escuche la reproducción de una canción de demostración para cada voz y 50 can­ciones predefinidas para piano (página 15).
[PIANO/VOICE]
Seleccione uno de los 10 sonidos internos, como Piano de cola 1 y 2 (página 18). También puede superponer dos voces a la vez (página 21) o seleccionar diversos efectos de reverberación (página 20).
[REC]
Grabe su interpretación (página 25).
[PLAY]
Reproduzca su interpretación grabada (página 26).
........
........
[SELECT]
Seleccione una canción de demostración para cada voz, o una de las 50 canciones predefinidas para piano (páginas 15 y 16). También puede
........
........
........
seleccionar una voz diferente mientras está detenida la reproducción de la canción.
[METRONOME]
Controle las funciones de metrónomo (página 23).
[MASTER VOLUME]
Ajuste el nivel de volumen con este control (página 12).
CLP-220 Características
ESPAÑOL
9
Page 10
Antes de usar el Clavinova
Tapa del teclado
Para abrir la tapa del teclado:
Levante ligeramente la tapa y, a continuación, empújela hasta abrirla.
Para cerrar la tapa del teclado:
Tire de la tapa deslizándola hacia usted y bájela suavemente sobre las teclas.
CUIDADO
Tenga cuidado para evitar pillarse los dedos al abrir o cerrar la tapa.
CUIDADO
Sujete la tapa con las dos manos al abrirla o cerrarla. No la suelte hasta que esté completamente abierta o cerrada. Procure no pillarse los dedos (o los de otra persona, especialmente si es un niño) entre la tapa y la unidad principal.
ESPAÑOL
CUIDADO
No coloque objetos, como piezas de metal o papeles, encima de la tapa del teclado. Los objetos pequeños situados sobre la tapa de las teclas podrían caerse dentro de la unidad cuando se abriera la tapa y sería casi imposible sacarlos. Esto podría causar descargas eléctricas, cortocircuitos, fuego u otros daños graves al instrumento.
Atril
Para levantar el atril:
1. Levante el atril y tire de él hacia usted lo máximo posible.
2. Gire hacia abajo los dos soportes metálicos situados en
los extremos izquierdo y derecho de la parte posterior del atril.
3. Baje el atril hasta apoyarlo sobre los soportes metálicos.
Para bajar el atril:
1. Tire del atril hacia usted hasta que alcance el tope.
2. Eleve los dos soportes metálicos (situados en la parte posterior del atril).
3. Baje suavemente el atril hacia atrás hasta posarlo.
CUIDADO
No utilice el atril en una posición intermedia. Cuando baje el atril, no lo suelte hasta que esté apoyado sobre los soportes.
CLP-220 Antes de usar el Clavinova
10
116
Page 11
Encender el instrumento
1. Conecte el cable de alimentación.
Inserte los enchufes de los extremos del cable: uno en la toma de entrada de CA (AC INLET) del Clavinova y el otro en una toma de salida de CA estándar. Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de enchufe apropiado para la configuración de patillas de las tomas de corriente locales.
12
(supercie inferior)
(La forma del enchufe varía según la zona.)
CUIDADO
Asegúrese de que el voltaje de CA de la zona en la que va a utilizar el CLP-220 sea adecuado para el instrumento. (La especificación del voltaje aparece en la placa del nombre situada en el panel inferior.) Es posible que en algunas zonas se suministre un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, junto al cable de alimentación. Asegúrese de que este selector está ajustado según el voltaje de la zona. Si se conectara la unidad a una fuente de CA inadecuada, podrían producirse daños graves en los circuitos internos e incluso una descarga eléctrica. Utilice exclusivamente el cable de alimentación CA suministrado con el CLP-220. Si se perdiera o se dañara el cable de alimentación suministrado y tuviera que reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha. El uso de un recambio inadecuado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. El tipo de cable de alimentación CA suministrado con el CLP-220 puede variar en función del país en el que lo haya comprado. (Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de enchufe apropiado para la conguración de patillas de las tomas de corriente locales.) NO modique la clavija proporcionada con el CLP-220. Si la clavija no entra en la toma de corriente, solicite a un electricista cualicado que instale una toma apropiada.
2. Encienda el instrumento.
Presione el botón [POWER] (alimentación).
• Se enciende el indicador de alimentación situado debajo del extremo izquierdo del teclado.
[POWER]
Indicador de alimentación
M A
S T R
E
V
O L
U M
E
M I N
M A X
D E
M O
M E
T R
O N O
M E
V O I
C E
Para apagar el instrumento, vuelva a presionar el botón [POWER].
• Se apaga el indicador de alimentación.
Indicador de alimentación
Si se olvida de apagar el piano y cierra la tapa del teclado, el indicador de alimentación permanecerá encendido, para indicar que el instrumento está encendido.
ESPAÑOL
117
CLP-220 Antes de usar el Clavinova
11
Page 12
Ajustar el volumen
Cuando empiece a tocar, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen principal) en el nivel de volumen que le resulte más cómodo.
El nivel disminuye. El nivel aumenta.
CUIDADO
No utilice el Clavinova a un volumen alto durante mucho tiempo o podría afectar a su oído.
Utilizar auriculares
Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES] (auriculares). Hay dos tomas [PHONES]. Puede conectar dos pares de auriculares estéreo estándar. (Si sólo utiliza un par de auriculares, puede conectarlos a la toma que desee.)
M A
S T
R
E V O L
U M
E
M I N
M A
X
D E
M O
M E
T R
O N O
M E
V O I
C E
ESPAÑOL
Utilizar el soporte de auriculares
En el paquete se incluye un soporte de auriculares para que pueda colgarlos en el Clavinova. Instálelo con los dos tornillos suministrados (4 × 10 mm), de la manera mostrada en la ilustración.
CUIDADO
Utilice el soporte para colgar los auriculares únicamente. De lo contrario, el Clavinova o el soporte podrían resultar dañados.
superficie inferior
PHONES
clavija para auriculares estéreo estándar
PHONES
CLP-220 Antes de usar el Clavinova
12
118
Page 13
En esta sección se explica la forma de realizar ajustes
Referencia
detallados de las diversas funciones del instrumento.
Nombres de los componentes.................................. 14
Escuchar una canción de demostración.................. 15
Escuchar 50 canciones predefinidas para piano ..... 16
Escuchar canciones cargadas desde el ordenador... 17
Seleccionar y reproducir sonidos.............................18
Seleccionar voces......................................................... 18
Utilización de los pedales............................................ 19
Añadir variaciones al sonido – Reverberación .......... 20
Superposición de dos voces (modo Dual)................. 21
Transposición .............................................................. 22
Afinar el tono............................................................... 22
Empleo del metrónomo.............................................. 23
Ajustar la pulsación del teclado (sensibilidad de
pulsación) ................................................................ 24
Grabación de su interpretación............................... 25
Reproducción de datos de interpretaciones grabadas....26
Conexión de instrumentos MIDI............................ 27
Acerca de MIDI........................................................... 27
Capacidad de MIDI..................................................... 27
Conexión del Clavinova al ordenador............................ 28
Funciones MIDI ....................................................... 29
Selección de canales de transmisión y recepción MIDI...29
Control local ON/OFF................................................ 29
Cambio de programa ON/OFF .................................. 30
Cambio de control ON/OFF ...................................... 30
Transmitir datos de canciones entre el ordenador y el
Clavinova .................................................................. 31
Cargar datos de canciones desde un ordenador al
Clavinova ................................................................. 31
Transmitir datos de canciones desde un ordenador al
Clavinova ................................................................. 31
Copia de seguridad de los datos e inicialización de los
ajustes....................................................................... 32
Solución de problemas ............................................ 33
Opciones................................................................... 33
Montaje del soporte para teclado............................ 34
Índice........................................................................ 37
ESPAÑOL
119
CLP-220
13
Page 14
Nombres de los componentes
0 A
9
PHONES
MIDI
PEDAL
INOUT
POWER
1
ESPAÑOL
2
3
4
5
6
7
8
1 [POWER] (alimentación)................ P11
2 [DEMO/SONG]
(canciones de demostración) ........ P15
3 [PIANO/VOICE]
(voz de piano)..........................P18–21
4 [SELECT] (seleccionar) ...... P15, 16, 18
5 [REC] (grabación).......................... P25
6 [PLAY] (reproducción) ............. P25, 26
7 [METRONOME] (metrónomo)....... P23
B
C
D
8 [MASTER VOLUME]
(volumen principal)....................... P12
9 [PHONES] (auriculares) ................. P12
0 MIDI [IN] [OUT]
(midi, entrada/salida).................... P27
A [PEDAL] (pedal)............................. P35
B Pedal de suavidad (izquierdo) ....... P19
C Pedal de sostenido (central) .......... P19
D Pedal amortiguador (derecho) ...... P19
CLP-220 Nombres de los componentes
14
120
Page 15
Escuchar una canción de demostración
Se proporcionan canciones de demostración que ilustran las distintas voces del CLP-220.
Procedimiento
1. Encienda el instrumento.
(En caso de que el instrumento no esté encendido) Presione el botón [POWER]. Cuando empiece la reproducción, ajuste el control [MASTER VOLUME] en el nivel de volumen que le resulte más cómodo.
2. Empiece a reproducir una canción de demostración.
Presione el botón [DEMO/SONG].
Empezará a reproducirse la canción de demostración de la voz seleccionada actualmente.
3. Seleccione y reproduzca una canción de
demostración.
Mientras se reproduce una canción de demostración, presione el botón
[SELECT] para seleccionar y reproducir la siguiente canción de demostración.
Si desea seleccionar una canción de demostración concreta de entre las 10 canciones de demostración de voces, presione una de las teclas C1–A1 mientras mantiene presionado el botón
Empezará a reproducirse la canción de demostración seleccionada. Empezando por la canción seleccionada, la reproducción de las canciones de demostración continuará en el siguiente orden: otras canciones de demostración de voces, seguidas de 50 canciones predeterminadas para piano y cualquier otra canción que se haya cargado desde el ordenador. A continuación se vuelve a reproducir a la primera canción de demostración y se repite el proceso hasta que detenga la reproducción.
[DEMO/SONG].
Consulte la lista de voces en la página 18 para obtener más información sobre las características de cada voz predenida.
No se puede ajustar el tempo de las canciones de demostración.
Las canciones de demostración no se transmiten a través de MIDI.
121
Tecla más baja
Canciones de demostración
Cada una de las 10 voces dispone de su propia canción de demostración, que muestra la voz correspondiente. Consulte “Seleccionar voces” en la página 18. Las canciones de demostración que se indican a continuación son extractos arreglados de las composiciones originales. Las otras canciones de demostración son piezas originales de Yamaha (© 2005 Yamaha Corporation).
Tecla
C1 GrandPiano1 Eintritt Waldszenen Op. 82 R. Schumann
E1 Harpsichord1 Gavotte J.S. Bach
F1 Harpsichord2 Invention No. 1 J.S. Bach
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
Nombre
de la voz
C1 A1
Título Compositor
4. Detener la demostración de la voz.
Presione el botón [DEMO/SONG] para detener la reproducción.
ESPAÑOL
CLP-220 Escuchar una canción de demostración
15
Page 16
Escuchar 50 canciones predefinidas para piano
Este Clavinova ofrece datos de interpretación de 50 canciones para piano, además de canciones de demostración de voces. Simplemente puede escuchar estas canciones. También puede consultar las “50 Greats for the Piano” incluidas, que contienen las partituras de 50 canciones predefinidas para piano.
Procedimiento
1. Seleccione y reproduzca una canción predefinida
para piano.
El número de cada canción predefinida para piano se asigna a las teclas C2-C6. Mientras mantiene presionado el botón [DEMO/SONG], presione una de las teclas C2-C6 para seleccionar la canción que desee reproducir.
Empezará a reproducirse la canción para piano seleccionada. Para reproducir todas las canciones predefinidas consecutivamente por orden, mientras mantiene presionado el botón [DEMO/SONG], presione la tecla D6.
Canción:
En el Clavinova, una “Canción” está formada por datos de interpretación. Esto incluye las canciones de demostración y 50 melodías predenidas para piano.
ESPAÑOL
1ª canción10ª canción20ª canción30ª canción40ª canción50ª canción
C2 C4C3 C5 Reproducción
consecutiva (D6)
Presione el botón [SELECT] para pasar a la siguiente canción para piano.
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
2. Detenga la reproducción.
Para detener la reproducción de la canción (o detener la reproducción continua), presione el botón [DEMO/SONG].
• Para continuar reproduciendo otras canciones, consulte el procedimiento 1
descrito anteriormente.
(C 6)
Tecla más alta
Puede tocar a la vez que se reproduce una canción predenida. Puede cambiar el sonido que se interpreta en el teclado.
El tempo predeterminado se selecciona automáticamente siempre que se escoge una nueva canción predenida y cuando comienza su reproducción.
Para ajustar el tempo de la reproducción de la canción predenida, consulte la página 23.
Cuando seleccione otra canción (o se seleccione una canción distinta durante una reproducción encadenada), se seleccionará de forma correspondiente un tipo de reverberación apropiado.
Las 50 canciones predeterminadas para piano no se transmiten a través de MIDI.
CLP-220 Escuchar 50 canciones predefinidas para piano
16
122
Page 17
Escuchar canciones cargadas desde el ordenador
Puede transferir datos de canciones desde el ordenador al Clavinova y reproducir las canciones. (Consulte la página 31 para obtener más información sobre cómo cargar datos de canciones desde el ordenador.)
Procedimiento
1. Seleccione y reproduzca una canción.
Los números de canciones (1 a 10) se asignan a las teclas D6-C7 (consulte la figura siguiente). Mientras mantiene presionado el botón [DEMO/SONG], presione una de las teclas D6-C7 para seleccionar la canción que desee reproducir.
Empezará a reproducirse la canción seleccionada.
1ª canción10ª canción
D 6
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen mientras escucha la canción.
C7
2. Detenga la reproducción.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la canción seleccionada. Para detener la reproducción de la canción, presione el botón [DEMO/SONG].
Puede cargar un máximo de 10 canciones o 352 KB de datos desde el ordenador.
Utilice la tabla siguiente para escribir los títulos de las canciones que cargó desde el ordenador.
Tecla Título de canción
D6
E6
F6
F6
G6
G6
A6
A6
B6
C7
Seleccionar un canal de reproducción de canciones
Si una canción cargada desde el ordenador utiliza una voz no admitida por el Clavinova, la voz asignada originalmente podrá no reproducirse con precisión. En este caso, si cambia el canal de reproducción de canciones de “All” a “1 + 2” podrá mejorar el tono y sonar más natural.
Seleccionar todos los canales de reproducción de canciones:
Mientras mantiene presionados simultáneamente los botones
[PIANO/VOICE], presione la tecla B6.
Todos los canales, del 1 al 16, producirán el sonido.
B6
Tecla superior
Seleccionar los canales de reproducción de canciones 1 + 2:
Mientras mantiene presionados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y
[PIANO/VOICE], presione la tecla C7.
Los canales 1 + 2 producirán el sonido.
[DEMO/SONG] y
C7
ESPAÑOL
123
Tecla superior
CLP-220 Escuchar canciones cargadas desde el ordenador
17
Page 18
Seleccionar y reproducir sonidos
Seleccionar voces
Procedimiento
Mantenga pulsado el botón [PIANO/VOICE] para seleccionar la voz Grand Piano 1.
Mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE], presione una de las teclas C1–A1 para seleccionar una voz. Como alternativa, puede presionar el botón [PIANO/
VOICE]
y, a continuación, presionar repetidamente el botón [SELECT] para seleccionar
una voz diferente.
Gire el control [MASTER VOLUME] para ajustar el nivel de volumen mientras toca el teclado.
ESPAÑOL
D 1F 1G 1
C 1
Tecla más baja
Tecla
C1 Grand Piano
C1 Grand Piano
D1 E.Piano (Piano
D1 E.Piano (Piano
E1 Harpsichord
F1 Harpsichord
F1 Vibraphone
G1
G1
A1 Strings (Cuerdas) Conjunto de cuerda amplio y a gran escala. Pruebe a combinar
Nombre de la
voz
(Piano de cola) 1
(Piano de cola) 2
eléctrico) 1
eléctrico) 2
(Clavicémbalo) 1
(Clavicémbalo) 2
(Vibráfono)
Church Organ (Órgano de iglesia) 1
Church Organ (Órgano de iglesia) 2
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto. Es perfecta para las composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo que requiera el uso del piano de cola.
Piano espacioso y claro con una reverberación brillante. Buena para música popular.
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM. Buena para música popular.
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas golpeadas por un martillo. Tono suave cuando se toca ligeramente y tono agresivo cuando se toca con fuerza.
El instrumento denitivo de la música barroca. Puesto que las cuerdas de un clavicémbalo se puntean, no existe respuesta de pulsación.
Mezcla la misma voz una octava más alta para obtener un tono más brillante.
El sonido de un vibráfono tocado con mazos relativamente suaves.
Sonido típico de un órgano de tubos (8 pies + 4 pies + 2 pies). Bueno para la música sacra del periodo barroco.
Es el sonido acoplador completo de órgano asociado a menudo a la Tocata y fuga de Bach.
esta voz con piano en el modo DUAL.
C1 D1 E1 F1 G1 A1
Descripción
Para conocer las características de las distintas voces, escuche las canciones de demostración para cada voz (página 15).
Voz:
En el Clavinova, una voz es un tono o un color tonal.
Al elegir una voz, se seleccionan automáticamente el tipo de reverberación y la profundidad (página 20) que más se adecuan a esa voz concreta.
CLP-220 Seleccionar y reproducir sonidos
18
124
Page 19
Utilización de los pedales
Pedal amortiguador (derecho)
El pedal amortiguador funciona de la misma manera que el pedal amortiguador de un piano acústico. Cuando se pisa el pedal amortiguador, las notas tienen un sostenido más largo. Al levantar el pie se interrumpen de inmediato las notas sostenidas.
Pedal de sostenido (central)
Si toca una nota o un acorde en el teclado y pisa el pedal de sostenido mientras se retienen las notas, éstas se sostendrán tanto tiempo como el pedal permanezca pisado (como si se hubiera pisado el pedal amortiguador) y todas las notas que se toquen posteriormente no se sostendrán. De esta forma se puede sostener un acorde, por ejemplo, mientras las demás notas se tocan con “staccato”.
Pedal de suavidad (izquierdo)
El pedal de suavidad reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas que se interpretan mientras el pedal está pisado. El pedal de suavidad no afectará a las notas que ya estaban sonando cuando se pisó.
Cuando pise el pedal amortiguador, las notas que toque antes de soltarlo tendrán un sostenido más largo.
Si pisa el pedal de sostenido aquí mientras retiene la nota, ésta se sostendrá tanto tiempo como mantenga pisado el pedal.
Si el pedal amortiguador no funciona, compruebe que el cable del pedal está enchufado correctamente en la unidad principal (página 35).
Los sonidos de órgano y de cuerdas seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal de sostenido.
125
CLP-220 Seleccionar y reproducir sonidos
ESPAÑOL
19
Page 20
Añadir variaciones al sonido – Reverberación
Con este control puede seleccionar diversos efectos de reverberación digital que añadirán una profundidad y una expresión adicionales al sonido para crear un ambiente acústico realista.
Procedimiento
Mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE], presione una de las teclas C2–E2 para seleccionar un tipo de reverberación.
D 2
C 2
Tecla más baja
Tecla
C2 Room
C2 Hall1 (Sala 1) Si desea un sonido de reverberación “mayor”, utilice el ajuste
D2 Hall2 (Sala 2) Si desea un sonido de reverberación que produzca una
D2 Stage
E2 Off
Tipo de
reverberación
(Habitación)
(Escenario)
(Desactivado)
Este añade agrega un efecto de reverberación continuo al sonido, similar a la reverberación acústica que se oye en una habitación.
HALL 1. Este efecto simula la reverberación natural de una sala de conciertos pequeña.
verdadera sensación de amplitud, utilice el ajuste HALL 2. Este efecto simula la reverberación natural de un gran auditorio.
Simula la reverberación de un escenario.
No se aplica ningún efecto.
C2 D2 E2
Descripción
Ajustar la profundidad de la reverberación
Para ajustar la profundidad de reverberación de la voz seleccionada, presione una de las teclas C3–G4 mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE]. La gama de profundidad está comprendida entre 0 y 20.
G 4: profundidad 20
El tipo de reverberación predeterminado (incluido OFF) y los ajustes de profundidad son diferentes para cada voz.
Tecla más baja
ESPAÑOL
Cuanto más alta es la tecla, más aumenta el valor de profundidad.
Mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE], presione la tecla A4 para ajustar la reverberación a la profundidad más adecuada para la voz seleccionada.
CLP-220 Seleccionar y reproducir sonidos
20
C3: profundidad 0
A4
profundidad 0: ningún efecto profundidad 20: máxima
profundidad de reverberación
126
Page 21
Superposición de dos voces (modo Dual)
Puede superponer dos voces y tocarlas simultáneamente para crear un sonido más denso y suave.
Procedimiento
1. Entre en el modo Dual.
Mientras mantiene presionado el botón dos teclas en el intervalo C1 a A1 para seleccionar las dos voces deseadas. Como alternativa, mientras mantiene presionado el botón tecla y manténgala presionada, y a continuación presione la otra.
Consulte la sección “Seleccionar y reproducir sonidos” en la página 18 para obtener información sobre las voces asignadas a las teclas.
C1 A1Tecla más baja
La voz asignada a la tecla más baja se designará como Voz 1, y la voz asignada a la tecla más alta se designará como Voz 2.
Puede realizar los siguientes ajustes para las Voces 1 y 2 en el modo Dual:
Ajustar la octava
Puede subir o bajar una octava el tono de la Voz 1 y la Voz 2 de forma independiente. Según los sonidos que se combinen en el modo Dual, la combinación puede sonar mejor si se sube o baja una octava en una de las voces.
Mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE], presione una de las teclas C5–F5.
[PIANO/VOICE]
[PIANO/VOICE]
C5 F5
, presione simultáneamente
, presione una
No puede asignar la misma voz a Voz 1 y Voz 2 simultáneamente en el modo Dual.
Reverberación en el modo Dual
El tipo de reverberación asignado a Voz 1 tendrá prioridad. (Si la reverberación de Voz 1 está desactivada, estará activa la reverberación asignada a Voz 2.) El ajuste de la profundidad de reverberación (
página 20
únicamente a Voz 1.
) se aplicará
127
Para ajustar
la octava. (C5–F5)
Tecla C5: –1 (Voz 1), tecla C5: 0 (Voz 1), tecla D5: +1 (Voz 1), tecla D5: –1 (Voz 2), tecla E5: 0 (Voz 2), tecla F5: +1 (Voz 2)
Ajustar el balance
Puede ajustar el balance del volumen entre dos voces. Por ejemplo, puede ajustar una como la voz principal con un ajuste más fuerte y suavizar la otra voz. Mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE], presione una de las teclas F5–F6. El ajuste “0” produce un balance exacto entre las dos voces del modo Dual. Los ajustes por debajo de “0” aumentan el volumen de Voz 2 con respecto a Voz 1, mientras que los ajustes por encima de “0” aumentan el volumen de Voz 1 con respecto a Voz 2.
F 5C6
-6 -4 -2
-5
-3 -1 0 +2 +4 +5
Para ajustar el balance. (F5–F6)
F 6
+1 +3 +6
Tecla más alta
2. Salga del modo Dual y vuelva al modo de
interpretación normal.
Mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE], presione una de las teclas C1–A1.
Tecla más alta
CLP-220 Seleccionar y reproducir sonidos
ESPAÑOL
21
Page 22
Transposición
La función de transposición del Clavinova hace posible subir o bajar el tono del teclado entero en intervalos de semitonos hasta un máximo de seis semitonos para hacer coincidir fácilmente el tono del teclado con el registro de un cantante u otros instrumentos. Por ejemplo, si ajusta la cantidad de transposición en “5”, al tocar la tecla de C suena el tono F. De esta manera, usted puede interpretar la canción como si estuviera en C mayor, y el Clavinova realizará la transposición a la tonalidad de F.
Procedimiento
Mientras mantiene presionados los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/VOICE], presione una de las teclas F2–F3 para ajustar la cantidad de transposición deseada.
F 2
-6 -4 -2 +1
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Transposición descendente.
C3
Tono
normal.
F 3
+3 +6
Transposición
ascendente.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla C3 : Toca el tono normal del teclado. [DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla B2 (tecla blanca a la izquierda de
C3): Baja el tono un semitono.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + izquierda de C3):
Baja el tono un tono completo (dos semitonos).
tecla
B2 (la primera tecla negra a la
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla F2:
Baja el tono seis semitonos.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla C3 (la tecla negra a la derecha de C3): Sube el tono un semitono.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + de C3):
Sube el tono un tono completo (dos semitonos).
tecla
D3 (la primera tecla blanca a la derecha
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla F3: Sube el tono seis semitonos.
Transposición:
Cambio de la signatura de tono. En el Clavinova, la transposición cambia el tono del teclado entero.
ESPAÑOL
Afinar el tono
Puede ajustar con precisión el tono de todo el instrumento. Esta función es útil cuando se toca el Clavinova con otros instrumentos o con música del CD.
Procedimiento
Para subir el tono (en incrementos de 0,2 Hz aproximadamente):
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y cualquiera entre C3 y B3.
Para bajar el tono (en incrementos de 0,2 Hz aproximadamente):
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y A-1 simultáneamente, presione una tecla cualquiera entre C3 y B3.
Para restablecer el tono estándar:
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1, A-1 y B-1 simultáneamente, presione una tecla cualquiera entre C3 y B3.
Para subir el tono Para bajar el tono Para restablecer el tono estándar
A-1 B-1
A-1
-1
A
A-1 B-1
A -1
B-1
simultáneamente, presione una tecla
C3 B3
Hz (hercio):
Esta unidad de medida se reere a la frecuencia de un sonido y representa el número de veces que una onda de sonido vibra en un segundo.
Gama de ajustes: 427,0-453,0 Hz Tono estándar: 440,0 Hz
CLP-220 Seleccionar y reproducir sonidos
22
128
Page 23
Empleo del metrónomo
El Clavinova incorpora un metrónomo (dispositivo que mantiene un tempo exacto) que resulta muy práctico para ensayar.
Procedimiento
1. Inicie el metrónomo.
Presione el botón [METRONOME] para encender el metrónomo.
Determina la signatura de tiempo
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una de las teclas C3–F3.
D 3
3
C
METRONOME
C3
D3
E3
F3
Tecla más alta
Tecla C3: Sin compás, tecla C3: 2/4, tecla D3: 3/4, tecla D3: 4/4, tecla E3: 5/4, tecla F3: 6/4
Ajuste del tempo
El tempo del metrónomo y de la reproducción de una canción predefinida se puede ajustar entre 32 y 280 pulsaciones por minuto.
Un número asignado a cada una de las teclas siguientes. Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una secuencia de teclas C4–A4 para especificar un número de tres dígitos. Seleccione un número comenzando por el dígito de la izquierda. Por ejemplo, para ajustar el tempo “95”, presione las teclas C4 (0), A4 (9) y F4 (5) en este orden.
Aumentar el valor del tempo en pasos de uno:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la tecla C5.
Reducir el valor del tempo en pasos de uno:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la tecla B4.
Aumentar el valor del tempo en pasos de diez:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la tecla D5.
Reducir el valor del tempo en pasos de diez:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la tecla A4.
C 5
4
A
METRONOME
024579
C4 A4
8631
B4
C5
D5
Tecla más alta
ESPAÑOL
129
Restablecer el tempo al valor predeterminado:
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione la tecla C5.
CLP-220 Seleccionar y reproducir sonidos
23
Page 24
Ajustar el volumen
Puede cambiar el volumen del sonido del metrónomo. Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una de las teclas C1–G2 para determinar el volumen.
METRONOME
Tecla más baja
El nivel de volumen aumenta cuanto más alta sea la tecla que se presiona.
C1 G2
2. Detenga el metrónomo.
Para apagar el metrónomo, presione el botón [METRONOME].
Ajustar la pulsación del teclado (sensibilidad de pulsación)
Puede ajustar el nivel de volumen que cambia en función de la rapidez o fuerza con que presiona las teclas. Están disponibles los cuatro parámetros siguientes.
A6 ..............................El nivel de volumen no cambia en absoluto, independientemente
de que toque el teclado suavemente o con fuerza.
A6 .............................El nivel de volumen apenas cambia cuando se toca el teclado
suavemente o con fuerza.
B6 ..............................Esta es la respuesta de pulsación de piano estándar. (Se trata del
ajuste predeterminado.)
C7 ..............................El volumen cambia considerablemente de pianissimo hasta
fortissimo para facilitar una expresión dinámica y radical. Es necesario presionar las teclas con fuerza para producir un sonido fuerte.
Este ajuste está desactivado con algunas voces, como un sonido de órgano.
Procedimiento
Mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE], presione una de las teclas A6-
ESPAÑOL
24
C7 para seleccionar la sensibilidad de pulsación deseada.
CLP-220 Seleccionar y reproducir sonidos
C7A6
130
Page 25
Grabación de su interpretación
La función de grabación del Clavinova le permite grabar su interpretación de una canción. La interpretación grabada se llama “canción de usuario”. Siga estos pasos para grabar y reproducir su interpretación.
Grabación de sonido y grabación de datos
Las grabaciones en cintas de cassette utilizan un formato de datos diferente del usado por el Clavinova. Las cintas de cassette graban señales de audio. Por su parte, este instrumento graba información sobre las notas y las voces que se tocan y sobre la sincronización y el tempo de esas notas. No graba señales de audio. Cuando se reproduce una interpretación grabada en el Clavinova, su generador de tonos internos reproduce el sonido de acuerdo con la información grabada.
CUIDADO
Procure no borrar los datos grabados: Después de grabar una interpretación en el CLP-220, se enciende el indicador del botón [PLAY]. Mientras este indicador está encendido, si graba otra interpretación se borrarán los datos grabados.
131
Procedimiento
1. Seleccione una voz y otros ajustes para la grabación.
Mientras mantiene presionado el botón [PIANO/VOICE], presione una de las teclas C1–A1 para seleccionar las voces deseadas. (Consulte la página 18). Si lo desea, puede seleccionar otros ajustes, como la reverberación. Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen a un nivel cómodo. También puede utilizar el control [MASTER VOLUME] para ajustar el nivel de volumen durante la reproducción.
2. Active el modo de grabación.
Presione el botón [REC].
Vuelva a presionar el botón
[REC] si desea cancelar el modo de grabación.
3. Inicie la grabación.
La grabación empieza en cuanto toca el teclado. Como alternativa, presione el botón [PLAY] para iniciar la grabación.
4. Detenga la grabación.
Presione el botón [REC].
No se puede activar el modo de grabación mientras se reproduce una canción de demostración.
Capacidad de grabación
La "capacidad de grabación" es la cantidad máxima de datos de interpretaciones que se puede grabar. La capacidad de grabación del CLP-220 es de 65 KB (aproximadamente
11.000 notas).
Cambiar los ajustes de la canción de usuario grabada
Para cambiar los ajustes de la canción de usuario grabada, active el modo de grabación, cambie los ajustes según sus preferencias y detenga la grabación sin tocar el teclado. Por ejemplo, si desea cambiar la voz de la canción de usuario, presione el botón [REC] para activar el modo de grabación (consulte el paso 2) y después seleccione una voz diferente (consulte el paso 1). Sin tocar el teclado, presione el botón [REC] para detener la grabación (consulte el paso 4).
CUIDADO
No apague el instrumento mientras está grabando los datos contenidos en su memoria interna (es decir, mientras parpadean los indicadores de los botones [REC] y [PLAY]). Si lo hace, se perderán todos los datos grabados, incluidos los que se estén grabando.
Puede guardar en un ordenador la canción de usuario grabada. Ta mb i én puede cargar los datos de la canción de usuario desde un ordenador y reproducirla el CLP-220
. (Vea la página 31.)
en
ESPAÑOL
CLP-220 Grabación de su interpretación
25
Page 26
Reproducción de datos de interpretaciones grabadas
Procedimiento
1. Comience la reproducción.
Presione el botón [PLAY].
2. Detenga la reproducción.
Cuando termina de reproducirse la canción de usuario, el Clavinova vuelve automáticamente al modo anterior. Para detener la reproducción, presione el botón [PLAY].
No se puede ajustar el tempo de la canción de usuario grabada. La canción de usuario siempre se reproduce al tempo con que se grabó.
ESPAÑOL
CLP-220 Grabación de su interpretación
26
132
Page 27
Conexión de instrumentos MIDI
El Clavinova presenta conectores MIDI. Las funciones MIDI le permiten acceder a una variedad de géneros musicales.
Puesto que los datos MIDI que se pueden transmitir o recibir varían en función del tipo de dispositivo MIDI, consulte el
Acerca de MIDI
MIDI (interfaz digital para instrumentos musicales) es un formato estándar para la recepción y transmisión de datos de interpretaciones entre instrumentos musicales electrónicos. La conexión de instrumentos musicales que admiten MIDI por medio de cables MIDI le permite transferir datos de interpretaciones y de ajustes entre diversos instrumentos musicales. Con MIDI también puede conseguir interpretaciones más avanzadas que las que son posibles con un solo instrumento musical.
MIDI
Gráfico de implementación MIDI para averiguar qué datos y comandos MIDI pueden transmitir o recibir sus dispositivos. El Gráfico de implementación MIDI del CLP-220 está en la página 44.
Para realizar una conexión MIDI necesita un cable MIDI dedicado (opcional). Puede adquirir cables MIDI en establecimientos de instrumentos musicales.
Si conecta un cable MIDI muy largo, podrán producirse errores de transmisión de datos. Utilice un cable MIDI con una longitud máxima de 15 metros.
INOUT
Capacidad de MIDI
Las funciones MIDI le permiten transferir datos de interpretaciones entre dispositivos MIDI, cargar datos de canciones desde un ordenador conectado al instrumento, y transmitir y guardar datos de canciones de usuario en un ordenador.
Transferir datos de interpretaciones a y desde otro dispositivo MIDI
CLP-220
Conector MIDI OUT
POWER
Conector MIDI IN
Cables
MIDI
opcionales
Conector
MIDI IN
Conector
MIDI OUT
Instrumento MIDI
Antes de conectar un dispositivo MIDI al Clavinova, apague tanto el Clavinova como el dispositivo MIDI. Después de conectarlos, encienda en primer lugar el dispositivo MIDI y después el Clavinova.
No puede transmitir las canciones de demostración de voces ni las 50 canciones predenidas para piano desde el Clavinova a otro dispositivo MIDI.
ESPAÑOL
133
Transferir datos MIDI a y desde un ordenador
OUT
IN
Conector
MIDI IN
Conector
MIDI OUT
Puerto USB UX16 (opcional)
Ordenador
Para obtener más información sobre la transmisión y recepción de datos de canciones, consulte la sección Transmitir datos de canciones
POWER
entre el ordenador y el
CLP-220
CLP-220 Conexión de instrumentos MIDI
Clavinova” en la página 31.
27
Page 28
C
onexión del Clavinova al ordenador
La conexión del Clavinova a un ordenador a través de los conectores MIDI le permite transferir datos MIDI entre el piano y el ordenador.
Cuando se utiliza el Clavinova como un módulo de tonos, no se reproducirán correctamente los datos de interpretación con sonidos que no estén incluidos en el Clavinova.
Antes de conectar el Clavinova a un ordenador, apague primero el Clavinova y el ordenador. Una vez realizadas las conexiones, encienda primero el ordenador, y a continuación encienda el Clavinova.
Un ejemplo de la conexión del Clavinova al puerto USB de un ordenador
Utilice una interfaz USB-MIDI opcional (como la Yamaha UX16) para conectar los conectores MIDI del Clavinova al puerto USB del ordenador. Para poder controlar el instrumento MIDI desde el ordenador, debe instalar correctamente el controlador USB-MIDI en el ordenador. El controlador USB-MIDI es una aplicación de software que permite transmitir señales MIDI entre el software de secuencia del ordenador y el instrumento MIDI conectado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones que se suministró con el dispositivo provisto de la interfaz USB.
ESPAÑOL
Ordenador
MIDI
INOUT
POWER
OUT
IN
CLP-220
Conectar el Clavinova a un ordenador mediante una UX16
Apague la alimentación del Clavinova. Conecte el cable MIDI OUT entre la interfaz USB-MIDI y el conector MIDI IN del Clavinova, y conecte el cable MIDI IN entre la interfaz USB-MIDI y el conector MIDI OUT del Clavinova.
Ya se ha establecido la conexión entre el Clavinova y el ordenador. Encienda el Clavinova e intente transferir datos MIDI a o desde el ordenador. Para obtener más información sobre la manera de conectar la UX16, consulte el manual de instrucciones que se suministró con la interfaz.
Para poder transferir datos MIDI entre el Clavinova y un ordenador debe instalar una aplicación de software en el ordenador.
CLP-220 Conexión del Clavinova al ordenador
28
134
Page 29
Funciones MIDI
Puede realizar ajustes detallados de las funciones MIDI.
Selección de canales de transmisión y recepción MIDI
En cualquier configuración de controles MIDI, los canales MIDI de los equipos transmisor y receptor deben coincidir para que la transmisión de datos sea correcta. Con este parámetro se especifica el canal en el que el Clavinova transmite o recibe los datos MIDI.
Procedimiento
Ajustar el canal de transmisión
Mientras mantiene presionados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y
[PIANO/VOICE], presione una de las teclas C1-E2. Ajustar el canal de recepción
Mientras mantiene presionados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y
[PIANO/VOICE], presione una de las teclas C4-F5.
12 13 15
D 2
E2
OFF
2 4 7 9 11 14 16
1356810
Para ajustar
los canales
de recepción.
(C4–F5)
A-1 C1 C4 F5
0
C
2 4 7 9 11 14 16
1356810
Para ajustar
los canales
de transmisión.
(C1–D 2)
Control local ON/OFF
“Control local” se refiere al hecho de que, normalmente, el teclado del CLP-220 controla su generador de tonos internos, lo que permite que las voces internas se toquen directamente desde el teclado. En esta situación, el control local está activado (ON), ya que el generador de tonos internos lo controla localmente el propio teclado. No obstante, el control local puede desactivarse (OFF), de forma que el teclado CLP-220 no toque sonidos internos, pero se siga transmitiendo la información MIDI apropiada a través del conector MIDI OUT cuando se tocan las notas en el teclado. Al mismo tiempo, el generador de tonos internos responde a información MIDI recibida a través del conector MIDI IN.
Procedimiento
12 13 15
E5
1+2
Para el modo ALL (todos)
En el modo Dual, los datos de Voz 1 se transmiten en su canal especicado y los datos de Voz 2 se transmiten en el canal cuyo número sea el inmediatamente superior al del canal especicado. En este modo, no se transmitirá ningún dato si el canal de transmisión está ajustado en OFF.
ALL:
Se puede disponer de un modo de recepción multitimbre. En este modo, el Clavinova recibe diferentes partes del dispositivo MIDI conectado en cualquiera o en todos los 16 canales MIDI y reproduce datos de canciones multicanal.
1+2:
Se puede disponer de un modo de recepción 1+2. Permite la recepción simultánea en los canales 1 y 2 únicamente, con lo que el Clavinova puede tocar datos de canciones de los canales 1 y 2 recibidos desde un ordenador o secuenciador de música.
Los cambios de programa y otros mensajes de canal similares recibidos no afectarán a los ajustes del panel del CLP-220 ni a las notas que se tocan en el teclado.
Los datos de las canciones de demostración y de las 50 canciones predenidas para piano no se pueden transmitir a través de MIDI.
ESPAÑOL
135
Mientras mantiene presionados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/VOICE], presione la tecla C6. Al presionar repetidamente la tecla C6 se alterna entre control local activado y desactivado.
C6
Tecla más alta
CUIDADO
Cuando el control local está desactivado, el teclado del Clavinova no toca las voces internas.
CLP-220 Funciones MIDI
29
Page 30
Cambio de programa ON/OFF
Normalmente, el CLP-220 responderá a los números de cambio de programa MIDI recibidos desde un teclado externo u otro dispositivo MIDI, de forma que la voz correspondiente al número se seleccionará en el canal correspondiente (el sonido del teclado no cambia). El CLP-220 normalmente enviará además un número de cambio de programa MIDI cuando se seleccione uno de sus voces, con lo que la voz o programa correspondiente al número se seleccionará en el dispositivo MIDI externo si éste se ha configurado para recibir y responder a números de cambio de programa MIDI. Esta función permite cancelar la recepción y transmisión de números de cambio de programa de forma que las voces puedan seleccionarse en el CLP-220 sin que por ello se vea afectado el dispositivo MIDI externo.
Procedimiento
Para obtener información acerca de los números de cambio de programa pa ra cada uno de los sonidos del CLP-220, consulte en la página 40 la sección Formato de datos MIDI.
Mientras mantiene presionados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y
[PIANO/VOICE], presione la tecla C
6. Al presionar repetidamente la tecla C6 se
alterna entre cambio de programa activado y desactivado.
C 6
Tecla más alta
Cambio de control ON/OFF
Los datos de cambio de control MIDI se refieren a la información MIDI relacionada con la expresión de la interpretación (como la información del pedal amortiguador). Puede transmitir datos de cambio de control MIDI desde el CLP-220 para controlar el funcionamiento del dispositivo MIDI conectado. (Por ejemplo, si utiliza el pedal amortiguador del CLP-220, el CLP-220 transmitirá datos de cambio de control MIDI.) Por otra parte, los datos de interpretaciones MIDI del CLP-220 responderán a los datos de cambio de control MIDI recibidos del dispositivo MIDI conectado. (En ese momento, la voz que esté tocando en el teclado no se verá afectada por los datos de cambio de control.) La capacidad para transmitir y recibir datos de cambio de control MIDI resulta a veces muy útil. Active el cambio de control si desea utilizar esta función. O desactívela si no desea utilizarla.
Para obtener información acerca de los cambios de control que se pueden utilizar con el CLP-220, consulte Formato de datos MIDI en la página 40.
ESPAÑOL
Procedimiento
Mientras mantiene presionados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/VOICE], presione la tecla D6. Al presionar repetidamente la tecla D6 se
alterna entre cambio de control activado y desactivado.
CLP-220 Funciones MIDI
30
D6
Tecla más alta
136
Page 31
Transmitir datos de canciones entre el ordenador y el Clavinova
Además de las canciones de demostración y las 50 canciones predefinidas para piano almacenadas en el Clavinova, puede reproducir los datos de otra canción cargándolos desde un ordenador conectado. Para poder utilizar esta función, antes debe descargar Musicsoft Downloader del sitio web de Yamaha en la siguiente dirección URL e instalarlo en el ordenador.
http://music.yamaha.com/download/
Requisitos del sistema para utilizar Musicsoft Downloader
• Sistema operativo : Windows 98SE/Me/2000/XP Home Edition/XP Professional
• CPU : Procesador Intel® Pentium® o Celeron® a 233 MHz o una frecuencia superior (se recomiendan 500 MHz como mínimo)
• Memoria : 64 MB o más (se recomienda 256 MB como mínimo)
• Espacio libre en
el disco duro
• Pantalla : 800 × 600, color de alta densidad (16 bits)
• Otros : Microsoft® Internet Explorer® versión 5.5 o posterior
: 128 MB o más (se recomienda 512 MB como mínimo)
Cargar datos de canciones desde un ordenador al Clavinova
Puede cargar datos de canciones para piano desde un ordenador al Clavinova. Además, después de grabar su interpretación en el Clavinova y de guardar la grabación en un ordenador, podrá volver a cargar la grabación en el Clavinova. El Clavinova puede leer datos MIDI en el formato SMF 0. Sin embargo, si tales datos contienen información para funciones no admitidas por el Clavinova, este no los reproducirá correctamente. Para obtener más información sobre la carga de datos de canciones desde un ordenador al Clavinova, consulte la sección “Transferencia de datos entre el ordenador y el instrumento (para datos sin proteger)” en el archivo de la Ayuda que se incluye con Musicsoft Downloader.
Requisitos para los datos de canciones que se pueden cargar en el Clavinova desde un ordenador
• Número de canciones : Un máximo de 10 canciones más una canción de usuario
• Tamaño máximo de los datos : 352 KB en total
• Formato de datos : Formato SMF 0 y YDP-151.BUP (canción de usuario)
Transmitir datos de canciones desde un ordenador al Clavinova
Musicsoft Downloader le permite transferir la canción de usuario del Clavinova a un ordenador. Para obtener más información sobre la transferencia de datos de canciones desde el Clavinova a un ordenador, consulte la sección “Transferencia de datos entre el ordenador y el instrumento (para datos sin proteger)” en el archivo de la Ayuda que se incluye con Musicsoft Downloader.
Puede descargar gratis Musicsoft Downloader del sitio web de Yamaha.
SMF (archivo MIDI estándar)
Este archivo tiene un formato de secuencia extensamente utilizado (para la grabación de datos de interpretaciones). Este archivo a veces se denomina archivo MIDI. La extensión del archivo es MID. Puede reproducir canciones en formato SMF mediante software musical o un secuenciador que admita SMF. El CLP-220 además admite SMF.
CUIDADO
No apague el CLP-220 ni lo desenchufe durante la transmisión de datos. Si lo hace, no se guardarán los datos transmitidos. Además, la memoria ash podría funcionar de forma inestable y provocar el borrado de toda la memoria cuando se encienda o se apague el CLP-220.
Antes de utilizar el Clavinova, cierre la ventana Musicsoft Downloader y salga de la aplicación.
ESPAÑOL
137
Datos que puede transferir desde el Clavinova a un ordenador
• Canción de usuario : YDP-151.BUP
• Datos de canciones (una vez que se hayan cargado desde el ordenador)
CLP-220 Transmitir datos de canciones entre el ordenador y el Clavinova
31
Page 32
Copia de seguridad de los datos e inicialización de los ajustes
Copia de seguridad de los datos en la memoria flash
Los siguientes datos se almacenan en la memoria flash del CLP-220, donde se mantienen después de apagarlo CLP-220.
Datos de la copia de seguridad
Volumen del metrónomo
Tempo del metrónomo
Sensibilidad de pulsación
Anación
Datos de interpretación grabados (canción de usuario)
Datos de canciones una vez cargados desde un ordenador
Inicialización de los ajustes
ESPAÑOL
Al inicializar, se restablecen los valores de fábrica para los ajustes y para todos los datos, excepto para los datos de la canción de usuario y las canciones cargadas desde un ordenador. Mientras mantiene presionada la tecla C7 (la más alta), encienda el Clavinova.
Se inicializarán los datos (excepto los de la interpretación grabada y las canciones cargadas desde un ordenador).
C7
Tecla más alta
POWER
CUIDADO
No apague el instrumento mientras está inicializando los datos de su memoria interna (es decir, mientras parpadean los indicadores de los botones [REC] y [PLAY]). Si el CLP-220 experimenta problemas o presenta errores de funcionamiento, apáguelo y, a continuación, realice el procedimiento de inicialización CLP-220.
CLP-220 Transmitir datos de canciones entre el ordenador y el Clavinova
32
138
Page 33
Solución de problemas
Problema Causa posible y solución
El Clavinova no se enciende. El Clavinova no se ha enchufado correctamente. Inserte bien el enchufe hembra en la
toma del Clavinova y el enchufe macho en la correspondiente toma de CA (página 11).
Se oye un sonido clic” o pop al encender o apagar el instrumento.
Los altavoces o los auriculares emiten ruido. El ruido puede deberse a interferencias causadas por el uso de un teléfono móvil
El volumen general es bajo o no se oye ningún sonido.
El pedal amortiguador no tiene ningún efecto o el sonido se sostiene continuamente aunque no se pise este pedal.
Es normal cuando se aplica corriente eléctrica al instrumento.
cerca del Clavinova. Desconecte el teléfono móvil o aléjelo del Clavinova.
El volumen principal está ajustado demasiado bajo. Ajústelo al nivel adecuado por medio del control [MASTER VOLUME].
Asegúrese de que no hay un par de auriculares conectados en su toma correspondiente.
Asegúrese de que el control local (página 29) está ajustado en ON.
Puede que el cable del pedal no esté conectado correctamente. Asegúrese de que el cable del pedal está bien insertado en la toma [PEDAL] (página 36).
Opciones
Banco BC-100
Un cómodo banco a juego con el Yamaha Clavinova.
UX16
USB-MIDI interface.
ESPAÑOL
139
CLP-220 Solución de problemas/opciones
CLP-220 Solución de problemas
33
Page 34
Montaje del soporte para teclado
L
Coloque los extremos inferiores del panel pos­terior sobre cada pata.
2-1
D
B
E
2-2
2-4
2-3
2-3
CUIDADO
• Procure no confundir los componentes y asegúrese de instalarlos en la dirección correcta. Realice el montaje siguiendo la secuencia que se indica a continuación.
• Deben realizarlo al menos dos personas.
• Utilice únicamente los tornillos incluidos e insértelos en los orificios correctos. No utilice otros tornillos, ya que el producto podría sufrir daños o funcionar incorrectamente.
• Asegúrese de apretar bien todos los tornillos cuando termine el montaje de cada unidad.
• Para desmontarlo, invierta la secuencia de montaje que se indica a continuación.
Tenga preparado un destornillador con cabeza Phillips (+)
Extraiga todos los componentes de la caja y compruebe que no falta ninguno.
A
1. Fije (apriete con los dedos) C a D y a E.
1-1 Desate y estire el cable enrollado del pedal.
No tire el enganche de vinilo. Lo necesitará más adelante en el paso 6.
1-2 Alinee D y E con cada extremo de C. 1-3 Fije D y E a C apretando los tornillos largos
1 (6 × 20 mm) con los dedos.
E
1-3
1-2
D
C
L
1-1
ESPAÑOL
DE
Cable de pedales enrollado en el interior
Piezas para el montaje
4 tornillos largos de 6 × 20 mm 1
4 tornillos cortos de 6 × 16 mm
2 tornillos finos de 4 × 12 mm
Juego del soporte para auriculares
2 tornillos finos de 4 × 10 mm
B
C
Cable de alimentación
4 tornillos de rosca de 4 × 20 mm
2
2 portacables
2 almohadillas para
3
protección de los paneles laterales (cartón)
5 Soporte de auriculares
4
2. Acople B.
Dependiendo del modelo de Clavinova que haya adquirido, el color de un lado de B podrá no coincidir con el del otro lado. En este caso, coloque B de modo que el lado del color similar a D y E quede mirando hacia el intérprete.
2-1 Coloque el lado inferior de B sobre cada pata
de D y E, y fije el lado superior a D y E.
2-2 Fije el lado superior de B a D y E apretando
los tornillos finos 3 (4 × 12 mm) con los dedos.
2-3 Mientras empuja la parte inferior de D y E
desde el exterior, asegure los extremos inferiores de B mediante dos tornillos de rosca 4 (4 × 20 mm)
2-4 Inserte los otros dos tornillos de rosca 4
(4 × 20 mm) en los otros dos orificios para asegurar B.
CLP-220 Montaje del soporte para teclado
34
140
Page 35
3. Montaje A.
CUIDADO
Puede pillarse los dedos entre la unidad principal y los paneles posterior o laterales; tenga mucho cuidado para no dejar caer la unidad principal.
No sujete el teclado por ningún sitio que no sea la posición que se indica en la ilustración.
3-1 Monte las almohadillas de protección de los
paneles laterales (cartón) tal como se muestra en la ilustración. A continuación, retire los dos papeles de relleno de la cinta adhesiva de la almohadilla de protección.
4. Asegure A.
4-1 Asegure A apretando firmemente los
tornillos cortos 2 (6 × 16 mm) desde la parte frontal.
A
4-1
3-2 Tape la parte superior de D y de E con la
almohadilla de protección de los paneles laterales. A continuación, fije la almohadilla de protección con la cinta adhesiva.
3-3 Baje A horizontalmente mientras alinea una
clavija del lado interior de D y E con un soporte de la ranura situada a la izquierda y la derecha de A, y a continuación fije firmemente A a D y a E.
E
Ponga las manos a al menos 10 cm de los extremos de A al colocarla.
3-4 Retire la almohadilla de protección de los
paneles laterales.
5. Asegure B y C.
5-1 Apriete firmemente los tornillos de la parte
superior de B que fijó en el paso 2-2.
5-2 Apriete firmemente los tornillos de C que
fijó en el paso 1-3.
5-1
3-3
A
BC
3-2
5-2
6. Conecte el cable del pedal.
D
L
6-1 Inserte el enchufe del cable del pedal en el
conector de pedal de la parte posterior.
6-2 Acople los portacables al panel posterior, tal
como se muestra, y a continuación sujete el cable en sus soportes.
6-3 Utilice un enganche de vinilo para tensar el
cable del pedal.
PEDAL
6-1
ESPAÑOL
141
A
6-3
L
CLP-220 Montaje del soporte para teclado
6-2
35
Page 36
7. Ajuste el selector de voltaje y conecte el
cable de alimentación.
127
220
A
C
IN
L
E
T
Selector de voltaje
Antes de conectar el cable de alimentación, compruebe el ajuste del selector de voltaje que se proporciona en algunas zonas. Para ajustar el selector de voltaje de red a 110 V, 127 V, 220 V o 240 V, utilice un destornillador de punta plana para girar el selector de forma que el voltaje correcto de la zona aparezca junto al puntero del panel. El selector de voltaje viene ajustado de fábrica en 240 V. Una vez seleccionado el voltaje correcto, conecte el cable de alimentación a la toma de entrada de CA (AC INLET) y a una toma de corriente. En algunas zonas puede que se proporcione un adaptador de clavija para que coincida con la configuración de la clavija de las tomas de corriente de su zona.
110
240
ADVERTENCIA
Un ajuste de voltaje incorrecto puede provocar daños graves en el Clavinova o dar como resultado un funcionamiento incorrecto.
8. Ajuste la pieza de sujeción.
Gire la pieza de ajuste hasta que entre en contacto rmemente con la supercie del suelo.
9. Acople el soporte de auriculares.
Utilice los dos tornillos incluidos 5 (4 x 10 mm) para fijar el soporte de la manera mostrada en la figura siguiente.
PHONES
ESPAÑOL
Cuando haya nalizado el montaje, compruebe lo siguiente.
•¿Sobra alguna pieza?
Repase el procedimiento de montaje y corrija
los errores.
•¿Se encuentra el Clavinova a una distancia suciente de puertas y otros elementos móviles?
Traslade el Clavinova a un lugar adecuado.
•¿Hace ruido el Clavinova al sacudirlo?
Apriete todos los tornillos.
Cuando pisa el cuadro de pedales, ¿hace ruido o cede?
Gire la pieza de ajuste de forma que quede
firmemente sujeta al suelo.
•¿Están bien insertados los cables de los pedales y de alimentación en sus tomas?
Compruebe la conexión.
Si la unidad principal produce sonidos de tipo chirrido o muestra cierta inestabilidad cuando se toca el teclado, consulte los diagramas de montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
Cuando mueva el Clavinova tras el montaje, sujete siempre la unidad principal por debajo.
CUIDADO
No sujete la cubierta del teclado ni la parte superior. Un manejo incorrecto puede dañar el Clavinova o producir daños personales.
Tapa del teclado
Parte superior
No sujete la unidad por esta parte.
Sujétela por
Sujétela por
esta parte.
esta parte.
142
CLP-220 Montaje del soporte para teclado
36
Page 37
Índice
Numéricos
50 canciones predefinidas para piano ............................16
A
Accesorios ..........................................................................8
Ajustar
Profundidad de reverberación..................................20
Pulsación de teclado..................................................24
Tempo (metrónomo)................................................23
Volumen (metrónomo) ............................................24
Atril ..................................................................................10
C
Cables MIDI ....................................................................27
Canción............................................................................16
Canción de usuario .........................................................25
Canciones predefinidas 50 canciones predefinidas
para piano......................................................................16
Conectores MIDI.......................................................27, 28
Conexión de un ordenador.............................................28
D
DEMO/SONG .....................................................14, 15–17
M
MASTER VOLUME.................................................. 12, 14
METRONOME ......................................................... 14, 23
MIDI................................................................................27
MIDI [IN] [OUT]...............................................14, 27, 28
Modo Dual ......................................................................21
Montaje......................................................................34–36
Musicsoft Downloader ...................................................31
P
PEDAL.................................................................14, 19, 35
Pedal amortiguador ..................................................14, 19
Pedal central..............................................................14, 19
Pedal de sostenido..................................................... 14, 19
Pedal de suavidad......................................................14, 19
Pedal derecho ............................................................ 14, 19
Pedal izquierdo..........................................................14, 19
PHONES....................................................................12, 14
PIANO/VOICE .........................................................14, 18
PLAY..........................................................................14, 26
POWER .....................................................................11, 14
Precauciones..................................................................3–4
143
E
Especificaciones...............................................................45
F
Formato de datos MIDI..................................................40
G
Grabación de su interpretación......................................25
Gráfica de implementación MIDI..................................44
I
Inicialización de los ajustes.............................................32
Iniciar o detener la reproducción
50 canciones predefinidas para piano ......................16
Canción de usuario ...................................................26
Canciones de demostración......................................15
R
REC............................................................................14, 25
Reproducción de datos de interpretaciones grabadas...26
Reverberación..................................................................20
S
SELECT .....................................................................14–16
Sensibilidad de pulsación ...............................................24
Solución de problemas ...................................................33
Soporte.......................................................................34–36
Soporte para teclado .................................................34–36
Superposición de dos voces (modo Dual).....................21
T
Tapa del teclado ..............................................................10
Transmitir datos de canciones .......................................31
Transporte.........................................................................8
Transposición.................................................................. 22
ESPAÑOL
CLP-220 Índice
37
Page 38
MEMO
38
ESPAÑOL
144
CLP-220
Page 39
Appendix/Anhang/ Annexe/Apéndice
This section introduces reference material.
In diesem Abschnitt finden Sie Referenzmaterial.
Cette section présente le matériel de référence.
En esta sección se incluye material de referencia.
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI................... 40
MIDI Implementation Chart / MIDI Implementierung stabelle /
Feuille d’implantation MIDI / Gráfica de implementación MIDI ................................................................... 44
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones .......................................... 45
145
CLP-220
39
Page 40
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computer­generated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the CLP-220.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des CLP-220 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten Spezifikationen richten.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number) kk = Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 /
Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)
vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
8nH = Note OFF event (n = channel number) kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8) vv = Velocity
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range
(1) Bank Select
ccH Parameter Data Range (vvH) 00H Bank Select MSB 00H:Normal 20H Bank Select LSB 00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of next Program Change message.
(2) Main Volume
ccH Parameter Data Range (vvH) 07H Volume MSB 00H...7FH
(3) Expression (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 0BH Expression MSB 00H...7FH
(4) Damper
ccH Parameter Data Range (vvH) 40H Damper MSB 00H...7FH
(5) Sostenuto
ccH Parameter Data Range (vvH) 42H Sostenuto 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(6) Soft Pedal
ccH Parameter Data Range (vvH) 43H Soft Pedal 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(7) Effect1 Depth (Reverb Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH) 5BH Effect1 Depth 00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(8) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH) 5EH Effect4 Depth 00H...7FH
(9) RPN
65H RPN MSB 64H RPN LSB 06H Data Entry MSB 26H Data Entry LSB 60H Data Increment 61H Data Decrement
* Parameters that are controllable with RPN
• Coarse Tune
• Fine Tune
• Pitch Bend Range
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous aideront à commander le CLP-220.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos musicales con mensajes MIDI generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la CLP-220.
3. MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range
(1) All Sound Off
ccH Parameter Data Range (vvH) 78H All Sound Off 00H
(2) Reset All Controllers
ccH Parameter Data Range (vvH) 79H Reset All Controllers 00H
Resets controllers as follows. Controller Value Expression 127 (max) Damper Pedal 0 (off) Sostenuto 0 (off) Soft Pedal 0 (off)
(3) Local Control (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7AH Local Control 00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccH Parameter Data Range (vvH) 7BH All Notes Off 00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the spec­ified channel. Any notes being held by the damper or soste­nuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7CH Omni Off 00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7DH Omni On 00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7EH Mono 00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7FH Poly 00H
Same processing as for All Sound Off.
• When Control Change is turned OFF, Control Change mes­sages will not be transmitted or received.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is stored in the internal buffer regardless of the received order, then the stored value is used to select the appropriate voice when a program change message is received.
•Poly mode is always active. This mode will not change when the Clavinova receives MONO/POLY mode message.
146
CLP-220 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
40
Page 41
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number) ppH = Program change number
P. C .#=Program Change number
CLP-220 MSB LSB
Grand Piano 1 0 122 1
Grand Piano 2 0 112 1
E.Piano 1 0 122 6
E.Piano 2 0 122 5
Harpsichord 1 0 122 7
Harpsichord 2 0 123 7
Vibraphone 0 122 12
Church Organ 1 0 123 20
Church Organ 2 0 122 20
Strings 0 122 49
P.C.#
• When program change reception is turned OFF, no program change data is transmitted or received.
• When you specify a program change as a number in the range of 0-127, specify a number that is one less than the pro­gram change number listed above. For example, to specify program change number 1, you would specify program change 0.
5. Pitch Bend Change
[EnH] -> [ccH] -> [ddH] ccH = LSB ddH = MSB
6. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH] F8H: Timing clock FAH: Start FCH: Stop FEH: Active sensing
Data Transmission Reception
F8H
FAH Song start
FCH Song stop
FEH
Tr ansmitted every 96 clocks
Tr ansmitted every 200 milliseconds
• If an error occurs during MIDI reception, the Damper, Soste­nuto, and Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs.
Received as 96-clock tempo timing when MIDI clock is set to External.
Song start Not received when the MIDI clock is set to Internal.
Song stop Not received when the MIDI clock is set to Internal.
If a signal is not received via MIDI for more than 400 milliseconds, the same processing will take place for All Sound Off, All Notes Off and Reset All Controllers as when those signals are received.
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Universal System Exclusive)
(1) Universal Realtime Message
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->
[llH] -> [mmH] -> [F7H]
MIDI Master Volume
• Simultaneously changes the volume of all channels.
• When a MIDI master volume message is received, the volume
only has affect on the MIDI receive channel, not the panel master volume.
F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime 7FH = ID of target device 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB
mmH =
Volume MSB
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime XnH = When n is received n=0~F, whichever is received.
X = don’t care 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB
mmH =
Volume MSB F7H = End of Exclusive
(2) Universal Non-Realtime Message (GM On)
General MIDI Mode On
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] ->
F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime 7FH = ID of target device 09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive or F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime XnH = When received, n=0~F.
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the MIDI system will be reset to its default settings. This message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent.
[F7H]
X = don’t care
147
CLP-220 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
41
Page 42
8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard)
(1) XG Native Parameter Change
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] ->
F0H = Exclusive status 43H = YAMAHA ID 1nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low ddH = Data | F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes). When the XG System On message is received, the MIDI sys­tem will be reset to its default settings. The message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent.
(2) XG Native Bulk Data (reception only)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] ->
F0H = Exclusive status 43H = YAMAHA ID 0nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG aaH = ByteCount bbH = ByteCount hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low ddH = Data | | | | ccH = Check sum F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitializa­tion of relevant parameters and Control Change values. Allow sufficient time for processing to execute (about 50 msec) before sending the Clavinova another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or four bytes of parameter data (depending on the parameter size).
•For information about the Address and Byte Count values, refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value gives the size of a bulk block. Only the top address of the block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
[mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H]
When transmitted, n=0.
Address Mid
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->[ddH] ->...-> [ccH] -> [F7H]
When transmitted, n=0.
Address Mid
10.
SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] ->
[0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status 43H = Yamaha ID 73H = Clavinova ID 7FH = Extended Product ID 4BH = Product ID 11H = Special control 0nH = Control MIDI change (n=channel number) cc = Control number vv = Value F7H = End of Exclusive
Control Channel ccH vvH
Metronome Always 00H 1BH 00H : off
Channel Detune
Voice Reserve
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
*
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
ch: 00H-0FH 43H (Sets the Detune value
ch: 00H-0FH 45H 00H : Reserve off 7FH
01H : – 02H : 2/4 03H : 3/4 04H : 4/4 05H : 5/4 06H : 6/4 7FH : No accent
for each channel) 00H-7FH
: on*
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously changes the pitch of all channels. F0H = Exclusive Status 43H = Yamaha ID 1nH = When received, n=0~F.
27H = Model ID of TG100 30H = Sub ID 00H = 00H = mmH = Master Tune MSB llH = Master Tune LSB ccH = don’t care (under 7FH) F7H = End of Exclusive
[F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H]
-> [00H] -> [mmH] -> [llH] -> [ccH] -> [F7H]
When transmitted, n=0.
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Clavinova MIDI Format)
Data format:
F0H = Exclusive status 43H = Yamaha ID 73H = Clavinova ID 01H = Product ID (CLP common) xxH = Substatus
F7H = End of Exclusive
CLP-220 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
42
[F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [nnH] -> [F7H]
nn Control 02H Internal MIDI clock 03H External MIDI clock 06H Bulk Data (the bulk data follows 06H)
148
Page 43
<Table 1>
MIDI Parameter Change table (SYSTEM)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
00 00 00 4 020C - 05F4(*1) MASTER TUNE -50 - +50[cent] 00 04 00 00 01 1st bit 3 - 0 bit 15 - 12 400 02 2nd bit 3 - 0 bit 11 - 8 03 3rd bit 3 - 0 bit 7 - 4
04 1 00 - 7F MASTER VOLUME 0 - 127 7F 7E 00 XG SYSTEM ON 00=XG sytem ON 7F 00 RESET ALL PARAMETERS 00=ON (receive only) TOTAL SIZE 07
*1: Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
4th bit 3 - 0 bit 3 - 0
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
02 01 00 2 00-7F REVERB TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 01(=HALL1)
00-7F REVERB TYPE LSB 00 : basic type 00
02 01 40 2 00-7F VARIATION TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 00(=Effect off)
• “VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
00-7F VARIATION TYPE LSB 00 : basic type 00
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
08 nn 11 1 00 - 7F DRY LEVEL 0 - 127 7F nn = Part Number
• Effect MIDI Map
REVERB
MSB LSB ROOM 02H 10H HALL 1 01H 10H HALL 2 01H 11H STAGE 03H 10H OFF 00H 00H
EFFECT
MSB LSB CHORUS 42H 10H PHASER 48H 10H TREMOLO 46H 10H ROTARY SP 47H 10H OFF 00H 00H
149
CLP-220 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
43
Page 44
MIDI Implementation Chart
YAMAHA
[ Clavinova ]
Model CLP-220 MIDI Implementation Chart
Date :08-APR-2005 Version : 1.0
Function...
Basic Default Channel Changed
Mode
Default Messages Altered
Note Number :
True voice
Velocity Note ON
Note OFF
After Touch
Key's Ch's
Pitch Bend
Control Change
0,32 1 7 10 11 6, 38 64,66,67 84
91,94 96-97 100-101
Transmitted
1-16 1-16
x
3 x **************
0-127
**************
o 9nH,v=1-127 x
x *1 x
x *1
o x *1 o x *1 x *1
x *1 o x *1 o x *1 x *1
1-16
3 x x
0-127 0-127
o 9nH,v=1-127 x
x x
o 0-24 semi
o o o o o o o o
o o o
Recognized
Remarks
Bank Select Modulation Main Volume Panpot Expression Data Entry
Portament Control Effect Depth RPN Inc, Dec RPN LSB, MSB
Prog Change :
True #
System Exclusive
Common : Song Pos.
: Song Sel. : Tune
System Real Time
Aux Messages
: Clock : Commands
: All Sound Off : Reset All Cntrls : Local ON/OFF : All Notes OFF : Active Sense
: Reset
Notes:
o 0 - 127 o 0 - 127 **************
o
x x x
o o
o o x o o
x
*1
These Control Change messages are not transmitted via
o
x x x
o o
(120,126,127)
o
(121)
o
(122)
o o
(123-125) o x
panel operation, but may be transmitted during song playback.
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO o : Yes Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO x : No
150
CLP-220 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
44
Page 45
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones
Item CLP-220
Keyboard 88 keys (A-1 - C7)
Sound Source AWM Stereo Sampling
Polyphony 64 Notes Max.
Voice Selection 10
Effect Reverb
Volume Master Volume
Controls Dual, Metoronome, Transpose
Pedal Damper, Sostenuto, Soft
Demo Songs 10 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs
Recording Function One song 65 KB (approx. 11,000 notes)
Loading song data from a computer
Jacks/Connectors MIDI (IN/OUT), PHONES × 2
Main Amplifiers 20W × 2
Speakers Oval (12cm × 6cm) × 2
Dimensions (W × D × H) (with music rest)
Weight 45kg (99lbs., 3oz)
Accessories
Up to 10 songs; Total maximum size 352 KB
1408mm × 424mm × 822mm [55-3/8" × 16-2/3" × 32-3/8"] (1408mm × 424mm × 976mm) [55-3/8" × 16-2/3" × 38-3/8"]
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Bench (included or optional depend­ing on locale), Quick Operation Guide, Headphone hanger set, Assembly parts
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
*Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin pre­vio aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
151
CLP-220 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
45
Page 46
MEMO
CLP-220 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
46
152
Page 47
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Spe-
cial Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE making any connections, includ­ing connection to the main supply.
2. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc­tions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightning and/or electrical storm activity.
3. This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem persists, contact an electrician to have the obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4. Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power supply or adapter other than one described in the owners manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connect­ing cords of any kind. The use of an extension cord is not recom­mended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain: or d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic­ing should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of pro­ducing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
153
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers and other devices that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
Page 48
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC require­ments. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces- sories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Fail­ure to follow instructions could void your FCC authoriza­tion to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com- ply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/ uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
other electronic devices. Compliance with FCC regula­tions does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfac­tory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo­ration of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this appa­ratus may not correspond with the coloured makings iden­tifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Making sure that neither core is connected to the earth ter­minal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
(polarity)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
154
Page 49
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400 Sao Paulo-SP. Brasil Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021
PAN AMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Central Europe, Branch Nederland
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Belgium
Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels, Belgium Tel: 02-726 6032
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West), Jingan, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong, Youngdungpo-ku, Seoul, Korea Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
[CL] 36
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-3273
Page 50
Clavinova Web site (English only)
http://www.yamahaclavinova.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
WE93800 506APAP?.?-01A0
Printed in ?????
Loading...