YAMAHA A5000 User Manual

Page 1
Page 2
SPECIAL MESSAGE SECTION
Rear Panel
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Y amaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graph­ics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction sec­tion.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within the equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operat­ing and maintenance (servicing) instruc­tions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead sym­bol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is prop­erly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NO T modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the pro­duction methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approx­imately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incin­erate this type of battery. Keep all batteries away from chil­dren. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and fed­eral regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manu­facturer’s warranty, and are therefore the owners responsi­bility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number , and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The infor-
Model
mation contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to
Serial No.
change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
92-469- (rear)
2 A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Purchase Date
Page 3
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Aucun des éléments internes de l'instrument n'est réparable par l'utilisateur. Ne jamais tenter de démonter l'instrument ou d'en modifier les éléments internes de quelque manière que ce soit.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
Manipulation et installation des options ATTENTION
• Avant de commencer l’installation de tout élément, mettre le A5000/A4000 ainsi que
tous les appareils connectés hors tension et débrancher leur cordon du secteur. Débrancher ensuite tous les câbles de connexion reliant le A5000/A4000 aux autres appareils. (Ne pas débrancher l’appareil du secteur lors de l’installation d’un élément pourrait poser un risque d’électrocution, et ne pas débrancher les câbles de connexion pourrait gêner le travail.)
• Ne pas désassembler, modifier ou appliquer une force excessive à la carte AIEB1 et
à ses bornes, au disque dur, au lecteur ZIP ou aux modules SIMM. Plier ou modi­fier de quelque manière que ce soit les cartes et les bornes pourrait entraîner électrocution, incendie ou des défaillances du système.
* Pour des instructions relatives à l’installation de cartes, disques durs, modules SIMM et autres appareils optionnels, consulter un revendeur Yamaha. * Si le module SIMM, le disque dur, le lecteur ZIP ou tout autre équipement optionnel ne fonctionnent pas correctement, s’adress
(2)-6
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 3
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Toujours brancher la prise tripolaire à une source d'alimentation correctement mise à la terre. (Pour plus d'information sur l'alimentation secteur, voir "Connexion à l'alimentation.)
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas placer d'objets devant la bouche d'aération de l'instrument, ce qui gênerait la bonne ventilation des éléments internes et entraînerait de la surchauffe. Pour assurer une ventilation et un refroidissement corrects de l’appareil, veiller toujours à conserver au moins 10 cm d’espace libre derrière le A5000/A4000 et au moins 4 cm d’espace au-dessus du panneau supérieur.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Pour éviter toute perte de données résultant d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une erreur d’utilisation, s’assurer de sauvegarder régulièrement les données utilisateur sur disquette, disque dur ou tout autre support de sauve-garde.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
PRECAUTION
• Avant de manipuler une carte optionnelle, un disque dur un lecteur ZIP ou un module SIMM, toucher rapidement le boîtier métallique du A5000/A4000 (ou toute autre surface métallique de l’appareil) à main nue de sorte à éliminer toute charge d’électricité statique présente dans chaque individu. Noter que même une légère charge électrostatique suffit à endommager ces composants.
• Il est recommandé de se protéger les mains en portant des gants lors de travaux sur le A5000/A4000 ou de manipulations de l’appareil. En effet, les projections métalliques de l’appareil, du disque dur, du lecteur ZIP, des modules SIMM, des cartes optionnelles ou d’autres éléments pourraient causer des blessures. De même, toucher des fils ou des bornes à main nue pourrait causer des coupures aux mains, mais également appauvrir les contacts électriques ou même entraîner des dommages dûs à l’électricité statique.
• Veiller à ne pas laisser tomber de vis à l’intérieur du A5000/A4000. Si une vis tombe dans le A5000/A4000, la retirer avant de remonter l’appareil et de le mettre sous tension. Mettre l’appareil sous tension sans récupérer une vis perdue dans son boîtier pourrait entraîner des dysfonctionnements ou des en-dommagements. (S’il est impossible de retirer la vis perdue dans le boîtier, s’adresser à un revendeur Yamaha.)
er au revendeur du produit présentant une défaillance.
Page 4
Nous vous remercions d’avoir acheté l’échantillonneur professionnel Yamaha A5000 / A4000. L’échantillonneur A5000 / A4000, qui comporte un générateur de sons à la pointe le AWM2, est le complément idéal aux synthétiseurs, claviers MIDI et autres périphériques MIDI dans le cadre d’applications musicales extrêmement variées.
Ce mode d’emploi va vous aider à tirer le meilleur parti des nombreuses et performantes fonctions de votre échantillonneur A5000 / A4000. Lisez attentivement les parties essentielles de ce mode d’emploi avant de commencer à vous servir de votre échantillonneur. Par la suite, chaque fois que vous aurez besoin d’informations complémentaires, reportez-vous de nouveau à ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi en un lieu sûr et facile d’accès.
Liste des accessoires
Votre échantillonneur A5000 / A4000 vous a été livré avec les accessoires suivants. Vérifiez que chacun de ces accessoires figure dans la livraison.
• Jeu de CD-ROMs • Mode d’emploi (le présent document)......................... 1
• Fascicule (« Guide pour les disquettes d’accompagnement ») ......... 1 • Disquette..................................................................... 4
• Cordon d’alimentation........................................................................1 • Câble d’alimentation du lecteur ZIP............................ 1
• Câble d’alimentation du disque dur interne .......................................1 • Câble IDE du disque dur interne................................. 1
• Câble SCSI du disque dur interne .....................................................1
Cordon d’alimentation
Câble d’alimentation du disque dur interne
Câble SCSI du disque dur interne
Câble d’alimentation du lecteur ZIP
Câble IDE du disque dur interne
* S’il vous manque l’un des éléments ci-dessus, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. * Pour plus d’informations sur le contenu et l’utilisation des CD-ROM et des disquettes, consultez les pochettes des CD-ROM ou le fascicule
intitulé « Guide pour les disquettes d’accompagnement ».
La copie non autorisée d'un logiciel protégé par les droits d'auteur pour un usage autre que l'usage personnel de l'acheteur est interdite.
4 A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 5
Caratéristiques
Échantillonneur professionnel à potentiel illimité
L’échantillonneur A5000 / A4000 offre un son et des performances de qualité supérieure pour une grande variété d’applications, notamment la production et la reproduction de « break-beat », l’échantillonnage de phrases, l’échantillonnage de sons d’instruments de musique, et bien d’autres encore.
Système intégré d’effets à haute performance
L’échantillonneur A5000 comporte 6 blocs d’effets extrêmement performants, tandis que l’échantillonneur A4000 en possède 3. Une large gamme d’effets allant de la simple ambiance à la modification sophistiquée de sons, permet d’améliorer ou de modifier radicalement le son des échantillons, des « break-beats » et des phrases échantillonnées. Ces effets peuvent même être appliqués pendant l’enregistrement, ce qui vous permet de créer des échantillons avec des effets en faisant intégralement partie
Un fonctionnement rapide et efficace
Un grand écran à cristaux liquides entièrement graphique de 320 x 80 points permet d’afficher les formes d’ondes des échantillons, les connexions entre les effets, ainsi que d’autres informations importantes sous une forme facile à comprendre. Les boutons, les touches de mode et les touches de fonction du panneau contribuent également à en rendre le fonctionnement extrêmement facile et souple tout en offrant un degré étonnant de contrôle sur la reproduction en temps réel.
Caratéristiques
Des possibilités d’extension exceptionnelles
Grâce à son interface SCSI intégrée et à ses connecteurs SCSI et IDE internes, il est facile d’y ajouter un disque dur ou un lecteur ZIP interne, ou encore un disque dur externe, un lecteur de ZIP, un lecteur de CD­ROM ou CD-R externe et d’autres périphériques. En outre, 4 logements SIMM permettent d’étendre la mémoire d’échantillon jusqu’à 128 Mo maximum. Vous pouvez installer une carte d’extension d’E/S AIEB1 de manière à disposer de 6 sorties analogiques affectables et d’entrées et sorties optiques et coaxiales numériques.
Compatibilité avec une large gamme de formats d’échantillons
En plus de sa capacité à exporter et importer les fichiers d’ondes AIFF et WAV vers ou depuis une disquette, un disque SCSI, un CD-ROM ou d’autres supports, l’échantillonneur A5000 / A4000 est capable d’importer toute une variété de fichiers d’échantillons depuis d’autres périphériques, notamment le Yamaha EX7/5/5R, le SU700 et d’autres échantillons proposés par d’autres constructeurs.
Une sélection extrêmement variée de données d’échantillons incluse
L’échantillonneur A5000 / A4000 est livré avec le CD-ROM de données d’échantillon et de sources d’échantillonnage audio extrêmement utiles. Créez votre propres échantillons en chargeant les données d’échantillon directement et en enregistrant le contenu de la source audio. Vous pouvez immédiatement commencer à utiliser votre échantillonneur A5000 / A4000 pour créer de la musique. (Un lecteur de CD-ROM SCSI est nécessaire pour charger les données d’échantillon)
* Les noms des firmes et des produits apparaissant dans ce mode d’emploi sont des marques de fabrique ou des
marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 5
Page 6
Utilisation du mode d’emploi
Utilisation du mode d’emploi
Structure du mode d’emploi
Le présent mode d’emploi est composé des 10 chapitres suivants :
Chapitre 1 (page 17 — 30)
Connexion de l’échantillonneur A5000 / A4000 à des appareils MIDI, des amplificateurs ou autres et mise sous tension. Lisez bien ce chapitre avant d’utiliser votre échantillonneur A5000 / A4000 pour la première fois.
Chapitre 2 (page 31 — 56)
Introduction facile à l’échantillonnage et à quelques-unes des principales caractéristiques de l’échantillonneur A5000 / A4000. Pour vous familiariser avec votre échantillonneur A5000 / A4000, suivez les instructions pratiques données dans ce chapitre.
Chapitre 3 (page 57 — 86)
Présentation approfondie de l’échantillonneur A5000 / A4000 et de son fonctionnement de base. Elle contient ce que doit savoir quiconque souhaitant tirer pleinement parti des capacités de l’échantillonneur A5000 / A4000.
Chapitre 4 — Chapitre 9 (page 87 — 230)
Ces chapitres de « référence » comportent des informations complètes et détaillées sur toutes les fonctions et caractéristiques de l’échantillonneur A5000 / A4000 .
Annexe (page 231)
Informations sur les options d’installation, les spécifications, les messages d’erreur, le format des données MIDI, etc.
Où trouver l’information dont vous avez besoin ?
Le présent mode d’emploi vous permet de rechercher un renseignement donné de plusieurs manières.
Table des matières (page 8)
Elle vous permet de retrouver les informations selon des catégories relativement vastes.
Index (page 287)
Les noms de fonctions, mots clés et autres termes spécifiques s’y trouvent par ordre alphabétique, avec les numéros des pages correspondantes pour vous permettre de retrouver rapidement et facilement un renseignement particulier.
Commandes & connecteurs (page 10)
Vous pouvez retrouver ici les informations regroupées en catégories plus générales.
Arborescence des fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 (page 73)
L’arborescence des fonctions permet de rechercher les fonctions dans leur contexte à l’intérieur de la structure interne de l’échantillonneur.
6 A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 7
Utilisation du mode d’emploi
Feuilletez les pages
Le numéro de chapitre et le titre sont imprimés au bas de chaque page du mode d’emploi. En haut de chaque page figure la liste des modes et fonctions qui y sont traités. En regard des noms des modes et fonctions imprimés au sommet de chaque page figure une matrice 5 x 6 qui indique de manière visuelle la position des boutons de mode et de fonction correspondant à la fonction décrite, comme cela est représenté ci-dessous.
Boutons de fonction
Boutons de mode
EDIT-FILTER
Autres conventions
Les symboles et conventions suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi :
Information importante qui peut, par exemple, empêcher l’effacement accidentel de données précieuses.
Informations complémentaires vous aidant à mieux comprendre une fonction ou caractéristique.
Conseils sur la manière d’optimiser l’utilisation d’une caractéristique ou fonction.
(PLAY-PROGRAM-PgmSel), etc.
Indique le mode, la fonction et la page d’écran où vous pourrez retrouver une fonction ou un paramètre spécifique. L’exemple ci-dessus concerne la page d’écran PgmSel (sélection de programme) appartenant au groupe de fonctions PROGRAM du mode PLAY (Lecture).
[PLAY], etc. Indique une touche située sur le panneau — ici la touche [PLAY]. page ?? Référence de page. Vous indique une autre page à laquelle vous pouvez vous référer pour
trouver des informations connexes.
En règle générale, le présent mode d’emploi décrit le fonctionnement des échantillonneurs A5000 et A4000. Lorsqu’une fonction ou caractéristique décrite est différente ou inexistante pour l’échantillonneur A4000 , un texte entre parenthèses l’indique.
Les illustrations et les représentations sur les écrans à cristaux liquides figurant dans ce mode d’emploi ont un but purement explicatif et peuvent différer de celles de votre instrument.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 7
Page 8
Table des matières
Table des matières
Liste des accessoires ..................................................................... 4
Caractéristiques ............................................................................. 5
Utilisation du mode d’emploi .......................................................... 6
Structure du mode d’emploi ........................................................... 6
Où trouver l’information dont vous avez besoin ?........................... 6
Autres conventions.........................................................................7
Agencement du panneau et des connecteurs..............................10
Options de l’échantillonneur A5000 / A4000 ...............................14
Manipulation du lecteur de disquette (FDD) et de la disquette .... 15
Chapitre 1 Configuration
Configuration ................................................................................ 18
Raccordement au secteur ............................................................19
Connexions des sorties audio ......................................................20
Connexions des entrées audio.....................................................23
Connexions MIDI..........................................................................25
Mise sous tension et hors tension ................................................ 27
Contrôle du son ............................................................................ 28
Didacticiel
Chapitre 2 Notions élémentaires et procédures
fondamentales
Notions élémentaires............................................................................ 32
Procédures fondamentales .................................................................. 37
Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur
A5000 / A4000
1. Présentation générale du système................................................. 58
Structure interne...........................................................................58
Générateur de sons d’échantillonneur.......................................... 59
Effets ............................................................................................63
Egaliseur général.......................................................................... 64
Contrôleurs...................................................................................64
Séquenceur .................................................................................. 64
Interface d’E/S..............................................................................65
Organisation et gestion des données...........................................65
2. Fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 ............................. 68
Organisation en modes de l’échantillonneur A5000 / A4000 ...... 68
Structure des fonctions................................................................. 73
3. Principes d'utilisation...................................................................... 77
Fonctions communes aux écrans des modes ............................. 77
Sélection des modes et fonctions................................................. 77
Sélection des pages d’écran ........................................................78
Édition des paramètres................................................................. 79
Exécution des fonctions................................................................ 80
Sélection d’une commande .......................................................... 80
Saisie de caractères.....................................................................81
Entrée MIDI ..................................................................................82
Saisie « QUICK » .........................................................................83
Écran de l’arborescence............................................................... 83
A/D Input (Entrée A/N) ................................................................. 85
Fonction « MIDI Indicator » (Indicateur MIDI)............................... 85
Utilisation des raccourcis.............................................................. 86
Fonctions spéciales des boutons .................................................86
Rétablissement des paramètres par défaut.................................. 86
Référence
Chapitre 4 Mode PLAY (Lecture)
À propos du mode PLAY (Lecture) ......................................................88
1. PROGRAM (Programme).................................................................89
Program Select (Sélection de programme) .................................. 89
Program Mix (Mixage de programmes)........................................ 90
Program Portamento (Portamento de programme)...................... 91
2. SAMPLE (Échantillon) .....................................................................93
Select Sample (Sélectionner un échantillon)................................ 93
Sélectionner un échantillon d’une banque d’échantillonnage....... 95
3. EASY EDIT (Édition facile) ..............................................................96
Mix (Mixage).................................................................................96
Output (Sortie)..............................................................................97
Out & Gain (Sortie et gain) ...........................................................97
Filter (Filtre) ................................................................................. 98
Pitch (Hauteur de ton) ..................................................................98
Amplitude EG ...............................................................................99
Key (Touche).................................................................................99
Velocity (Vélocité)....................................................................... 100
Crossfade (Fondu enchaîné)...................................................... 100
Control (Commandes) ................................................................101
4. EFFECT (Effet)................................................................................ 102
Effect Setup A (Configuration d’effets A).................................... 102
Effect Setup B (Configuration d’effets B).................................... 104
Effect Edit (Édition d’effets) ........................................................104
5. SETUP (Conguration) .................................................................. 107
S/H Speed (Vitesse S/H)............................................................ 107
AD Input (Entrée AD).................................................................. 107
6. CONTROL (Commandes) ..............................................................110
Program Controller A/B (Contrôleur de programme A/B)........... 110
Channel Setup (Paramétrage du canal)..................................... 112
Program LFO (Programme OBF) ...............................................113
Chapitre 5 Mode EDIT (Édition)
À propos du mode EDIT (Édition)......................................................118
1. TRIM/LOOP (Écrêtage / Boucle).................................................... 120
Waveform (Forme d’onde) .......................................................... 120
Sample Information (Informations sur les échantillons).............. 124
Loop Remix (Remixage de boucle) ............................................125
2. MAP/OUT (Affectation / Sortie) ..................................................... 127
Mix & Key Range (Mixage et plage des toniques)...................... 127
Pitch (Hauteur de ton) ................................................................129
Expand & Velocity Range (Plage d’expansion et de vélocité) ....131
Level Scaling (Échelle de niveau)...............................................132
3. FILTER (Filtre).................................................................................133
Filter & EQ (Filtre & égaliseur).................................................... 133
Filter Scaling (Échelle de filtre)................................................... 135
4. EG (Générateur denveloppe) .......................................................137
Amplitude EG (GE - amplitude).................................................. 137
Filter EG (GE - filtre)................................................................... 138
Pitch EG (GE - hauteur) .............................................................140
5. LFO (Oscillateur basses fréquences) .......................................... 143
LFO (Oscillateur basses fréquences)......................................... 143
8 A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 9
Table des matières
6. MIDI/CTRL....................................................................................... 145
MIDI Set (Définition MIDI)........................................................... 145
Sample Controller A & B (Contrôleur d’échantillon A & B) ......... 146
Chapitre 6 Mode RECORD (Enregistrement)
À propos du mode RECORD (Enregistrement) ................................ 150
1. RECORD (Enregistrement)............................................................ 151
Record (Enregistrement) ............................................................ 151
2. SETUP (Conguration).................................................................. 153
Record Setup (Configuration de l’enregistrement) ..................... 153
Process (Traitement) .................................................................. 157
3. TRIGGER (Déclenchement)........................................................... 158
Trigger (Déclenchement) ............................................................158
4. EFFECT (Effet)................................................................................ 160
Recording Effect Setup (Paramétrage des effets
d’enregistrement) ....................................................................... 160
Recording Effect Edit (Édition des effets d’enregistrement)....... 160
5. EXT CTRL (Commande externe)................................................... 161
CD-DA Control (Commande CD-DA) ......................................... 161
6. MONITOR (Contrôle)...................................................................... 163
Monitor & Click (Contrôle & clic)................................................. 163
Chapitre 7 Mode DISK (Disque)
À propos du mode DISK (Disque)...................................................... 166
1. PROGRAM (Programme)............................................................... 167
PgmLoad (Chargement d’un programme).................................. 167
2. SAMPLE (Échantillon) ................................................................... 169
SmpLoad (Chargement d’un échantillon)................................... 169
3. SEQUENCE (Séquence) ................................................................ 171
SeqLoad (Chargement d’une séquence) ................................... 171
4. VOLUME.......................................................................................... 172
Volume........................................................................................172
5. DISK (Disque)................................................................................. 173
Disk Select (Sélection d’un disque)............................................ 173
Disk Setup (Configuration d’un disque)...................................... 173
6. IMPORT (Importer)......................................................................... 175
Import (Importer) ........................................................................ 175
7. DISK COMMANDS (Commandes disque) .................................... 177
Selecting a Command (Sélection d’une commande) .................177
Command Execution (Exécution d’une commande) ..................177
SAVE (Enregistrer)..................................................................... 177
FORMAT (Formater)...................................................................177
COPY VOLUME (Copier un volume) .......................................... 181
SYSTEM FILE (Fichier système)................................................ 182
BACKUP (Sauvegarder)............................................................. 182
CD-DA (CD audio)...................................................................... 184
LOAD OS (Charger SE) .............................................................185
Chapitre 8 Mode UTILITY (Utilitaire)
À propos du mode UTILITY (Utilitaire) .............................................. 188
1. TOTAL EQ (Égaliseur total) ........................................................... 189
Total Equalizer ............................................................................ 189
2. PANEL PLAY (Panneau de lecture)............................................... 191
Knob Controller (Boutons de contôle) ........................................191
Knob Controller Setup (Configuration des boutons
de contrôle) ................................................................................ 191
Function Key Play Setup (Configuration des touches
de fonction - clavier) ................................................................... 192
3. SEQUENCE (Séquence) ................................................................ 194
Sequence ...................................................................................194
4. MASTER (Principal) .......................................................................195
Tuning (Réglage) ........................................................................195
Output (Sortie)............................................................................195
5. SYSTEM (Système) ........................................................................ 197
KeysSet (Jeu de toniques initiales).............................................197
Customise (Personnaliser) .........................................................198
6. MIDI .................................................................................................200
Channel Message (Message de canal)...................................... 200
System Exclusive (Exclusif au système) ....................................201
Chapitre 9 COMMANDS (Commandes)
À propos des COMMANDS (commandes)......................................... 204
Sélection d’une commande ........................................................206
Exécution d’une commande .......................................................206
COPY (Copier) ...........................................................................206
DELETE (Supprimer).................................................................. 208
SAVE (Enregistrer)..................................................................... 208
ARRANGE (Réorganiser)........................................................... 211
FREEZE (Bloquer)...................................................................... 212
REGISTER (Registrer) ...............................................................214
BULK DUMP (Vidage en bloc)....................................................216
INITIALIZE (Initialiser) ................................................................217
PROCESS (Traiter)..................................................................... 218
LOOP DIVIDE (Division de la boucle) ........................................221
RESAMPLE (Rééchantillonner).................................................. 222
STEREO (Stéréo) MONO (Mono).......................................... 225
MOVE (Déplacer) .......................................................................226
CREATE OSC (Créer formes d’onde oscillateur) .......................227
EXPORT (Exporter).................................................................... 228
REVERT (Rétablissement)......................................................... 230
Annexe
Installation d’équipements en option .......................................... 232
Retirer le couvercle supérieur..................................................... 232
Remise en place du couvercle supérieur ...................................233
Installation de modules SIMM ....................................................234
Installation de la carte d’extension AIEB1 I/0 (Entrée/Sortie)..... 237
Installation d’un disque dur interneSCSI ....................................240
Installation d’un disque dur interne IDE...................................... 244
Installation d’un lecteur zip ATAPl ............................................... 247
Connexion de dispositifs externes SCSI.....................................251
Spécications ...................................................................................... 254
Liste des types deffets....................................................................... 256
Liste des paramètres deffets............................................................. 258
Liste des numéros de modication de commande..........................270
Dépannage ........................................................................................... 271
Messages derreur............................................................................... 273
Format des données MIDI................................................................... 274
Feuille d'implémentation MIDI............................................................ 286
Index ..................................................................................................... 287
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 9
Page 10
Agencement du panneau et des connecteurs
Agencement du panneau et des connecteurs
Panneau avant
q
e r
q MASTER VOL (Volume maître)
Règle le volume du signal émis au niveau des prises STEREO OUT et MONO OUT L et R (Sorties stéréo et mono gauche et droite), ainsi que sur la prise PHONES. Cette commande n’affecte pas la sortie des prises ASSIGNABLE OUT L et R. Ce bouton n’affecte pas le niveau de sortie aux connecteurs assignables ASSIGNABLE OUT, ni le niveau de sortie aux divers connecteurs de la carte d’extension d’E/S AIEB1 en option.
w REC VOL (Volume denregistrement)
Règle le niveau d’entrée depuis les prises INPUT L et INPUT R (Entrées gauche et droite) du panneau avant. Réglez le volume d’entrée à l’aide de ce bouton lorsque vous enregistrez un échantillon ou lorsque vous transmettez un signal d’entrée directement aux connecteurs de sortie de l’échantillonneur A5000 / A4000 pour la sortie en temps réel (caractéristique « A/D In »). Ce bouton n’affecte pas le niveau d’entrée aux connecteurs DIGITAL IN et OPTICAL IN de la carte d’extension d’E/S en option (carte AIEB1).
e Prise PHONES
Permet la connexion à un ensemble de casques stéréo. La prise PHONES transmet toujours un signal identique à celui des prises STEREO OUT. Notez que l’impédance du casque doit être comprise entre 16 et 150 ohms.
w y t
u
r Prises INPUT L, INPUT R
Ces prises permettent l’entrée d’un signal analogique en vue de son enregistrement ou de sa sortie en temps réel (caractéristique « A/D In »). Si vous transmettez un signal monaural, utilisez la prise INPUT L.
t Écran
L’écran affiche des informations extrêmement variées, notamment l’état actuel et les paramètres disponibles.
y Contrôle du contraste de l’écran
Contrôle du contraste de l’écran Règle le contraste de l’écran.
u Boutons
Les boutons vous permettent de régler les valeurs des différents paramètres affichés, de passer d’une page d’écran à l’autre et d’effectuer certaines opérations. En général, vous devez tourner le bouton pour définir une valeur et appuyer dessus pour exécuter une opération (pour déclencher ou arrêter l’enregistrement, par exemple). Les boutons sont numérotés de 1 à 5.
i Touches correspondant aux modes
L’échantillonneur A5000 / A4000 comporte cinq modes de fonctionnement. Pour sélectionner le mode souhaité, appuyez sur la touche correspondante. Pour indiquer que le mode est bien sélectionné, la touche correspondante s’allume. Chaque mode est divisé en six fonctions. Après avoir sélectionné le mode, vous pouvez passer d’une fonction à l’autre en appuyant sur les touches de fonction appropriées.
10 A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 11
i o !4
Agencement du panneau et des connecteurs
!0 !1 !2 !3
(Les témoins des touches s’allument également afin de vous indiquer que l’échantillonneur reçoit des données MIDI. Chaque témoin illuminé vous indique un type différent de données MIDI, il continue de clignoter jusqu’à ce que toutes les données de ce type aient été reçues par l’échantillonneur A5000 / A4000. (page 85) )
o [F1] [F6] Touches de fonction
Ces touches permettent de naviguer entre les six fonctions du mode sélectionné.
!0 Touche [COMMAND/EXIT]
Cette touche appelle le menu de commandes à partir duquel vous pouvez accéder à diverses fonctions extérieures aux modes. Il vous suffit d’appuyer une seconde fois pour revenir à l’affichage des modes (pages 177, 206).
!1 Touche [ASSIGNABLE]
Cette touche permet de désactiver toutes les notes, de réinitialiser tous les contrôleurs, de passer d’un bouton à l’autre (boutons 2 à 5) pour changer de commande, de passer d’une touche de fonction à l’autre pour permettre la reproduction du générateur de sons, etc (page 86).
A5000
!3 Lecteur de disquette
Ce lecteur accepte les disquettes 3,5 pouces. Vous pouvez sauvegarder et charger vos données (programmes, échantillons, séquences et paramètres) sur et à partir de disquettes. Notez que l’extrémité gauche du lecteur de disquette comporte un témoin. Ce témoin s’allume lorsqu’il y a échange entre l’échantillonneur A5000 / A4000 et la disquette. Veuillez ne pas éjecter la disquette lorsque ce témoin est allumé. Pour éjecter la disquette, appuyez sur la touche EJECT située dans le coin inférieur droit du lecteur (page 15).
!4 Interrupteur POWER
Appuyez dessus une fois pour mettre l’échantillonneur A5000 / A4000 sous tension. Appuyez à nouveau pour mettre l’appareil hors tension (page 27).
• L’échantillonneur A5000 / A4000 sauvegarde toutes les nouvelles données uniquement dans sa mémoire centrale. Aussi, toutes ces données sont perdues lorsque vous mettez l’appareil hors tension. Veillez donc à sauvegarder toutes vos données importantes sur disquette avant de mettre l’échantillonneur A5000 / A4000 hors tension.
!2 Touche [AUDITION]
Cette touche permet d’écouter l’échantillon sélectionné. Cette fonction permet de contrôler le son d’un échantillon durant son édition.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 11
Page 12
Agencement du panneau et des connecteurs
Panneau arrière
q
q Prise secteur CA
Se connecte au cordon d’alimentation secteur CA fourni avec l’échantillonneur A5000 / A4000. (Veuillez n’utiliser aucun autre cordon secteur pour cet appareil.)
w MIDI IN-A, IN-B, OUT, THRU-A, THRU-B
(MIDI IN, OUT, THRU sur l’échantillonneur A4000 )
Ces connecteurs permettent de brancher des périphériques MIDI. Les connecteurs MIDI IN-A et MIDI IN-B (MIDI IN uniquement sur l’échantillonneur A4000) servent à la réception des messages MIDI, tandis que le connecteur MIDI OUT permet leur transmission. MIDI THRU-A et THRU-B (MIDI THRU uniquement sur l’échantillonneur A4000 ) permet de retransmettre les données reçues via le ou les connecteurs MIDI IN.
e Prises ASSIGNABLE OUT
Prises de sortie analogique. Ces prises fonctionnent indépendamment des prises STEREO OUT. Vous pouvez utiliser ces prises pour la sortie du son des échantillons sélectionnés, ou pour la sortie du signal reçu via les connecteurs d’entrée analogiques situés sur le panneau avant (pages 97, 128). Vous pouvez également les paramétrer de sorte qu’elles reproduisent le même signal que celui transmis via les prises de sortie STEREO OUT (page 125).
t rew
A5000
r Prises STEREO OUT
Il s’agit des principales prises de sortie analogiques.
t Connecteur SCSI
Il s’agit d’un connecteur 50 broches mi-hauteur. Il permet de connecter un disque dur SCSI, un lecteur de CD-ROM, ou tout autre périphérique SCSI.
12 A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 13
Panneau arrière (avec carte AIEB1 en option installée)
Agencement du panneau et des connecteurs
q w e
q Connecteurs OPTICAL IN, OUT
Ces connecteurs permettent l’entrée ou la sortie des signaux numériques par un câble en fibre optique. Vous pouvez grâce au connecteur d’entrée OPTICAL IN enregistrer un signal numérique à une fréquence de 48 kHz, 44,1 kHz ou 32 kHz. Le connecteur OPTICAL OUT permet la sortie d’un signal numérique à une fréquence de 44,1 kHz .
w Connecteurs DIGITAL IN, OUT
Ces connecteurs permettent l'entrée ou la sortie de signaux numériques par un câble coaxial (broche RCA). Le signal numérique correspond au format CD/DAT (S/P DIF). Vous pouvez grâce au connecteur d’entrée DIGITAL IN enregistrer un signal numérique à une fréquence de 48 kHz, 44,1 kHz ou 32 kHz. Le connecteur DIGITAL OUT permet la sortie d’un signal numérique à une fréquence de 44,1 kHz.
A5000
e Prises ASSIGNABLE OUT (AS1 à AS6)
Prises de sortie analogiques supplémentaires. Chaque paire de sorties (1&2, 3&4 et 5&6) fonctionne indépendamment de toutes les autres sorties de l’échantillonneur A5000 / A4000 . Vous pouvez grâce aux prises ASSIGNABLE OUT émettre le son des échantillons sélectionnés ou le signal reçu via les connecteurs d’entrée analogique du panneau avant (pages 97, 128). Vous pouvez également les paramétrer de sorte qu’ils émettent le même signal que celui transmis via les prises de sortie STEREO OUT (page 125).
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 13
Page 14
Options de l’échantillonneur A5000 / A4000
Options de l’échantillonneur A5000 / A4000
Vous pouvez accroître les capacités de votre échantillonneur A5000 / A4000 par l’ajout d’options. L’échantillonneur A5000 / A4000 peut intégrer deux options : (1) de la mémoire supplémentaire et (2) une carte AIEB1 (carte d’extension d’E/S).
Extension de la mémoire (barrettes SIMM)
L’échantillonneur A5000 / A4000 stocke toutes les données actives dans la mémoire centrale. Pour reproduire un échantillon, il vous faut d’abord le charger en mémoire. De même, lorsque vous enregistrez un échantillon, vous devez l’enregistrer en mémoire. Les échantillons sont des consommateurs voraces de mémoire. L’échantillonneur A5000 / A4000 est équipé de 4 Mo de mémoire à la sortie d’usine, ce qui vous permet d’enregistrer environ 48 secondes de son monaural de haute qualité (à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz) ou environ 24 secondes de son stéréo. Vous pouvez étendre ses capacités en ajoutant de la mémoire supplémentaire. Pour cela, il suffit d’installer des barrettes « SIMM » (Single In-Line Memory Modules). La mémoire peut être étendue jusqu’à 128 Mo. Vous pouvez vous les procurer chez n’importe quel revendeur de matériel informatique. Avec une mémoire plus étendue, vous pourrez enregistrer de plus longs échantillons et de travailler simultanément sur un nombre plus élevé d’échantillons. Pour toute information relative à l’installation des barrettes SIMM, reportez-vous à l’annexe. (page 234)
Informations importantes concernant lachat de barrettes SIMM pour l’échantillonneur A5000 / A4000
L’échantillonneur A5000 / A4000 ne prend pas nécessairement en charge toutes les barrettes SIMM proposées sur le marché. Avant d’en acheter, veuillez consulter votre revendeur Yamaha ou un distributeur Yamaha agréé (reportez-vous à la liste des distributeurs figurant à la fin du mode d’emploi). Yamaha décline toute responsabilité pour tout problème de fonctionnement lié aux barrettes SIMM.
Type et conguration des barrettes SIMM
• Vous devez utiliser des barrettes SIMM à 72 broches dont le temps d’accès est inférieur ou égal à 70 ns. La capacité d’une barrette SIMM peut être de 4 Mo, 8 Mo, 16 Mo ou 32 Mo. L’échantillonneur A5000 / A4000 est conçu pour être utilisé avec des barrettes 32 bits (sans parité), mais vous pouvez également installer des barrettes 36 bits (avec parité).
• Lors de l’achat d’une barrette SIMM, assurez-vous que celle-ci ne comporte pas plus de 18 chips de mémoire. (Les barrettes comportant plus de 18 chips ne fonctionnent pas correctement dans l’échantillonneur A5000 / A4000.)
• Les barrettes SIMM doivent être installées par paires. Vous pouvez en installer une ou deux. Les deux barrettes d’une paire doivent disposer de la même capacité de mémoire.
• L’échantillonneur A5000 / A4000 est livré avec 4 Mo de mémoire d’échantillonnage extensible jusqu’à 128 Mo. Si vous ajoutez une paire de barrettes SIMM de 32 Mo, par exemple, vous augmentez la mémoire d’échantillonnage disponible d’un total de 68 Mo (4 +( 32 x 2)). Par contre, si vous installez quatre barrettes de 32 Mo, la mémoire d’échantillonnage atteint 128 Mo (et les 4 Mo d’origine sont désactivés).
• Yamaha vous recommande vivement de choisir des barrettes SIMM conformes à la norme JEDEC*. Sachez toutefois que la conformité à cette norme ne garantit pas que les barrettes fonctionnent correctement une fois installées dans l’échantillonneur A5000 / A4000.
* Le JEDEC (Joint Electron Device Engineering Council) établit des normes pour les configurations de
terminaux des appareils électroniques.
La carte d’extension d’E/S (carte AIEB11)
Dans sa configuration standard, l’échantillonneur A5000 / A4000 prend uniquement en charge les E/S analogiques. Bien que l’appareil sauvegarde toutes les données internes sous forme numérique, vous ne disposez pas de connecteurs d’entrée / sortie numériques. Pour y remédier, vous pouvez installer une carte d’extension AIEB1. Cette carte vous offre deux types différents de connecteurs numériques : des connecteurs optiques et des connecteurs coaxiaux. Cette carte comprend également trois paires de prises stéréo ASSIGNABLE OUTPUT (six prises analogiques), fonctionnant indépendamment des prises standard STEREO OUT et ASSIGNABLE OUT. Pour toute information relative à l’installation de la carte AIEB1, reportez-vous à l’annexe. (page 237)
14 A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 15
Manipulation du lecteur de disquette (FDD) et de la disquette
Manipulation du lecteur de disquette (FDD) et de la disquette
Précautions
Veillez à manier avec précaution les disquettes et le lecteur de disquettes. Pour ce faire, il est important de suivre les recommandations suivantes.
Type de disquette
Le lecteur de disquette de l’échantillonneur A5000 / A4000 fonctionne avec des disquettes 3,5 pouces 2HD et 2DD.
Insertion et éjection des disquettes
Pour insérer une disquette dans le lecteur
• Placez la disquette dans la fente du lecteur en veillant à ce que l’étiquette soit orientée vers le haut, volet coulissant vers l’avant. Introduisez-la avec précaution en la poussant lentement jusqu'à ce qu'un déclic vous signale qu'elle est correctement installée et que le bouton d’éjection du lecteur ressorte.
Pour éjecter une disquette
• Avant d’éjecter une disquette, assurez-vous que le lecteur est à l’arrêt (le témoin situé sous la fente du lecteur doit être éteint). Enfoncez doucement le bouton jusqu'au bout, la disquette est alors automatiquement éjectée. Retirez-la avec précaution.
• N’essayez jamais d’éjecter une disquette ou de mettre l’appareil hors tension lorsque le lecteur est en cours de lecture ou d’enregistrement. Vous risqueriez d'endommager la disquette, voire le lecteur.
• Si vous appuyez trop rapidement sur le bouton ou ne l'enfoncez pas jusqu'au bout, la disquette risque d'être mal éjectée. Le bouton pourrait rester bloqué et la disquette ne ressortir que de quelques millimètres de la fente du lecteur. Dans un tel cas, n'essayez pas de l’enlever en la tirant. Si vous forcez, vous risquez de l'endommager ainsi que le mécanisme du lecteur. Essayez plutôt d'appuyer à nouveau sur le bouton. Si elle ne sort pas, enfoncez-la puis appuyez à nouveau sur le bouton d'éjection.
• Assurez-vous d’avoir retirer la disquette du lecteur avant de mettre l’appareil hors tension. Une disquette qui séjourne trop longtemps dans le lecteur risque de s'encrasser, provoquant des erreurs de lecture et d'écriture.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 15
Page 16
Manipulation du lecteur de disquette (FDD) et de la disquette
Nettoyage de la tête de lecture et d’écriture du lecteur de disquette
• Nettoyez régulièrement la tête de lecture et d’écriture. La tête magnétique de lecture et d'écriture de cet instrument est un outil de précision qui, après une utilisation intensive, pourrait se recouvrir d'une couche de particules magnétiques provenant des disquettes et provoquer, à la longue, des erreurs de lecture et d'écriture.
• Pour conserver le lecteur dans le meilleur état de fonctionnement possible, Yamaha vous recommande d'utiliser une disquette de nettoyage pour tête de lecture, de type sec, disponible dans le commerce et de nettoyer la tête environ une fois par mois. Informez-vous auprès de votre revendeur Yamaha au sujet des disquettes de nettoyage des têtes de lecture adaptées à votre instrument.
N’insérez jamais autre chose que des disquettes dans le lecteur. L'introduction de tout autre objet risquerait d'endommager le lecteur ou les disquettes.
À propos des disquettes
Pour manipuler les disquettes avec soin, procédez comme suit :
• Ne placez pas d'objet lourd sur les disquettes, ne les pliez pas et ne leur appliquez aucune pression. Conservez-les toujours dans un étui ou une boîte lorsque vous ne les utilisez pas.
• Ne les exposez pas à la lumière directe du soleil, à des températures excessivement basses ou élevées, à l'humidité ou à la poussière, ne renversez pas de liquides dessus.
• N’ouvrez pas le volet coulissant et ne touchez à la surface du support magnétique situé dessous.
• Ne les soumettez pas à des champs magnétiques, tels que ceux produits par les téléviseurs, les haut­parleurs, les moteurs, etc. au risque d'effacer partiellement ou complètement toutes les données qu'elles contiennent et de les rendre illisibles.
• N'utilisez jamais une disquette dont le volet coulissant ou le revêtement est déformé.
• Ne collez sur les disquettes que les étiquettes fournies à cet effet. Veillez également à coller les étiquettes à l'emplacement prévu.
Protection de vos données (onglet de protection en écriture) :
• Pour éviter l'effacement accidentel de données importantes, faites glisser l'onglet jusqu'à la position « protection en écriture » (onglet ouvert).
Sauvegarde des données
• Pour une protection optimale de vos données, Yamaha vous recommande de conserver deux copies de sauvegarde de vos données importantes sur deux disquettes différentes. Cela vous garantit une copie de sauvegarde supplémentaire au cas où l'une des disquettes serait égarée ou endommagée.
16 A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 17
Chapitre
1
Configuration
Connexion de l’échantillonneur A5000 / A4000 à du matériel MIDI externe, des
amplificateurs, etc., et mise sous tension. Veuillez lire ce chapitre avant d’utiliser votre
échantillonneur A5000 / A4000 pour la première fois.
Configuration..................................................................................... 18
Raccordement au secteur................................................................. 19
Connexions des sorties audio ......................................................... 20
Connexions des entrées audio ........................................................ 23
Connexions MIDI ............................................................................... 25
Mise sous tension et hors tension................................................... 27
Contrôle du son................................................................................. 28
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 1 Configuration 17
Page 18
Configuration
Configuration
Ce chapitre explique comment configurer votre matériel et réaliser un contrôle simple du son.
Étapes de la configuration
Ce chapitre vous décrit chacune des étapes que vous devez effectuer pour connecter votre échantillonneur.
Raccordement au secteur
Cette section vous explique comment connecter le cordon d’alimentation de l’échantillonneur A5000 / A4000 au secteur. (page 19)
Connexion des sorties de l’échantillonneur A5000 / A4000
Cette section vous montre comment connecter les jacks de sorties stéréo et assignables de l’échantillonneur A5000 / A4000 à des périphériques audio. (page 20)
Connexion des entrées audio
Cette section vous montre comment connecter des microphones et autres périphériques d’entrée à l’échantillonneur A5000 / A4000. (page 23)
Connexions MIDI
Cette section vous décrit des concepts MIDI élémentaires et vous explique comment connecter des périphériques MIDI. (page 25)
Mise sous tension / hors tension
Cette section vous explique les opérations de mise sous tension et mise hors tension des appareils connectés, dans l’ordre où elles doivent être effectuées. (page 27)
Contrôle du son
Cette section vous explique comment réaliser un simple contrôle du son afin de vous assurer que votre matériel est correctement connecté. (page 28)
• Si vous vous êtes procuré des barrettes SIMM, une carte d’expansion d’entrée et de sortie AIEB1, un disque dur ou un lecteur ZIP interne, ou encore des appareils SCSI externes, installez cet équipement avant de suivre les étapes décrites dans ce chapitre
• Installation de barrettes SIMM (mémoire d’expansion) ......................... page 234
• Installation de la carte d’expansion d’entrée et de sortie AIEB1 ........... page 237
• Installation d’un disque dur interne SCSI .............................................. page 240
• Installation d’un disque dur interne IDE ................................................. page 244
• Installation d’un lecteur ZIP ATAPI ......................................................... page 247
• Branchement d'appareils SCSI externes............................................... page 251
18 Chapitre 1 Configuration • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 19
Raccordement au secteur
Raccordement au secteur
Cette page vous montre comment connecter le cordon d’alimentation fourni avec l’échantillonneur A5000 / A4000.
• Assurez vous que l’interrupteur d’alimentation de l’échantillonneur A5000 / A4000 se trouve en position OFF (arrêt) avant de connecter le cordon d’alimentation au secteur. (Cet interrupteur se trouve en position OFF lorsqu’il ressort au maximum.)
• L’échantillonneur A5000 / A4000 doit être alimenté par une prise de terre (à trois broches).
Connexion du cordon d’alimentation
Connectez le cordon d’alimentation secteur fourni au connecteur d’alimentation CA situé sur le panneau arrière. Raccordez ensuite l’autre extrémité de ce cordon à une prise de terre.
Prise secteur
Cordon d’alimentation secteur
Panneau arrière
Borne d’alimentation CA
ATTENTION
• Vérifiez que le A5000 / A4000 est bien réglé sur la valeur correspondant à la tension en vigueur dans votre région (valeur indiquée sur le panneau arrière). Si vous branchez l'appareil à une prise de courant non appropriée, vous risquez d'endommager les circuits internes et même de vous exposer à un danger d'électrocution !
• Veillez à n'utiliser que le câble d'alimentation fourni avec le A5000 / A4000. Si celui-ci est perdu ou endommagé et doit être remplacé, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un câble de remplacement inadéquat risque de provoquer un incendie ou un danger d'électrocution !
• Le type de câble fourni avec le A5000 / A4000 peut varier en fonction du pays d'achat de l'instrument (une prise de terre peut être fournie). Un branchement incorrect à la terre peut provoquer un choc électrique. Ne remplacez PAS la prise livrée avec le A5000/A4000. Si elle ne convient pas, faites installer une prise adéquate par un électricien. N'utilisez pas d'adaptateur pour remplacer la prise de terre.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 1 Configuration 19
Page 20
Connexions des sorties audio
Connexions des sorties audio
Cette section vous explique comment connecter les jacks de sortie audio de l’échantillonneur A5000 / A4000 à des périphériques.
• Assurez-vous que l’échantillonneur A5000 / A4000 ainsi que les périphériques sont tous hors tension. Connecter des appareils sous tension pourrait endommager les amplificateurs ou les haut-parleurs.
• Les connexions numériques d’entrée et de sortie sont uniquement possibles si vous avez installé la carte d’expansion d’entrée et de sortie AIEB1.
Connexion des sorties analogiques
L’échantillonneur A5000 / A4000 est équipé en série des jacks de sortie stéréo suivants :
STEREO OUT ................. Jack de sortie analogique principal.
ASSIGNABLE OUT......... Vous pouvez régler ces jacks de sorte qu’ils fonctionnent indépendamment des jacks
de sortie principale STEREO OUT. Vous pourrez ainsi reproduire uniquement les échantillons ou programmes sélectionnés via ces jacks de sortie assignable. Ceci vous sera par exemple utile lorsque vous souhaiterez envoyer le signal de sortie principal à un périphérique audio tout en envoyant un échantillon spécifique à un autre appareil. Vous pouvez également configurer ces jacks de manière à ce qu’ils transmettent un signal identique à celui des jacks STEREO OUT. (page 195)
Si vous avez installé la carte d’expansion d’entrée et de sortie (carte AIEB1), vous disposez de trois paires supplémentaires de sorties ASSIGNABLE OUT (jacks ASSIGNABLE OUT 1 à 6).
Pour la sortie monaurale :
Panneau arrière du A5000/A4000 Amplificateur, mixeur, etc.
ASSIGNABLE OUT
RL
STEREO OUT
R L/MONO
INPUT
Pour la sortie stéréo :
Panneau arrière du A5000/A4000 Amplificateur, mixeur, etc.
ASSIGNABLE OUT
RL
STEREO OUT
R L/MONO
INPUT
L
R
20 Chapitre 1 Configuration • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 21
Pour la sortie assignable :
Panneau arrière du A5000/A4000 Amplificateur, mixeur, etc.
Connexions des sorties audio
ASSIGNABLE OUT
RL
STEREO OUT
R L/MONO
INPUT 1 L
R L
INPUT 2
R
Sortie assignable utilisant la carte d’expansion d’entrée et de sortie AIEB1 :
Panneau arrière du A5000/A4000
ASSIGNABLE OUT
ASSIGNABLE OUT
RL
123456
STEREO OUT
R L/MONO
Amplificateur,
mixeur, etc.
LRLRLR INPUT 3 INPUT 4 INPUT 5
INPUT 1 L
R L
INPUT 2
R
(Il n’est bien sûr pas nécessaire de connecter tous les jacks de sortie de la carte. Connectez uniquement les sorties que vous avez l’intention d’utiliser.)
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 1 Configuration 21
Page 22
Connexions des sorties audio
Connexion des sorties numériques
Vous pouvez ajouter des entrées et des sorties numériques à l’échantillonneur A5000 / A4000 en installant une carte d’expansion d’entrée et de sortie (carte AIEB1). Cette carte dispose d’une sortie numérique directe pour le signal reproduit sur l’échantillonneur A5000 / A4000, ainsi que qu’une sortie numérique générale. Pour des raisons de compatibilité, la carte AIEB1 comprend deux types différents de sortie : une sortie optique OPTICAL OUT (fibre optique) et une sortie numérique DIGITAL OUT (câble coaxial). Notez que ces deux sorties transmettent toujours des signaux identiques. Les sorties numériques jouent le rôle de sorties assignables. Vous pouvez les régler de sorte à ce qu’elles reproduisent les échantillons ou les programmes sélectionnés, ou à ce qu’elles reproduisent un signal identique à celui des jacks de sortie STEREO OUT (en attribuant la valeur DIG&OPT au paramètre Stereo Out to Assignable Out (Sortie UTILITY - MASTER ) page 195)
• Les connecteurs OPTICAL sont protégés par du plastique. Retirez-le avant de connecter le câble. N’oubliez pas de le remettre en place après avoir déconnecté le câble.
Connexion de la sortie OPTICAL
INOUTIN
DIGITALOPTICAL
Panneau arrière du A5000/A4000
Connexion de la sortie coaxiale
INOUTIN
DIGITALOPTICAL
Panneau arrière du A5000/A4000
OUT
OUT
OPTICAL INPUT
Appareil numérique
DIGITAL INPUT
Appareil numérique
22 Chapitre 1 Configuration • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 23
Connexions des entrées audio
Connexions des entrées audio
Cette section vous indique comment connecter un microphone, un magnétophone ou toute autre source audio, à l’échantillonneur A5000 / A4000.
• Assurez vous que l’échantillonneur A5000 / A4000 ainsi que les périphériques sont tous hors tension avant d’effectuer ces connexions. Connecter des appareils sous tension pourrait endommager les amplificateurs ou les haut-parleurs.
• Les connexions d’entrée et de sortie numériques sont uniquement possibles si vous avez installé la carte d’expansion d’entrée et de sortie AIEB1.
• Pour sélectionner l’entrée utilisée pour l’enregistrement, définissez le paramètre « Input » dans la page RecData (page 155).
Connexion à une entrée analogique
Les illustrations suivantes vous montrent comment effectuer la connexion à une source d’entrée analogique comme un microphone, un magnétophone ou un synthétiseur analogique.
Entrée monaurale
Microphone, etc.
synthétiseur, etc.
Entrée stéréo
OUTPUT
Panneau avant du A5000/A4000
INPUT
LR
Connexion à INPUT L
Panneau avant du A5000/A4000Magnétophone, enregistreur,
INPUT
LR
Connexion à INPUT L
Panneau avant du A5000/A4000Microphone, etc.
INPUT
LR
etc.
OUTPUT
LR
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 1 Configuration 23
Panneau avant du A5000/A4000Magnétophone, synthétiseur,
INPUT
LR
Page 24
Connexions des entrées audio
Connexion à une entrée numérique
L’installation de la carte d’expansion d’entrée et de sortie (carte AIEB1) vous permet d’enregistrer des signaux numériques directement à partir d’une source d’entrée numérique, comme un lecteur CD ou un DAT. Par souci de compatibilité, la carte AIEB1 comprend deux types différents d’entrée : une entrée optique OPTICAL IN (fibre optique) et une entrée numérique DIGITAL IN (câble coaxial).
Connexion de l’entrée optique OPTICAL
OUT
OPTICAL OUTPUT
Panneau arrière du A5000/A4000Appareil numérique
INOUTIN
DIGITALOPTICAL
Connexion de l’entrée coaxiale
DIGITAL OUTPUT
OUT
INOUTIN
DIGITALOPTICAL
Panneau arrière du A5000/A4000Appareil numérique
24 Chapitre 1 Configuration • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 25
Connexions MIDI
Cette section vous explique comment connecter l’échantillonneur A5000 / A4000 à des périphériques MIDI.
• Assurez vous que l’échantillonneur A5000 / A4000 ainsi que les périphériques sont tous hors tension avant d’effectuer des connexions MIDI. Connecter des appareils sous tension pourrait provoquer des erreurs de traitement MIDI ou produire un son continu indésirable.
À propos de la norme MIDI
Les explications suivantes vous présentent certains concepts élémentaires de la norme MIDI. Si vous les connaissez déjà, vous pouvez passer directement à la section « Configurations de connexion MIDI » à la page suivante.
Qu’est-ce que la norme MIDI ?
Le terme « MIDI » (de l’anglais « Musical Instrument Digital Interface ») est une norme d’interface internationale servant à la communication de signaux numériques liés à des applications musicales entre des instruments de musique électroniques, des ordinateurs, des séquenceurs ainsi que d’autres périphériques similaires.
Connexions MIDI
Connecteurs et câbles MIDI
Les appareils MIDI comportent des connecteurs MIDI portant les indications IN, OUT et THRU. Le connecteur IN reçoit les données transmises depuis des périphériques, le connecteur OUT transmet les données produites par l’appareil et le connecteur de THRU retransmet les données reçues au connecteur d’entrée MIDI IN. Les connexions MIDI sont effectuées en raccordant les connecteurs des divers appareils à l’aide de câbles standard MIDI. Chaque câble MIDI vous permet de connecter le connecteur OUT ou THRU d’un appareil au connecteur IN d’un autre appareil.
Canaux
Chaque câble MIDI peut transmettre des données des performances par 16 canaux. Si votre configuration MIDI comprend trois claviers transmettant des données des performances à un quatrième appareil, par exemple, chaque clavier transmet alors ses données via un canal MIDI différent. Chaque canal MIDI est identifié par un numéro de canal (de 1 à 16).
Types de données
Chaque canal peut transporter plusieurs types de données. A savoir :
Notes : touches (du clavier) et force du jeu sur les touches Modification d’une commande : mouvement des contrôleurs (molette de modulation, contrôleur au
pied, etc.)
Modification d’un programme : modication dune voix ou dun programme Aftertouch (modification ultérieure) : pression appliquée à la touche après lenfoncement initial Variation de ton : mouvement de la molette de variation de ton Données en bloc : paramètres de voix et dappareils ainsi que données apparentées
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 1 Configuration 25
Page 26
Connexions MIDI
Configurations des connexions MIDI
Vous pouvez utiliser les connexions MIDI pour commander l’échantillonneur A5000 / A4000 à partir d’un clavier externe, d’un séquenceur ou d’un ordinateur ou encore pour transférer des données de l’échantillonneur A5000 / A4000 vers un périphérique MIDI.
Connexion à un clavier ou à un contrôleur MIDI :
Clavier (ou contrôleur)
MIDI
THRU OUT IN
Panneau arrière du A5000/A4000
MIDI
THRU OUT IN
Connexion à un clavier ou à un contrôleur et à un générateur de son externe
Clavier (ou contrôleur)
MIDI
THRU OUT IN
Panneau arrière du A5000/A4000
MIDI
THRU OUT IN
Générateur de son (synthétiseur, etc.)
MIDI
THRU OUT IN
Connexion à un ordinateur ou un séquenceur
Interface MIDI (ou générateur de son
Ordinateur
avec interface intégrée)
MIDI
THRU OUT IN
Panneau arrière du A5000/A4000
MIDI
THRU OUT IN
Séquenceur
MIDI
THRU OUT IN
• Vous pouvez définir une vaste série de configurations de connexions MIDI. Créez votre propre configuration en fonction des appareils que vous utilisez et des performances que vous souhaitez réaliser.
• L’échantillonneur A5000 possède des connecteurs MIDI THRU-A et MIDI THRU-B. Le connecteur MIDI THRU-A retransmet les données MIDI reçues via le connecteur MIDI IN-A et le connecteur MIDI THRU-B retransmet les données MIDI reçues via le connecteur MIDI IN-B.
Panneau arrière du A5000/A4000
MIDI
THRU OUT IN
26 Chapitre 1 Configuration • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 27
Mise sous tension et hors tension
Cette section vous explique la procédure à suivre pour mettre votre matériel sous et hors tension.
Mise sous tension
• Mettez toujours les haut- parleurs ou les amplificateurs sous tension en dernier lieu. Cela vous permet de protéger votre matériel contre toute hausse subite de volume susceptible de l’endommager.
[Procédure]
1. Mettez les périphériques MIDI et SCSI sous tension.
• Lorsque vous mettez des appareils MIDI sous tension, mettez de préférence d’abord l’appareil transmettant les données sous tension (bien que cela ne soit pas une nécessité absolue).
• Si vous mettez un disque SCSI ou un lecteur de CD ROM sous tension, attendez quelques secondes que l’appareil ait atteint une vitesse suffisante avant de passer à l’étape 2.
2. Mettez l’échantillonneur A5000 / A4000 sous tension. (Appuyez sur le bouton POWER situé
sur le panneau avant.)
Mise sous tension et hors tension
3. Mettez les haut-parleurs ainsi que les autres appareils audio sous tension.
Mise hors tension
• Comme tout autre échantillonneur, l’échantillonneur A5000 / A4000 mémorise les nouvelles données uniquement dans la mémoire centrale. Toutes ces données seront perdues lorsque vous mettrez l’appareil hors tension. Aussi, sauvegardez toutes les données importantes sur un support avant de mettre le A5000/4000 hors tension.
• Mettez toujours l’amplificateur ou les haut-parleurs hors tension en premier lieu. Cela vous permet de protéger votre matériel contre toute hausse subite de volume susceptible de l’endommager.
[Procédure]
1. Mettez les amplicateurs ou les haut-parleurs hors tension.
2. Mettez l’échantillonneur A5000 / A4000 hors tension. (Appuyez sur le bouton POWER situé
sur le panneau avant.)
3. Mettez les périphériques MIDI et SCSI hors tension.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 1 Configuration 27
Page 28
Contrôle du son
Contrôle du son
La procédure suivante vous explique comment réaliser un simple contrôle du son afin de vous assurer que les périphériques audio et MIDI sont correctement connectés. Les étapes de cette section présupposent que vous effectuez la reproduction depuis un clavier MIDI.
[Procédure]
1. Assurez-vous que les jacks STEREO OUT de l’échantillonneur A5000 / A4000 sont
connectés à un amplicateur ou une table de mixage et que tous les composants sont prêts pour la reproduction (page 20).
2. Connectez le connecteur MIDI OUT de votre contrôleur MIDI (clavier, séquenceur, etc.) au
connecteur MIDI IN-A de l’échantillonneur (MIDI IN sur le A4000) et assurez-vous que tous les composants sont prêts pour le contrôle MIDI (page 25).
3. Mettez l’échantillonneur A5000 / A4000 et tout le matériel connecté sous tension (page 27).
4. Réglez la commande MASTER VOL (Volume principal) de l’échantillonneur A5000 / A4000
au centre de la plage des valeurs.
5. Réglez le volume de lamplicateur, de la table de mixage ou de lappareil de reproduction
audio.
6. Réglez sur 1 le canal de transmission du contrôleur externe MIDI.
7. Assurez-vous que la touche [PLAY] (Lecture) de l’échantillonneur est allumé (si ce nest pas
le cas, appuyez dessus).
8. Appuyez sur la touche [F2].
28 Chapitre 1 Configuration • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 29
9. Tournez le bouton 1 an dactiver la page d’écran de sélection des échantillons (PLAY-
SAMPLE-SmpSel).
10. Tournez le bouton 2 pour mettre en surbrillance « sine wave » (onde sinusoïdale) puis
tournez le bouton 4 pour définir le paramètre « Receive Channel Assign » (Affectation du canal de réception) sur « A01 » (« 01 » sur le A4000).
• Des échantillons de forme d’onde élémentaire sont automatiquement créés lorsque l’échantillonneur A5000 / A4000 est mis sous tension. Nous avons sélectionné ici l’échantillon « sine wave » pour contrôler le son.
Contrôle du son
11. Jouez sur le clavier MIDI ou sur un autre contrôleur connecté à l’échantillonneur A5000 /
A4000.
• Si vous entendez alors l’échantillon d’onde sinusoïdale, tout va bien.
• Si vous n’obtenez aucun son, appuyez sur la touche [AUDITION] situé sur le panneau avant. Si vous obtenez un son lorsque vous appuyez sur la touche [AUDITION], il est probable que vous n’avez pas branché les bons connecteurs MIDI ou que vous n’avez pas bien paramétré votre contrôleur MIDI. Si vous n’obtenez pas de son lorsque vous appuyez sur la touche [AUDITION], vérifiez à nouveau vos connexions de sortie audio et votre matériel audio. Mettez l’appareil hors tension et revenez à la section précédente pour vérifier vos connexions et paramètres.
• Si le contrôle du son est réussi, continuez la procédure.
12. Baissez toutes les commandes de volume audio.
13. Tournez le bouton MASTER VOL complètement vers la gauche (volume minimum).
14. Mettez l’échantillonneur A5000 / A4000 et tout le matériel connecté hors tension.
• La procédure de contrôle du son est maintenant terminée.
Les procédures de configuration initiale et de test sont terminées. Vous trouverez dans le chapitre 2 une introduction facile à l’échantillonnage et aux caractéristiques principales de l’échantillonneur A5000 / A4000. Suivez les instructions « interactives » pour vous familiariser avec l’enregistrement et la lecture des échantillons avec votre échantillonneur A5000 / A4000.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 1 Configuration 29
Page 30
Contrôle du son
30 Chapitre 1 Configuration • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 31
Chapitre
2
Notions élémentaires &
procédures fondamentales
Même si l’utilisation de l’échantillonneur dépend largement des besoins individuels, les opérations et les procédures de base restent identiques. Ce chapitre présente les fonctions essentielles que vous devez connaître pour l’échantillonnage et la reproduction de morceaux ainsi que les procédures relatives aux opérations les plus importantes.
NOTIONS ÉLÉMENTAIRES...........................................................32
PROCÉDURES FONDAMENTALES .............................................37
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales 31
Page 32
NOTIONS ÉLÉMENTAIRES
NOTIONS ÉLÉMENTAIRES
L’utilisation de l’échantillonneur peut se diviser en trois phases :
1. Enregistrement/Chargement — Alimentation de la mémoire de l’appareil.
2. Edition — Organisation et modification des sons selon les besoins.
3. Reproduction — Regroupement des sons pour obtenir de la musique.
Ces trois phases ainsi que les opérations correspondantes sont décrites en détails ci-après.
Phase 1 : ENREGISTREMENT
Alimentation de la mémoire de l’appareil
Quelle que soit votre utilisation de l’échantillonneur, vous devez tout d’abord enregistrer ou charger des sons dans la mémoire de l’appareil. Vous disposez pour cela de trois méthodes :
ENREGISTREMENT À PARTIR DE
CD, DAT, CASSETTES, ETC.
PRISE DE SON DIRECTE
AVEC MICROPHONE
• A5000/A4000
CHARGEMENT D’ÉCHANTILLONS À PARTIR DE
DISQUETTES OU AUTRE SUPPORT
1. Prise de son directe avec microphone
Vous utiliserez cette méthode pour enregistrer des instruments acoustiques ou des voix que vous souhaitez éditer, traiter et jouer avec le A5000/A4000.
Voir la procédure pas-à-pas page 37.
2. Enregistrement de sources audio préenregistrées
Cette méthode permet d’enregistrer des échantillons à partir du CD fourni, ainsi que à partir de CD, cassettes, DAT et autres enregistrements sur minidisques effectués « sur place ».
Voir la procédure pas-à-pas page 37.
3. Chargement d’échantillons
Cette procédure ne correspond pas exactement à un enregistrement puisqu’elle consiste à charger des échantillons déjà enregistrés et sauvegardés au format numérique à partir du lecteur de disquette interne, d’un disque dur externe ou d’autres disques à haute capacité, ou directement à partir d’un ordinateur ou autre périphérique compatible via l’interface SCSI.
Détails à partir de la page 165.
32 Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 33
Phase 2 : ÉDITION
Organisation de vos échantillons
Lorsque le ou les échantillons que vous souhaitez utiliser ont été correctement enregistrés et stockés dans la mémoire de l’échantillonneur, vous pouvez le ou les éditer pour créer exactement le son qui vous convient. Vous pouvez simplement écrêter, mettre en boucle ou affecter une touche du clavier à l’échantillon (procédures qui ne modifient pas le son), ou bien appliquer un filtre, un générateur d’enveloppe, une modulation basse fréquence et/ ou des effets qui modifieront de façon spectaculaire le timbre initial et le son de l’échantillon. Il est peu probable que vous utilisiez toutes les fonctions d’édition pour chaque échantillon, mais la procédure à suivre est la suivante :
1. Écrêtage et/ou mise en boucle
Utilisez cette fonction si l’échantillon enregistré comporte un espace ou un son indésirable avant ou après le son qui vous intéresse, ou si vous souhaitez utiliser une partie seulement du morceau initialement enregistré. L’écrêtage, comme son nom l’indique, vous permet d’éliminer les parties superflues d’un morceau enregistré, afin de ne conserver que le segment que vous souhaitez utiliser.
ÉCRÊTAGE
NOTIONS ÉLÉMENTAIRES
ÉCHANTILLON
ORIGINAL
ÉCHANTILLON
ÉCRÊTÉ
Voir la procédure pas-à-pas page 42.
Si vous souhaitez une reproduction linéaire de l’échantillon du début à la fin, la mise en boucle n’est pas nécessaire. Toutefois, pour une reproduction continue de l’échantillon complet, ou d’un segment spécifique de l’échantillon afin de créer un son maintenu, vous devez préciser les paramètres de boucle correspondants.
REPRODUCTION SIMPLE
(SANS BOUCLE)
L’échantillon est reproduit du début à la fin
(ou jusqu’au relâchement de la note).
REPRODUCTION EN BOUCLE
(EXEMPLE D’UNE BOUCLE)
BOUCLE
Dans cet exemple, la boucle définie est répétée jusqu’au
relâchement de la note, puis la partie d’estompement est
jouée. Il existe d’autres types de boucles.
Voir la procédure pas-à-pas page 44.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales 33
Page 34
NOTIONS ÉLÉMENTAIRES
2. Affectation
Cette étape consiste à affecter à l’échantillon des notes du clavier (ou d’un autre contrôleur) et de définir s’il doit être joué toujours à la même hauteur ou à des hauteurs différentes selon les notes utilisées. Ainsi, un échantillon peut être joué sur la totalité de la plage de notes, plusieurs échantillons partagés ou superposés peuvent être joués sur des plages de notes différentes ou plusieurs échantillons peuvent être affectés chacun à une touche/note unique.
ECHANTILLON 1 ECHANTILLON 2 ECHANTILLON 3
AFFECTATION
Voir la procédure pas-à-pas page 46.
3. Filtre, EG (générateur d’enveloppe) et LFO (oscillateur basses fréquences,
OBF)
Si vous voulez réellement modifier le son de votre échantillon afin de créer un effet musical spécifique, les options suivantes vous sont proposées :
• Filtrage statique ou dynamique en fonction de la vélocité, pour modifier le timbre du son ou créer des effets de type wah-wah.
Fréquence de fermeture du filtre en
fonction de la vélocité du clavier,
du générateur d’enveloppe ou de l’OBF.
FILTRE
Voir la procédure pas-à-pas page 47.
• Variations de la hauteur, du filtre ou de l’amplitude basées sur le générateur d’enveloppe de manière à ce que le paramètre contrôlé varie dans le temps lorsqu’une note est jouée.
ENVELOPPE
EG
Les générateurs d’enveloppe peuvent produire des
variations d’amplitude, de fréquence de filtre ou de
hauteur en fonction du temps.
Voir la procédure pas-à-pas page 50.
34 Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 35
• Variations cycliques de la hauteur, du filtre ou de l’amplitude basées sur l’OBF, pour produire des effets de trémolo ou de vibrato.
OBF
La modulation OBF peut produire des variations
cycliques d’amplitude, de fréquence de filtre ou
Voir la procédure pas-à-pas page 52.
de hauteur.
4. Autres fonctions d’édition
Le A5000/A4000 offre bien d’autres fonctions d’édition. Pour chaque échantillon, vous pouvez par exemple définir indépendamment le niveau de sortie, le balayage de position, la hauteur, la réponse à la vélocité ou l’échelle de niveau. Ces options peuvent paraître complexes au premier abord mais elles permettent de créer précisément le son approprié à votre musique.
NOTIONS ÉLÉMENTAIRES
Détails à partir de la page 117.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales 35
Page 36
NOTIONS ÉLÉMENTAIRES
Phase 3 : REPRODUCTION
Regrouper les sons pour obtenir de la musique
Vos échantillons sont les blocs de constructions utilisés par le A5000 et le A4000 pour créer de la musique. Une fois que vous avez enregistré et édité vos échantillons, il reste encore trois étapes avant de commencer à jouer.
1. Programmes
Le A5000/A4000 ne joue pas directement des échantillons individuels et vos échantillons doivent par conséquent être affectés à un « Programme » pouvant être joué à partir du clavier, d’un ordinateur ou d’un autre contrôleur MIDI. Un programme peut se limiter à un seul échantillon joué sur toute la plage de notes de votre clavier ou contrôleur, ou comporter plusieurs échantillons affectés à différentes plages de notes. Le A5000/A4000 offre également le mode « Multi » permettant d’affecter différents programmes à un maximum de 32 « parties » sur le A5000 ou 16 parties sur le A4000, pouvant être jouées simultanément via des canaux MIDI distincts.
Voir la procédure pas-à-pas page 55.
2. Effets
La grande variété d’effets haut de gamme offerts par le A5000/A4000 permet d’ajouter une touche finale à vos échantillons. Les deux modèles proposent des étages d’effet multiples avec variations de connexion. Le A5000 offre six étages d’effets haute performance, le A4000 en offre trois. Ces deux échantillonneurs proposent une série de 46 effets haut de gamme, allant des effets de base (réverbération, retard et modulation) à des effets beaucoup plus sophistiqués et innovateurs ainsi que des combinaisons d’effets.
Détails à partir de la page 102.
3. Fonctions de commande
Une autre étape importante du paramétrage de la reproduction consiste à affecter les fonctions de commande. La molette de modulation du clavier peut, par exemple, être affectée à une vaste gamme de paramètres, distincts de la simple modulation. Si vous utilisez correctement les commandes MIDI, vous parviendrez à un contrôle exceptionnel de l’expression en temps réel.
Détails à partir de la page 110.
36 Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 37
PROCÉDURES FONDAMENTALES
PROCÉDURES FONDAMENTALES
Cette section présente pas-à-pas les principales opérations d’échantillonnage, d’édition et de reproduction du A5000/A4000. Une explication détaillée de toutes les procédures et variations dépasse le cadre de ce guide mais les procédures présentées ici vous aideront à vous familiariser avec l’interface du A5000/A4000 et d’obtenir ainsi les résultats souhaités en vous reportant à la section Références de ce guide (page 87).
• Assurez-vous que le A5000/A4000 est connecté et paramétré comme indiqué à la rubrique Configuration (page 17) avant d’appliquer les procédures décrites ci-après.
Pas-à-pas
PRISE DE SON DIRECTE AVEC MICROPHONE/ENREGISTREMENT DE SOURCES PRÉENREGISTRÉES
Cette rubrique explique comment enregistrer des sources audio préenregistrées ou des sources en réel (via un microphone). Pour plus de détails sur le chargement d’échantillons à partir d’une disquette ou d’un autre support de stockage, reportez-vous à la page 165 de la section Références de ce guide.
1. Raccorder une source
Si vous enregistrez avec un microphone, raccordez-le à l’aide d’une fiche 6 mm (ou d’un adaptateur) à l’entrée « L » INPUT de l’échantillonneur.
• Vous pouvez utiliser un microphone quelconque de type dynamique haute-qualité ou à condensateur mais le A5000/A4000 ne prend pas en charge les microphones à alimentation dérivée.
• Pour enregistrer des échantillons stéréo avec le A5000/A4000, vous pouvez utiliser deux microphones branchés aux entrées « L » et « R », ou un microphone stéréo avec prises PHONE 1/4» indépendantes pour les canaux gauche et droit.
Si vous enregistrez une source préenregistrée (CD, cassette…), branchez l’appareil aux prises d’entrée « L » ou « L » et « R ».
• Si votre source a une sortie numérique coaxiale ou optique et que vous avez installé la carte d’expansion AIEB1 I/O facultative sur votre échantillonneur (pages 13 et 14), vous pouvez raccorder le connecteur numérique de votre source directement à l’entrée coaxiale SPDIF ou à l’entrée optique de la carte d’expansion.
2. Afficher la page Record Setup (Configuration de l’enregistrement)
Appuyez sur le bouton [REC] (Enregistrer), puis sur la touche [SETUP] (Configuration) pour accéder à la page REC-RecSetup.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales 37
Page 38
PROCÉDURES FONDAMENTALES
3. Sélectionner un type d’enregistrement
Lorsque la ligne de fonction supérieure de l’afficheur est en surbrillance (utilisez le bouton 1 pour sélectionner la ligne supérieure si ce n’est pas le cas), utilisez le bouton 2 pour sélectionner le type d’enregistrement « Nouveau ». Vous devez choisir cette option chaque fois que vous souhaitez enregistrer un nouvel échantillon dans la mémoire de l’échantillonneur.
• Vous pouvez aussi sélectionner d’autres options : « New+ » (Nouveau+) pour annexer les données enregistrées à la fin de l’échantillon actuellement sélectionné, « Replc » (Remplacer) pour remplacer un échantillon existant, ou « Save » (Enregistrer) pour sauvegarder automatiquement les données enregistrées sur disque. Voir la page 153 pour plus de détails.
4. Sélectionner une entrée
Mettez en surbrillance la troisième ligne de fonction à l'aide du bouton 1, puis utilisez le bouton 2 pour sélectionner l’entrée sur laquelle la source est branchée. Si, par exemple, vous avez branché un microphone mono à l’entrée « L », sélectionnez « AD L » à l’aide du bouton 2. Si vous avez branché un microphone stéréo ou un lecteur de source audio préenregistrée aux entrées « L » et « R », sélectionnez « AD L/R ».
• Si vous avez installé la carte d’expansion AIEB1 I/O facultative (voir pages 13 et 14), vous pouvez sélectionner l’option « DIGITAL » (entrée numérique coaxiale SPDIF de la carte d’expansion) ou « OPTICAL » (entrée numérique optique de la carte d’expansion).
• Le A5000/A4000 vous permet également de sélectionner « StOut » (Sortie stéréo) afin de rééchantillonner directement le signal de sortie à partir des sorties stéréo de l’échantillonneur.
38 Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 39
PROCÉDURES FONDAMENTALES
5. Sélectionner un échantillon à éditer
Mettez en surbrillance la troisième ligne de fonction et sélectionnez « Mono » à l’aide du bouton 3 si vous souhaitez enregistrer un échantillon mono, ou « Stereo », pour enregistrer un échantillon stéréo. Si l’option « Mono » est sélectionnée, l’échantillon sera enregistré en mode mono même si la source est stéréo.
• Si la carte d’expansion AIEB1 I/O facultative est installée (voir pages 13 et 14), et que l’entrée « DIGITAL » ou « OPTICAL » est sélectionnée (voir ci-dessus), seul le type d’échantillon « Stereo » est proposé.
6. Sélectionner une fréquence d’échantillonnage
La troisième ligne de fonction étant en surbrillance, utilisez le bouton 4 pour sélectionner la fréquence d’échantillonnage voulue. Si vous avez sélectionné les entrées « AD L » et « AD L/R », vous avez le choix entre les options suivantes :
44.1k Cette fréquence d’échantillonnage est la même que celle utilisée par les CD-ROM audio. Elle
22k La réponse de fréquence est limitée à 10 kHz approximativement, mais le besoin en mémoire est
22kLoFi Version « Lo-Fi » (filtre basses fréquences) bruyante de la fréquence 22k.
11k Seulement 1/4 de la fréquence d’échantillonnage maximum (44.1 kHz), avec une réponse de
11kLoFi Version « Lo-Fi » bruyante de la fréquence 11k.
5k Avec une réponse de fréquence limitée à 2.5 kHz seulement, ce réglage peut suffire à certains
5kLoFi Version « Lo-Fi » bruyante de la fréquence 5k.
• Si la carte d’expansion AIEB1 I/O facultative est installée (voir pages 13 et 14), et que l’entrée
garantit une qualité optimale mais occupe aussi le plus d'espace en mémoire.
inférieur de moitié à celui de la fréquence 44.1 kHz.
fréquence limitée à 5 kHz approximativement.
types d’échantillons.
« DIGITAL » ou « OPTICAL » est sélectionnée (voir ci-dessus), la fréquence d’échantillonnage peut être réglée en fonction de la fréquence d’échantillonnage du signal d’entrée numérique, ou être réglée à la moitié, au quart ou au huitième du signal d’entrée. Voir la page 155 pour plus de détails.
7. Sélectionner la durée de pré-déclenchement
La troisième ligne doit être en surbrillance ; à l’aide du bouton 5, sélectionnez une durée de pré­déclenchement. Avec le pré-déclenchement, l’enregistrement commence un certain nombre de millisecondes (une milliseconde égale 1/1000e de seconde) avant le démarrage de l’enregistrement, manuel ou automatique. Ceci permet de ne pas couper le début des échantillons, en particulier lorsque le déclenchement automatique est utilisé. Vous avez le choix entre « 0 », « 100 », « 200 », « 300 », « 400 » et « 500 » millisecondes.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales 39
Page 40
PROCÉDURES FONDAMENTALES
8. Afficher la page Record Trigger (Déclenchement de l’enregistrement)
Appuyez sur la touche [TRIGGER] (déclenchement) pour accéder à la page « REC-Trigger ».
9. Définir le gain d’entrée AD
Cette étape n’est pas nécessaire si vous utilisez une entrée numérique directe, mais si vous utilisez un microphone analogique ou si vous enregistrez des sources préenregistrées via les prises « L-INPUT-R », vous devez sélectionner le réglage de gain d’entrée AD approprié. Mettez en surbrillance la première ligne de fonction, à l’aide du bouton 3, sélectionnez « Line » si vous enregistrez des signaux préenregistrés, ou « Mic » si vous enregistrez un signal via un microphone de faible niveau.
10.Définir les options de déclenchement
La page « REC-Trigger » comporte également les types de déclenchement « Start » (Démarrage) et « Stop » (Arrêt), ainsi que les paramètres de seuil (lignes de fonction 3 et 4, respectivement). Si vous souhaitez démarrer et arrêter l’enregistrement manuellement (en appuyant sur un bouton du panneau), sélectionnez le mode de déclenchement « Manual » (Manuel). Si vous sélectionnez le mode « Edge/Manual » (seuil/manuel), l’enregistrement se déclenche automatiquement dès que le niveau du signal d’entrée dépasse le seuil indiqué par le paramètre « EdgeLevel » (Niveau de seuil) correspondant (l’enregistrement peut toutefois être lancé manuellement avec ce mode). Plus le paramètre de niveau de seuil est élevé, plus le niveau de signal doit être élevé pour que l’enregistrement démarre. Vous pouvez contrôler le réglage du niveau de seuil sur l’indicateur figurant au sommet de la page en appliquant le signal devant être enregistré par le A5000/A4000. Le fonctionnement de l’option « Stop » du déclenchement est identique. Vous pouvez arrêter l’enregistrement en mode « Manual », ou sélectionner le mode « Edge/Manual » pour que l’enregistrement s’arrête automatiquement dès que le niveau du signal source diminue au-dessous du seuil défini par le paramètre « EdgeLevel ».
Level
Signal d’entrée
Niveau de seuil
d’arrêt
Niveau de seuil de
démarrage
Time
Commencez
l'enregistrement.
Stoppez l'enregistrement.
• Lorsque la fonction MONITOR (contrôle) est désactivée, le signal source n’est pas acheminé vers les sorties de l’échantillonneur pour y être contrôlé. Si vous souhaitez contrôler la source via les sorties de l’échantillonneur pendant l’enregistrement, appuyez sur le bouton 2 (MONITOR) pour activer le contrôle (l’icône « MONITOR D » s’affiche).
40 Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 41
PROCÉDURES FONDAMENTALES
11.Afficher la page Record (Durée d’enregistrement)
Appuyez sur la touche [RECORD] pour accéder à la page « REC-Record ». La valeur « RECORD » correspond à la durée d’enregistrement d’un échantillon en secondes (le volume équivalent en Kilo-octets est indiqué entre parenthèses).
12.Afficher la page Record Standby (Attente d’enregistrement)
Appuyez sur le bouton 5 (« GO ») pour accéder à la page « Record Standby ». L’indicateur « WAIT TRIG » (attente de déclenchement) reste éclairé tant que le A5000/A4000 attend le déclenchement automatique ou manuel de l’enregistrement.
13.Démarrer l'enregistrement.
Si vous avez sélectionné comme mode de déclenchement de démarrage « Edge/Manual » à l’étape 10, l’enregistrement démarre automatiquement dès que le niveau du signal d’entrée dépasse le niveau de seuil spécifié. Si vous avez sélectionné le mode de déclenchement « Manual », l’enregistrement commence dès que vous appuyez sur le bouton 4 (START). L’indicateur « RECORDING » (Enregistrement en cours) reste éclairé pendant toute la durée de l’enregistrement.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales 41
Page 42
PROCÉDURES FONDAMENTALES
14.Arrêter l'enregistrement.
Si vous avez sélectionné le mode de déclenchement d’arrêt « Manual », l’enregistrement s’arrête dès que vous appuyez sur le bouton 5 (« FINISH »). Si vous avez sélectionné le mode de déclenchement d’arrêt « Edge/Manual » à l’étape 10, l’enregistrement s’arrête automatiquement dès que le niveau du signal d’entrée passe au-dessous du niveau de seuil spécifié. Si l’enregistrement ne se déroule pas comme vous le souhaitez et que vous voulez l’interrompre et recommencer, appuyez sur le bouton 3 (« ABORT ») pour interrompre l’enregistrement sans sauvegarder en mémoire les données enregistrées.
• Si vous enregistrez un échantillon en suivant la procédure ci-dessus, les données enregistrées sont sauvegardées dans la mémoire morte de l’échantillonneur et elles sont perdues si l’appareil est mis hors tension avant une sauvegarde sur disque. Reportez-vous à la page 208 pour plus d’informations concernant la sauvegarde sur disque des échantillons enregistrés.
Pas-à-pas
ÉCRÊTAGE
L’écrêtage permet d’éliminer les segments indésirables du morceau enregistré afin de ne conserver que les sons que vous souhaitez utiliser.
1. Afficher la page TRIM/LOOP (Écrêtage/Boucle)
Appuyez sur le bouton [EDIT], puis sur la touche [TRIM/LOOP] pour accéder à la page « EDIT­Waveform » (Édition de forme d’onde).
42 Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 43
PROCÉDURES FONDAMENTALES
2. Sélectionner un échantillon à éditer
Si l'échantillon que vous désirez éditer n'est pas déjà sélectionné (le nom de l'échantillon apparaît en bas de la fenêtre dans le coin supérieur gauche de la page), appuyez sur le bouton 1 (TREE) pour afficher la liste des échantillons disponibles, utilisez le bouton 2 pour sélectionner l'échantillon souhaité, puis appuyez de nouveau sur le bouton 1 (PARAM) pour retourner à la page « EDIT-Waveform » (Édition de forme d'onde). Appuyez sur le bouton [AUDITION] pour jouer l'échantillon sélectionné.
AFFECTABLECOMMANDE
/SORTIE
3. Spécifier les adresses de départ et de fin d’onde
A l’aide du bouton 1, mettez en surbrillance la première ligne de fonction de la page « Wave » (Onde), et indiquez les adresses de départ et de fin d’onde à l’aide des boutons 2 et 3 respectivement pour délimiter l’écrêtage de l’échantillon. Sur la page de la forme d’onde, deux lignes verticales indiquent les points de départ et de fin sélectionnés. Si vous souhaitez un réglage plus fin ou au contraire plus approximatif, sélectionnez une option pour les valeurs de départ et de fin à l’aide du bouton 4 ; le réglage est effectué directement par les boutons 2 et 3. Vous avez le choix entre x1, x10, x100, x1000 et x10000. La position du curseur inversé dans les valeurs d’adresse indique le nombre en cours de réglage. Vous pouvez écouter l’échantillon que vous éditez à tout moment en appuyant sur le bouton [AUDITION].
• Vérifiez les fonctions d’adressage automatique décrites à la section suivante (« Mise en boucle pas-à­pas »). Ces fonctions permettent d’optimiser très facilement les points de début et de fin.
• Vous pouvez modifier les unités utilisées pour la définition des points d’écrêtage et de boucle en faisant dérouler la page jusqu’au paramètre « EndType » et en utilisant le bouton 2 pour sélectionner l’unité de votre choix : « Address » (Adresse), « Length » (Longueur), « Time » (Temps) ou « Beat » (Pulsation). Reportez-vous à la page 124 pour plus de détails.
• Les points de début et de fin d’onde que vous avez spécifiés sont sauvegardés avec les données de l’échantillon.
AUDITION
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales 43
Page 44
PROCÉDURES FONDAMENTALES
Pas-à-pas
MISE EN BOUCLE
La mise en boucle vous permet de faire répéter la reproduction de tout ou d’une partie de l’échantillon, selon le mode de boucle choisi. Les boucles peuvent être utilisées simplement pour répéter un son ou pour jouer des sons maintenus sur pratiquement n’importe quelle longueur à partir d’un échantillon court. Si vous disposez, par exemple, d’un échantillon de violon, il comportera une attaque, une section centrale relativement uniforme et un relâchement. Si vous mettez en boucle une section soigneusement définie de la partie centrale, vous pouvez maintenir le son du violon aussi longtemps que vous appuyez sur une note ; la partie de relâchement est jouée dès que vous relâchez la note.
1. Afficher la page TRIM/LOOP
Si cet affichage n’apparaît pas, appuyez sur le bouton [EDIT], puis sur la touche [TRIM/LOOP] pour accéder à la page « EDIT-Waveform ».
2. Sélectionnez un échantillon à éditer
Si l'échantillon que vous désirez éditer n'est pas déjà sélectionné (le nom de l'échantillon apparaît en bas de la fenêtre dans le coin supérieur gauche de la page), appuyez sur le bouton 1 (TREE) pour afficher la liste des échantillons disponibles, utilisez le bouton 2 pour sélectionner l'échantillon souhaité, puis appuyez de nouveau sur le bouton 1 (PARAM) pour retourner à la page « EDIT-Waveform » (Édition de forme d'onde). Appuyez sur le bouton [AUDITION] pour jouer l'échantillon sélectionné.
AFFECTABLECOMMANDE
/SORTIE
44 Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
AUDITION
Page 45
PROCÉDURES FONDAMENTALES
3. Spécifier le mode de boucle
Mettez en surbrillance la troisième ligne de fonction à l’aide du bouton 1 (« Auto » & « LpMode »), et utilisez le bouton 3 pour sélectionner un mode de boucle. Les modes suivants vous sont proposés :
– – Sans boucle – O Boucle continue ; la boucle est jouée jusqu’au relâchement de la ou des notes, la partie restante
O Boucle jusqu’au relâchement : la boucle est jouée jusqu’au relâchement de la ou des notes puis la
← – – Aucune boucle ; reproduction inversée.
Aucune Pas de boucle, lecture unique. L’échantillon est joué intégralement, quelle que soit la désactivation
Aucune Pas de boucle, lecture unique arrière. L’échantillon est joué intégralement à l’envers, quelle que
de la boucle est ensuite jouée et la reproduction s’arrête.
fin de l’échantillon est joué.
de la note.
soit la désactivation de la note.
4. Spécifier les adresses de départ et de fin de boucle
Mettez en surbrillance la deuxième ligne de fonction à l’aide du bouton 1 (« Loop »), puis utilisez les boutons 2 et 3 pour préciser les adresse de départ et de fin de boucle, respectivement. Sur la page de forme d’onde, deux lignes verticales en pointillés indiquent les points de départ et de fin sélectionnés. Si vous souhaitez un réglage plus fin ou au contraire plus approximatif, utilisez le bouton 4 pour sélectionner une option pour les valeurs de départ et de fin ; le réglage est effectué directement par les boutons 2 et 3. Vous avez le choix entre x1, x10, x100, x1000 et x10000. La position du curseur inversé dans les valeurs d’adresse correspond à l’option en cours de réglage. Vous pouvez écouter l’échantillon que vous avez édité à tout moment en appuyant sur le bouton [AUDITION].
• Notez que les valeurs de boucle ne peuvent pas être définies au-delà des points de départ et de fin d’onde. Il est évident que le départ de la boucle ne peut être placé avant le point de départ de l’onde et le point de fin de boucle ne peut être placé après le point de fin d’onde.
• Vous pouvez modifier les unités utilisées pour la définition de réduction d’échantillon et de mise en boucle en sélectionnant le paramètre « EndType » et en choisissant une unité à l’aide du bouton 2 : «Address », « Length », « Time » ou « Beat ». Reportez-vous à la page 124 pour plus de détails.
• Les points de départ et de fin de la boucle que vous avez indiqués sont sauvegardés avec les données de l’échantillon.
Fonctions d’adressage automatique ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
La définition optimale des adresses d’onde et de boucle peut parfois s’avérer difficile. Si vos points de départ et de fin ne sont pas réglés très précisément sur la forme d’onde de l’échantillon, vous risquez d’obtenir des bruits indésirables. Le A5000/A4000 offre plusieurs fonctions d’adressage automatique qui facilitent la définition des points de départ et de fin. Mettez en surbrillance la troisième ligne de fonction à l’aide du bouton 1 (« Auto » et « LpMode »), puis utilisez le bouton 2 pour sélectionner le mode Auto le plus approprié (voir la liste ci-après).
off (désactivé)
LengLock (Verrouillage de la longueur)
Zero (ligne du zéro)
Snap (même niveau)
No auto-addressing (Pas d’adressage automatique)
« Length Lock ». La longueur de l’échantillon ou de la boucle est maintenue lorsque le point de départ ou de fin est modifié. Si vous réglez, par exemple, l’adresse de départ de la boucle, l’adresse de fin de boucle change automatiquement pour que la longueur de la boucle reste constante.
Seules les adresses correspondant à des points traversant la ligne du zéro de la forme d’onde peuvent être choisies. La réduction de forme d’onde ou la mise en boucle sont dans ce cas plus faciles de façon à ce qu’aucun craquement ne se produise au début ou à la fin de l’échantillon.
Lorsque la fonction « Snap » est sélectionnée, seules les adresses correspondant aux points de la forme d’onde qui sont exactement au même niveau que le point opposé peuvent être sélectionnés. Si, par exemple, vous avez défini le point de départ d’une boucle, le point de fin se trouvera toujours exactement au même niveau que le point de départ. Ce mode facilite la définition de boucle fluides, sans craquements.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales 45
Page 46
PROCÉDURES FONDAMENTALES
Pas-à-pas
AFFECTATION
1. Afficher la page MAP/OUT
Si cet affichage n’apparaît pas, appuyez sur le bouton [EDIT], puis sur la touche [MAP/OUT] pour accéder à la page « EDIT-Mix&Key ».
2. Sélectionner un échantillon à éditer
Si l'échantillon que vous désirez éditer n'est pas déjà sélectionné (le nom de l'échantillon apparaît en bas de la fenêtre dans le coin supérieur gauche de la page), appuyez sur le bouton 1 (TREE) pour afficher la liste des échantillons disponibles, utilisez le bouton 2 pour sélectionner l'échantillon souhaité, puis appuyez de nouveau sur le bouton 1 (PARAM) pour retourner à la page "EDIT-Waveform" (Édition de forme d'onde). Appuyez sur le bouton [AUDITION] pour jouer l'échantillon sélectionné.
AFFECTABLECOMMANDE
/SORTIE
3. Affecter des notes à l’échantillon
Mettez en surbrillance la deuxième ligne de fonction à l’aide du bouton 1 (« OrigKey/Low/High/ KeyXfade »). Le bouton 2 correspond à « Original Key » (Note originale) ; c’est la note à laquelle est affecté l’échantillon original (la note à laquelle l’échantillon sera joué à sa hauteur originale). Utilisez les boutons 3 et 4 pour définir les notes « Low » et « High » de la plage sur laquelle vous souhaitez jouer l’échantillon. Les valeurs par défaut sont « Low = C-2 » et « High = G8 », qui permettent de jouer l’échantillon sur la totalité de la plage de notes MIDI de tous les contrôleurs. Pour jouer l’échantillon à l’octave commençant au Do central, par exemple, réglez « Low » sur « C3 » (Do3) et « High » sur « C4 » (Do4). Si le paramètre « KeyXfade » (Fondu enchaîné) est activé, vous obtenez un fondu enchaîné ; ainsi,
AUDITION
46 Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 47
PROCÉDURES FONDAMENTALES
plutôt que de commencer ou de finir abruptement aux notes affectées, le son de l’échantillon se fond avec la plage de notes adjacentes, produisant dans certains cas un chevauchement fluide entre échantillons adjacents.
• Cette page d’affichage donne accès à d’autres paramètres d’échantillons. Pour plus de détails, reportez­vous aux pages 127 à 132 de la section Références de ce guide.
Pas-à-pas
CONFIGURATION DU FILTRE
Le A5000/A4000 offre une fonctionnalité de filtrage extrêmement sophistiquée comportant non seulement les modes passe-bas, passe-haut, crête et élimination de bande, mais également des modes combinés tels que « double crêtes », « filtre passe-bas + crête ».
1. Afficher la page FILTER (Filtre)
Si cet affichage n’apparaît pas, appuyez sur le bouton [EDIT], puis sur la touche [FILTER] pour accéder à la page « EDIT-Fltr&EQ ».
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales 47
Page 48
PROCÉDURES FONDAMENTALES
2. Sélectionner un échantillon à éditer
Si l'échantillon que vous désirez éditer n'est pas déjà sélectionné (le nom de l'échantillon apparaît en bas de la fenêtre dans le coin supérieur gauche de la page), appuyez sur le bouton 1 (TREE) pour afficher la liste des échantillons disponibles, utilisez le bouton 2 pour sélectionner l'échantillon souhaité, puis appuyez de nouveau sur le bouton 1 (PARAM) pour retourner à la page "EDIT-Waveform" (Édition de forme d'onde). Appuyez sur le bouton [AUDITION] pour jouer l'échantillon sélectionné.
AFFECTABLECOMMANDE
/SORTIE
3. Définir les paramètres de filtrage de base
Mettez en surbrillance la première ligne de fonction (à l’aide du bouton 1), utilisez le bouton 2 pour sélectionner le type de filtre que vous souhaitez utiliser, le bouton 3 pour définir la fréquence de coupure du filtre, le bouton 4 pour choisir la largeur de bande du filtre ou résonance (la fonction de ce paramètre dépend du type de filtre choisi – voir le tableau ci-après), et le bouton 5 pour définir la « distance » entre les fréquences de filtre des types de filtre composés (voir également le tableau ci-dessous). Vous avez le choix entre les options suivantes :
Bypass (Ignorer)
LowPass1 (Passe-bas 1)
LowPass2 (passe-bas 2)
LowPass3 (passe-bas 3)
HiPass1 (passe-haut 1)
HiPass2 (passe-haut 2)
No filter (Aucun filtre)
Filtre passe-bas avec courbe relativement douce (12 dB/oct).
• Le bouton 4 (Q/Width) (résonance/largeur de bande de filtre) règle le gain d'une crête de résonance sur la fréquence de coupure.
• Le bouton 5 (Distance) est sans effet avec ce type de filtre.
Filtre passe-bas avec coupure abrupte (24 dB/oct).
• Le bouton 4 (Q/Width) (résonance/largeur de bande de filtre) règle le gain d'une crête de résonance sur la fréquence de coupure.
• Le bouton 5 (Distance) est sans effet avec ce type de filtre.
Filtre passe-bas avec coupure moyenne (18dB/oct).
• Le bouton 4 (Q/Width) (résonance/largeur de bande de filtre) règle le gain d'une crête de résonance sur la fréquence de coupure.
• Le bouton 5 (Distance) est sans effet avec ce type de filtre.
Filtre passe-haut avec une courbe relativement douce (12 dB/oct).
• Le bouton 4 (Q/Width) (résonance/largeur de bande de filtre) règle le gain d'une crête de résonance sur la fréquence de coupure.
• Le bouton 5 (Distance) est sans effet avec ce type de filtre.
Filtre passe-haut avec coupure abrupte (24 dB/oct).
• Le bouton 4 (Q/Width) (résonance/largeur de bande de filtre) règle le gain d'une crête de résonance sur la fréquence de coupure.
• Le bouton 5 (Distance) est sans effet avec ce type de filtre.
AUDITION
48 Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 49
PROCÉDURES FONDAMENTALES
Bandpass (Passebande)
BandElim A l’inverse du filtre passebande, le filtre d’élimination de bande « élimine » (coupe) une bande de
Peak1 (Crête1)
Peak2 (Crête 2)
2Peaks (2 crêtes)
2Dips (2 creux)
DualLPFs (double LPF)
LPF+Peak Combinaison de filtre passe-bas et de filtre de crête.
DualHPFs (double HPF)
HPF+Peak Combinaison de filtre passe-haut et de filtre de crête.
LPF+HPF Combinaison de filtre passe-bas et de filtre passe-haut.
Ce filtre ne laisse passer qu’une bande de fréquence relativement étroite centrée sur le point de coupure.
• Le bouton 4 (Q/Width) règle la largeur de la bande passante du filtre.
• Le bouton 5 (Distance) est sans effet avec ce type de filtre.
fréquence relativement étroite centrée sur le point de coupure.
• Le bouton 4 (Q/Width) règle la largeur de la bande d’élimination du filtre.
• Le bouton 5 (Distance) est sans effet avec ce type de filtre.
Filtre de crête permettant d’accentuer une bande de fréquence centrée sur le point de coupure.
• Le bouton 4 (Q/Width) (résonance/largeur de bande de filtre) règle le gain d'une crête de résonance sur la fréquence de coupure.
• Le bouton 5 (Distance) est sans effet avec ce type de filtre.
Le filtre « Peak2 » mélange le signal direct et le signal auquel est appliqué le filtre de crête pour créer un signal plus sec.
• Le bouton 4 (Q/Width) (résonance/largeur de bande de filtre) règle le gain d'une crête de résonance sur la fréquence de coupure.
• Le bouton 5 (Distance) est sans effet avec ce type de filtre.
Ce mode crée deux crêtes.
• Le bouton 4 (Q/Width) (résonance/largeur de bande de filtre) règle le gain des crêtes de résonance sur les fréquences de coupure des deux filtres.
• Le bouton 5 (Distance) règle la « distance » entre les fréquences de coupure des deux filtres.
Ce mode crée deux creux.
• Le bouton 4 (Q/Width) règle simultanément la largeur des deux creux du filtre.
• Le bouton 5 (Distance) règle la « distance » entre les fréquences de coupure des deux creux.
Deux filtres passe-bas ayant des coupures différentes sont combinés pour créer une réponse passe-bas irrégulière.
• Le bouton 4 (Q/Width) (résonance/largeur de bande de filtre) règle le gain des crêtes de résonance sur les fréquences de coupure des deux filtres.
• Le bouton 5 (Distance) règle la « distance » entre les fréquences de coupure des deux filtres.
• Le bouton 4 (Q/Width) (résonance/largeur de bande de filtre) règle le gain des crêtes de résonance sur les fréquences de coupure des deux filtres.
• Le bouton 5 (Distance) règle la « distance » entre les fréquences de coupure des deux filtres.
Deux filtres passe-haut ayant des coupures différentes sont combinés pour produire une réponse passe-haut irrégulière.
• Le bouton 4 (Q/Width) (résonance/largeur de bande de filtre) règle le gain des crêtes de résonance sur les fréquences de coupure des deux filtres.
• Le bouton 5 (Distance) règle la « distance » entre les fréquences de coupure des deux filtres.
• Le bouton 4 (Q/Width) (résonance/largeur de bande de filtre) règle le gain des crêtes de résonance sur les fréquences de coupure des deux filtres.
• Le bouton 5 (Distance) règle la « distance » entre les fréquences de coupure des deux filtres.
• Le bouton 4 (Q/Width) (résonance/largeur de bande de filtre) règle le gain des crêtes de résonance sur les fréquences de coupure des deux filtres.
• Le bouton 5 (Distance) règle la « distance » entre les fréquences de coupure des deux filtres.
L’affichage graphique en haut à droite du panneau LCD vous donne une idée du type de réponse que vous avez créé. Vous pouvez également écouter à tout moment le son produit avec les paramètres sélectionnés en appuyant sur la touche [AUDITION].
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales 49
Page 50
PROCÉDURES FONDAMENTALES
4. Définir la sensibilité de vélocité et le gain du filtre
Mettez en surbrillance la deuxième ligne de fonction à l’aide du bouton 1, puis utilisez les boutons 3, 4 et 5 pour définir la sensibilité vélocité/coupure, la sensibilité vélocité/largeur de bande et le gain des filtres.
VelocityCutoff (vélocité/ coupure)
Q / WIDTH De même que le paramètre « VélocitéCoupure » présenté ci-dessus, le paramètre « →Q/
FltrGain Le paramètre « FltrGain » (gain de filtre), bien que sur la même ligne de fonction que les
• En plus des réglages de filtrage dynamique décrits ci-dessus, le A5000/A4000 offre un filtre statique pouvant être défini par les paramètres figurant sur la dernière ligne de fonction de la page (EQ). Voir la page 135 pour plus de détails.
• En dessous de la dernière ligne de fonction, faites défiler les paramètres d’échelle de filtre permettant de faire varier la réponse du filtre sur la plage de notes du clavier ou de tout autre contrôleur. page 135
Pas-à-pas
Avec ce paramètre, la fréquence de fermeture du filtre varie en fonction de la vélocité du clavier (ou de tout autre contrôleur). En d’autres termes, la fréquence de fermeture du filtre, par conséquent le timbre du son, varient en fonction du toucher sur chaque note. Ce paramètre peut être réglé sur des valeurs positives ou négatives : les valeurs positives produisent des fréquences de fermeture supérieures en réponse à une vélocité élevée tandis que des valeurs négatives produisent des fréquences de fermeture inférieures en réponse à une vélocité élevée.
Width » fait varier la largeur de bande ou la crête de résonance du filtre (selon le type de filtre sélectionné) en fonction de la vélocité du clavier (ou de tout autre contrôleur).
paramètres de sensibilité de vélocité, règle simplement le gain général du filtre – généralement pour compenser les variations de volume produites par la réponse du filtre.
CONFIGURATION DU GÉNÉRATEUR D’ENVELOPPE
L’échantillonneur A5000/A4000 dispose en fait de trois générateurs d’enveloppe indépendants qui commandent les différents aspects du son, à savoir l’amplitude, le filtre et la hauteur. Dans cette section, nous examinons rapidement la procédure de base de configuration d’une enveloppe d’amplitude. Pour tous les détails concernant les générateurs d’enveloppe, reportez-vous à la section commençant à la page 137 de ce guide.
1. Afficher la page EG (Générateur d’enveloppe)
Si cet affichage n’apparaît pas, appuyez sur le bouton [EDIT], puis sur la touche [EG] pour accéder à la page « EDIT-AmpEG ».
50 Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 51
PROCÉDURES FONDAMENTALES
2. Sélectionner un échantillon à éditer
Si l'échantillon que vous désirez éditer n'est pas déjà sélectionné (le nom de l'échantillon apparaît en bas de la fenêtre dans le coin supérieur gauche de la page), appuyez sur le bouton 1 (TREE) pour afficher la liste des échantillons disponibles, utilisez le bouton 2 pour sélectionner l'échantillon souhaité, puis appuyez de nouveau sur le bouton 1 (PARAM) pour retourner à la page « EDIT-Waveform » (Édition de forme d'onde). Appuyez sur le bouton [AUDITION] pour jouer l'échantillon sélectionné.
AFFECTABLECOMMANDE
/SORTIE
3. Définir l’attaque, l’estompement, le niveau de soutien et la chute du
générateur d’enveloppe
Mettez en surbrillance la première ligne de fonction de la page et utilisez les boutons 2, 3, 4 et 5 pour régler respectivement le taux d’attaque, le taux d’estompement, le niveau de soutien et la vitesse de chute du générateur d’enveloppe d’amplitude.
Attack Rate (Taux d’attaque)
DecayRate (Taux d’estompement)
SustainLevel (Niveau de soutien)
ReleaseRate (taux de relâchement)
Ce paramètre produit une attaque plus rapide ou plus lente en déterminant la rapidité avec laquelle le son atteint son niveau maximum lorsqu’une note est jouée. Plus la valeur est élevée, plus l'attaque est rapide. Le réglage du paramètre « AttackRate » peut modifier considérablement le son. Si vous appliquez une attaque lente à un échantillon dont l’attaque est normalement rapide – un piano ou un instrument à cordes pincées, par exemple –, vous obtiendrez un son plus proche de celui du violon ou d’un instrument électronique synthétisé que de celui de l’instrument original. Le fonctionnement de ce paramètre dépend également du mode « AttackMode » qui est sélectionné (voir l’étape suivante).
Ce paramètre détermine la rapidité d’estompement du son vers le niveau de soutien (voir ci­après) une fois que le niveau d’attaque maximum a été atteint. Il n’a pas d’effet audible si le paramètre « Sustain Level » (voir ci-dessous) est réglé sur la valeur maximum.
Tandis que les trois paramètres de générateur d’enveloppe d’amplitude affectent les taux, le paramètre « SustainLevel » définit le niveau auquel le son est maintenu lorsqu’une note est jouée. Si vous choisissez une valeur inférieure à sa valeur maximum, vous pouvez accentuer la partie attaque/estompement initiale de l’enveloppe et produire des sons ayant une attaque prononcée et un maintien plus doux.
Ce paramètre définit la vitesse à laquelle le son passe du niveau de soutien à zéro lorsqu’une note est relâchée.
AUDITION
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales 51
Page 52
PROCÉDURES FONDAMENTALES
L’affichage graphique de l’enveloppe en haut à droite du panneau LCD vous donne une idée générale de la forme de l’enveloppe d’amplitude que vous avez créée.
4. Définir la graduation de vitesse, la sensibilité de vélocité et le mode d’attaque
Mettez en surbrillance la deuxième ligne de fonction à l’aide du bouton 1 et définissez les paramètres « RateScaling », « VelocityRate » et « AttackMode ».
RateScaling (Graduation de vitesse)
VelocityRate (Taux de vélocité)
AttackMode (Mode d’attaque)
• Faites défiler la page en dessous de « EDIT-AmpEG » pour atteindre la page « EDIT-FilterEG » (générateur d’enveloppe de filtre), et à nouveau au-dessous de cette page pour afficher la page « EDIT­PitchEG » (générateur d’enveloppe de hauteur). Pour plus de détails sur les paramètres de générateur d’enveloppe, reportez-vous à la section commençant à la page 137.
Pas-à-pas
CONFIGURATION OBF
Ce paramètre peut être réglé de manière à ce que les taux d’enveloppe augmentent ou diminuent vers les notes les plus élevées de votre clavier ou autre contrôleur. Ceci permet de simuler les caractéristiques d’enveloppe de nombreux instruments acoustiques pour lesquels l’enveloppe générale est plus courte sur les notes élevées (le piano en est un exemple). Les valeurs positives produisent une enveloppe plus courte sur les notes élevées tandis que des valeurs négatives produisent une enveloppe plus longue sur les notes élevées.
Avec ce paramètre, l’enveloppe peut être définie de manière à ce que son taux varie en fonction de la vélocité du clavier (ou de tout autre contrôleur). En d’autres termes, les taux d’enveloppe générale et par conséquent la longueur des notes, varient en fonction de la force appliquée à chaque note. Ce paramètre peut être réglé sur des valeurs positives ou négatives : des valeurs positives produisent des taux plus rapides en réponse à une vélocité élevée tandis que des valeurs négatives produisent des taux plus lents en réponse à une vélocité élevée.
Le mode d’attaque normal est « rate » (taux), avec lequel l’attaque de l’enveloppe commence à zéro puis tend vers le maximum à un taux déterminé par le réglage du paramètre « AttackRate » (ci-dessus). Toutefois, si le paramètre « AttackMode » a pour valeur « hold », l’enveloppe commence immédiatement au niveau maximum et le paramètre « AttackRate » détermine la durée de maintien du niveau maximum avant l’atténuation initiale.
L’OBF (Oscillateur basses fréquences) du A5000/A4000 permet d’appliquer une modulation basses fréquences à l’amplitude (pour créer des effets de trémolo), à la hauteur (pour des effets de vibrato) ou à la fermeture de filtre (pour des effets de wah-wah).
1. Afficher la page LFO
Si nécessaire, appuyez sur le bouton [EDIT], puis sur la touche [LFO] pour accéder à la page « EDIT­LFO ».
52 Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 53
PROCÉDURES FONDAMENTALES
2. Sélectionner un échantillon à éditer
Si l'échantillon que vous désirez éditer n'est pas déjà sélectionné (le nom de l'échantillon apparaît en bas de la fenêtre dans le coin supérieur gauche de la page), appuyez sur le bouton 1 (TREE) pour afficher la liste des échantillons disponibles, utilisez le bouton 2 pour sélectionner l'échantillon souhaité, puis appuyez de nouveau sur le bouton 1 (PARAM) pour retourner à la page « EDIT-Waveform » (Édition de forme d'onde). Appuyez sur le bouton [AUDITION] pour jouer l'échantillon sélectionné.
/SORTIE
AFFECTABLECOMMANDE
AUDITION
3. Définir la forme d’onde, la vitesse, le retard et la synchronisation de touche
OBF
Mettez en surbrillance la première ligne de fonction de la page (à l’aide du bouton 1), utilisez les boutons 2, 3, 4 et 5 pour régler la forme d’onde, la vitesse, le retard initial et la synchronisation de touche OBF.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales 53
Page 54
PROCÉDURES FONDAMENTALES
Wave (Onde) Ce paramètre permet de sélectionner la forme d’onde utilisée pour la modulation OBF. Vous avez
Speed (Vitesse)
Retard Lorsque ce paramètre est réglé sur « 0 », la modulation OBF commence instantanément
KeyOnSync (Synchroni­sation de touche)
le choix entre « Saw » (dents de scie), « Triangl » (triangulaire : remplace généralement l’onde sinusoïdale), « Square » (carrée) et « S/H » (« sample-and-hold » : série de niveaux aléatoires en onde carrée).
Le rôle de ce paramètre est assez évident – il détermine la vitesse de la modulation OBF.
lorsqu’une note est jouée. Si vous augmentez la valeur, un délai est respecté entre le moment où la note est jouée et le démarrage de la modulation OBF. Des valeurs élevées augmentent le délai.
Le paramètre « KeyOnSync » détermine si le démarrage de la modulation LFO est synchronisé au commencement de chaque note. S’il est activé (« on »), la modulation commence toujours au même point de la forme d’onde OBF à chaque fois qu’une note est jouée. S’il est désactivé (« off »), la modulation commence à un point aléatoire de la forme d’onde OBF.
4. Définir les paramètres de profondeur de modulation
Mettez en surbrillance la deuxième ligne de fonction de la page à l’aide du bouton 1 (« Depth »), et utilisez les boutons 3, 4 et 5 pour définir la profondeur de modulation de hauteur, d’amplitude et de fermeture du filtre. La modulation peut être appliquée à un seul élément ou simultanément à deux ou trois éléments.
CutoffMod Ce paramètre détermine la modulation OBF appliquée à la fermeture du filtre. Le son final dépend
PitchMod Ce paramètre détermine la modulation OBF appliquée à la hauteur. Cette modulation produit un
AmpMod Ce paramètre détermine la modulation OBF appliquée à l’amplitude. Cette modulation crée un
• Les paramètres « PhaseInvert » figurant sur la dernière ligne de fonction peuvent être utilisés pour
dans une certaine mesure de la configuration du filtre (voir page 133), mais la modulation de la coupure de filtre produit généralement un effet de wah-wah. Des valeurs plus élevées produisent une modulation plus importante.
effet de vibrato. Des valeurs plus élevées produisent une modulation plus importante.
effet de trémolo. Des valeurs plus élevées produisent une modulation plus importante.
inverser la phase de la forme d’onde OBF pour les éléments correspondants auxquels la modulation est appliquée. Voir la page 144 pour plus de détails.
54 Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 55
PROCÉDURES FONDAMENTALES
Pas-à-pas
ASSIGNATION DE PROGRAMME
La dernière étape à suivre avant de pouvoir jouer un échantillon via le A5000/A4000 consiste à affecter un ou plusieurs échantillons à un programme.
1. Afficher la page Program Select (Sélection de programme)
Appuyez sur le bouton [PLAY] puis sur la touche [PROGRAM] pour accéder à la page « PLAY-PgmSel » (Reproduction - sélection de programme).
2 Sélectionner un programme.
Utilisez les boutons 2 ou 3 pour sélectionner le programme auquel vous voulez affecter le ou les échantillons. Le numéro et le nom du programme sélectionné s’affichent en haut et à droite de la page.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez attribuer un nom plus original à un programme à l’aide de la fonction « Rename » (Renommer). Voir la page 89 pour plus de détails.
• Dans la page « PLAY-PgmSel », le bouton 4 permet de sélectionner un mode de reproduction : « Single » (unique) ou « Multi » (multiple) (voir les détails page 89), et le bouton 5 permet de définir le canal de réception de base de l’échantillonneur (voir les détails page 89).
3. Afficher la page Sample Select (Sélection d’échantillon)
Appuyez sur la touche [SAMPLE] pour accéder à la page « PLAY-SmpSel ».
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales 55
Page 56
PROCÉDURES FONDAMENTALES
4. Affecter les échantillons
Utilisez le bouton 2 pour mettre en surbrillance un échantillon, puis le bouton 4 pour l’affecter au programme sélectionné et indiquer son canal de réception. Lorsque l’option est désactivée (« off »), l’échantillon n’est pas affecté. Lorsqu’elle a pour valeur « =Smp », l’échantillon est affecté au canal de réception de la banque d’échantillons (une banque d’échantillons est un groupe d’échantillons pouvant être traités collectivement – voir les détails page 60). Sur le A4000, vous pouvez également sélectionner les canaux MIDI « 01 » à « 16 », tandis que sur le A5000 (qui comporte des entrées MIDI A et B), vous pouvez sélectionner les canaux d’entrée MIDI « A », « A01 » à « A16 » et les canaux d’entrée MIDI « B », « B01 » à « B16 ». Sur les deux modèles, vous pouvez également sélectionner « Bch », correspondant au canal de réception de base défini par le bouton 5 dans la page « PLAY-PgmSel ».
• À partir de la page « PLAY-SmpSel », vous pouvez également utiliser le bouton 5 pour renommer, sauvegarder, dupliquer, supprimer et créer une nouvelle banque d’échantillons. Voir la page 94 pour plus de détails.
5. Exécution !
Une fois que les échantillons ont été affectés à un programme, vous pouvez vous lancer et exécuter le programme à partir du clavier, du séquenceur ou tout autre contrôleur.
EN CONCLUSION
Nous avons atteint la fin de notre didacticiel. Si vous avez lu ces notions élémentaires et si vous avez effectué certaines des procédures décrites ici, vous avez dû vous familiariser avec le fonctionnement du A5000/A4000. Sachez bien toutefois, que ce n’est qu’un début et que la section Références de ce guide présente BEAUCOUP d’autres fonctions très importantes. Nous vous recommandons de prendre le temps de consulter la table des matières (page 8), et peut-être même l’index (page 287) afin de savoir au moins comment trouver les informations complémentaires dont vous auriez besoin.
Bon échantillonnage !
56 Chapitre 2 Notions élémentaires & procédures fondamentales • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 57
Chapitre
3
Système et fonctions
de l’échantillonneur
A5000 / A4000
Structure du système de l’échantillonneur A5000 / A4000 et
procédures élémentaires de fonctionnement.
1. Présentation générale du système................................................58
Structure interne.......................................................................................... 58
Générateur de sons de l’échantillonneur.....................................................59
Effets ...........................................................................................................63
Égaliseur général ........................................................................................64
Contrôleurs.................................................................................................. 64
Séquenceur.................................................................................................64
Interface d’E/S............................................................................................. 65
Organisation et gestion des données..........................................................65
2. Fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000............................68
Organisation en modes de l’échantillonneur A5000 / A4000 ......................68
Strucure des fonctions.................................................................................73
3. Principes d'utilisation ...................................................................... 77
Fonctions communes aux écrans des modes.............................................77
Sélection des modes et fonctions................................................................77
Sélection des pages d’écran .......................................................................78
Édition des paramètres ...............................................................................79
Exécution des fonctions ..............................................................................80
Sélection d’une commande.........................................................................80
Saisie de caractères.................................................................................... 81
Entrée MIDI .................................................................................................82
Saisie « QUICK » ........................................................................................83
Écran de l’arborescence..............................................................................83
A/D Input (Entrée A/N) ................................................................................85
Fonction « MIDI Indicator » (Indicateur MIDI) ............................................85
Utilisation des raccourcis.............................................................................86
Fonctions spéciales des boutons ................................................................86
Rétablissement des paramètres par défaut ................................................86
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 57
Page 58
1. Présentation générale du système
1. Présentation générale du système
L’échantillonneur A5000 / A4000 peut enregistrer, traiter et reproduire des sons instrumentaux, des effets sonores, des segments d’accords complets et toutes sortes de sons en général. La configuration de base du système A5000 / A4000 est décrite ci-dessous.
Structure interne
L’échantillonneur A5000 / A4000 est composé d’un générateur de sons, d’un producteur d’effets, d’un égaliseur général, de contrôleurs, d’un séquenceur et d’une interface d’E/S (entrée et de sortie).
Appareil MIDI externe
Entrée MIDI
Données Midi
Séquenceur
Séquence
[F1] ... [F6], Bouton 1 ,,, Bouton 5
Source d’échantillonnage
Entrée digitale/optique
Générateur de son d’échantillonnage
Banque d’échantillons
Échantillon
Contrôleurs
Interface entrée/sortie
Disquette Périphériques SCSI (disque dur) Lecteur MO, CD-ROM Appareils IDE (disque dur, lecteur ZIP)
Programme
Échantillon
001...128
ENTRÉE
Niveau deffet
Effet 1 Effet 2 Effet 3
Effet 4 Effet 5 Effet 6
(A4000 : Effet 1 ... 3)
Total égaliseur
Sortie stéréo/ Sortie assignable/ Sortie digitale/ Sortie optique
Sortie
Générateur de sons de l’échantillonneur (page 59)
Cette partie du système enregistre les signaux audio reçus via les connecteurs d’entrée analogiques (ou le câble coaxial numérique ou encore les entrées optiques, si la carte d’E/S en option est installée) et permet que les échantillons enregistrés soient reproduits à partir d’un contrôleur MIDI externe. C’est le « cœur » du système de l’échantillonneur A5000 / A4000.
Effets (page 63)
Cette partie de l’échantillonneur ajoute des effets d’ambiance - tel que la réverbération ou des effets plus importants - aux signaux de sortie émis par le générateur de sons. Il est également possible d’ajouter des effets aux signaux d’entrée lors de leur enregistrement. Vous disposez d’une gamme complète de 96 effets répartis dans 6 blocs individuels (3 dans l’échantillonneur A4000).
58 Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 59
1. Présentation générale du système
Égaliseur général (page 107)
Il s’agit d’un égaliseur à quatre bandes aux ressources multiples utilisé pour donner une forme au son émis par le générateur.
Contrôleurs (page 107)
Il est possible d’utiliser les boutons 2 à 5, les touches de fonction [F1] à [F6], le bouton [AUDITION], le bouton [ASSIGNABLE], etc., pour contrôler de manière efficace les différentes parties du générateur de sons et du séquenceur.
Séquenceur (page 107)
Le séquenceur peut servir à enregistrer des données de performance émise par un contrôleur MIDI ou un autre appareil et à reproduire les données enregistrées au moyen du générateur de sons de l’échantillonneur. C’est un séquenceur simplifié qui peut être utilisé comme un « bloc-notes » pratique pour noter des idées de « break beats » ou des phrases musicales.
Interface dE/S (page 108)
L’échantillonneur A5000 / A4000 est équipé d’un lecteur de disquette interne pour sauvegarder et charger des échantillons, des programmes et d’autres données. Il est possible de connecter d’autres périphériques de stockage tels que des disques durs, des lecteurs ZIP, des lecteurs de CD-ROM, etc., via l’interface SCSI de l’échantillonneur ou des appareils internes via les connecteurs SCSI et IDE. Il est aussi possible d’installer une carte d’extension d’E/S disposant d’entrées et de sorties coaxiales et optiques numériques pour l’échantillonnage et la reproduction directes des signaux numériques, ainsi que de plusieurs sorties individuelles analogiques. La mémoire d’onde de l’échantillonneur A5000 / A4000 peut être étendue jusqu'à 128 Mo.
Générateur de sons de l’échantillonneur
Le générateur de sons enregistre des signaux audio reçus via les connecteurs d’entrée analogiques (ou les entrées coaxiales et optiques numériques si la carte d’E/S est installée) et permet l’édition et la reproduction des échantillons enregistrés à partir d’un contrôleur MIDI externe. Les signaux enregistrés peuvent être organisés en échantillons, regroupés en banque d’échantillons et affectés à des programmes pour un traitement et une utilisation faciles.
Échantillons :
Un « échantillon » est la plus petite unité de données traitée par l’échantillonneur A5000 / A4000. Il consiste en une forme d’onde échantillonnée et les paramètres les plus élémentaires de reproduction. L’enregistrement de signaux reçus via les connecteurs d’entrée INPUT analogiques (ou les connecteurs numérique DIGITAL IN ou optique OPTICAL IN si la carte d’E/S a été installée) s’appelle « échantillonnage », les données d’onde enregistrées sont conservées dans la mémoire d’onde interne de l’échantillon. Outre les données d’onde brutes, les échantillons comprennent les adresses de début et de fin qui indiquent où doit commencer et finir la reproduction des données d’onde, les adresses de boucles, le paramètre de la tonique initiale d’origine, les paramètres du GE (générateur d’enveloppe), les paramètres de l’OBF et d’autres données qui indiquent comment l’échantillon doit être reproduit.
Échantillon
Données donde Paramètres de l’échantillon
Adresse de début / fin, boucle, tonique initiale d’origine. GE, OBF ...
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 59
Page 60
1. Présentation générale du système
• Dans les échantillonneurs classiques, le terme « échantillon » se réfère normalement aux seules données d’onde. Il est important de se souvenir que les échantillons de l’échantillonneur A5000 / A4000 comprennent aussi plusieurs paramètres.
• Les échantillons peuvent être mono ou stéréo. Les échantillons stéréo ont des données d’onde indépendantes pour le canal gauche et le canal droit.
• Le nombre total et la taille des échantillons qui peuvent être enregistrés ou chargés en mémoire à la fois dépendra de la quantité de mémoire d’onde interne disponible.
• L’échantillonnage s’effectue en mode RECORD (Enregistrement) (page 150), tandis que l’édition des échantillons s’effectue en mode EDIT (Édition) (page 118).
Banques d’échantillons
Une « banque d’échantillons » est constituée d’un ensemble d’échantillons pouvant être traité comme un seul échantillon. Les instruments gérant plusieurs échantillons, les kits de percussion, etc., sont constitués de nombreux échantillons qui fonctionnent ensemble pour créer le son désiré. Si vous regroupez tous les échantillons similaires dans une banque d’échantillons, ceux-ci pourront être copiés, sauvegardés et traités ensemble, ce qui évite le traitement fastidieux de chaque échantillon.
Banque
Échantillon A
• Le multi-échantillonnage est souvent utilisé pour obtenir une reproduction réaliste d’instruments ayant une importante variation de hauteur du son. Une note ou de petits groupes de notes sont échantillonné(e)s individuellement, puis les échantillons obtenus sont « affectés » à une plage de toniques initiales de reproduction. Ceci permet de reproduire ainsi exactement la variation tonale naturelle de l’instrument dans sa gamme entière.
• Les kits de percussion sont constitués d’échantillons individuels des différents instruments à percussion (grosse caisse, caisse claire, toms, cymbales, etc.,) affectés à des notes individuelles du clavier ou d’un autre contrôleur.
• Lorsque des données formées de plusieurs échantillons qui n’ont pas été créées avec l’échantillonneur A5000 / A4000 ou le A3000 sont importées, une banque d’échantillons appropriée est en général automatiquement créée. Cependant, cela ne sera peut-être pas le cas avec des données importées de certains appareils.
• Les banques d’échantillons sont créées en utilisant la fonction Sample Select (Sélection d’un échantillon) du mode PLAY (Lecture) (PLAY – SAMPLE- SmpSel, page 93).
Échantillon B Échantillon C Échantillon D
60 Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 61
1. Présentation générale du système
Programmes
Lorsque vous jouez un son sur votre échantillonneur, vous êtes en fait en train de jouer un « programme » auquel des échantillons ou des banques d’échantillons sont affectés. Il y a toujours 128 programmes en mémoire, même lors de sa première mise sous tension, l’échantillonneur contient 128 programmes « initialisés » (numéros de programmes 001 — 128).
Données dun programme
Les données d’un programme peuvent généralement être divisées en trois catégories :
1. Sample Select (Sélection dun échantillon)
Ce paramètre indique quels échantillons ou quelles banques d’échantillons stocké(e)s dans la mémoire de l’échantillonneur doivent être utilisés par le programme.
• Dans les programmes, plusieurs échantillons peuvent être « superposées en couches » et reproduits simultanément, selon des toniques initiales différentes, avec des plages de vélocité spécifiques, etc..
• Les échantillons et les banques d’échantillons ne peuvent être reproduits que par une commande MIDI lorsqu’ils sont affectés à un programme.
• L’affectation des échantillons et des banques d’échantillons est définie via le paramètre Sample Select en mode PLAY
SAMPLE – SmpSel, page 93).
(PLAY
2. Easy Edit (Édition simplifiée)
Ce type de données permet l’ajustement temporaire des paramètres de l’échantillon le cas échéant (cet ajustement ne s’applique qu’au programme auquel les échantillons ou les banques d’échantillons sont affectés).
• La fonction Easy Edit peut être appliquée individuellement à tous les échantillons et banques d’échantillons affectés au programme.
• Easy Edit permet l’ajustement des échantillons uniquement pour le programme correspondant, sans modifier réellement les paramètres d’échantillon. Un seul échantillon peut donc être utilisé dans plusieurs programmes avec des ajustements Easy Edit différents pour chaque programme.
• L’édition simplifiée est accessible via la fonction Easy Edit du mode PLAY (page 96).
3. Paramètres dun programme
Ces Paramètres indiquent le volume du programme (force) et la manière dont il sera affecté par les contrôleurs MIDI ainsi que d’autres paramètres importants affectant la reproduction. En font également partie les paramètres individuels d’effet pour chaque programme.
• Les paramètres d’un programme sont accessibles via les écrans Program (page 89), Effect (Effet) (page 102), Setup (Configuration) (page 107) et Control (Commande) (page 110) du mode PLAY.
Mémoire
Programme 001
Paramètres du programme
Programme 002
Paramètres du programme
Programme 128
Paramètres du programme
Échantillon A
Données dondes
Paramètres de l’échantillon
Sélection de l’échantillon
Édition simplifiée
Sélection de l’échantillon
Édition simplifiée
Sélection de l’échantillon
Édition simplifiée
Échantillon B
Données dondes
Paramètres de l’échantillon
Sélection de l’échantillon
Édition simplifiée
Sélection de l’échantillon
Édition simplifiée
Sélection de l’échantillon
Édition simplifiée
Échantillon C
Données dondes
Paramètres de l’échantillon
Sélection de l’échantillon
Édition simplifiée
Sélection de l’échantillon
Édition simplifiée
Sélection de l’échantillon
Édition simplifiée
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 61
Page 62
1. Présentation générale du système
À propos du mode PROGRAM
Dans le mode PROGRAM, le générateur de sons de l’échantillonneur A5000 / A4000 peut être paramétré pour fonctionner en mode Single (Individuel) ou en mode Multi. Lorsque le mode Single est sélectionné, un seul programme peut être joué à la fois.
• Même lorsque le mode Single est sélectionné, il est possible d’obtenir une performance de type mode Multi en affectant plusieurs échantillons ou banques d’échantillons à la même plage de toniques initiales et en affectant à chacun un canal de réception MIDI différent via le paramètre de l’affectation du canal de réception (page 93).
Dans l’exemple ci-dessous, l’échantillon A sera reproduit via le canal MIDI 1 et l’échantillon B via le canal MIDI 2.
Programme
Échantillon A
Affectation du canal de réception = 1canal
Échantillon B
Affectation du canal de réception = 2 canaux
Lorsque le mode Multi est sélectionné, des programmes différents peuvent être affectés à 32 « parties » dans l’échantillonneur A5000 (A01 — B16) ou 16 parties dans l’échantillonneur A4000 (01 — 16), chaque partie étant jouée via un canal MIDI différent. Dans l’exemple ci-dessous, les données MIDI reçues sur le canal MIDI 1 via le connecteur MIDI IN-A commandent le programme 001, les données reçues sur le canal MIDI 2 commandent le programme 002 et les données reçues sur le canal MIDI 3 commandent le programme 003. Dans ce cas, les paramètres d’affectation du canal de réception pour les échantillons A et B affectés au programme 001 sont ignorés.
• Lorsque le mode Multi est sélectionné, le programme affecté à la partie pour laquelle le paramètre du canal de réception de base (page 89) a été sélectionné devient le « master program » (programme maître). Tous les paramètres d’effet, de configuration et de commande du mode PLAY définis pour le programme maître affecteront de la même manière la totalité des parties.
Dans l’exemple ci-dessous, si le canal de réception de base est A02 (02 dans l’échantillonneur A4000), le programme 002 devient le programme maître.
Partie Programme
A01(01) Program001 A02(02) Program002 A03(03) Program003
: :
A16(16) Program032
Les numéros indiqués entre parenthèses sont les numéros des parties de l’échantillonneur A4000
Programme 001
Échantillon
Affectation du
canal de réception = A02 (02)
Échantillon
Affectation du
canal de réception = A03 (03)
Ignoré
Polyphonie maximum
La polyphonie maximum de l’échantillonneur A5000 est de 126 notes et celle de l’échantillonneur A4000 de 64 notes. Il s’agit de la polyphonie « par échantillon », lorsque des échantillons stéréo (chacun utilisant réellement réalité deux échantillons) sont reproduits ou lorsque plusieurs échantillons sont superposés, la polyphonie totale est donc réduite en conséquence.
62 Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 63
1. Présentation générale du système
Effets
Cette partie de l’échantillonneur ajoute des effets d’ambiance tels que la réverbération - ou des effets plus importants - au signal de sortie émis par le générateur de sons. Les paramètres d’effet sont tous sauvegardés en tant que paramètres de programme, des paramètres d’effet totalement différents peuvent donc être appliqués à chaque programme.
Les effets et le générateur de sons de l’échantillonneur
Le routage du signal de sortie du générateur de sons de l’échantillonneur est déterminé pour chaque échantillon par les paramètres Output 1 et Output 2 de l’échantillon (EDIT – MAP/OUT – Mix&Key, page 129). Lorsqu’un bloc d’effets est indiqué (E1 — E6 pour l’échantillonneur A5000 ou E1 — E3 pour l’échantillonneur A4000) pour le paramètre Output 1 ou Output 2, la sortie de cet échantillon est routée vers le bloc d’effets correspondant.
Générateur de son
d’échantillonnage
Programme
Échantillon A
Sortie 1 = E1
Niveau deffet
Effet 1
Effet 2
Sortie
Échantillon B
Sortie 1 = E2
• Le routage de la sortie de l’échantillon vers les effets s’effectue via les paramètres de l’échantillon, mais on accède aux paramètres réels d’effet via les paramètres de programme.
Effet 3
Connexions des effets
La partie de l’échantillonneur A5000 génératrice d’effets est composée de 6 blocs d’effets séparés, tandis que celle de l’échantillonneur A4000 en a 3. Les blocs d’effets sont utilisés par groupe. Un groupe comprend trois blocs. Par conséquent l’échantillonneur A5000 a deux groupes d’effets (Effet 1 — 3 et Effet 4 — 6), tandis que l’échantillonneur A4000 en a un seul (Effet 1 — 3). Les connexions entre les blocs d’effets de chaque groupe peuvent être paramétrées de plusieurs façons (pages 102, 103). Les effets peuvent être connectés en séries, en parallèle ou en combinant les deux. Lorsqu’ils sont connectés en parallèle, chaque bloc d’effets peut être utilisé indépendamment pour appliquer différents effets aux divers échantillons, par exemple. Lorsqu’ils sont connectés en séries, les effets peuvent être combinés pour créer des sons encore plus complexes. Par exemple, après avoir appliqué un retard à un son vous pouvez ensuite lui appliquer un effet de réverbération ou d’égalisation, ou les deux.
Séries Parallèles Combinées
Effet 1
Effet 1
Effet 1
Effet 2
Effet 3
• Dans l’échantillonneur A5000, il est possible de router les sorties des effets 1 — 3 vers les effets 4 — 6, et par conséquent de connecter vraiment 6 blocs d’effets en séries (page 102).
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 63
Effet 2
Effet 3
Effet 2
Effet 3
Page 64
1. Présentation générale du système
Effets denregistrement
Il est aussi possible d’ajouter des effets à des signaux d’entrée lors de leur enregistrement, afin que les échantillons soient enregistrés avec les effets. Les paramètres d’effets d’enregistrement doivent être définis dans le mode RECORD avant d’enregistrer chaque échantillon.
Égaliseur général
Il s’agit d’un égaliseur à quatre bandes aux ressources multiples utilisé pour donner une forme au son émis par le générateur. Les paramètres de l’égaliseur affectent le son rendu via les sorties stéréo et la sortie casque. Il peut donc être utilisé sur scène ou en studio pour que le son émis remplisse la pièce. On accède aux paramètres de l’égaliseur général via le mode UTILITY (UTILITY – TOTAL EQ – TotalEQ, page 189). Les paramètres de l’égaliseur général sont les mêmes quel que soit le programme sélectionné. Les paramètres de l’égaliseur général n’affectent pas le signal rendu par les sorties affectables gauche et droite, les sorties affectables 1 à 6, ni les sorties coaxiales ou optiques numériques de la carte d’expansion d’E/S.
Contrôleurs
Il est possible d’utiliser les boutons 2 à 5, les touches de fonction [F1] à [F6], le bouton [AUDITION], le bouton [ASSIGNABLE], etc. pour contrôler de manière efficace le générateur de sons et le séquenceur. Les boutons 2 à 5 peuvent être utilisés pour transmettre des messages de modification de commande MIDI au générateur de sons de l’échantillonneur (Contrôleur de boutons — page 191, Configuration du contrôleur de boutons — page 191), et pour contrôler des enregistrements et des reproductions de séquences (Séquence — page 194). Les boutons de fonction [F1] à [F6] peuvent être utilisés comme un « mini clavier » pour jouer du générateur de sons lorsque le bouton [ASSIGNABLE] est occupé (Configuration des touches de fonction de reproduction, page 192). Par conséquent, un ensemble de fonctions de reproduction peut être contrôlé même lorsqu’un contrôleur externe MIDI n’est pas disponible. Le bouton [AUDITION] peut servir à lire l’échantillon sélectionné à partir de la mémoire ou directement à partir d’un disque.
Séquenceur
Le séquenceur peut servir à enregistrer des données de performance à partir d’un contrôleur MIDI ou d’un autre appareil et à reproduire les données enregistrées au moyen du générateur de sons. C’est un séquenceur simplifié qui peut être utilisé comme un « bloc-notes » pratique pour noter des idées de « break beats » ou des phrases musicales Le séquenceur permet uniquement l’enregistrement en temps réel. Des fonctions avancées telles que la synchronisation d’horloge MIDI et l’édition de séquences n’existent pas. Les données enregistrées sont stockées en mémoire en tant que « séquence », le nombre et la durée des séquences enregistrables ne sont limités que par la quantité de mémoire disponible.
64 Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 65
1. Présentation générale du système
Interface d’E/S
L’échantillonneur A5000 / A4000 est équipé d’un lecteur de disquette pour sauvegarder et charger des échantillons, des programmes et d’autres données. Il est possible de connecter des périphériques supplémentaires de stockage comme des disques durs, des lecteurs ZIP, des lecteurs de CD-ROM, etc. via l’interface SCSI intégrée ou des appareils internes via les connecteurs SCSI et IDE. Il est aussi possible d’installer une carte d’expansion d’E/S disposant d’entrées et de sorties coaxiales et optiques numériques pour la reproduction directe d’échantillons de signaux numériques, ainsi que de plusieurs sorties individuelles analogiques. La mémoire d’onde de l’échantillonneur A5000 / A4000 peut être étendue jusqu'à 128 Mo.
Organisation et gestion des données
Toutes les données de la mémoire interne de l’échantillonneur A5000 / A4000 seront perdues lorsqu’il sera mis hors tension. C’est la raison pour laquelle les opérations de sauvegarde et de chargement de données sont essentielles à une utilisation optimale de l’échantillonneur A5000 / A4000. Cette section, présente les échanges entre la mémoire interne et les supports de stockage.
Données en mémoire
Les échantillons, les banques d’échantillons et les programmes en cours d’utilisation sont stockés dans la mémoire interne. Les séquences et les paramètres système font également partie des données stockées en mémoire interne. Les données de séquence comprennent des données de performance MIDI enregistrées depuis un appareil MIDI externe via le mode UTILITY (Utilitaire) de l’échantillonneur. Les paramètres système sont conservés dans une mémoire non volatile, qui n’est donc pas perdue chaque fois que l’appareil est mis hors tension. Les paramètres systèmes incluent les paramètres de l’égaliseur total du mode UTILITY, les paramètres de Panel Play, Master, System et MIDI, ainsi que les données de configuration pour le mode RECORD. Les paramètres systèmes comprennent aussi les affectations du programme à la partie, pour le générateur de sons lorsque le mode Multi est sélectionné.
Mémoire dondes
Mémoire de paramètres
Données de séquence
Affectation
Programme 001 Programme 002 Programme 128
Sélection de l’échantillon
Échantillon
Données dondes
Paramètres d’échantillon
Sélection de l’échantillon
Échantillon
Données dondes
Paramètres d’échantillon
Banque d’échantillons
Sélection de l’échantillon
Échantillon
Données dondes
Paramètres d’échantillon
Paramètres du programme
Édition simplifiée
Mémoire du système
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 65
Paramètres du programme
Édition simplifiée
Paramètres du système
Paramètres du programme
...
Édition simplifiée
Page 66
1. Présentation générale du système
Lecteurs
L’échantillonneur A5000 / A4000 est équipé d’un lecteur de disquette. Un disque dur interne supplémentaire, un lecteur ZIP ou d’autres supports similaires peuvent être installés et connectés via les connecteurs SCSI et IDE. Des supports externes de stockage tels que des disques durs, des lecteurs ZIP, des lecteurs de CD-ROM, des lecteurs magnétiques et optiques, etc., peuvent être connectés via l’interface SCSI intégrée. Ces lecteurs sont appelés appareils SCSI ou IDE.
Disques
Le terme « disques » se réfère au disque ou au support de stockage sélectionné : disquettes, disquettes ZIP, disquettes magnétiques et optiques, etc. Les disquettes neuves doivent être « formatées » par l’échantillonneur A5000 / A4000 avant de pouvoir être utilisées (page 177). De plus, les disques durs, les disques ZIP et autres supports similaires peuvent être « partitionnés » pour fonctionner comme des disques individuels (8 partitions au maximum).
Volumes
L’échantillonneur A5000 / A4000 stocke toutes les données de la mémoire centrale dans un volume du disque cible (ou partition de disque). Ce volume stocke un ensemble entier de données de la mémoire centrale. Une disquette ne peut contenir qu’un seul volume de données. L’échantillonneur A5000 / A4000 crée automatiquement ce volume, appelé « FD VOLUME » (Volume de disquette) lors du formatage de la disquette. Si vous utilisez un disque dur SCSI, vous pouvez créer plusieurs volumes de données et sauvegarder ainsi un ensemble de données différent dans chaque volume. Le schéma suivant illustre le rapport entre les disques et les volumes de données.
Disquette
Volume
("VOLUME DE
DISQUETTE")
Disque dur
Volume
Volume
Volume
Volume
Volume
Disque dur partitionné
Disque 1
(Partition 1)
Volume Volume
Volume
Volume
Volume
Disque 2
(Partition 2)
Volume
Volume
Volume
Disque 3
(Partition 3)
Volume
Volume
Volume
Volume
Il faut retenir ici que chaque volume de disque correspond exactement à un ensemble entier de données de mémoire centrale. Comme le montre le schéma ci-dessous, l’échantillonneur A5000 / A4000 sauvegarde toutes les données contenues dans sa mémoire centrale dans un seul volume de données. Lorsque vous rechargez le volume, vous restaurez la mémoire centrale telle qu’elle était au moment de la sauvegarde des données.
66 Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 67
1. Présentation générale du système
Sauvegarde et chargement
Pour des raisons de commodité, vous sauvegardez et rechargez généralement un volume entier. Grâce à la fonction de « volume save » (sauvegarde de volumes), vous pouvez sauvegarder facilement le contenu entier de la mémoire centrale de l’échantillonneur A5000 / A4000 avant de le mettre hors tension, ce qui vous permet de retrouver vos données lorsque vous le remettez sous tension. Vous pouvez ainsi reprendre votre travail exactement où vous l’avez interrompu, en retrouvant tous vos échantillons et programmes tels que vous les avez laissés. L’utilisation de plusieurs volumes de données vous permet de préparer différents environnements. Vous pouvez ainsi passer d’un environnement à un autre lors d’une performance sur scène ou d’une séance de travail sur plusieurs projets. Si vous utilisez uniquement des disquettes, vous ne pouvez sauvegarder qu’un volume de données par disquette (il vous faut donc changer de disquette lorsque vous souhaitez charger un autre environnement). En revanche, si vous utilisez un disque dur SCSI, vous y pouvez sauvegarder plusieurs volumes de données. Vous pouvez également sauvegarder et recharger un ou plusieurs objets sélectionnés (échantillons, programmes ou séquences). Cette méthode est utile lorsque vous souhaitez déplacer des objets d’un environnement à un autre ainsi, par exemple, lorsque vous souhaitez charger tous les objets d’un volume pour ensuite y ajouter des objets sélectionnés dans un autre volume.
Procédures de sauvegarde et de chargement
Pour les instructions relatives aux différentes opérations de sauvegarde et de chargement, veuillez vous reporter aux numéros de page indiqués ci-dessous.
Type de sauvegarde
• Tout le contenu de la mémoire centrale .....Sauvegarde (COMMAND-SAVE) (page 208)
• Les données nouvellement éditées ..........Sauvegarde (COMMAND-SAVE) (page 208)
• Tous les programmes ...............................Sauvegarde (COMMAND-SAVE) (page 208)
• Un seul programme .................................Sauvegarde (COMMAND-SAVE) (page 208)
• Tous les échantillons ................................Sauvegarde (COMMAND-SAVE) (page 208)
• Un seul échantillon ..................................Sauvegarde (COMMAND-SAVE) (page 208)
• Une seule séquence .................................Sauvegarde (COMMAND-SAVE) (page 208)
Type de chargement
• Un volume entier.......................................Sélection du volume (DISK-VOLUME-Volume) (page 172)
• Tous les programmes ................................Chargement des programmes (DISK-PROGRAM-PgmLoad)
(page 167)
• Un seul programme .................................. Chargement du programme (DISK-PROGRAM-PgmLoad)
(page 167)
• Tous les échantillons ................................Chargement des échantillons (DISK-SAMPLE-SmpLoad) (page 169)
• Un seul échantillon ...................................Chargement d’un échantillon (DISK-SAMPLE-SmpLoad) (page 169)
• Toutes les séquences...............................Chargement des séquences (DISK-SEQUENCE-SeqLoad)
(page 171)
• Une seule séquence .................................Chargement d’une séquence (DISK-SEQUENCE-SeqLoad)
(page 171)
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 67
Page 68
2. Les fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000
2. Les fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000
Organisation en modes de l’échantillonneur A5000 / A4000
Afin de faciliter et d’optimiser le fonctionnement de l’échantillonneur A5000 / A4000, toutes ses « fonctions » sont regroupées en « modes ». Il existe également des « commandes » qui regroupent un ensemble de fonctions ne faisant pas partie des modes.
Toutes les fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 sont regroupées en 5 modes et un groupe de commandes.
Mode Play (Lecture)................................. Sert à lire et à éditer des programmes.
Mode EDIT (Édition) ................................ Sert à éditer directement les paramètres de l’échantillon ou de la
banque d’échantillons sélectionné(e).
Mode RECORD (Enregistrement) .......... Sert à enregistrer de nouveaux échantillons.
Mode UTILITY (Utilitaire) ......................... Comprend une série de fonctions qui affecte le fonctionnement global
de l’échantillonneur A5000 / A4000 telles que l’enregistrement, la reproduction de séquences, etc.
COMMANDS (Commandes) ....................Comprennent la copie et l’édition de programmes et d’échantillons,
ainsi qu’une série d’opérations ne figurant pas dans l’écran des fonctions.
Pour sélectionner les différents modes, il vous suffit d’appuyer sur le bouton du mode correspondant ; et pour sélectionner les groupes de fonctions à l’intérieur de chaque mode, il vous faut appuyer sur le bouton de fonction correspondant ([F1] à [F6]). Pour accéder aux commandes, appuyer sur le bouton [COMMAND/EXIT] (Commande/Quitter). Passer d’un mode ou d’une fonction à l’autre pour voir comment l’interface de l’échantillonneur A5000 / A4000 fonctionne.
Touches de fonction
Touches de mode
Mode Play [PLAY] (page 87)
Le mode PLAY est utilisé pour exécuter et éditer des programmes. Lorsque vous jouez un son sur votre échantillonneur, vous êtes en fait en train de jouer un « programme » auquel les échantillons ou les banques d’échantillons nécessaires sont affecté(e)s. Appuyez sur la touche [PLAY] pour passer en mode PLAY. Le mode PLAY comprend les 6 fonctions suivantes :
Touche [F1] PROGRAM (page 89)
Sélectionne les programmes qui vont être reproduits et permet également de sélectionner le mode de programme Single ou Multi, ainsi que de définir les paramètres individuels du niveau, du panoramique, de la transposition et du portamento pour chaque programme.
Touche [F2] SAMPLE (Échantillon) (page 93)
Indique les échantillons ou les banques d’échantillons qui vont être utilisé(e)s avec le programme.
68 Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 69
2. Les fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000
Touche [F3] Easy Edit (page 96)
Permet de définir temporairement les paramètres des échantillons selon les besoins (ils ne s’appliquent qu’au programme auquel les échantillons ou les banques d’échantillons sont affectés).
Touche [F4] EFFECT (Effet) (page 102)
Paramètre les effets qui vont être utilisés avec le programme.
Touche [F5] SETUP (Conguration) (page 107)
Configure la vitesse de l’OBF S/H (Sample&Hold), les fonctions des entrées A/N, etc.
Touche [F6] CONTROL (page 110)
Indique les contrôleurs MIDI (ou le programme de l’OBF) qui contrôlent le programme.
Mode EDIT [EDIT] (page 117)
Ce mode permet l’édition directe des paramètres de l’échantillon ou de la banque d’échantillons sélectionné(e). Un « échantillon » est la plus petite unité de données traitée par l’échantillonneur A5000 / A4000 et consiste en une forme d’onde échantillonnée et les paramètres les plus élémentaires de reproduction. Une « banque d’échantillons » est constituée d’un ensemble d’échantillons pouvant être traité comme un seul échantillon. Les instruments gérant plusieurs échantillons, les kits de percussion, etc., comprennent de nombreux échantillons, ils fonctionnent ensemble pour créer le son désiré. Appuyez sur la touche [EDIT] pour accéder à ce mode. Y sont attachées les 6 fonctions suivantes :
Touche [F1] TRIM/LOOP (Écrêtage / Boucle) (page 120)
Permet de définir les adresses de début et de fin de l’échantillon (les points de la forme d’onde où la reproduction commence et se termine), les adresses de début et de fin de la boucle, le mode boucle, etc.
Touche [F2] MAP/OUT (Affectation / Sortie) (page 127)
Paramètre la tonique initiale d’origine, la plage de toniques initiales, la destination de sortie, le niveau de sortie, l’accord, etc. de l’échantillon.
Touche [F3] FILTER (Filtre) (page 133)
Définit les paramètres des filtres et de l’égaliseur qui modifient le son de l’échantillon.
Touche [F4] EG (GE générateur denveloppe) (page 137)
Définit les générateurs d’enveloppe individuels pour l’amplitude, le filtre et la hauteur.
Touche [F5] OBF (Oscillateur à basse fréquence) (page 143)
Paramètre l’OBF pour l’amplitude cyclique, le filtre et la modulation de la hauteur.
Touche [F6] MIDI/CTRL (page 145)
Paramètre les canaux de réception MIDI via lesquels les échantillons sont contrôlés ainsi que les fonctions du contrôleur MIDI utilisé.
Mode RECORD [REC] (page 149)
Ce mode sert à enregistrer de nouveaux échantillons. Appuyez sur la touche [REC] pour passer en mode RECORD. Le mode RECORD comprend les 6 fonctions suivantes :
Touche [F1] RECORD (page 151)
Cette fonction permet d’enregistrer de nouveaux échantillons.
Touche [F2] SETUP (page 153)
La fonction SETUP comprend des paramètres indiquant la source d’enregistrement, la plage de toniques initiales, la méthode de démarrage et de fin, la normalisation, etc.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 69
Page 70
2. Les fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000
Touche [F3] TRIGGER (Déclencheur) (page 158)
Indique comment l’enregistrement démarre et s’arrête.
Touche [F4] EFFECT (page 160)
Indique les effets d’enregistrement qui sont appliqués au signal enregistré.
Touche [F5] EXT CTRL (Touche de commande externe) (page 161)
Commande la reproduction d’un CD audio externe.
Touche [F6] MONITOR (Contrôle) (page 163)
Paramètre le contrôle du signal source et permet de générer un signal de référence (« clic ») au tempo indiqué.
Mode DISK [DISK] (Disque) (page 165)
Le mode DISK permet d’accéder à des fonctions pour le chargement et la sauvegarde de données sur disquette, disque dur, CD-ROM et autres supports de stockage. Il existe également une série de fonctions pour la gestion des disques, des volumes et des appareils SCSI. Le mode DISK comprend les 6 fonctions suivantes et 1 commande sélectionnée via les touches [F1] à [F6] et la touche [COMMAND/EXIT].
Touche [F1] PROGRAM (page 167)
Charge des programmes à partir d’une disquette, un disque dur ou tout autre support.
Touche [F2] SAMPLE (page 169)
Charge des échantillons et des banques d’échantillons à partir d’une disquette, un disque dur ou tout autre support.
Touche [F3] SEQUENCE (page 171)
Charge des séquences à partir d’une disquette, un disque dur ou tout autre support.
Touche [F4] VOLUME (page 172)
Sélectionne et crée des volumes sur une disquette ou un disque dur et permet le chargement de l’ensemble des données d’un volume en une fois.
Touche [F5] DISK (page 173)
Permet de sélectionner et de renommer des disquettes et des disques, de monter et démonter des disques durs et des lecteurs de CD-ROM et indique l’ID SCSI de l’échantillonneur A5000 / A4000.
Touche [F6] IMPORT (Importation) (page 177)
Permet d’importer des fichiers au format WAVE ainsi que des données d’échantillons créées avec un autre matériel.
Mode UTILITY [UTILITY] (page 187)
Le mode UTILITY comprend une série de fonctions affectant le fonctionnement global de l’échantillonneur A5000 / A4000, l’enregistrement et la reproduction des séquences, etc. Appuyez sur la touche [UTILITY] pour accéder à ce mode. Il comprend les 6 fonctions suivantes :
Touche [F1] TOTAL EQ (Égaliseur général) (page 189)
Paramètre l’égaliseur à 4 bandes qui s’applique aux signaux de sortie stéréo et casque.
Touche [F2] PANEL PLAY (LECTURE PANNEAU) (page 191)
Paramètre les boutons du panneau et les touches de fonctions commandant le générateur de sons de l’échantillonneur.
70 Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 71
2. Les fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000
Touche [F3] SEQUENCE (page 194)
Permet l’enregistrement et la reproduction de données de performance à partir d’un contrôleur MIDI externe.
Touche [F4] MASTER (Maître) (page 195)
Inclut des fonctions affectant le fonctionnement global de l’échantillonneur A5000 / A4000.
Touche [F5] SYSTEM (Système) (page 197)
Concerne le fonctionnement global du système et des paramètres d’écrans.
Touche [F6] MIDI (page 200)
Permet d’accéder à une importante série de fonctions affectant la réception et la transmission MIDI.
LES COMMANDES [COMMAND/EXIT] (page 203)
Cette touche permet d’accéder à la copie de programmes et d’échantillons, l’édition et une série d’opérations n’existant pas dans les écrans de fonctions. Les 16 premières commandes, de COPY à REVERT, sont accessibles lorsque l’on appuie sur le bouton [COMMAND/EXIT] dans le mode PLAY, EDIT ou UTILITY. Les 6 commandes restantes, de FORMAT à LOAD OS et la commande SAVE sont accessibles lorsque l’on appuie sur le bouton [COMMAND/EXIT] en mode DISK.
COPY (page 206)
Copie tous les programmes ou les échantillons - banques d’échantillons - stockés en mémoire (ou uniquement ceux que vous avez sélectionnés) vers d’autres programmes ou échantillons - banques d’échantillons.
DELETE (Supprimer) (page 208)
Supprime de la mémoire l’échantillon - banque d’échantillons - ou la séquence sélectionnée.
SAVE (page 208)
Sauvegarde les données de la mémoire sur le disque.
ARRANGE (Réaffecter) (page 211)
Réaffecte automatiquement les échantillons affectés à un programme ou une banque d’échantillons spécifié(e).
FREEZE (Geler) (page 212)
Applique les paramètres d’édition simplifiée aux échantillons - banques d’échantillons - ou applique les paramètres des banques d’échantillons aux échantillons qu’elles contiennent.
REGISTER (Registrer) (page 214)
Enregistre les paramètres du programme ou de l’échantillon sélectionné comme valeurs initiales.
BULK DUMP (Transmission en bloc) (page 216)
Permet la transmission en bloc de données de programmes ou d’échantillons stockées en mémoire via le connecteur MIDI OUT.
INITIALIZE (Initialiser) (page 217)
Initialise un programme particulier que vous avez sélectionné ou tous les programmes en mémoire.
PROCESS (Traiter) (page 218)
Applique la normalisation, la lecture inversée, l’atténuation, le fondu enchaîné de la boucle, etc., aux échantillons.
LOOP DIVIDE (Division de boucle) (page 221)
Divise les données de l’onde entre le point de départ et le point final de la boucle de l’échantillon en des segments de taille égale qui deviennent des échantillons indépendants.
RESAMPLE (Rééchantillonner) (page 222)
Allonge la durée et modifie la hauteur de l’échantillon. Le contrôle temporel modifie la durée des échantillons sans en modifier la hauteur, tandis que la conversion de la hauteur modifie la hauteur des échantillons sans en modifier la durée.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 71
Page 72
2. Les fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000
STEREOMONO (page 225)
Convertit des échantillons stéréo en échantillons mono.
MOVE (Déplacer) (page 226)
Déplace les échantillons affectés à un programme vers une banque d’échantillons ou les échantillons d’une banque d’échantillons vers une autre banque d’échantillons ou un autre programme.
CREATE OSC (page 227)
Crée 7 formes d’onde de base pour l’oscillateur : onde sinusoïdale, en dents de scie, en triangle, en carré, impulsion 1, impulsion 2, impulsion 3.
EXPORT (Exporter) (page 228)
Exporte l’échantillon sélectionné vers une disquette ou un disque dur sous forme de fichier au format WAV ou AIFF.
REVERT (Rétablir) (page 230)
Rétablit l’échantillon - ou la banque d’échantillons - sélectionné dans l’état où il était dans la version précédemment enregistrée.
FORMAT (page 177)
Cette commande formate les disquettes, les disques durs, ZIP, etc. Lors du formatage d’un disque dur ou d’un disque ZIP, vous pouvez créer de 2 à 8 partitions.
COPY VOLUME (page 181)
Copie toutes les données d’un volume sélectionné dans autre un volume. Il n’est pas possible de sélectionner les volumes de disquette comme source ou destination de copie. De même, les volumes de disquettes et disques qui n’ont pas été formatés avec l’échantillonneur A5000 / A4000 ne peuvent pas être copiés.
SYSTEM FILE (Fichier système) (page 182)
Permet de sauvegarder tous les paramètres de système sur disquette ou de les charger depuis une disquette (pour plus d’informations sur les paramètres de système, consultez le format des données MIDI à la page 274).
BACKUP (Copie de sauvegarde) (page 182)
Permet de faire une copie de sauvegarde du contenu entier d’un disque dur, d’un disque ZIP ou autre, sur un CD-R ou un CD-RW. Il est possible d’effectuer la copie de sauvegarde de 8 disquettes/disques sur un seul CD-R ou CD-RW.
CD-DA (CD audio) (page 184)
Grave les échantillons stockés sur un disque sur un CD-R ou CD-RW pour fabriquer un CD audio.
LOAD OS (Charger OS) (page 185)
Permet le chargement d’un fichier OS afin d’actualiser le système d’exploitation de l’échantillonneur.
72 Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 73
Structure des fonctions
[PLAY] mode PLAY
[F1] PROGRAM ................................................................................................ 89
PgmSel (Sélection d’un échantillon )............................................................... 89
PgmMix (Programme de mixage).................................................................... 90
PgmPorta (Programme du portamento) .......................................................... 91
[F2] SAMPLE..................................................................................................... 93
SmpSel............................................................................................................93
SmpBank (Banque d’échantillons) ..................................................................95
[F3] Easy Edit.................................................................................................... 96
Mix................................................................................................................... 96
Output.............................................................................................................. 97
Out & Gain (Sortie et Gain) ............................................................................97
Filter ................................................................................................................ 98
Pitch ................................................................................................................ 98
AmpEG (GE - amplitude) ................................................................................ 99
Key .................................................................................................................. 99
Velocity (Vélocité) ........................................................................................... 100
Xfade (Fondu enchaîné)................................................................................. 100
Control............................................................................................................101
2. Les fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000
Page
[F4] EFFECT..................................................................................................... 102
EfSetupA (Configuration d’effet A) .................................................................102
EfSetupB (Configuration d’effet B)
EfEdit (Édition d’effets)...................................................................................104
* Non disponible sur l’échantillonneur A4000. .104
[F5] SETUP (Conguration)............................................................................ 107
S/Hspeed (Vitesse S/H) ................................................................................. 107
ADInput (Entrée A/N) ..................................................................................... 107
[F6] CONTROL ................................................................................................. 110
PgmCtrlA/B (Contrôle du programme A/B) .................................................... 110
ChSetup (Configuration de canal) .................................................................. 112
PgmLFO (Programme de l’OBF).................................................................... 113
[COMMAND/EXIT] COMMAND........................................................................ 203
Pour plus d’informations sur les COMMANDES, reportez-vous p. 76
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 73
Page 74
2. Les fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000
[EDIT] Mode EDIT
[F1] TRIM/LOOP ............................................................................120
Waveform (Forme d’onde)......................................................... 120
SmpInfo (Informations sur l’échantillon) .................................... 124
LoopRmx (Remixage de la boucle) ........................................... 125
[F2] MAP/OUT ...............................................................................127
Mix&key.....................................................................................127
Pitch ......................................................................................... 129
Exp&Vel (Expansion et vélocité) ...............................................131
LvlScal (Échelle de niveau) ....................................................... 132
[F3] FILTER....................................................................................133
Fltr&EQ (Filtre et Égaliseur) ......................................................133
FltrScal (Échelle de filtres) ........................................................ 135
[F4] EG (GE Générateur denveloppe)........................................137
AmpEG......................................................................................137
FilterEG ..................................................................................... 138
PitchEG (GE – hauteur) ............................................................ 140
Page
[F5] OBF ........................................................................................143
OBF........................................................................................... 143
[F6] (MIDI/CTRL) ...........................................................................145
MIDISet (Configuration MIDI) .................................................... 145
SmpCtrlA/B................................................................................ 146
[COMMAND/EXIT] COMMAND.....................................................203
Pour plus d’informations sur les COMMANDES, reportez-vous p. 76
[REC] Mode RECORD (Enregistrement)
[F1] RECORD ................................................................................151
Record.......................................................................................151
[F2] SETUP....................................................................................153
RecSetup (Configuration de l’enregistrement) ..........................153
Process (Traitement) ................................................................. 157
[F3] TRIGGER ................................................................................158
Trigger ....................................................................................... 158
Page
[F4] EFFECT..................................................................................160
EfSetup...................................................................................... 160
EfEdit......................................................................................... 160
[F5] EXT CTRL ..............................................................................161
CDDACtrl (Commande CD audio)............................................. 161
[F6] MONITOR...............................................................................163
Mon&Click (Contrôle et clic) ...................................................... 163
74 Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 75
[DISK] Mode DISK
[F1] PROGRAM .............................................................................167
PgmLoad (Chargement d’un programme)................................. 167
[F2] SAMPLE.................................................................................169
SmpLoad (Chargement d’un échantillon).................................. 169
[F3] SEQUENCE............................................................................171
SeqLoad (Chargement d’une séquence) .................................. 171
[F4] VOLUME.................................................................................172
Volume ...................................................................................... 172
[F5] DISK .......................................................................................173
DISK .....................................................................................173
Setup ....................................................................................173
[F6] IMPORT..................................................................................175
Import....................................................................................175
[COMMAND/EXIT] COMMAND.....................................................177
SAVE......................................................................................... 177
FORMAT.................................................................................... 177
COPY VOLUME ........................................................................ 181
SYSTEM FILE........................................................................... 182
BACKUP.................................................................................... 182
CD-DA....................................................................................... 184
LOAD_OS (Charger OS)........................................................... 185
2. Les fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000
Page
[UTILITY] Mode UTILITY
[F1] TOTAL EQ (Égaliseur général) .............................................189
TotalEQ...................................................................................... 189
[F2] PANEL PLAY ..........................................................................191
KnobCtrl (Contrôle des boutons)............................................... 191
KnobSet (Configuration des boutons) .......................................191
FKeySet (Configuration des touches de fonction)..................... 192
[F3] SEQUENCE............................................................................194
Sequence .................................................................................. 194
[F4] MASTER.................................................................................195
Tuning (Accord) ......................................................................... 195
Output........................................................................................ 195
[F5] SYSTEM .................................................................................197
KeysSet (Configuration des touches)........................................ 197
Custom (Personnalisation) ........................................................ 198
[F6] MIDI ........................................................................................200
Channel (Canal) ........................................................................ 200
SysEx (Exclusif au système) ..................................................... 201
[COMMAND/EXIT] COMMAND.....................................................203
Pour plus d’informations sur les COMMANDES, reportez-vous p. 76
Page
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 75
Page 76
2. Les fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000
[COMMAND/EXIT] COMMAND
COPY .............................................................................................206
DELETE (Supprimer)....................................................................208
SAVE .............................................................................................208
ARRANGE .....................................................................................211
FREEZE .........................................................................................212
REGISTER(Enregistrer comme valeurs initiales)......................214
BULKDUMP...................................................................................216
INIT (Initialiser)..............................................................................217
PROCESS......................................................................................218
LOOPDIV (Division de la boucle) ................................................221
RESAMPLE....................................................................................222
STEREOMONO..........................................................................225
MOVE.............................................................................................226
CREATE_OSC ...............................................................................227
EXPORT.........................................................................................228
REVERT.........................................................................................230
FORMAT ........................................................................................177
COPY VOLUME .............................................................................181
SYSTEM FILE................................................................................182
BACKUP ........................................................................................182
CD-DA............................................................................................184
LOAD_OS ......................................................................................185
Page
76 Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 77
3. Principes d'utilisation
3. Principes d'utilisation
Fonctions communes aux écrans des modes
Les fonctions suivantes existent dans tous les écrans des modes de l’échantillonneur A5000 / A4000 (pas dans les écrans des commandes)
w
e r
q
t y u
q Mode et page d’écran sélectionnés. w Indique que le bouton 1 peut être utilisé pour placer le curseur et passer d’une page à l’autre. e Numéro et nom du programme sélectionné. (Excepté dans la page de la fonction PROGRAM du mode
PLAY où le programme sélectionné est en surbrillance dans la liste PROGRAM).
r Nom de l’échantillon ou de la banque d’échantillons sélectionnée Ne s’affiche pas en mode PLAY
• Il est possible que les icônes suivantes s’affichent à gauche du nom de l’échantillon :
• « ».......... Banque d’échantillons.
• « ».......... Échantillon stéréo.
• Il est possible que l’icône suivante s’affiche à droite du nom de l’échantillon :
• « ».......... L’échantillon a été édité mais n’a pas été sauvegardé sur disque.
t « » s’affiche lorsque la fonction « solo » de l’échantillon (page 93) sera activée. y Lorsque l’écran Tree View MIDI fonction Échantillon (page 84) est sur Upper (Supérieure) l’icône
« » s’affiche, s’il est sur Lower (Inférieure), c’est l’icône « » qui apparaît.
u Le numéro de la partie sélectionné s’affiche ici lorsque le mode du programme Multi est sélectionné.
« » s’affiche également lorsque la partie sélectionnée est paramétrée pour la réception via le canal de réception de base (il s’agit du programme Master).
Sélection des modes et fonctions
Pour sélectionner une fonction de l’échantillonneur A5000 / A4000, appuyez d’abord sur le bouton mode PLAY, EDIT, REC, DISK ou UTILITY contenant la fonction qui vous intéresse puis sur la touche de fonction qui vous intéresse ([F1] — [F6]). Pour accéder aux fonctions FILTER du mode EDIT, par exemple, appuyez d’abord sur le bouton du mode [EDIT] puis sur la touche de fonction [F3] (FILTER).
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 77
Page 78
3. Principes d'utilisation
Touches de mode
L’une des pages d’écran FILTER s’affiche.
Touches de fonction
Sélection des pages d’écran
Une fois sélectionné un groupe de fonctions selon la méthode décrite précédemment, vous avez accès à une ou plusieurs pages d’écran contenant les paramètres correspondant à cette fonction. Lorsqu’un écran est constitué de plusieurs pages, vous pouvez passer de l’une à l’autre en tournant le bouton 1 ou en appuyant sur la touche de fonction ou de mode correspondante.
En utilisant le bouton 1
Tournez le bouton 1 dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la page suivante ou dans le sens inverse pour sélectionner la page précédente. Certaines pages comportent plusieurs lignes. Si vous tournez le bouton 1 dans le sens des aiguilles d’une montre, le curseur se déplace vers le bas, ligne par ligne, jusqu'à atteindre le bas de la page, pour arriver ensuite à la page suivante. Au contraire, si le bouton 1 est tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le curseur se déplace vers le haut, ligne par ligne, jusqu'à atteindre le haut de la page, pour arriver à la page précédente.
78 Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 79
Par exemple, lorsque la page Filter & EQ (Filtre et égaliseur) de la fonction FILTER du mode EDIT est sélectionnée, comme c’est le cas dans l’illustration ci-dessus, si vous tournez le bouton 1 dans le sens des aiguilles d’une montre, le curseur se déplace vers le bas, ligne par ligne, jusqu'à atteindre le bas de la page puis, si le bouton est encore tourné, la page suivante Filter Scaling.
• Il est possible d’utiliser cette méthode lorsque le paramètre Knob Type (Type de bouton) de la page Tree View (page 84) est sur « Page ». Mais si ce paramètre est sur « Sample », le bouton 1 sélectionne les échantillons ou les banques d’échantillons à éditer au lieu de déplacer le curseur et de sélectionner les pages.
En utilisant les touches de modes et de fonctions
Appuyez sur la touche de fonction qui vous intéresse pour sélectionner la page suivante ou sur le bouton de mode pour sélectionner la page précédente. Certaines pages comportent plusieurs lignes. Si vous appuyez sur le bouton de la fonction, à chaque pression le curseur se déplace vers le bas, ligne par ligne, jusqu'à atteindre le bas de la page, pour arriver ensuite à la page suivante. Au contraire si vous utilisez le bouton de mode, le curseur se déplace vers le haut ligne par ligne à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, jusqu'à atteindre le haut de la page, puis la page précédente.
Édition des paramètres
3. Principes d'utilisation
Les boutons 2 à 5 servent à éditer les différents paramètres qui s’affichent sur chaque écran. Dans quasiment toutes les pages, quatre paramètres sont affichés directement au-dessus des boutons 2 à 5. Ces paramètres peuvent être édités simplement en tournant le bouton correspondant Sur certaines pages, plusieurs lignes sont affichées et il faut donc utiliser le bouton 1 pour sélectionner la ligne contenant le paramètre souhaité avant d’utiliser le bouton correspondant (2 — 5) pour l’éditer. Par exemple, lorsque le curseur est situé sur la première ligne de la page Filter & EQ de la fonction FILTER du mode EDIT, (la première ligne est en surbrillance). . .
Le bouton 2 sélectionne le Filter Type (Type de filtre). Le bouton 3 définit la valeur de « cutoff » (Coupure) (0 — 127). Le bouton 4 définit la valeur de « Q/Width value » (Résonance et largeur) (0 — 30). Le bouton 5 définit la valeur de « Distance » (-63 — +63).
• Dans certaines pages, des boutons peuvent ne correspondre à aucune fonction ou au contraire plusieurs boutons peuvent éditer le même paramètre.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 79
Page 80
3. Principes d'utilisation
Exécution des fonctions
Dans la plupart des pages, vous verrez des mentions comme « 1>TREE », « 2>LIST » ou « 3>QUICK » au­dessus de certains boutons. Elles indiquent des fonctions qui peuvent être activées en appuyant sur le bouton. Sur certaines pages comportant plusieurs lignes, ces fonctions peuvent changer selon la ligne sélectionnée. Lorsque la première ligne est sélectionnée dans la page Filter & EQ de la fonction FILTER du mode EDIT, par exemple, si vous appuyez sur le bouton 2, cela active la fonction « 2>LIST » et affiche une liste des types de filtres disponibles.
Sélection d’une commande
L’échantillonneur A5000 / A4000 a une série de « commandes » qui couvrent une série de fonctions non incluses dans les modes. Pour accéder aux commandes, appuyez sur le bouton [COMMAND/EXIT], un « menu » de commandes s’affiche. Le menu de commandes qui s’affiche lorsque l’on appuie sur le bouton [COMMAND/ EXIT] en mode DISK n’est pas le même que celui qui s’affiche lorsque l’on appuie sur le même bouton dans un autre mode (exception faite du mode RECORD depuis lequel aucune commande n’est accessible).
• Les commandes accessibles uniquement par le mode DISK (Disquette) sont décrites au « Chapitre 7 : Mode DISK (Disquette) » (page 177). Toutes les autres commandes sont décrites au « Chapitre 9 : COMMANDES » (page 204).
Menu de commandes DISK (à partir du mode DISK)
Menu de commandes (à partir des modes SONG, EDIT, UTILITY
Pour sélectionner une commande dans le menu, utilisez d’abord le bouton 1 pour sélectionner la ligne où figure la commande à sélectionner puis appuyez sur le bouton (2 — 5) situé sous la commande. Pour sélectionner la commande INIT (Initialiser), par exemple, utilisez le bouton 1 pour mettre en surbrillance la ligne 2, puis appuyez sur le bouton 5.
80 Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 81
3. Principes d'utilisation
Saisie de caractères
Lorsque vous souhaitez saisir un nom d’échantillon, un programme, un nom, etc., vous utilisez un écran comme celui qui figure ci-dessous.
Appuyez
Appuyez
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Function menu Cursor
EXEC
SPACE &
ENTER
Character
select
ENTER CANCEL OK
Character
type
Les caractères sont saisis de la manière suivante.
Position du curseur
Le nom qui est saisi s’affiche sur la première ligne. Un curseur apparaît sous l’un des caractères du nom (dans l’exemple ci-dessus, le curseur est sous le « m »). Il vous est possible de le remplacer par un autre caractère. Tournez le bouton 2 pour déplacer le curseur vers la gauche ou vers la droite jusqu'à
l’emplacement souhaité pour entrer un caractère.
Sélection des caractères
Une fois le curseur situé à l’emplacement désiré, utilisez le bouton 3 pour sélectionner l’un des
caractères situés sur la dernière ligne. Le caractère se trouvant au-dessus du curseur est automatiquement remplacé par celui que vous venez de sélectionner. Le type des caractères disponibles peut être modifié en tournant le bouton 4 : vous pouvez sélectionner des majuscules, des minuscules, des nombres ou des symboles.
Saisir et se déplacer jusquau caractère suivant
Une fois que vous avez sélectionné le caractère souhaité comme cela est indiqué ci-dessus appuyez sur le bouton 3 pour confirmer la saisie et déplacer le curseur jusqu’au prochain caractère.
Saisir un espace et se déplacer jusqu'au caractère suivant (Effacer un caractère)
Positionnez le curseur sur l’emplacement souhaité et appuyez sur le bouton 2 (SPACE&ENTER) pour saisir un espace et vous déplacer jusqu’au caractère suivant.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 81
Page 82
3. Principes d'utilisation
Coller le nom saisi précédemment
Appuyez sur le bouton 1 pour coller le nom saisi précédemment. Par exemple, vous avez précédemment saisi le nom « ÉCHANTILLON ABC » et appuyé sur le bouton 5 pour terminer la saisie du caractère, en appuyant sur le bouton 1 vous collez « ÉCHANTILLON ABC ».
Insérer un espace
Tournez le bouton 1 pour afficher « SPACE-IN » puis appuyez dessus pour insérer un espace à l’emplacement où se trouve le curseur. Tous les caractères situés à droite du nouvel espace se déplaceront d’un caractère vers la droite.
Supprimer un caractère
Tournez le bouton 1 pour afficher « DELETE » puis appuyez dessus pour supprimer le caractère situé à l’emplacement où se trouve le curseur. Tous les caractères situés à droite du caractère supprimé seront déplacé vers la gauche.
Supprimer tous les caractères
Tournez le bouton 1 pour afficher « DELALL » puis appuyez dessus pour supprimer tous les caractères du nom sélectionné.
Annuler la saisie de caractères
Pour sortir de l’écran de saisie de caractères sans saisir un nom appuyez sur le bouton 4 .
Conrmer et terminer la saisie dun caractère
Pour saisir et confirmer un nouveau nom puis quitter l’écran de saisie de caractères appuyez sur le bouton 5 .
Entrée MIDI
Les paramètres comme les canaux MIDI, les numéros de notes, les vélocités, etc. peuvent être définis soit normalement, soit en recevant un message MIDI approprié depuis un contrôleur MIDI externe. Dans l’écran ci-dessous, par exemple, il est possible d’appuyer sur le bouton 5 pour recevoir un message d’entrée MIDI. La mention « MIDI » clignotera lorsque vous appuierez sur le bouton pour indiquer que l’échantillonneur est prêt à recevoir un message d’entrée MIDI. Lorsqu’un message MIDI approprié est reçu, le canal de réception MIDI, le numéro de la note, la vélocité, ou toute autre donnée est saisi(e) pour définir les paramètres correspondants. Appuyez une deuxième fois sur le bouton ou sélectionnez une fonction différente pour terminer et pour quitter le mode entrée MIDI.
82 Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 83
3. Principes d'utilisation
Saisie « QUICK »
Certains paramètres ont une option de saisie « QUICK » qui permet à la valeur maximum, minimum, médiane (« 0 » par exemple), ou la plus récente d’être sélectionnée facilement. Lorsque « QUICK » s’affiche au-dessus d’un bouton, comme c’est le cas pour les boutons 4 et 5 dans l’écran ci­dessous, vous pouvez afficher un menu déroulant en appuyant sur le bouton. Tournez le bouton pour sélectionner la valeur désirée, puis appuyez pour saisir cette valeur et fermer le menu déroulant QUICK.
• Il arrive parfois que la valeur saisie précédemment ne soit conservée que de manière temporaire par la fonction de saisie QUICK et soit perdue lorsque le curseur est déplacé ou lorsqu’une page différente est sélectionnée.
Menu déroulant QUICK
minimum valeur la plus récente maximum
Écran de l’arborescence
Dans la plupart des écrans de l’échantillonneur A5000 / A4000, en appuyant sur le bouton 1 vous appelez l’écran de l’arborescence, ce qui facilite la sélection des échantillons. Outre le fait qu’elle permet de sélectionner l’échantillon à éditer, cette page inclut une fonction qui permet de sélectionner les échantillons directement via l’entrée MIDI.
• La même possibilité est offerte dans les pages suivantes (les paramètres sont liés).
• Bouton 2 « Sample » (Échantillon dans la page PLAY-SAMPLE-SmpSel (Sélection d’un échantillon) (page 93).
• Bouton 2 « OPEN/CLOSE » (Ouvrir / fermer) dans la page PLAY-SAMPLE-SmpSel (page 93).
La sélection d’échantillon est une fonction dont vous aurez souvent besoin lors du traitement de programmes ou d’échantillons. Ce type d’organisation des fonctions rend la sélection d’échantillons simple et rapide.
qwe
r
Appuyez
Appuyez
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 83
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Sample
PARAM OPEN/CLOSE SORT…
MIDI
Sample
KNOB1
TYPE
Page 84
3. Principes d'utilisation
Bouton 1
[ Appuyez] Parameter View (Afchage des paramètres)
Retourne à l’affichage précédent.
Bouton 2
[ Tournez] Sample
Sélectionne un échantillon.
[ Appuyez] OPEN/CLOSE
Sélectionne l’écran de tous les échantillons dans la banque d’échantillons sélectionnée ou le ferme.
Bouton 3
[ Appuyez] SORT...
La fonction SORT (Trier) à laquelle on accède en appuyant sur le bouton 3 permet d’afficher les noms des échantillons triés selon les conditions spécifiées.
[Gamme] off, Name, Status&Name
off (aucun) ... Aucun tri n’est effectué.
Name (Nom) ... Les noms des banques d’échantillons et des échantillons sont triés
séparément et affichés par ordre alphabétique, les banques d’échantillons d’abord puis les échantillons.
Status&Name (État et Nom) ... Les banques d’échantillons et les échantillons sont triés selon
le paramètre de leur canal de réception : tous les échantillons et toutes les banques d’échantillons dont le paramètre du canal de réception n’est pas sur « off » sont classés en ordre ascendant selon le numéro de leur canal de réception. Les échantillons et les banques d’échantillons dont le paramètre du canal de réception est sur « off » sont intégrés à une liste. Les échantillons ou les banques d’échantillons ayant les mêmes paramètres de canal sont triées par nom.
Bouton 4
[ Tournez] MIDISample
Vous pouvez sélectionner un échantillon à éditer en le reproduisant à partir d’un contrôleur MIDI externe.
[Gamme] off, Upper, Lower
off ... Aucune sélection d’échantillon MIDI n’est effectuée.
Upper (Supérieure) ... Lorsqu’un message MIDI reproduit un échantillon contenu dans une
banque d’échantillons, cette banque d’échantillons est sélectionnée.
Lower (Inférieure) ... Lorsqu’un message MIDI reproduit un échantillon contenu dans une
banque d’échantillons, cet échantillon est sélectionné.
• Par exemple, si vous avez sélectionné un programme dans lequel l’ÉCHANTILLON A est affecté aux notes C-2 -—B3, l’ÉCHANTILLON B à C4 —B4 et l’ÉCHANTILLON C à C5 — G8 et que vous appuyez sur une touche dans la gamme C4 — B4 pendant l’édition de l’ÉCHANTILLON A, l’ÉCHANTILLON B sera sélectionné pour l’édition sans que vous ayez besoin de passer d’un écran à l’autre. De la même façon, l’ÉCHANTILLON C peut être instantanément sélectionné pour l’édition en jouant une note dans la gamme C5 — G8.
Cette fonction permet de passer facilement d’un échantillon à un autre lorsqu’ils sont affectés au même programme, pour une édition rapide et efficace.
• Lorsqu’une note reproduit plusieurs échantillons « superposés en couche », ceux-ci sont sélectionnés l’un après l’autre chaque fois que la note est jouée. Si nécessaire, cette fonction de sélection séquentielle d’échantillon peut être désactivée via UTILITY-SYSTEM-Custom page (Utilitaire - système - page personnalisée) (page 198).
Bouton 5
[ Appuyez] KNOB1TYPE (Type de bouton 1)
Détermine si le bouton 1 sera utilisé pour le curseur et la sélection de page (« Page ») ou pour la sélection d’échantillons ou de banques d’échantillons (« Sample »).
[Gamme] Page, Sample
84 Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 85
[Écran : explication]
q Symbole
« » s’affiche à gauche du nom des échantillons qui sont affectés au programme sélectionné.
w Rch (Canal de réception)
Affiche le canal de réception MIDI spécifié pour chaque échantillon ou banque d’échantillons affecté(e) au programme sélectionné dans la page « SmpSel » de l’écran PLAY-SAMPLE (page 93). Lorsque l’affectation du canal de réception est définie comme « Bch » (Canal de base), le canal de base s’affiche, et lorsque l’affectation du canal de réception est définie comme « =smp » (échantillon) c’est le canal de réception des échantillons qui s’affiche. « --- » s’affiche si l’affectation du canal de réception d’une banque d’échantillons est défini comme « =smp » et le canal MIDI de la banque d’échantillons comme « --- ». Rien ne s’affiche si l’affectation du canal de réception est sur « off » (aucun).
e ORIG (Tonique initiale dorigine)
La hauteur de la tonique initiale d’origine résultant de la transposition du programme et des paramètres d’édition simplifiée s’affiche pour chaque échantillon (la tonique initiale d’origine est définie via la page Mix&Key de l’écran EDIT-MAP/OUT, page 127). « --- » s’affiche pour les banques d’échantillons.
• La valeur de transposition de programme (PLAY-PROGRAM-PgmMix, page 128) n’apparaît pas pour les échantillons qui ne sont pas affectés au programme actuellement sélectionné.
3. Principes d'utilisation
r PLAYABLE AREA (Secteur reproductible)
Affiche le secteur reproductible pour chaque échantillon suite à une transposition de programme et des paramètres d’édition simplifiée. À droite de la liste, la plage de toniques initiales définie via la page Mix&Key de l’écran EDIT-MAP/OUT est indiquée par des traits fins et la gamme reproductible sélectionnée est indiquée par des traits épais. Rien ne s’affiche pour les banques d’échantillons. Le secteur reproductible ne s’affiche pas pour les échantillons qui ne sont pas affectés au programme sélectionné.
A/D Input (Entrée A/N)
Cette fonction spéciale vous permet de faire passer un signal analogique par l’échantillonneur A5000 / A4000 pendant que vous reproduisez vos programmes. Elle vous sera utile pour combiner une performance vocale et une reproduction de programmes. Le signal analogique passe par la ou les entrées A/D INPUT du panneau avant. Vous pouvez choisir de faire passer ce signal au travers des différents effets disponibles lors de son passage au A5000/A4000. Vous pouvez activer cette fonction à l’aide de la fonction AD Input -PLAY (PLAY – SETUP – ADInput) (Reproduction – Configuration – Entrée A/N) (page 107).
Fonction « MIDI Indicator » (Indicateur MIDI)
L’échantillonneur A5000 / A4000 vous informe de la réception de données MIDI en faisant clignoter l’un des voyants correspondant aux 5 touches de mode. Le signal clignotant indique le type de données entrantes, comme suit :
Type de données reçues Voyant clignotant
Activation /Désactivation de note : Voyant Play Modification de commande : Voyant EDIT Courbe de la hauteur : Voyant RECORDING Aftertouch : Voyant DISK Modification de programme : Voyant UTILITY
Notez cependant que ces indications ne sont pas valables pour les types de données filtrées par le filtre de réception MIDI (page 200).
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 85
Page 86
3. Principes d'utilisation
Utilisation des raccourcis
Les raccourcis suivants sont disponibles en appuyant sur le bouton [COMMAND/EXIT] et sur un bouton de fonction.
[COMMAND/EXIT] + [F1] : désactive toutes les notes en cours de reproduction. [COMMAND/EXIT] + [F2] : Règle alternativement la fonction MIDI Sample (Écran Tree View, page 83) sur
« off » ou « on (Upper/Lower) ».
[COMMAND/EXIT] + [F3] : Règle alternativement la fonction du Bouton 1 (Écran Tree View, page 83) sur
« Page » et « Sample ».
[COMMAND/EXIT] + [F4] : Réinitialise toutes les valeurs des contrôleurs.
Fonctions spéciales des boutons
Bouton [COMMAND/EXIT]
Le bouton [COMMAND/EXIT] ouvre et ferme le menu commande (pages 177, 204). Il peut également être utilisé en liaison avec les touches de fonction pour créer des raccourcis (cf. section précédente).
Bouton [ASSIGNABLE]
Les fonctions que vous utilisez souvent lorsque vous jouez peuvent être affectées à ce bouton. Par exemple, il peut être défini pour désactiver instantanément toutes les notes ou réinitialiser tous les contrôleurs. Le bouton [ASSIGNABLE] et les boutons 2 à 5 peuvent être utilisés pour le contrôle en temps réel et le bouton [ASSIGNABLE] et les touches de fonctions peuvent être utilisés pour jouer du générateur de sons. Le type de fonction affecté au bouton [ASSIGNABLE] est défini via la page KeysSet de la page UTILITY-SYSTEM (page 197).
Bouton [AUDITION]
Appuyez sur le bouton [AUDITION] pour écouter l’échantillon sélectionné. Le bouton [AUDITION] permet d’écouter également des échantillons qui ne sont pas affectés au programme sélectionné, il peut donc être utilisé pour vérifier quel échantillon est sélectionné et pour contrôler le son d’un échantillon en cours d’édition.
Lorsqu’une banque d’échantillonnage est sélectionnée, la touche [AUDITION] reproduit séquentiellement tous les échantillons contenus dans cette banque d’échantillonnage à chaque pression de la touche. Le bouton [AUDITION] permet aussi d’écouter un échantillon sélectionné qui est stocké sur un disque sans le charger en mémoire.
Rétablissement des paramètres par défaut
L’échantillonneur A5000 / A4000 peut revenir aux paramètres qui ont été définis en usine de la manière suivante :
• Lorsque cette opération est effectuée, tous les Paramètres par défaut en mémoire sont rétablis.
[Rétablissement]
Mettez l’appareil sous tension tout appuyant sur les touche [F1] et [ASSIGNABLE]. Relâchez les touches une fois qu’apparaît l’écran de confirmation indiquant que les Paramètres d’origine ont été rétablis.
86 Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 87
Chapitre
4
Mode PLAY (Lecture)
Ce mode est utilisé pour éditer et jouer des programmes.
À propos du mode PLAY (Lecture) .................................................. 88
1. PROGRAM (Programme)............................................................. 89
2. SAMPLE (Échantillon) ................................................................. 93
3. EASY EDIT (Édition facile) .......................................................... 96
4. EFFECT (Effet)............................................................................ 102
5. SETUP (Configuration) .............................................................. 107
6. CONTROL (Commande)............................................................. 110
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 4 Mode PLAY (Lecture) 87
Page 88
À propos du mode PLAY (Lecture)
À propos du mode PLAY (Lecture)
Ce mode est utilisé pour éditer et jouer des programmes. Appuyez sur la touche [PLAY] pour passer en mode PLAY.
• Un « programme »est composé d'un ou plusieurs échantillons configurés et prêts à être joués au clavier ou tout autre contrôleur MIDI.
Fonctions du mode PLAY
Le mode PLAY inclut les 6 fonctions de la liste ci-dessous (que vous pouvez sélectionner respectivement à l'aide des touches de fonction [F1] — [F6]).
Touche [F1] PROGRAM
Cette fonction sert avant tout à sélectionner et à lancer les programmes. La fonction PROGRAM permet également de basculer entre les modes programme unique et multi-programmes, et de régler le niveau, la transposition et le portamento de programmes individuels (page 89). Elle vous permet également d'accéder aux pages de PgmSel (Program Select, Sélection de programme), PgmMix (Program Mix, Mixage de programme) et PgmPorta (Portamento de programme).
Touche [F2] SAMPLE
Cette fonction sert à sélectionner les échantillons et configurer les banques d'échantillons (page 93). Deux pages sont disponibles : SmpSel (Sample Select, Sélection d'échantillon) et SmpBank (Sample Bank, Banque d'échantillon).
Touche [F3] EASY EDIT
Utilisez cette fonction pour régler, au niveau du programme, chaque paramètre de reproduction des échantillons. Ces paramètres s'appliquent indépendamment pour chaque programme et sont désactivés quand vous changez de programme. Notez que ces changements n'affectent pas les données propres (locales) de l'échantillon. (page 96). La fonction EASY EDIT permet d'accéder aux 10 pages suivantes : Mix (Mixage), Output (Sortie), Out&Gain (Sortie et gain), Filter (Filtre), Pitch (Ton), AmpEG (Amplitude EG), Key (Touche), Velocity (Vélocité), Xfade (Fondu enchaîné) et Control (Commande).
Touche [F4] EFFECT
Cette fonction vous permet de sélectionner et de régler les effets pour chaque programme. (page 102). Trois pages sont disponibles : EfSetupA (Configuration d'effets A), EfSetupB (Configuration d'effets B) et EfEdit (Modification d'effets).
• Le A4000 ne dispose pas de page EfSetupB mais uniquement d'une seule page EfSetup à la place de la page EfSetupA du A5000.
Touche [F5] SETUP
Ce mode comporte des fonctions comme la vitesse S/H (Sample & Hold, Échantillon et maintien) de LFO et la configuration d'entrée A/D (page 107). Deux pages sont disponibles : S/HSpeed (Sample & Hold Speed, Vitesse échantillon et maintien) et ADInput (A/ D Input, Entrée A/D).
Touche [F6] CONTROL
Cette fonction permet de configurer les contrôleurs de programme et de les initialiser. (page 110). La fonction CONTROL permet d'accéder aux quatre pages suivantes : PgmCtrlA (Commande de programme A), PgmCtrlB (Commande de programme B), ChSetup (Configuration de canal), et PgmLFO (Programme LFO).
88 Chapitre 4 Mode PLAY (Lecture) • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 89
PLAY-PROGRAM (LECTURE - PROGRAMME)
1. PROGRAM (Programme)
Cette fonction sert avant tout à sélectionner et à lancer les programmes. La fonction PROGRAM permet également de basculer entre les modes programme unique et multi­programmes, et de régler le niveau, la transposition et le portamento de programmes individuels. Appuyez sur la touche [PLAY] puis sur la touche de fonction [F1] pour entrer le mode PROGRAM. Cette fonction permet en outre d'accéder aux pages PgmSel (Program Select), PgmMix (Program Mix — page 90) et PgmPorta (Program Portamento — page 91).
• Reportez-vous à « Principes d'utilisation » à la page 78 pour plus de détails sur l'accès aux différentes pages de l'afficheur.
Program Select (Sélection de programme)
Touche [PLAY] Touche [F1] → Bouton 1 pour sélectionner « PLAY-PgmSel »
Depuis la page Program Select, vous pouvez sélectionner le programme que vous voulez lancer, régler le mode de programme et le canal MIDI de base. Le contenu de cet afficheur dépend du paramètre Program Mode (Mode programme).
Program Mode = Single
e
w
Tournez
Appuyez sur
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Page Program Program Program mode
Tree View RENAME... MIDI
Bouton 1
[ Tournez Page
Sélectionne les pages de l'afficheur.
[ Appuyez sur] Tree View
Appelle l'affichage Tree View (page 83).
Bouton 2
[ Tournez] Program (Select Program)
Tournez le bouton pour sélectionner un programme en vue d'une reproduction, d'une édition ou d'une sauvegarde.
[Plage] 001 — 128
q
Basic Receive
Channel
Bouton 3
[ Tournez] Program (Select Program)
Même fonction que le bouton 2.
[ Appuyez sur] RENAME.
Si vous désirez définir ou modifier le nom du programme, appuyez sur ce bouton pour accéder à la page d'écran d'édition de nom. Pour plus d'informations sur la modification des noms de chaînes, reportez-vous à la section « Entrée de caractères » (page 81).
Bouton 4
[ Tournez] Program Mode
Détermine si une partie A5000/4000 fonctionne comme un générateur de son unique recevant des données via un seul canal MIDI (« Single »), ou comme un générateur de son multi-timbres (« Multi ») recevant les données via jusqu'à 32 canaux sur le A5000 ou 16 sur le A4000.
[Plage] Single, Multi
Bouton 5
[ Tournez] Basic Receive Channel
Tournez le bouton pour sélectionner le canal MIDI qui déclenche la reproduction de l'échantillon.
[Plage] A01 — A16, B01 — B16 (01 — 16 sur le A4000)
• Le canal de réception MIDI réglé pour chaque échantillon ou banque d'échantillon est prioritaire (page
93).
[ Appuyez sur] MIDI
Vous pouvez entrer votre sélection de numéros de contrôleur directement depuis votre clavier MIDI. Appuyez d'abord sur le bouton 2 de sorte que le témoin (situé directement au-dessus du bouton) commence à clignoter, puis utilisez le contrôleur approprié sur votre clavier. Le numéro de ce contrôleur apparaît alors sur l'écran, juste au-dessus du bouton. Appuyez à nouveau sur ce bouton (ou activez une autre page d'écran) pour quitter ce mode d'entrée MIDI et enregistrer le nouveau paramètre.
• Lors du paramétrage du canal MIDI via MIDI sur le A5000, recevez les messages MIDI appropriés via le connecteur MIDI IN-A pour régler les canaux A01 — A16, et via le connecteur MIDI IN-B pour régler les canaux B01 — B16.
[DISPLAY]
q FREE MEMORY (mémoire disponible)
Cette page affiche la quantité de mémoire actuellement disponible (pas encore utilisée). L'écran affiche des valeurs distinctes pour la mémoire de formes d'onde ( ) et la mémoire de paramètres ( ).
affiche la mémoire de paramètres. La mémoire de paramètres est la mémoire occupée par les données de programme ou de paramètres d'échantillon, et par les données de séquence. affiche la mémoire d'ondes. La mémoire d'ondes est la mémoire contenant les données d'ondes échantillonnées.
w SOLO
Si « Sample Solo» (l'échantillon Solo) est activé pour tout échantillon de la page SmpSel, l'indication apparaît (MIDI SAMPLE).
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 4 Mode PLAY (Lecture) 89
Page 90
PLAY-PROGRAM (LECTURE - PROGRAMME)
e MIDI SAMPLE
Si l'échantillon MIDI est défini sur « Upper » (supérieur) ou « Lower » (Inférieur) dans la page d'affichage View Tree, l'icône correspondante apparaît : pour Upper et pour Lower.
Program Mode (Mode programme) = Multi
Program Mix (Mixage de programmes)
Touche [PLAY] Touche [F1] → Bouton 1 pour sélectionner « PLAY-PgmMix »
La page de mixage de programmes permet de définir tel que requis les niveaux de sortie finale et les valeurs de transposition de chaque programme. Le contenu de cet écran dépend du paramètre du Program Mode (page 89).
Tournez
Appuyez sur
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Page Partie Program Program mode
Tree View RENAME... MIDI
Bouton 1
Même fonction que Program Mode = Single (page 89).
Bouton 2
[ Tournez] Part
Sélectionne la partie de programme à éditer.
[Plage] A01 — A16, B01 — B16 (01 — 16 sur le A4000)
Bouton 3
[ Tournez] Programme
Tournez le bouton pour sélectionner un programme en vue d'une reproduction, d'une édition ou d'une sauvegarde.
[Plage] 001 — 128
[ Appuyez sur] RENAME.
Si vous désirez définir ou modifier le nom du programme, appuyez sur ce bouton pour accéder à la page d'écran d'édition de nom. Pour plus d'informations sur la modification des noms de chaînes, reportez-vous à la section « Entrée de caractères » (page 81).
Knob 4, 5
Même fonction que Program Mode = Single (page 89).
• Si le mode programme = « Multi », les canaux MIDI définis pour chaque numéro de partie prévalent sur ceux définis pour des échantillons individuels ou des banques d'échantillons.
• Si un programme sélectionné possède une partie affectée au canal de base, il devient le « programme principal »; tous les paramètres d'effet, de configuration et de commande effectués au niveau du programme général se répercutent alors sur l'ensemble de la configuration Multi.
Basic Receive
Channel
Program Mode = Single
Tournez
Appuyez sur
Bouton 1
[ Tournez Page
[ Appuyez sur] Tree View
Bouton 2
[ Tournez] Program (Select Program)
Bouton 3
[ Tournez] Program (Select Program)
[ Appuyez sur] RENAME.
Bouton 4
[ Tournez] Program Level (Niveau de programme)
[ Appuyez sur] QUICK...
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Page Program Program Program Level
Tree View RENAME... QUICK... QUICK...
Sélectionne les pages de l'afficheur.
Appelle l'affichage Tree View (page 83).
Tournez le bouton pour sélectionner un programme en vue d'une reproduction, d'une édition ou d'une sauvegarde.
[Plage] 001 — 128
Même fonction que le bouton 2.
Si vous désirez définir ou modifier le nom du programme, appuyez sur ce bouton pour accéder à la page d'écran d'édition de nom. Pour plus d'informations sur la modification des noms de chaînes, reportez-vous à la section « Entrée de caractères » (page 81).
Permet de régler le niveau de sortie de l'échantillon.
[Plage] 0 — 127
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
Program
Transpose
90 Chapitre 4 Mode PLAY (Lecture) • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 91
Bouton 5
[ Tournez] Program Transpose (Transposition de programme)
Utilisez ce paramètre pour transposer ce programme vers le haut ou le bas, en incréments d'un demi-ton. Le paramètre de transposition augmente ou diminue la hauteur de tous les échantillons employés par le programme sélectionné. Notez que ce changement de hauteur affecte de manière identique la plage de hauteur de chaque échantillon.
[Plage] -127 — +127
• Ainsi, par exemple, si la plage de hauteur d'un échantillon s'étend de C3 à B3 et que vous transposez le programme de -12, la plage de l'échantillon est transposée et s'étend alors de C2 à B2, de sorte que si vous appuyez sur la touche C2, le clavier produira le son attribué à l'origine à la touche C3.
[ Appuyez sur] QUICK...
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
Program Mode (Mode programme) = Multi
PLAY-PROGRAM (LECTURE - PROGRAMME)
Program Portamento (Portamento de programme)
Touche [PLAY] Touche [F1] → Bouton 1 pour sélectionner « PLAY-ChSetup » (Paramétrage du canal LECTURE)
Utilisez cette page pour définir le mode portamento mode et la vitesse ou la durée de portamento pour le programme sélectionné.
• Ces réglages s’appliquent uniquement aux échantillons dont le mode Portamento (EDIT-MAP/OUT-Pitch) est spécifié sur « =Pgm » (page
130).
Le contenu de cet écran dépend du paramètre du Program Mode (page 89).
Program Mode = Single
Tournez
Appuyez sur
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Page Partie Program Program Level
Tree View RENAME... QUICK... QUICK...
Bouton 1
Même fonction que Program Mode = Single (page 90).
Bouton 2
[ Tournez] Part
Sélectionne la partie de programme à éditer.
[Plage] A01 — A16, B01 — B16 (01 — 16 sur le A4000)
Bouton 3
[ Tournez] Programme
Tournez le bouton pour sélectionner un programme en vue d'une reproduction, d'une édition ou d'une sauvegarde.
[Plage] 001 — 128
[ Appuyez sur]RENAME.
Si vous désirez définir ou modifier le nom du programme, appuyez sur ce bouton pour accéder à la page d'écran d'édition de nom. Pour plus d'informations sur la modification des noms de chaînes, reportez-vous à la section « Entrée de caractères » (page 81).
Program
Transpose
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Tournez
Appuyez sur
Page Program Program
Tree View RENAME... QUICK...
Bouton 1
[ Tournez Page
Sélectionne les pages de l'afficheur.
[ Appuyez sur] Tree View
Appelle l'affichage Tree View (page 83).
Bouton 2
[ Tournez] Program (Select Program)
Tournez le bouton pour sélectionner un programme en vue d'une reproduction, d'une édition ou d'une sauvegarde.
[Plage] 001 — 128
Bouton 3
[ Tournez] Program (Select Program)
Même fonction que le bouton 2.
[ Appuyez sur] RENAME.
Si vous désirez définir ou modifier le nom du programme, appuyez sur ce bouton pour accéder à la page d'écran d'édition de nom. Pour plus d'informations sur la modification des noms de chaînes, reportez-vous à la section «Entrée de caractères » (page 81).
Program
Mode
Portamento
Program
Portamento
Rate/Time
Knob 4, 5
Même fonction que Program Mode = Single (page 90).
• Program Level (Bouton 4) et Program Transpose (Bouton
5) définissent directement les valeurs correspondantes pour chacun des programmes de la même façon, quel que soit le mode sélectionné (Multi ou Single Program).
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 4 Mode PLAY (Lecture) 91
Page 92
PLAY-PROGRAM (LECTURE - PROGRAMME)
Bouton 4
[ Tournez] le mode Program Portamento
Tournez un des boutons pour sélectionnez le mode. Les paramètres de taux (rate) vous permettent de sélectionner un glissement à taux défini, tandis que les paramètres de temps (time) vous permettent de définir un glissement à durée définie.
[Plage] taux (fingered), taux (fulltime), temps (fingered),
temps (fulltime)
taux (à plusieurs doigts) ... Effectue un glissement
de hauteur d'une note à l'autre uniquement si la première note (touche) est encore enfoncée lorsque la note suivante est jouée. Le taux de glissement est constant et le temps requis pour glisser de la hauteur de la première note à la hauteur de la deuxième note augmente proportionnellement avec la différence de hauteur entre les notes.
taux (temps total) ... Effectue toujours un glissement
entre des notes successives, même lorsque la première note est relâchée avant que la seconde note ne soit jouée. À nouveau, le glissement est opéré selon un taux constant.
temps (à un doigt) ... Effectue un glissement de
hauteur d'une note à l'autre uniquement si la première note (touche) est encore enfoncée lorsque la note suivante est jouée. Le temps de glissement est toujours identique et le taux de glissement augmente proportionnellement avec la différence de hauteur entre les notes.
temps (total) ... Effectue toujours un glissement entre
des notes successives, même lorsque la première note est relâchée avant que la seconde note ne soit jouée. À nouveau, le temps de glissement est toujours identique.
• Notez que le mode « fingered » (à plusieurs doigts) ne s’applique qu’aux échantillons réglés pour être reproduits note par note (échantillons pour lesquels le sélecteur Mono/Poly est réglé sur « mono » (EDIT-MAP/ OUT-Mix&Key)). Le mode « fulltime portamento » est toujours attribué aux échantillons pour lesquels le paramètre « poly » a été sélectionné.
Bouton 5
[ Tournez] Sample Portamento Rate/Time (Viteese/durée de
portamento de l'échantillon)
Cette valeur définit la vitesse de chute de hauteur ou durée de chute. Ce paramètre détermine le vitesse de chute (si le mode « rate » est sélectionné) ou la durée de chute (si le mode « time » est sélectionné).
[Plage] 1 — 127
[ Appuyez sur] QUICK...
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
Program Mode (Mode programme) = Multi
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Tournez
Appuyez
Page Part Program
Tree View RENAME... QUICK...
Bouton 1
Même fonction que Program Mode = Single (page 91).
Bouton 2
[ Tournez] Part
Sélectionne la partie de programme à éditer.
[Plage] A01 — A16, B01 — B16 (01 — 16 sur le A4000)
Bouton 3
[ Tournez] Programme
Tournez le bouton pour sélectionner un programme en vue d'une reproduction, d'une édition ou d'une sauvegarde.
[Plage] 001 — 128
[ Appuyez sur] RENAME.
Si vous désirez définir ou modifier le nom du programme, appuyez sur ce bouton pour accéder à la page d'écran d'édition de nom. Pour plus d'informations sur la modification des noms de chaînes, reportez-vous à la section « Entrée de caractères » (page 81).
Knob 4, 5
Même fonction que Program Mode = Single (page 92).
• Program Level (Bouton 4) et Program Portamento Rate.Time (Bouton 5) définissent directement les valeurs correspondantes pour chacun des programmes de la même façon, quel que soit le mode sélectionné (Multi ou Single Program).
Program
Portamento
Mode
Portamento
Program
Rate/Time
92 Chapitre 4 Mode PLAY (Lecture) • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 93
PLAY-SAMPLE (LECTURE - ÉCHANTILLON)
2. SAMPLE (Échantillon)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour sélectionner des échantillons à utiliser dans un programme et constituer des banques d'échantillonnage. Appuyez sur la touche [PLAY] puis sur F2 pour entrer le mode EASY EDIT (Édition simplifiée). Deux pages sont disponibles : SmpSel (Sample Select, Sélection d'échantillon et SmpBank (Sample Bank, Banque d'échantillonnage — page 95).
• Reportez-vous à « Principes d'utilisation » à la page 78 pour plus de détails sur l'accès aux différentes pages de l'afficheur.
Select Sample (Sélectionner un échantillon)
Touche [PLAY] Touche [F2] → Bouton 1 pour sélectionner « PLAY-PgmSel »
Utilisez cette page pour affecter des échantillons au programme en cours, pour sélectionner des échantillons à éditer ou pour enregistrer l'échantillon sélectionné sur une disquette.
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Tournez
Appuyez sur
Page Sample Sample Solo
Tree View OPEN/CLOSE SORT RESERVE EXECUTE
Bouton 1
[ Tournez Page
Sélectionne les pages de l'afficheur.
[ Appuyez sur] Tree View
Appelle l'affichage Tree View (page 83).
Bouton 2
[ Tournez] Sample (Échantillon)
Sélectionne un échantillon à utiliser dans le programme. Les échantillons sélectionnés ici seront utilisés dans le programme courant à moins que le paramètre « RchASSIGN » ne soit désactivé à l'aide du bouton 4.
• Les caractères qui apparaîtront à gauche du nom de l'échantillon ont les significations suivantes :
• ... Banque d'échantillonnage
• ... Échantillon stéréo
• Les caractères qui apparaîtront à droite du nom de l'échantillon ont les significations suivantes :
• ... L'échantillon a été édité, mais pas enregistré sur une disquette.
[ Appuyez sur] OPEN/CLOSE (OUVRIR/FERMER)
En appuyant sur ce bouton, vous activez ou désactivez l'affichage de l'ensemble des échantillons de la banque d'échantillonnage.
Receive
Canal
Assign
Shortcut
Command
Bouton 3
[ Tournez] Sample Solo (Échantillon seul)
Ce paramètre active ou désactive la fonction d'« échantillon seul ». Activer le paramètre « SmpSolo » vous permet de reproduire seul l'échantillon (ou la banque d'échantillonnage) sélectionné via l'entrée MIDI. Ce paramètre vous sera utile lorsque vous éditez un échantillon (ou une banque d'échantillonnage) et que vous souhaitez écouter l'échantillon édité en l'isolant des autres échantillons.
[Plage] off, on (Arrêt, Marche)
• Si Sample Solo est activé pour une banque d'échantillonnage, seule celle-ci sera reproduite.
• Supposez par exemple que vous travailliez dans un programme employant deux échantillons (échantillon A et échantillon B) et que ces deux échantillons soient réglés pour être reproduits sur la plage de hauteur entière (C-2 à G8). Si le paramètre « SmpSolo » est désactivé, le A5000/4000 reproduit le son des deux échantillons lorsque vous appuyez sur une touche du clavier.
Supposez, en outre, que vous éditez maintenant l'Échantillon A et que vous voulez produire le son de cet échantillon sans entendre l'Échantillon B. Si vous activez la fonction « échantillon seul », votre entrée MIDI produira uniquement le son de l'Échantillon A.
• Notez que cette fonction n'est disponible qu'avec les échantillons utilisés par le programme sélectionné avec le bouton 2. Si vous sélectionnez un échantillon qui n'est pas utilisé par ce programme, l'écran affiche « - - » pour indiquer que la fonction n'est pas disponible.
• Notez également que ce paramètre n'est pas disponible pour les échantillons individuels d'une banque d'échantillonnage. Si vous sélectionnez un de ces échantillons, l'indication « - - » apparaît. Toutefois, vous pouvez sélectionner la banque d'échantillonnage entière pour la reproduction isolée.
• Ce paramètre ne peut être édité lorsque le mode Program (Programme) est réglé sur « Multi ».
[ Appuyez sur] SORT (TRI)
La fonction SORT, à laquelle vous avez accès grâce au bouton 3, vous permet de trier les noms d'échantillon selon les conditions spécifiques.
[Plage] off , Name, Rch&Name
off (désactivé) ... Aucun tri n'a lieu.
Name (Nom) ... La banque d'échantillonnage et les
noms d'échantillon sont triés et affichés séparément selon l'ordre alphabétique, avec la banque d'échantillonnage en premier, suivie de l'échantillon.
Rch&Name (Nom et canal de réception) ... Les
échantillons sont triés selon les paramètres du canal de réception, de la manière suivante :
Program Mode = Single (Mode de programme = seul)
A01 — B16 (01 — 16 sur le A4000) =smp off
Program Mode (Mode programme) = Multi
=A01 — =B16 (01 — 16 sur le A4000)
Les échantillons ayant le même paramètre de canal seront triés selon leur nom.
Bch
off
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 4 Mode PLAY (Lecture) 93
Page 94
PLAY-SAMPLE (LECTURE - ÉCHANTILLON)
Bouton 4
[ Tournez] RchASSIGN (Affectation du canal de réception)
Détermine si l'échantillon sélectionné sera ou non utilisé dans le programme en cours. Désactivez ce paramètre si l'échantillon ne doit pas être utilisé dans le programme, ou affectez-lui la valeur correspondante au canal de réception MIDI permettant le contrôle de l'échantillon.
[Plage] Program Mode = Single
A01 — B16 (01 — 16 sur le A4000), Bch (Canal de réception de base), =smp (le canal de réception défini pour l'échantillon), off (désactivé).
Program Mode = Multi :
Toute partie affectée au programme courant (A01 — B16 sur le A5000; 01 — 16 sur le A4000), off
• Un message d'alerte apparaîtra sur l'affichage si vous essayez de « désactiver » un échantillon ayant des paramètres d'édition facile, et il vous sera demandé si vous acceptez la suppression de ces paramètres. Si vous appuyez sur le bouton 5 (>YES) les paramètres d'édition facile seront supprimés et le paramètre Rch ASSIGN sera désactivé.
• Si le bouton 2 sélectionne un échantillon appartenant à une banque, le paramètre RchASSIGN est désactivé (la mention "- -" apparaît dans la zone de paramètre).
• Si vous sélectionnez trop d'échantillons se chevauchant (des échantillons dont les plages de toniques sont identiques ou se chevauchent), la reproduction risque de se faire plus lentement. En général, il est recommandé de paramétrer votre programme de façon à ce qu'aucune touche (du clavier) ne produise un son provenant de plus de quatre échantillons monoraux (ou de 2 échantillons stéréo).
[ Appuyez sur] RESERVE (Réserver)
Appuyer sur ce bouton équivaut à désactiver temporairement l'affectation du canal de réception pour l'échantillon utilisé dans le programme. Après avoir appuyé sur ce bouton, l'affectation du canal de réception du canal sélectionné apparaît entre parenthèses et l'échantillon en question ne sera pas audible. Appuyez une seconde fois sur ce bouton pour restaurer la reproduction normale.
• Cette fonction est indisponible lorsqu'une banque d'échantillonnage est sélectionnée ou avec des échantillons pour lesquels l'affectation du canal de réception est désactivée.
Bouton 5
[ Tournez] Shortcut Command
Ce bouton positionne le curseur dans la fenêtre de mode secondaire pour sélectionner une des commandes de raccourci disponibles.
[Plage] DUPLICATE, DELETE..., NEW BANK, SAVE...,
RENAME...
(Pour plus de détails sur chaque commande, référez-vous à « Commandes de raccourci » ci-dessous)
[ Appuyez sur] EXECUTE (Exécuter)
Exécute la commande de raccourci à l'emplacement sélectionné par le curseur.
Commandes de raccourci
DUPLICATE (Copier)
Crée une copie de l'échantillon sélectionné à l'aide du bouton
2. Si vous spécifiez un échantillon contenu dans une banque d'échantillonnage à copier, un affichage de confirmation vous demande si vous désirez que la copie apparaisse à l'intérieur ou à l'extérieur de l'échantillon. Appuyez sur le bouton 4 (>InBank) pour créer une copie dans la banque d'échantillonnage ou sur le bouton 5 (>Out Of Bank) pour créer une copie en dehors de la banque d'échantillonnage. Si vous copiez une banque d'échantillonnage, le A5000/4000 copie à la fois la banque et tous les échantillons qui s'y trouvent. (Le nom de chaque nouvel échantillon devient : le nom d'origine + "*".)
• Immédiatement après la copie, la nouvelle version aura le même son que la version originale : elle aura les mêmes réglages de paramètres et utilisera les mêmes données de forme d'onde. Vous pouvez alors modifier les données de paramètre et ainsi personnaliser le son du nouvel échantillon.
DELETE… (Supprimer)
Supprime l'échantillon ou la banque d'échantillonnage sélectionnée à l'aide du bouton 2. Pour effacer le ou les échantillons, appuyez sur ce bouton. Le A5000/4000 affiche un message de confirmation. Appuyez sur le bouton 5 (>YES) pour effacer le ou les échantillons sélectionnés ou sur le bouton 4 (> NO) pour annuler l'opération. Si vous sélectionnez une banque d'échantillonnage pour l'effacement, le A5000/4000 vous demande si vous souhaitez également effacer tous les échantillons de cette banque. Appuyez sur le bouton 5 (>YES) pour supprimer tous les échantillons en même temps que la banque ou sur le bouton 4 (>NO) pour supprimer la banque d'échantillonnage uniquement en laissant les échantillons en mémoire.
NEW BANK (Nouvelle banque)
Cette page vous permet de créer une nouvelle banque d'échantillonnage vide dans la mémoire vive.
SAVE... (Sauvegarder)
Sauvegarde sur un disque les données actuellement en mémoire. Voir la page 208 pour plus de détails.
RENAME… (Renommer)
Si vous désirez définir ou modifier le nom du programme, appuyez sur ce bouton pour accéder à la page d'écran d'édition de nom. Pour plus d'informations sur la modification des noms de chaînes, reportez-vous à la section « Entrée de caractères » (page 81).
94 Chapitre 4 Mode PLAY (Lecture) • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 95
Sélectionner un échantillon d'une banque d'échantillonnage
Touche [PLAY] Touche [F2] → bouton 1 pour sélectionner « PLAY-SmpBank » (Banque d'échantillon-LECTURE)
Cette page d'écran vous permet de modifier les banques d'échantillonnage ou encore d'ajouter ou de supprimer des échantillons d'une banque d'échantillonnage.
Tournez
Appuyez sur
Bouton 1
[ Tournez] Page
[ Appuyez sur] Tree View
Bouton 2
[ Tournez] Sample
[ Appuyez sur]FOCUS
Bouton 3
[ Appuyez sur] SORT
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Page
Tree View FOCUS SORT FOCUS REMOVE/ADD
Banque
d'échantillonnage
Échantillon
Sélectionne les pages d'écran.
Appelle l'affichage Tree View (page 83).
Positionne le curseur sur la banque d'échantillonnage à éditer.
• « » s'affiche à droite des noms des banques d'échantillonnage qui ont été modifiées, mais ne sont pas enregistrées sur le disque.
• « » s'affiche à gauche des noms des échantillons utilisés par le programme sélectionné.
Sélectionne l'échantillon affiché en surbrillance pour l'édition.
• Après avoir utilisé le bouton 2 pour sélectionner une banque d'échantillonnage et le bouton 4 pour sélectionner un échantillon, si vous utilisez le bouton 5 pour exécuter la commande REMOVE (Supprimer), l'échantillon sera supprimé de la banque d'échantillonnage et deviendra un échantillon indépendant. De la même manière, si vous utilisez le bouton 5 pour exécuter la commande ADD (Ajouter), l'échantillon sélectionné sera ajouté à la banque d'échantillonnage.
La fonction SORT (Trier) à laquelle vous accédez en appuyant sur le bouton 3 permet de trier l'ordre des d'affichage des noms d'échantillons en fonction de conditions précises.
[Plage] off, Name, Status&Name
off ... Pas de tri.
Name ... Les banques d'échantillonnage et les
échantillons sont triés séparément par nom dans l'ordre alphabétique.
Status&Name ... Les banques d'échantillonnage sont
triées en fonction de leur relation avec les programmes et les échantillons en fonction de leur relation avec les banques d'échantillonnage, comme suit :
Les banques d'échantillonnage sont triées de telle sorte que les banques d'échantillonnage affectées à des programmes apparaissent en
PLAY-SAMPLE (LECTURE - ÉCHANTILLON)
premier, suivies de celles qui ne sont pas affectées à des programmes.
Les échantillons sont triés de sorte que ceux qui sont affectés à la banque d’échantillonnage sélectionnée apparaissent en premier, suivis des échantillons non attribués et enfin des échantillons affectés à des programmes ou à d’autres banques d’échantillonnage.
Lorsque plusieurs échantillons ou banques d'échantillonnage remplissent les mêmes conditions, le tri s'effectue alors par nom.
Bouton 4
[ Tournez] Sample
Positionne le curseur sur l'échantillon à éditer.
• Un « » s'affiche à droite des noms des échantillons qui ont été modifiés, mais ne sont pas enregistrés sur le disque.
• « » s'affiche à gauche des noms des échantillons contenus dans la banque d'échantillonnage sélectionnée à l'aide du bouton 2.
• « » s'affiche à gauche des noms des échantillons utilisés par le programme sélectionné.
• « » s'affiche à droite des noms des échantillons déjà utilisés dans une banque d'échantillonnage ou un programme.
[ Appuyez sur] FOCUS
Sélectionne l'échantillon affiché en surbrillance pour l'édition.
Bouton 5
[ Appuyez sur] REMOVE ou ADD
Lorsqu'un échantillon contenu dans la banque d'échantillonnage sélectionnée à l'aide du bouton 2 est sélectionné à l'aide du bouton 4, la fonction du bouton 5 devient une fonction de suppression (REMOVE). Lorsque tout autre échantillon est sélectionné à l'aide du bouton 4, la fonction de ce bouton devient une fonction d'ajout (ADD).
REMOVE (Supprimer)
L'échantillon sélectionné à l'aide du bouton 4 sera supprimé de la banque d'échantillonnage et deviendra un échantillon indépendant.
• La fonction de suppression (REMOVE) ne fonctionne que si l'échantillon sélectionné à l'aide du bouton 4 est effectivement affecté à la banque d'échantillonnage sélectionnée à l'aide du bouton 2.
ADD (Ajouter)
L'échantillon sélectionné à l'aide du bouton 4 sera ajouté à la banque d'échantillonnage sélectionnée à l'aide du bouton 2.
• La fonction d'ajout (ADD) n'aura aucun effet si l'échantillon sélectionné à l'aide du bouton 4 est déjà affecté à la banque d'échantillonnage sélectionnée à l'aide du bouton 2.
Si un échantillon utilisé est sélectionné, les options « MOVE& ADD » (Déplacer et ajouter) et « DUPLICATE&ADD » (Copier et ajouter) sont alors disponibles. L'option « MOVE&ADD » vous permet de retirer l'échantillon de la banque d'échantillonnage ou du programme auquel il était précédemment affecté et de l'ajouter à la banque d'échantillonnage spécifiée. L'option « DUPLICATE&ADD » copie l'échantillon et le place dans la banque d'échantillonnage spécifiée. (Le nom de chaque nouvel échantillon devient : le nom d'origine + "*")
• Notez que le A5000/4000 ne crée pas d'autre copie des données de forme d'onde lorsqu'il copie l'échantillon. En effet, les deux échantillons partagent alors la même zone de mémoire d'onde. La copie n'augmente donc pas la consommation en mémoire de forme d'onde.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 4 Mode PLAY (Lecture) 95
Page 96
PLAY-EASY EDIT (LECTURE - ÉDITION FACILE)
3. EASY EDIT (Édition facile)
Utilisez cette fonction pour régler, au niveau du programme, chaque paramètre de reproduction des échantillons. Ces paramètres s'appliquent indépendamment pour chaque programme et sont désactivés quand vous changez de programme. Notez que ces changements n'affectent pas les données propres (locales) de l'échantillon. Appuyez sur la touche [PLAY] puis sur F3 pour entrer le mode EASY EDIT (édition simplifiée).
• Seuls les échantillons utilisés par le programme en-cours sont répertoriés dans EASY EDIT.
• Si EASY EDIT est entré lorsqu'un échantillon non utilisé par le programme en cours est sélectionné, EASY EDIT s'ouvrira mais n'affichera aucun des échantillons répertoriés sélectionnés. À ce stade, vous pouvez utiliser le bouton 2 pour sélectionner un des échantillons répertoriés.
• Les paramètres EASY EDIT seront annulés lorsque le paramètre « RchASSIGN » pour l'échantillon édité est désactivé (les paramètres EASY EDIT ne sont pas restaurés lorsque l'échantillon est ré-affecté).
Si vous appliquez la fonction d'édition simplifiée à une banque d'échantillonnage, l'édition est appliquée à la banque entière. Vous pouvez éditer les échantillons individuellement à l'intérieur de la banque.
• Cette fonction vous permet de régler le comportement et le son d'un échantillon dans un programme tout en conservant intacts les paramètres originaux de l'échantillon. Cette fonction vous sera particulièrement utile lorsque vous souhaitez employer le même échantillon dans différents programmes à des fins différentes.
Le mode EASY EDIT comporte les dix pages d'afficheurs suivantes : Mix (Mixage), Output (Sortie, page 97), Out&Gain (Sortie et gain, page 97), Filter (Filtre, page 98), Pitch (Hauteur , page 98), AmpEG (Amplitude EG — page 99), Key (Touche, page 99), Velocity (Vélocité, page 100), Xfade (Fondu enchaîné — page 100) et Control (Commande, page 101).
• Reportez-vous à « Principes d'utilisation » à la page 78 pour plus de détails sur l'accès aux différentes pages de l'afficheur.
Paramètres EASY EDIT
Le mode d'édition simplifiée EASY EDIT sert à appliquer des valeurs provisoires de décalage ou de remplacement aux paramètres modifiables de l'échantillon. Ainsi, les paramètres EASY EDIT sont globalement les mêmes que ceux du mode EDIT. Dans cette section, nous répertorierons simplement les paramètres EASY EDIT disponibles et leurs réglages. Pour plus de détails, reportez-vous aux paramètres correspondants du mode EDIT aux numéros de page indiqués.
• Pour chaque paramètre, vous trouverez indiqué entre parenthèses à côté des valeurs s'il s'agit d'une valeur de type « décalage » ou « remplacement ».
• Appuyez sur les boutons de saisie « QUICK » pour accéder au menu de saisie rapide. Reportez-vous en page 83 pour plus de détails.
• Appuyez sur les boutons d'entrée « MIDI » pour régler la valeur d'entrée depuis un contrôleur MIDI. Reportez-vous en page 82 pour plus de détails.
Mix (Mixage)
Touche [PLAY] Touche [F3] Bouton 1 pour sélectionner « PLAY-Mix »
Tournez
Appuyez sur
Bouton 1
[ Tournez Page
[ Appuyez sur] Tree View
Bouton 2
[ Tournez] Sample
Bouton 3
[ Tournez] Level (niveau, page 127)
[ Appuyez sur] QUICK...
Bouton 4
[ Tournez] Pan (Balayage, page 127)
[ Appuyez sur] QUICK...
Bouton 5
[ Tournez] Poly/Mono (page 127)
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Page Sample Level Pan Poly/Mono
Tree View QUICK... QUICK...
Sélectionne les pages de l'afficheur.
Appelle l'affichage Tree View (page 83).
Sélectionne l'échantillon à éditer.
[Plage] -127 — +127 (valeur de décalage)
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
[Plage] -127 — +127 (valeur de décalage)
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
[Plage] Poly, Mono, =Smp (valeur de remplacement)
Lorsque « =Smp » (=échantillon) est sélectionné, le canal de réception pour chaque échantillon (page 127) est utilisé tel quel.
96 Chapitre 4 Mode PLAY (Lecture) • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 97
PLAY-EASY EDIT (LECTURE - ÉDITION FACILE)
Output (Sortie)
Touche [PLAY] Touche [F3] → Le bouton 1 pour sélectionner « PLAY-Output »
Tournez
Appuyez sur
Bouton 1
[ Tournez Page
[ Appuyez sur] Tree View
Bouton 2
[ Tournez] Sample
Bouton 3
[ Tournez] Output1 (page 129)
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Page Sample Output1 Output Level1
Tree View QUICK...
Sélectionne les pages de l'afficheur.
Appelle l'affichage Tree View (page 83).
Sélectionne l'échantillon à éditer.
[Plage] =Smp, off, StereoOut, AsgnOutL&R —
AsgnOut5&6, DIG&OPT, Ef1 — Ef6 (Ef1 — Ef3 sur le A4000)
Lorsque « =Smp » est sélectionné, les règlages de sortie programmés pour chaque échantillon individuel sont utilisés.
Out & Gain (Sortie et gain)
Touche [PLAY] Touche [F3] → Le bouton 1 pour sélectionner « PLAY-Out&Gain »
Tournez
Appuyez sur
Bouton 1
[ Tournez Page
[ Appuyez sur] Tree View
Bouton 2
[ Tournez] Sample
Bouton 3
[ Tournez] Output2 (page 129)
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Page Sample Output2 Output Level2 Filter Gain
Tree View QUICK... QUICK...
Sélectionne les pages de l'afficheur.
Appelle l'affichage Tree View (page 83).
Sélectionne l'échantillon à éditer.
[Plage] =Smp, off, StereoOut, AsgnOutL&R —
AsgnOut5&6, DIG&OPT, Ef1 — Ef6 (Ef1 — Ef3 sur le A4000)
Lorsque « =Smp » est sélectionné, les règlages de sortie programmés pour chaque échantillon individuel sont utilisés.
Bouton 4
[ Tournez] Output Level1 (page 129)
[Plage] -127 — +127 (valeur de décalage)
[ Appuyez sur] QUICK...
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
• Lorsque l’échantillon et les paramètres Output 1(Sortie
1) et Output 2 (Sortie 2) de Easy Edit (Édition facile) sont réglés sur la même destination de sortie, le paramètre du niveau de sortie le plus élevé (Output Level 1 (Niveau de sortie 1) ou Output Level 2 ( Niveau de sortie 2)) a la priorité. Si la diminution du réglage de Output Level 1 (Niveau de sortie 1) ou Output Level 2 ( Niveau de sortie
2) n’a aucun effet, vérifiez les paramètres de destination de l’échantillon et les paramètres d’édition facile Output 1 (Sortie 1) et Output 2 (Sortie 2).
Bouton 4
[ Tournez] Output Level2 (page 129)
[Plage] -127 — +127 (valeur de décalage)
[ Appuyez sur] QUICK...
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
• Lorsque l’échantillon et les paramètres Output 1(Sortie
1) et Output 2 (Sortie 2) de Easy Edit (Édition facile) sont réglés sur la même destination de sortie, le paramètre du niveau de sortie le plus élevé (Output Level 1 (Niveau de sortie 1) ou Output Level 2 ( Niveau de sortie 2)) a la priorité. Si la diminution du réglage de Output Level 1 (Niveau de sortie 1) ou Output Level 2 ( Niveau de sortie
2) n’a aucun effet, vérifiez les paramètres de destination de l’échantillon et les paramètres d’édition facile Output 1 (Sortie 1) et Output 2 (Sortie 2).
Bouton 5
[ Tournez] Filter Gain (gain filtre, page 134)
[Plage] -63 — +63 (valeur de décalage)
[ Appuyez sur] QUICK...
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 4 Mode PLAY (Lecture) 97
Page 98
PLAY-EASY EDIT (LECTURE - ÉDITION FACILE)
Filter (Filtre)
Touche [PLAY] Touche [F3] Bouton 1 pour sélectionner « PLAY-Filter »
Tournez
Appuyez sur
Bouton 1
[ Tournez Page
[ Appuyez sur] Tree View
Bouton 2
[ Tournez] Sample
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Page Sample Cutoff
Tree View QUICK... QUICK... QUICK...
Sélectionne les pages de l'afficheur.
Appelle l'affichage Tree View (page 83).
Sélectionne l'échantillon à éditer.
Cutoff
Distance
Q/WIDTH
Pitch (Hauteur de ton)
Touche [PLAY] Touche [F3] Bouton 1 pour sélectionner « PLAY-Pitch »
Tournez
Appuyez sur
Bouton 1
[ Tournez Page
[ Appuyez sur] Tree View
Bouton 2
[ Tournez] Sample
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Page Sample Pitch Coarse Pitch Fine Portamento
Tree View QUICK... QUICK...
Sélectionne les pages de l'afficheur.
Appelle l'affichage Tree View (page 83).
Sélectionne l'échantillon à éditer.
Bouton 3
[ Tournez] Cutoff (page 134)
[Plage] -127 — +127 (valeur de décalage)
[ Appuyez sur] QUICK...
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
Bouton 4
[ Tournez] Cutoff Distance (distance entre les coupures, page
134)
[Plage] -127 — +127 (valeur de décalage)
[ Appuyez sur] QUICK...
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
Bouton 5
[ Tournez] Q/Width (page 134)
[Plage] -31 — +31 (valeur de décalage)
[ Appuyez sur] QUICK...
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
Bouton 3
[ Tournez] Pitch Coarse (page 129)
[Plage] -127 — +127 (valeur de décalage)
[ Appuyez sur] QUICK...
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
Bouton 4
[ Tournez] Pitch Fine (page 130)
[Plage] -127 — +127 (valeur de décalage)
[ Appuyez sur] QUICK...
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
Bouton 5
[ Tournez] Portamento (page 130)
[Plage] =Smp, off, =Pgm (valeur de remplacement)
=Smp ... le portamento réglé pour l'échantillon est
utilisé.
off ... pas de portamento
=Pgm ... le portamento réglé pour le programme est
utilisé.
98 Chapitre 4 Mode PLAY (Lecture) • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Page 99
PLAY-EASY EDIT (LECTURE - ÉDITION FACILE)
Amplitude EG
Touche [PLAY] Touche [F3] → Le bouton 1 pour sélectionner « PLAY-AmpEG »
Tournez
Appuyez sur
Bouton 1
[ Tournez Page
[ Appuyez sur] Tree View
Bouton 2
[ Tournez] Sample
Bouton 3
[ Tournez] AEG Attack Rate (vitesse d'attaque AEG, page 137)
[ Appuyez sur] QUICK...
Bouton 4
[ Tournez] AEG Decay Rate (Vitesse de chute AEG, page 137)
[ Appuyez sur] QUICK...
Bouton 5
[ Appuyez sur] AEG Release Rate (Vitesse de relâchement AEG,
[ Appuyez sur] QUICK...
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Page Sample
Tree View QUICK... QUICK... QUICK...
AEG Attack
Rate
AEG Decay
Rate
AEG Release
Sélectionne les pages de l'afficheur.
Appelle l'affichage Tree View (page 83).
Sélectionne l'échantillon à éditer.
[Plage] -127 — +127 (valeur de décalage)
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
[Plage] -127 — +127 (valeur de décalage)
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
page 137)
[Plage] -127 — +127 (valeur de décalage)
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
Rate
Key (Touche)
Touche [PLAY] Touche [F3] Bouton 1 pour sélectionner « PLAY-Key »
Tournez
Appuyez sur
Bouton 1
[ Tournez Page
[ Appuyez sur] Tree View
Bouton 2
[ Tournez] Sample
Bouton 3
[ Tournez] Key Range Shift (Changement de plage de toniques)
[ Appuyez sur] QUICK...
Bouton 4
[ Tournez] Key Low Limit (Limite inférieure de touches)
[ Appuyez sur] MIDI
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Page Sample
Tree View QUICK... MIDI MIDI
Key Range
Shift
Key Low
Limit
Key High
Limit
Sélectionne les pages de l'afficheur.
Appelle l'affichage Tree View (page 83).
Sélectionne l'échantillon à éditer.
[Plage] -127 — +127 (valeur de décalage)
• Ce paramètre utilise simultanément la valeur de décalage pour les paramètres « Original Key » (page
128) « Low Key » (page 128) et « High Key » (page 128). En résumé, ceci produit un décalage latéral dans la plage des toniques de l'échantillon.
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
[Plage] C-2 — Key High Limit (Limite supérieure de
touches)
• Les notes se trouvant dans la plage de toniques de l'échantillon configurée par le paramètre « Key Range Shift » et se situant en dessous de la limite inférieure de touches ou « Key Low Limit » spécifiée ne seront pas audibles.
Permet de configurer le numéro de note par l'activation de note d'entrée MIDI via le connecteur MIDI IN (pagee 82).
Bouton 5
[ Tournez] Key High Limit (Limite supérieure de touches)
[Plage] Key Low Limit — G8
• Les notes se trouvant dans la plage des toniques de l'échantillon configurée par le paramètre « Key Range Shift » et se situant au-dessus de la limite supérieure de touches ou « Key High Limit » spécifiée ne seront pas audibles.
[ Appuyez sur] MIDI
Permet de configurer le numéro de note par l'activation de note d'entrée MIDI via le connecteur MIDI IN (page 82).
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 4 Mode PLAY (Lecture) 99
Page 100
PLAY-EASY EDIT (LECTURE - ÉDITION FACILE)
Velocity (Vélocité)
Touche [PLAY] Touche [F3] → Le bouton 1 pour sélectionner « PLAY-Velocity »
Tournez
Appuyez sur
Bouton 1
[ Tournez Page
[ Appuyez sur] Tree View
Bouton 2
[ Tournez] Sample
Bouton 3
[ Tournez] Velocity Sensitivity (Sensibilité de vélocité, page 127)
[ Appuyez sur] QUICK...
Bouton 4
[ Tournez] Velocity Low Limit (Limite inférieure de vélocité)
[ Appuyez sur] MIDI
Bouton 5
[ Tournez] Velocity High Limit (Limite supérieure de vélocité)
[ Appuyez sur] MIDI
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Page Sample
Tree View QUICK... MIDI MIDI
Vélocity
Sensitivity
Vélocity
Low Limit
Vélocity
Low Limit
Sélectionne les pages de l'afficheur.
Appelle l'affichage Tree View (page 83).
Sélectionne l'échantillon à éditer.
[Plage] -127 — +127 (valeur de décalage)
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
[Plage] 0 — Velocity High Limit (Limite supérieure de
vélocité)
• Les notes ayant des valeurs de vélocité comprises entre les plages inférieure (page 131) et supérieure (page
132) spécifiées de la vélocité de l'échantillon et dont les valeurs de vélocité sont inférieures à la limite inférieure de la vélocité spécifiée (Velocity Low Limit) ne seront pas audibles.
Permet de configurer la valeur de vélocité par l'activation de note d'entrée MIDI via le connecteur MIDI IN (page 83).
[Plage] Velocity Low Limit (limite inférieure de la vitesse)
— 127
• Les notes ayant des valeurs de vélocité comprises entre les plages inférieure et supérieure spécifiées de la vélocité de l'échantillon et dont les valeurs de vélocité sont supérieures à la limite supérieure de la vitesse spécifiée (Velocity low limit) ne seront pas audibles.
Permet de configurer la valeur de vélocité par l'activation de note d'entrée MIDI via le connecteur MIDI IN (page 83).
Crossfade (Fondu enchaîné)
Touche [PLAY] Touche [F3] → Le bouton 1 pour sélectionner « PLAY-Xfade »
Tournez
Appuyez sur
Bouton 1
[ Tournez Page
[ Appuyez sur] Tree View
Bouton 2
[ Tournez] Sample
Bouton 3
[ Tournez] Key Crossfade (Fondu enchaîné de la touche tonique,
Bouton 4
[ Tournez] Velocity Low Crossfade (fondu enchaîné de vélocité
[ Appuyez sur] QUICK...
Bouton 5
[ Tournez] Velocity High Crossfade (Fondu enchaîné de vélocité
[ Appuyez sur] QUICK...
Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5
Page Sample Key Crossfade
Tree View QUICK... QUICK...
Velocity Low
Crossfade
Velocity High
Crossfade
Sélectionne les pages de l'afficheur.
Appelle l'affichage Tree View (page 83).
Sélectionne l'échantillon à éditer.
page 128)
[Plage] =Smp, off, on (remplacement)
=Smp ... Le paramétrage du fondu enchaîné de la
tonique de l'échantillon est prioritaire.
off ... Le fondu enchaîné de la tonique est désactivé.
on ... Le fondu enchaîné de la tonique est activé.
inférieure, page 131)
[Plage] -127 — +127 (valeur de décalage)
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
supérieure, page 132)
[Plage] -127 — +127 (valeur de décalage)
Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).
100 Chapitre 4 Mode PLAY (Lecture) • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Loading...