YAMAHA A5000 User Manual

SPECIAL MESSAGE SECTION
Rear Panel
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Y amaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graph­ics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction sec­tion.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within the equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operat­ing and maintenance (servicing) instruc­tions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead sym­bol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is prop­erly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NO T modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the pro­duction methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approx­imately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incin­erate this type of battery. Keep all batteries away from chil­dren. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and fed­eral regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manu­facturer’s warranty, and are therefore the owners responsi­bility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number , and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The infor-
Model
mation contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to
Serial No.
change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
92-469- (rear)
2 A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Purchase Date
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Aucun des éléments internes de l'instrument n'est réparable par l'utilisateur. Ne jamais tenter de démonter l'instrument ou d'en modifier les éléments internes de quelque manière que ce soit.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
Manipulation et installation des options ATTENTION
• Avant de commencer l’installation de tout élément, mettre le A5000/A4000 ainsi que
tous les appareils connectés hors tension et débrancher leur cordon du secteur. Débrancher ensuite tous les câbles de connexion reliant le A5000/A4000 aux autres appareils. (Ne pas débrancher l’appareil du secteur lors de l’installation d’un élément pourrait poser un risque d’électrocution, et ne pas débrancher les câbles de connexion pourrait gêner le travail.)
• Ne pas désassembler, modifier ou appliquer une force excessive à la carte AIEB1 et
à ses bornes, au disque dur, au lecteur ZIP ou aux modules SIMM. Plier ou modi­fier de quelque manière que ce soit les cartes et les bornes pourrait entraîner électrocution, incendie ou des défaillances du système.
* Pour des instructions relatives à l’installation de cartes, disques durs, modules SIMM et autres appareils optionnels, consulter un revendeur Yamaha. * Si le module SIMM, le disque dur, le lecteur ZIP ou tout autre équipement optionnel ne fonctionnent pas correctement, s’adress
(2)-6
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 3
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Toujours brancher la prise tripolaire à une source d'alimentation correctement mise à la terre. (Pour plus d'information sur l'alimentation secteur, voir "Connexion à l'alimentation.)
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas placer d'objets devant la bouche d'aération de l'instrument, ce qui gênerait la bonne ventilation des éléments internes et entraînerait de la surchauffe. Pour assurer une ventilation et un refroidissement corrects de l’appareil, veiller toujours à conserver au moins 10 cm d’espace libre derrière le A5000/A4000 et au moins 4 cm d’espace au-dessus du panneau supérieur.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Pour éviter toute perte de données résultant d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une erreur d’utilisation, s’assurer de sauvegarder régulièrement les données utilisateur sur disquette, disque dur ou tout autre support de sauve-garde.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
PRECAUTION
• Avant de manipuler une carte optionnelle, un disque dur un lecteur ZIP ou un module SIMM, toucher rapidement le boîtier métallique du A5000/A4000 (ou toute autre surface métallique de l’appareil) à main nue de sorte à éliminer toute charge d’électricité statique présente dans chaque individu. Noter que même une légère charge électrostatique suffit à endommager ces composants.
• Il est recommandé de se protéger les mains en portant des gants lors de travaux sur le A5000/A4000 ou de manipulations de l’appareil. En effet, les projections métalliques de l’appareil, du disque dur, du lecteur ZIP, des modules SIMM, des cartes optionnelles ou d’autres éléments pourraient causer des blessures. De même, toucher des fils ou des bornes à main nue pourrait causer des coupures aux mains, mais également appauvrir les contacts électriques ou même entraîner des dommages dûs à l’électricité statique.
• Veiller à ne pas laisser tomber de vis à l’intérieur du A5000/A4000. Si une vis tombe dans le A5000/A4000, la retirer avant de remonter l’appareil et de le mettre sous tension. Mettre l’appareil sous tension sans récupérer une vis perdue dans son boîtier pourrait entraîner des dysfonctionnements ou des en-dommagements. (S’il est impossible de retirer la vis perdue dans le boîtier, s’adresser à un revendeur Yamaha.)
er au revendeur du produit présentant une défaillance.
Nous vous remercions d’avoir acheté l’échantillonneur professionnel Yamaha A5000 / A4000. L’échantillonneur A5000 / A4000, qui comporte un générateur de sons à la pointe le AWM2, est le complément idéal aux synthétiseurs, claviers MIDI et autres périphériques MIDI dans le cadre d’applications musicales extrêmement variées.
Ce mode d’emploi va vous aider à tirer le meilleur parti des nombreuses et performantes fonctions de votre échantillonneur A5000 / A4000. Lisez attentivement les parties essentielles de ce mode d’emploi avant de commencer à vous servir de votre échantillonneur. Par la suite, chaque fois que vous aurez besoin d’informations complémentaires, reportez-vous de nouveau à ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi en un lieu sûr et facile d’accès.
Liste des accessoires
Votre échantillonneur A5000 / A4000 vous a été livré avec les accessoires suivants. Vérifiez que chacun de ces accessoires figure dans la livraison.
• Jeu de CD-ROMs • Mode d’emploi (le présent document)......................... 1
• Fascicule (« Guide pour les disquettes d’accompagnement ») ......... 1 • Disquette..................................................................... 4
• Cordon d’alimentation........................................................................1 • Câble d’alimentation du lecteur ZIP............................ 1
• Câble d’alimentation du disque dur interne .......................................1 • Câble IDE du disque dur interne................................. 1
• Câble SCSI du disque dur interne .....................................................1
Cordon d’alimentation
Câble d’alimentation du disque dur interne
Câble SCSI du disque dur interne
Câble d’alimentation du lecteur ZIP
Câble IDE du disque dur interne
* S’il vous manque l’un des éléments ci-dessus, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. * Pour plus d’informations sur le contenu et l’utilisation des CD-ROM et des disquettes, consultez les pochettes des CD-ROM ou le fascicule
intitulé « Guide pour les disquettes d’accompagnement ».
La copie non autorisée d'un logiciel protégé par les droits d'auteur pour un usage autre que l'usage personnel de l'acheteur est interdite.
4 A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Caratéristiques
Échantillonneur professionnel à potentiel illimité
L’échantillonneur A5000 / A4000 offre un son et des performances de qualité supérieure pour une grande variété d’applications, notamment la production et la reproduction de « break-beat », l’échantillonnage de phrases, l’échantillonnage de sons d’instruments de musique, et bien d’autres encore.
Système intégré d’effets à haute performance
L’échantillonneur A5000 comporte 6 blocs d’effets extrêmement performants, tandis que l’échantillonneur A4000 en possède 3. Une large gamme d’effets allant de la simple ambiance à la modification sophistiquée de sons, permet d’améliorer ou de modifier radicalement le son des échantillons, des « break-beats » et des phrases échantillonnées. Ces effets peuvent même être appliqués pendant l’enregistrement, ce qui vous permet de créer des échantillons avec des effets en faisant intégralement partie
Un fonctionnement rapide et efficace
Un grand écran à cristaux liquides entièrement graphique de 320 x 80 points permet d’afficher les formes d’ondes des échantillons, les connexions entre les effets, ainsi que d’autres informations importantes sous une forme facile à comprendre. Les boutons, les touches de mode et les touches de fonction du panneau contribuent également à en rendre le fonctionnement extrêmement facile et souple tout en offrant un degré étonnant de contrôle sur la reproduction en temps réel.
Caratéristiques
Des possibilités d’extension exceptionnelles
Grâce à son interface SCSI intégrée et à ses connecteurs SCSI et IDE internes, il est facile d’y ajouter un disque dur ou un lecteur ZIP interne, ou encore un disque dur externe, un lecteur de ZIP, un lecteur de CD­ROM ou CD-R externe et d’autres périphériques. En outre, 4 logements SIMM permettent d’étendre la mémoire d’échantillon jusqu’à 128 Mo maximum. Vous pouvez installer une carte d’extension d’E/S AIEB1 de manière à disposer de 6 sorties analogiques affectables et d’entrées et sorties optiques et coaxiales numériques.
Compatibilité avec une large gamme de formats d’échantillons
En plus de sa capacité à exporter et importer les fichiers d’ondes AIFF et WAV vers ou depuis une disquette, un disque SCSI, un CD-ROM ou d’autres supports, l’échantillonneur A5000 / A4000 est capable d’importer toute une variété de fichiers d’échantillons depuis d’autres périphériques, notamment le Yamaha EX7/5/5R, le SU700 et d’autres échantillons proposés par d’autres constructeurs.
Une sélection extrêmement variée de données d’échantillons incluse
L’échantillonneur A5000 / A4000 est livré avec le CD-ROM de données d’échantillon et de sources d’échantillonnage audio extrêmement utiles. Créez votre propres échantillons en chargeant les données d’échantillon directement et en enregistrant le contenu de la source audio. Vous pouvez immédiatement commencer à utiliser votre échantillonneur A5000 / A4000 pour créer de la musique. (Un lecteur de CD-ROM SCSI est nécessaire pour charger les données d’échantillon)
* Les noms des firmes et des produits apparaissant dans ce mode d’emploi sont des marques de fabrique ou des
marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 5
Utilisation du mode d’emploi
Utilisation du mode d’emploi
Structure du mode d’emploi
Le présent mode d’emploi est composé des 10 chapitres suivants :
Chapitre 1 (page 17 — 30)
Connexion de l’échantillonneur A5000 / A4000 à des appareils MIDI, des amplificateurs ou autres et mise sous tension. Lisez bien ce chapitre avant d’utiliser votre échantillonneur A5000 / A4000 pour la première fois.
Chapitre 2 (page 31 — 56)
Introduction facile à l’échantillonnage et à quelques-unes des principales caractéristiques de l’échantillonneur A5000 / A4000. Pour vous familiariser avec votre échantillonneur A5000 / A4000, suivez les instructions pratiques données dans ce chapitre.
Chapitre 3 (page 57 — 86)
Présentation approfondie de l’échantillonneur A5000 / A4000 et de son fonctionnement de base. Elle contient ce que doit savoir quiconque souhaitant tirer pleinement parti des capacités de l’échantillonneur A5000 / A4000.
Chapitre 4 — Chapitre 9 (page 87 — 230)
Ces chapitres de « référence » comportent des informations complètes et détaillées sur toutes les fonctions et caractéristiques de l’échantillonneur A5000 / A4000 .
Annexe (page 231)
Informations sur les options d’installation, les spécifications, les messages d’erreur, le format des données MIDI, etc.
Où trouver l’information dont vous avez besoin ?
Le présent mode d’emploi vous permet de rechercher un renseignement donné de plusieurs manières.
Table des matières (page 8)
Elle vous permet de retrouver les informations selon des catégories relativement vastes.
Index (page 287)
Les noms de fonctions, mots clés et autres termes spécifiques s’y trouvent par ordre alphabétique, avec les numéros des pages correspondantes pour vous permettre de retrouver rapidement et facilement un renseignement particulier.
Commandes & connecteurs (page 10)
Vous pouvez retrouver ici les informations regroupées en catégories plus générales.
Arborescence des fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 (page 73)
L’arborescence des fonctions permet de rechercher les fonctions dans leur contexte à l’intérieur de la structure interne de l’échantillonneur.
6 A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Utilisation du mode d’emploi
Feuilletez les pages
Le numéro de chapitre et le titre sont imprimés au bas de chaque page du mode d’emploi. En haut de chaque page figure la liste des modes et fonctions qui y sont traités. En regard des noms des modes et fonctions imprimés au sommet de chaque page figure une matrice 5 x 6 qui indique de manière visuelle la position des boutons de mode et de fonction correspondant à la fonction décrite, comme cela est représenté ci-dessous.
Boutons de fonction
Boutons de mode
EDIT-FILTER
Autres conventions
Les symboles et conventions suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi :
Information importante qui peut, par exemple, empêcher l’effacement accidentel de données précieuses.
Informations complémentaires vous aidant à mieux comprendre une fonction ou caractéristique.
Conseils sur la manière d’optimiser l’utilisation d’une caractéristique ou fonction.
(PLAY-PROGRAM-PgmSel), etc.
Indique le mode, la fonction et la page d’écran où vous pourrez retrouver une fonction ou un paramètre spécifique. L’exemple ci-dessus concerne la page d’écran PgmSel (sélection de programme) appartenant au groupe de fonctions PROGRAM du mode PLAY (Lecture).
[PLAY], etc. Indique une touche située sur le panneau — ici la touche [PLAY]. page ?? Référence de page. Vous indique une autre page à laquelle vous pouvez vous référer pour
trouver des informations connexes.
En règle générale, le présent mode d’emploi décrit le fonctionnement des échantillonneurs A5000 et A4000. Lorsqu’une fonction ou caractéristique décrite est différente ou inexistante pour l’échantillonneur A4000 , un texte entre parenthèses l’indique.
Les illustrations et les représentations sur les écrans à cristaux liquides figurant dans ce mode d’emploi ont un but purement explicatif et peuvent différer de celles de votre instrument.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 7
Table des matières
Table des matières
Liste des accessoires ..................................................................... 4
Caractéristiques ............................................................................. 5
Utilisation du mode d’emploi .......................................................... 6
Structure du mode d’emploi ........................................................... 6
Où trouver l’information dont vous avez besoin ?........................... 6
Autres conventions.........................................................................7
Agencement du panneau et des connecteurs..............................10
Options de l’échantillonneur A5000 / A4000 ...............................14
Manipulation du lecteur de disquette (FDD) et de la disquette .... 15
Chapitre 1 Configuration
Configuration ................................................................................ 18
Raccordement au secteur ............................................................19
Connexions des sorties audio ......................................................20
Connexions des entrées audio.....................................................23
Connexions MIDI..........................................................................25
Mise sous tension et hors tension ................................................ 27
Contrôle du son ............................................................................ 28
Didacticiel
Chapitre 2 Notions élémentaires et procédures
fondamentales
Notions élémentaires............................................................................ 32
Procédures fondamentales .................................................................. 37
Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur
A5000 / A4000
1. Présentation générale du système................................................. 58
Structure interne...........................................................................58
Générateur de sons d’échantillonneur.......................................... 59
Effets ............................................................................................63
Egaliseur général.......................................................................... 64
Contrôleurs...................................................................................64
Séquenceur .................................................................................. 64
Interface d’E/S..............................................................................65
Organisation et gestion des données...........................................65
2. Fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 ............................. 68
Organisation en modes de l’échantillonneur A5000 / A4000 ...... 68
Structure des fonctions................................................................. 73
3. Principes d'utilisation...................................................................... 77
Fonctions communes aux écrans des modes ............................. 77
Sélection des modes et fonctions................................................. 77
Sélection des pages d’écran ........................................................78
Édition des paramètres................................................................. 79
Exécution des fonctions................................................................ 80
Sélection d’une commande .......................................................... 80
Saisie de caractères.....................................................................81
Entrée MIDI ..................................................................................82
Saisie « QUICK » .........................................................................83
Écran de l’arborescence............................................................... 83
A/D Input (Entrée A/N) ................................................................. 85
Fonction « MIDI Indicator » (Indicateur MIDI)............................... 85
Utilisation des raccourcis.............................................................. 86
Fonctions spéciales des boutons .................................................86
Rétablissement des paramètres par défaut.................................. 86
Référence
Chapitre 4 Mode PLAY (Lecture)
À propos du mode PLAY (Lecture) ......................................................88
1. PROGRAM (Programme).................................................................89
Program Select (Sélection de programme) .................................. 89
Program Mix (Mixage de programmes)........................................ 90
Program Portamento (Portamento de programme)...................... 91
2. SAMPLE (Échantillon) .....................................................................93
Select Sample (Sélectionner un échantillon)................................ 93
Sélectionner un échantillon d’une banque d’échantillonnage....... 95
3. EASY EDIT (Édition facile) ..............................................................96
Mix (Mixage).................................................................................96
Output (Sortie)..............................................................................97
Out & Gain (Sortie et gain) ...........................................................97
Filter (Filtre) ................................................................................. 98
Pitch (Hauteur de ton) ..................................................................98
Amplitude EG ...............................................................................99
Key (Touche).................................................................................99
Velocity (Vélocité)....................................................................... 100
Crossfade (Fondu enchaîné)...................................................... 100
Control (Commandes) ................................................................101
4. EFFECT (Effet)................................................................................ 102
Effect Setup A (Configuration d’effets A).................................... 102
Effect Setup B (Configuration d’effets B).................................... 104
Effect Edit (Édition d’effets) ........................................................104
5. SETUP (Conguration) .................................................................. 107
S/H Speed (Vitesse S/H)............................................................ 107
AD Input (Entrée AD).................................................................. 107
6. CONTROL (Commandes) ..............................................................110
Program Controller A/B (Contrôleur de programme A/B)........... 110
Channel Setup (Paramétrage du canal)..................................... 112
Program LFO (Programme OBF) ...............................................113
Chapitre 5 Mode EDIT (Édition)
À propos du mode EDIT (Édition)......................................................118
1. TRIM/LOOP (Écrêtage / Boucle).................................................... 120
Waveform (Forme d’onde) .......................................................... 120
Sample Information (Informations sur les échantillons).............. 124
Loop Remix (Remixage de boucle) ............................................125
2. MAP/OUT (Affectation / Sortie) ..................................................... 127
Mix & Key Range (Mixage et plage des toniques)...................... 127
Pitch (Hauteur de ton) ................................................................129
Expand & Velocity Range (Plage d’expansion et de vélocité) ....131
Level Scaling (Échelle de niveau)...............................................132
3. FILTER (Filtre).................................................................................133
Filter & EQ (Filtre & égaliseur).................................................... 133
Filter Scaling (Échelle de filtre)................................................... 135
4. EG (Générateur denveloppe) .......................................................137
Amplitude EG (GE - amplitude).................................................. 137
Filter EG (GE - filtre)................................................................... 138
Pitch EG (GE - hauteur) .............................................................140
5. LFO (Oscillateur basses fréquences) .......................................... 143
LFO (Oscillateur basses fréquences)......................................... 143
8 A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Table des matières
6. MIDI/CTRL....................................................................................... 145
MIDI Set (Définition MIDI)........................................................... 145
Sample Controller A & B (Contrôleur d’échantillon A & B) ......... 146
Chapitre 6 Mode RECORD (Enregistrement)
À propos du mode RECORD (Enregistrement) ................................ 150
1. RECORD (Enregistrement)............................................................ 151
Record (Enregistrement) ............................................................ 151
2. SETUP (Conguration).................................................................. 153
Record Setup (Configuration de l’enregistrement) ..................... 153
Process (Traitement) .................................................................. 157
3. TRIGGER (Déclenchement)........................................................... 158
Trigger (Déclenchement) ............................................................158
4. EFFECT (Effet)................................................................................ 160
Recording Effect Setup (Paramétrage des effets
d’enregistrement) ....................................................................... 160
Recording Effect Edit (Édition des effets d’enregistrement)....... 160
5. EXT CTRL (Commande externe)................................................... 161
CD-DA Control (Commande CD-DA) ......................................... 161
6. MONITOR (Contrôle)...................................................................... 163
Monitor & Click (Contrôle & clic)................................................. 163
Chapitre 7 Mode DISK (Disque)
À propos du mode DISK (Disque)...................................................... 166
1. PROGRAM (Programme)............................................................... 167
PgmLoad (Chargement d’un programme).................................. 167
2. SAMPLE (Échantillon) ................................................................... 169
SmpLoad (Chargement d’un échantillon)................................... 169
3. SEQUENCE (Séquence) ................................................................ 171
SeqLoad (Chargement d’une séquence) ................................... 171
4. VOLUME.......................................................................................... 172
Volume........................................................................................172
5. DISK (Disque)................................................................................. 173
Disk Select (Sélection d’un disque)............................................ 173
Disk Setup (Configuration d’un disque)...................................... 173
6. IMPORT (Importer)......................................................................... 175
Import (Importer) ........................................................................ 175
7. DISK COMMANDS (Commandes disque) .................................... 177
Selecting a Command (Sélection d’une commande) .................177
Command Execution (Exécution d’une commande) ..................177
SAVE (Enregistrer)..................................................................... 177
FORMAT (Formater)...................................................................177
COPY VOLUME (Copier un volume) .......................................... 181
SYSTEM FILE (Fichier système)................................................ 182
BACKUP (Sauvegarder)............................................................. 182
CD-DA (CD audio)...................................................................... 184
LOAD OS (Charger SE) .............................................................185
Chapitre 8 Mode UTILITY (Utilitaire)
À propos du mode UTILITY (Utilitaire) .............................................. 188
1. TOTAL EQ (Égaliseur total) ........................................................... 189
Total Equalizer ............................................................................ 189
2. PANEL PLAY (Panneau de lecture)............................................... 191
Knob Controller (Boutons de contôle) ........................................191
Knob Controller Setup (Configuration des boutons
de contrôle) ................................................................................ 191
Function Key Play Setup (Configuration des touches
de fonction - clavier) ................................................................... 192
3. SEQUENCE (Séquence) ................................................................ 194
Sequence ...................................................................................194
4. MASTER (Principal) .......................................................................195
Tuning (Réglage) ........................................................................195
Output (Sortie)............................................................................195
5. SYSTEM (Système) ........................................................................ 197
KeysSet (Jeu de toniques initiales).............................................197
Customise (Personnaliser) .........................................................198
6. MIDI .................................................................................................200
Channel Message (Message de canal)...................................... 200
System Exclusive (Exclusif au système) ....................................201
Chapitre 9 COMMANDS (Commandes)
À propos des COMMANDS (commandes)......................................... 204
Sélection d’une commande ........................................................206
Exécution d’une commande .......................................................206
COPY (Copier) ...........................................................................206
DELETE (Supprimer).................................................................. 208
SAVE (Enregistrer)..................................................................... 208
ARRANGE (Réorganiser)........................................................... 211
FREEZE (Bloquer)...................................................................... 212
REGISTER (Registrer) ...............................................................214
BULK DUMP (Vidage en bloc)....................................................216
INITIALIZE (Initialiser) ................................................................217
PROCESS (Traiter)..................................................................... 218
LOOP DIVIDE (Division de la boucle) ........................................221
RESAMPLE (Rééchantillonner).................................................. 222
STEREO (Stéréo) MONO (Mono).......................................... 225
MOVE (Déplacer) .......................................................................226
CREATE OSC (Créer formes d’onde oscillateur) .......................227
EXPORT (Exporter).................................................................... 228
REVERT (Rétablissement)......................................................... 230
Annexe
Installation d’équipements en option .......................................... 232
Retirer le couvercle supérieur..................................................... 232
Remise en place du couvercle supérieur ...................................233
Installation de modules SIMM ....................................................234
Installation de la carte d’extension AIEB1 I/0 (Entrée/Sortie)..... 237
Installation d’un disque dur interneSCSI ....................................240
Installation d’un disque dur interne IDE...................................... 244
Installation d’un lecteur zip ATAPl ............................................... 247
Connexion de dispositifs externes SCSI.....................................251
Spécications ...................................................................................... 254
Liste des types deffets....................................................................... 256
Liste des paramètres deffets............................................................. 258
Liste des numéros de modication de commande..........................270
Dépannage ........................................................................................... 271
Messages derreur............................................................................... 273
Format des données MIDI................................................................... 274
Feuille d'implémentation MIDI............................................................ 286
Index ..................................................................................................... 287
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 9
Agencement du panneau et des connecteurs
Agencement du panneau et des connecteurs
Panneau avant
q
e r
q MASTER VOL (Volume maître)
Règle le volume du signal émis au niveau des prises STEREO OUT et MONO OUT L et R (Sorties stéréo et mono gauche et droite), ainsi que sur la prise PHONES. Cette commande n’affecte pas la sortie des prises ASSIGNABLE OUT L et R. Ce bouton n’affecte pas le niveau de sortie aux connecteurs assignables ASSIGNABLE OUT, ni le niveau de sortie aux divers connecteurs de la carte d’extension d’E/S AIEB1 en option.
w REC VOL (Volume denregistrement)
Règle le niveau d’entrée depuis les prises INPUT L et INPUT R (Entrées gauche et droite) du panneau avant. Réglez le volume d’entrée à l’aide de ce bouton lorsque vous enregistrez un échantillon ou lorsque vous transmettez un signal d’entrée directement aux connecteurs de sortie de l’échantillonneur A5000 / A4000 pour la sortie en temps réel (caractéristique « A/D In »). Ce bouton n’affecte pas le niveau d’entrée aux connecteurs DIGITAL IN et OPTICAL IN de la carte d’extension d’E/S en option (carte AIEB1).
e Prise PHONES
Permet la connexion à un ensemble de casques stéréo. La prise PHONES transmet toujours un signal identique à celui des prises STEREO OUT. Notez que l’impédance du casque doit être comprise entre 16 et 150 ohms.
w y t
u
r Prises INPUT L, INPUT R
Ces prises permettent l’entrée d’un signal analogique en vue de son enregistrement ou de sa sortie en temps réel (caractéristique « A/D In »). Si vous transmettez un signal monaural, utilisez la prise INPUT L.
t Écran
L’écran affiche des informations extrêmement variées, notamment l’état actuel et les paramètres disponibles.
y Contrôle du contraste de l’écran
Contrôle du contraste de l’écran Règle le contraste de l’écran.
u Boutons
Les boutons vous permettent de régler les valeurs des différents paramètres affichés, de passer d’une page d’écran à l’autre et d’effectuer certaines opérations. En général, vous devez tourner le bouton pour définir une valeur et appuyer dessus pour exécuter une opération (pour déclencher ou arrêter l’enregistrement, par exemple). Les boutons sont numérotés de 1 à 5.
i Touches correspondant aux modes
L’échantillonneur A5000 / A4000 comporte cinq modes de fonctionnement. Pour sélectionner le mode souhaité, appuyez sur la touche correspondante. Pour indiquer que le mode est bien sélectionné, la touche correspondante s’allume. Chaque mode est divisé en six fonctions. Après avoir sélectionné le mode, vous pouvez passer d’une fonction à l’autre en appuyant sur les touches de fonction appropriées.
10 A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
i o !4
Agencement du panneau et des connecteurs
!0 !1 !2 !3
(Les témoins des touches s’allument également afin de vous indiquer que l’échantillonneur reçoit des données MIDI. Chaque témoin illuminé vous indique un type différent de données MIDI, il continue de clignoter jusqu’à ce que toutes les données de ce type aient été reçues par l’échantillonneur A5000 / A4000. (page 85) )
o [F1] [F6] Touches de fonction
Ces touches permettent de naviguer entre les six fonctions du mode sélectionné.
!0 Touche [COMMAND/EXIT]
Cette touche appelle le menu de commandes à partir duquel vous pouvez accéder à diverses fonctions extérieures aux modes. Il vous suffit d’appuyer une seconde fois pour revenir à l’affichage des modes (pages 177, 206).
!1 Touche [ASSIGNABLE]
Cette touche permet de désactiver toutes les notes, de réinitialiser tous les contrôleurs, de passer d’un bouton à l’autre (boutons 2 à 5) pour changer de commande, de passer d’une touche de fonction à l’autre pour permettre la reproduction du générateur de sons, etc (page 86).
A5000
!3 Lecteur de disquette
Ce lecteur accepte les disquettes 3,5 pouces. Vous pouvez sauvegarder et charger vos données (programmes, échantillons, séquences et paramètres) sur et à partir de disquettes. Notez que l’extrémité gauche du lecteur de disquette comporte un témoin. Ce témoin s’allume lorsqu’il y a échange entre l’échantillonneur A5000 / A4000 et la disquette. Veuillez ne pas éjecter la disquette lorsque ce témoin est allumé. Pour éjecter la disquette, appuyez sur la touche EJECT située dans le coin inférieur droit du lecteur (page 15).
!4 Interrupteur POWER
Appuyez dessus une fois pour mettre l’échantillonneur A5000 / A4000 sous tension. Appuyez à nouveau pour mettre l’appareil hors tension (page 27).
• L’échantillonneur A5000 / A4000 sauvegarde toutes les nouvelles données uniquement dans sa mémoire centrale. Aussi, toutes ces données sont perdues lorsque vous mettez l’appareil hors tension. Veillez donc à sauvegarder toutes vos données importantes sur disquette avant de mettre l’échantillonneur A5000 / A4000 hors tension.
!2 Touche [AUDITION]
Cette touche permet d’écouter l’échantillon sélectionné. Cette fonction permet de contrôler le son d’un échantillon durant son édition.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 11
Agencement du panneau et des connecteurs
Panneau arrière
q
q Prise secteur CA
Se connecte au cordon d’alimentation secteur CA fourni avec l’échantillonneur A5000 / A4000. (Veuillez n’utiliser aucun autre cordon secteur pour cet appareil.)
w MIDI IN-A, IN-B, OUT, THRU-A, THRU-B
(MIDI IN, OUT, THRU sur l’échantillonneur A4000 )
Ces connecteurs permettent de brancher des périphériques MIDI. Les connecteurs MIDI IN-A et MIDI IN-B (MIDI IN uniquement sur l’échantillonneur A4000) servent à la réception des messages MIDI, tandis que le connecteur MIDI OUT permet leur transmission. MIDI THRU-A et THRU-B (MIDI THRU uniquement sur l’échantillonneur A4000 ) permet de retransmettre les données reçues via le ou les connecteurs MIDI IN.
e Prises ASSIGNABLE OUT
Prises de sortie analogique. Ces prises fonctionnent indépendamment des prises STEREO OUT. Vous pouvez utiliser ces prises pour la sortie du son des échantillons sélectionnés, ou pour la sortie du signal reçu via les connecteurs d’entrée analogiques situés sur le panneau avant (pages 97, 128). Vous pouvez également les paramétrer de sorte qu’elles reproduisent le même signal que celui transmis via les prises de sortie STEREO OUT (page 125).
t rew
A5000
r Prises STEREO OUT
Il s’agit des principales prises de sortie analogiques.
t Connecteur SCSI
Il s’agit d’un connecteur 50 broches mi-hauteur. Il permet de connecter un disque dur SCSI, un lecteur de CD-ROM, ou tout autre périphérique SCSI.
12 A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Panneau arrière (avec carte AIEB1 en option installée)
Agencement du panneau et des connecteurs
q w e
q Connecteurs OPTICAL IN, OUT
Ces connecteurs permettent l’entrée ou la sortie des signaux numériques par un câble en fibre optique. Vous pouvez grâce au connecteur d’entrée OPTICAL IN enregistrer un signal numérique à une fréquence de 48 kHz, 44,1 kHz ou 32 kHz. Le connecteur OPTICAL OUT permet la sortie d’un signal numérique à une fréquence de 44,1 kHz .
w Connecteurs DIGITAL IN, OUT
Ces connecteurs permettent l'entrée ou la sortie de signaux numériques par un câble coaxial (broche RCA). Le signal numérique correspond au format CD/DAT (S/P DIF). Vous pouvez grâce au connecteur d’entrée DIGITAL IN enregistrer un signal numérique à une fréquence de 48 kHz, 44,1 kHz ou 32 kHz. Le connecteur DIGITAL OUT permet la sortie d’un signal numérique à une fréquence de 44,1 kHz.
A5000
e Prises ASSIGNABLE OUT (AS1 à AS6)
Prises de sortie analogiques supplémentaires. Chaque paire de sorties (1&2, 3&4 et 5&6) fonctionne indépendamment de toutes les autres sorties de l’échantillonneur A5000 / A4000 . Vous pouvez grâce aux prises ASSIGNABLE OUT émettre le son des échantillons sélectionnés ou le signal reçu via les connecteurs d’entrée analogique du panneau avant (pages 97, 128). Vous pouvez également les paramétrer de sorte qu’ils émettent le même signal que celui transmis via les prises de sortie STEREO OUT (page 125).
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 13
Options de l’échantillonneur A5000 / A4000
Options de l’échantillonneur A5000 / A4000
Vous pouvez accroître les capacités de votre échantillonneur A5000 / A4000 par l’ajout d’options. L’échantillonneur A5000 / A4000 peut intégrer deux options : (1) de la mémoire supplémentaire et (2) une carte AIEB1 (carte d’extension d’E/S).
Extension de la mémoire (barrettes SIMM)
L’échantillonneur A5000 / A4000 stocke toutes les données actives dans la mémoire centrale. Pour reproduire un échantillon, il vous faut d’abord le charger en mémoire. De même, lorsque vous enregistrez un échantillon, vous devez l’enregistrer en mémoire. Les échantillons sont des consommateurs voraces de mémoire. L’échantillonneur A5000 / A4000 est équipé de 4 Mo de mémoire à la sortie d’usine, ce qui vous permet d’enregistrer environ 48 secondes de son monaural de haute qualité (à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz) ou environ 24 secondes de son stéréo. Vous pouvez étendre ses capacités en ajoutant de la mémoire supplémentaire. Pour cela, il suffit d’installer des barrettes « SIMM » (Single In-Line Memory Modules). La mémoire peut être étendue jusqu’à 128 Mo. Vous pouvez vous les procurer chez n’importe quel revendeur de matériel informatique. Avec une mémoire plus étendue, vous pourrez enregistrer de plus longs échantillons et de travailler simultanément sur un nombre plus élevé d’échantillons. Pour toute information relative à l’installation des barrettes SIMM, reportez-vous à l’annexe. (page 234)
Informations importantes concernant lachat de barrettes SIMM pour l’échantillonneur A5000 / A4000
L’échantillonneur A5000 / A4000 ne prend pas nécessairement en charge toutes les barrettes SIMM proposées sur le marché. Avant d’en acheter, veuillez consulter votre revendeur Yamaha ou un distributeur Yamaha agréé (reportez-vous à la liste des distributeurs figurant à la fin du mode d’emploi). Yamaha décline toute responsabilité pour tout problème de fonctionnement lié aux barrettes SIMM.
Type et conguration des barrettes SIMM
• Vous devez utiliser des barrettes SIMM à 72 broches dont le temps d’accès est inférieur ou égal à 70 ns. La capacité d’une barrette SIMM peut être de 4 Mo, 8 Mo, 16 Mo ou 32 Mo. L’échantillonneur A5000 / A4000 est conçu pour être utilisé avec des barrettes 32 bits (sans parité), mais vous pouvez également installer des barrettes 36 bits (avec parité).
• Lors de l’achat d’une barrette SIMM, assurez-vous que celle-ci ne comporte pas plus de 18 chips de mémoire. (Les barrettes comportant plus de 18 chips ne fonctionnent pas correctement dans l’échantillonneur A5000 / A4000.)
• Les barrettes SIMM doivent être installées par paires. Vous pouvez en installer une ou deux. Les deux barrettes d’une paire doivent disposer de la même capacité de mémoire.
• L’échantillonneur A5000 / A4000 est livré avec 4 Mo de mémoire d’échantillonnage extensible jusqu’à 128 Mo. Si vous ajoutez une paire de barrettes SIMM de 32 Mo, par exemple, vous augmentez la mémoire d’échantillonnage disponible d’un total de 68 Mo (4 +( 32 x 2)). Par contre, si vous installez quatre barrettes de 32 Mo, la mémoire d’échantillonnage atteint 128 Mo (et les 4 Mo d’origine sont désactivés).
• Yamaha vous recommande vivement de choisir des barrettes SIMM conformes à la norme JEDEC*. Sachez toutefois que la conformité à cette norme ne garantit pas que les barrettes fonctionnent correctement une fois installées dans l’échantillonneur A5000 / A4000.
* Le JEDEC (Joint Electron Device Engineering Council) établit des normes pour les configurations de
terminaux des appareils électroniques.
La carte d’extension d’E/S (carte AIEB11)
Dans sa configuration standard, l’échantillonneur A5000 / A4000 prend uniquement en charge les E/S analogiques. Bien que l’appareil sauvegarde toutes les données internes sous forme numérique, vous ne disposez pas de connecteurs d’entrée / sortie numériques. Pour y remédier, vous pouvez installer une carte d’extension AIEB1. Cette carte vous offre deux types différents de connecteurs numériques : des connecteurs optiques et des connecteurs coaxiaux. Cette carte comprend également trois paires de prises stéréo ASSIGNABLE OUTPUT (six prises analogiques), fonctionnant indépendamment des prises standard STEREO OUT et ASSIGNABLE OUT. Pour toute information relative à l’installation de la carte AIEB1, reportez-vous à l’annexe. (page 237)
14 A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Manipulation du lecteur de disquette (FDD) et de la disquette
Manipulation du lecteur de disquette (FDD) et de la disquette
Précautions
Veillez à manier avec précaution les disquettes et le lecteur de disquettes. Pour ce faire, il est important de suivre les recommandations suivantes.
Type de disquette
Le lecteur de disquette de l’échantillonneur A5000 / A4000 fonctionne avec des disquettes 3,5 pouces 2HD et 2DD.
Insertion et éjection des disquettes
Pour insérer une disquette dans le lecteur
• Placez la disquette dans la fente du lecteur en veillant à ce que l’étiquette soit orientée vers le haut, volet coulissant vers l’avant. Introduisez-la avec précaution en la poussant lentement jusqu'à ce qu'un déclic vous signale qu'elle est correctement installée et que le bouton d’éjection du lecteur ressorte.
Pour éjecter une disquette
• Avant d’éjecter une disquette, assurez-vous que le lecteur est à l’arrêt (le témoin situé sous la fente du lecteur doit être éteint). Enfoncez doucement le bouton jusqu'au bout, la disquette est alors automatiquement éjectée. Retirez-la avec précaution.
• N’essayez jamais d’éjecter une disquette ou de mettre l’appareil hors tension lorsque le lecteur est en cours de lecture ou d’enregistrement. Vous risqueriez d'endommager la disquette, voire le lecteur.
• Si vous appuyez trop rapidement sur le bouton ou ne l'enfoncez pas jusqu'au bout, la disquette risque d'être mal éjectée. Le bouton pourrait rester bloqué et la disquette ne ressortir que de quelques millimètres de la fente du lecteur. Dans un tel cas, n'essayez pas de l’enlever en la tirant. Si vous forcez, vous risquez de l'endommager ainsi que le mécanisme du lecteur. Essayez plutôt d'appuyer à nouveau sur le bouton. Si elle ne sort pas, enfoncez-la puis appuyez à nouveau sur le bouton d'éjection.
• Assurez-vous d’avoir retirer la disquette du lecteur avant de mettre l’appareil hors tension. Une disquette qui séjourne trop longtemps dans le lecteur risque de s'encrasser, provoquant des erreurs de lecture et d'écriture.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 15
Manipulation du lecteur de disquette (FDD) et de la disquette
Nettoyage de la tête de lecture et d’écriture du lecteur de disquette
• Nettoyez régulièrement la tête de lecture et d’écriture. La tête magnétique de lecture et d'écriture de cet instrument est un outil de précision qui, après une utilisation intensive, pourrait se recouvrir d'une couche de particules magnétiques provenant des disquettes et provoquer, à la longue, des erreurs de lecture et d'écriture.
• Pour conserver le lecteur dans le meilleur état de fonctionnement possible, Yamaha vous recommande d'utiliser une disquette de nettoyage pour tête de lecture, de type sec, disponible dans le commerce et de nettoyer la tête environ une fois par mois. Informez-vous auprès de votre revendeur Yamaha au sujet des disquettes de nettoyage des têtes de lecture adaptées à votre instrument.
N’insérez jamais autre chose que des disquettes dans le lecteur. L'introduction de tout autre objet risquerait d'endommager le lecteur ou les disquettes.
À propos des disquettes
Pour manipuler les disquettes avec soin, procédez comme suit :
• Ne placez pas d'objet lourd sur les disquettes, ne les pliez pas et ne leur appliquez aucune pression. Conservez-les toujours dans un étui ou une boîte lorsque vous ne les utilisez pas.
• Ne les exposez pas à la lumière directe du soleil, à des températures excessivement basses ou élevées, à l'humidité ou à la poussière, ne renversez pas de liquides dessus.
• N’ouvrez pas le volet coulissant et ne touchez à la surface du support magnétique situé dessous.
• Ne les soumettez pas à des champs magnétiques, tels que ceux produits par les téléviseurs, les haut­parleurs, les moteurs, etc. au risque d'effacer partiellement ou complètement toutes les données qu'elles contiennent et de les rendre illisibles.
• N'utilisez jamais une disquette dont le volet coulissant ou le revêtement est déformé.
• Ne collez sur les disquettes que les étiquettes fournies à cet effet. Veillez également à coller les étiquettes à l'emplacement prévu.
Protection de vos données (onglet de protection en écriture) :
• Pour éviter l'effacement accidentel de données importantes, faites glisser l'onglet jusqu'à la position « protection en écriture » (onglet ouvert).
Sauvegarde des données
• Pour une protection optimale de vos données, Yamaha vous recommande de conserver deux copies de sauvegarde de vos données importantes sur deux disquettes différentes. Cela vous garantit une copie de sauvegarde supplémentaire au cas où l'une des disquettes serait égarée ou endommagée.
16 A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Chapitre
1
Configuration
Connexion de l’échantillonneur A5000 / A4000 à du matériel MIDI externe, des
amplificateurs, etc., et mise sous tension. Veuillez lire ce chapitre avant d’utiliser votre
échantillonneur A5000 / A4000 pour la première fois.
Configuration..................................................................................... 18
Raccordement au secteur................................................................. 19
Connexions des sorties audio ......................................................... 20
Connexions des entrées audio ........................................................ 23
Connexions MIDI ............................................................................... 25
Mise sous tension et hors tension................................................... 27
Contrôle du son................................................................................. 28
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 1 Configuration 17
Configuration
Configuration
Ce chapitre explique comment configurer votre matériel et réaliser un contrôle simple du son.
Étapes de la configuration
Ce chapitre vous décrit chacune des étapes que vous devez effectuer pour connecter votre échantillonneur.
Raccordement au secteur
Cette section vous explique comment connecter le cordon d’alimentation de l’échantillonneur A5000 / A4000 au secteur. (page 19)
Connexion des sorties de l’échantillonneur A5000 / A4000
Cette section vous montre comment connecter les jacks de sorties stéréo et assignables de l’échantillonneur A5000 / A4000 à des périphériques audio. (page 20)
Connexion des entrées audio
Cette section vous montre comment connecter des microphones et autres périphériques d’entrée à l’échantillonneur A5000 / A4000. (page 23)
Connexions MIDI
Cette section vous décrit des concepts MIDI élémentaires et vous explique comment connecter des périphériques MIDI. (page 25)
Mise sous tension / hors tension
Cette section vous explique les opérations de mise sous tension et mise hors tension des appareils connectés, dans l’ordre où elles doivent être effectuées. (page 27)
Contrôle du son
Cette section vous explique comment réaliser un simple contrôle du son afin de vous assurer que votre matériel est correctement connecté. (page 28)
• Si vous vous êtes procuré des barrettes SIMM, une carte d’expansion d’entrée et de sortie AIEB1, un disque dur ou un lecteur ZIP interne, ou encore des appareils SCSI externes, installez cet équipement avant de suivre les étapes décrites dans ce chapitre
• Installation de barrettes SIMM (mémoire d’expansion) ......................... page 234
• Installation de la carte d’expansion d’entrée et de sortie AIEB1 ........... page 237
• Installation d’un disque dur interne SCSI .............................................. page 240
• Installation d’un disque dur interne IDE ................................................. page 244
• Installation d’un lecteur ZIP ATAPI ......................................................... page 247
• Branchement d'appareils SCSI externes............................................... page 251
18 Chapitre 1 Configuration • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Raccordement au secteur
Raccordement au secteur
Cette page vous montre comment connecter le cordon d’alimentation fourni avec l’échantillonneur A5000 / A4000.
• Assurez vous que l’interrupteur d’alimentation de l’échantillonneur A5000 / A4000 se trouve en position OFF (arrêt) avant de connecter le cordon d’alimentation au secteur. (Cet interrupteur se trouve en position OFF lorsqu’il ressort au maximum.)
• L’échantillonneur A5000 / A4000 doit être alimenté par une prise de terre (à trois broches).
Connexion du cordon d’alimentation
Connectez le cordon d’alimentation secteur fourni au connecteur d’alimentation CA situé sur le panneau arrière. Raccordez ensuite l’autre extrémité de ce cordon à une prise de terre.
Prise secteur
Cordon d’alimentation secteur
Panneau arrière
Borne d’alimentation CA
ATTENTION
• Vérifiez que le A5000 / A4000 est bien réglé sur la valeur correspondant à la tension en vigueur dans votre région (valeur indiquée sur le panneau arrière). Si vous branchez l'appareil à une prise de courant non appropriée, vous risquez d'endommager les circuits internes et même de vous exposer à un danger d'électrocution !
• Veillez à n'utiliser que le câble d'alimentation fourni avec le A5000 / A4000. Si celui-ci est perdu ou endommagé et doit être remplacé, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un câble de remplacement inadéquat risque de provoquer un incendie ou un danger d'électrocution !
• Le type de câble fourni avec le A5000 / A4000 peut varier en fonction du pays d'achat de l'instrument (une prise de terre peut être fournie). Un branchement incorrect à la terre peut provoquer un choc électrique. Ne remplacez PAS la prise livrée avec le A5000/A4000. Si elle ne convient pas, faites installer une prise adéquate par un électricien. N'utilisez pas d'adaptateur pour remplacer la prise de terre.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 1 Configuration 19
Connexions des sorties audio
Connexions des sorties audio
Cette section vous explique comment connecter les jacks de sortie audio de l’échantillonneur A5000 / A4000 à des périphériques.
• Assurez-vous que l’échantillonneur A5000 / A4000 ainsi que les périphériques sont tous hors tension. Connecter des appareils sous tension pourrait endommager les amplificateurs ou les haut-parleurs.
• Les connexions numériques d’entrée et de sortie sont uniquement possibles si vous avez installé la carte d’expansion d’entrée et de sortie AIEB1.
Connexion des sorties analogiques
L’échantillonneur A5000 / A4000 est équipé en série des jacks de sortie stéréo suivants :
STEREO OUT ................. Jack de sortie analogique principal.
ASSIGNABLE OUT......... Vous pouvez régler ces jacks de sorte qu’ils fonctionnent indépendamment des jacks
de sortie principale STEREO OUT. Vous pourrez ainsi reproduire uniquement les échantillons ou programmes sélectionnés via ces jacks de sortie assignable. Ceci vous sera par exemple utile lorsque vous souhaiterez envoyer le signal de sortie principal à un périphérique audio tout en envoyant un échantillon spécifique à un autre appareil. Vous pouvez également configurer ces jacks de manière à ce qu’ils transmettent un signal identique à celui des jacks STEREO OUT. (page 195)
Si vous avez installé la carte d’expansion d’entrée et de sortie (carte AIEB1), vous disposez de trois paires supplémentaires de sorties ASSIGNABLE OUT (jacks ASSIGNABLE OUT 1 à 6).
Pour la sortie monaurale :
Panneau arrière du A5000/A4000 Amplificateur, mixeur, etc.
ASSIGNABLE OUT
RL
STEREO OUT
R L/MONO
INPUT
Pour la sortie stéréo :
Panneau arrière du A5000/A4000 Amplificateur, mixeur, etc.
ASSIGNABLE OUT
RL
STEREO OUT
R L/MONO
INPUT
L
R
20 Chapitre 1 Configuration • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Pour la sortie assignable :
Panneau arrière du A5000/A4000 Amplificateur, mixeur, etc.
Connexions des sorties audio
ASSIGNABLE OUT
RL
STEREO OUT
R L/MONO
INPUT 1 L
R L
INPUT 2
R
Sortie assignable utilisant la carte d’expansion d’entrée et de sortie AIEB1 :
Panneau arrière du A5000/A4000
ASSIGNABLE OUT
ASSIGNABLE OUT
RL
123456
STEREO OUT
R L/MONO
Amplificateur,
mixeur, etc.
LRLRLR INPUT 3 INPUT 4 INPUT 5
INPUT 1 L
R L
INPUT 2
R
(Il n’est bien sûr pas nécessaire de connecter tous les jacks de sortie de la carte. Connectez uniquement les sorties que vous avez l’intention d’utiliser.)
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 1 Configuration 21
Connexions des sorties audio
Connexion des sorties numériques
Vous pouvez ajouter des entrées et des sorties numériques à l’échantillonneur A5000 / A4000 en installant une carte d’expansion d’entrée et de sortie (carte AIEB1). Cette carte dispose d’une sortie numérique directe pour le signal reproduit sur l’échantillonneur A5000 / A4000, ainsi que qu’une sortie numérique générale. Pour des raisons de compatibilité, la carte AIEB1 comprend deux types différents de sortie : une sortie optique OPTICAL OUT (fibre optique) et une sortie numérique DIGITAL OUT (câble coaxial). Notez que ces deux sorties transmettent toujours des signaux identiques. Les sorties numériques jouent le rôle de sorties assignables. Vous pouvez les régler de sorte à ce qu’elles reproduisent les échantillons ou les programmes sélectionnés, ou à ce qu’elles reproduisent un signal identique à celui des jacks de sortie STEREO OUT (en attribuant la valeur DIG&OPT au paramètre Stereo Out to Assignable Out (Sortie UTILITY - MASTER ) page 195)
• Les connecteurs OPTICAL sont protégés par du plastique. Retirez-le avant de connecter le câble. N’oubliez pas de le remettre en place après avoir déconnecté le câble.
Connexion de la sortie OPTICAL
INOUTIN
DIGITALOPTICAL
Panneau arrière du A5000/A4000
Connexion de la sortie coaxiale
INOUTIN
DIGITALOPTICAL
Panneau arrière du A5000/A4000
OUT
OUT
OPTICAL INPUT
Appareil numérique
DIGITAL INPUT
Appareil numérique
22 Chapitre 1 Configuration • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Connexions des entrées audio
Connexions des entrées audio
Cette section vous indique comment connecter un microphone, un magnétophone ou toute autre source audio, à l’échantillonneur A5000 / A4000.
• Assurez vous que l’échantillonneur A5000 / A4000 ainsi que les périphériques sont tous hors tension avant d’effectuer ces connexions. Connecter des appareils sous tension pourrait endommager les amplificateurs ou les haut-parleurs.
• Les connexions d’entrée et de sortie numériques sont uniquement possibles si vous avez installé la carte d’expansion d’entrée et de sortie AIEB1.
• Pour sélectionner l’entrée utilisée pour l’enregistrement, définissez le paramètre « Input » dans la page RecData (page 155).
Connexion à une entrée analogique
Les illustrations suivantes vous montrent comment effectuer la connexion à une source d’entrée analogique comme un microphone, un magnétophone ou un synthétiseur analogique.
Entrée monaurale
Microphone, etc.
synthétiseur, etc.
Entrée stéréo
OUTPUT
Panneau avant du A5000/A4000
INPUT
LR
Connexion à INPUT L
Panneau avant du A5000/A4000Magnétophone, enregistreur,
INPUT
LR
Connexion à INPUT L
Panneau avant du A5000/A4000Microphone, etc.
INPUT
LR
etc.
OUTPUT
LR
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 1 Configuration 23
Panneau avant du A5000/A4000Magnétophone, synthétiseur,
INPUT
LR
Connexions des entrées audio
Connexion à une entrée numérique
L’installation de la carte d’expansion d’entrée et de sortie (carte AIEB1) vous permet d’enregistrer des signaux numériques directement à partir d’une source d’entrée numérique, comme un lecteur CD ou un DAT. Par souci de compatibilité, la carte AIEB1 comprend deux types différents d’entrée : une entrée optique OPTICAL IN (fibre optique) et une entrée numérique DIGITAL IN (câble coaxial).
Connexion de l’entrée optique OPTICAL
OUT
OPTICAL OUTPUT
Panneau arrière du A5000/A4000Appareil numérique
INOUTIN
DIGITALOPTICAL
Connexion de l’entrée coaxiale
DIGITAL OUTPUT
OUT
INOUTIN
DIGITALOPTICAL
Panneau arrière du A5000/A4000Appareil numérique
24 Chapitre 1 Configuration • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Connexions MIDI
Cette section vous explique comment connecter l’échantillonneur A5000 / A4000 à des périphériques MIDI.
• Assurez vous que l’échantillonneur A5000 / A4000 ainsi que les périphériques sont tous hors tension avant d’effectuer des connexions MIDI. Connecter des appareils sous tension pourrait provoquer des erreurs de traitement MIDI ou produire un son continu indésirable.
À propos de la norme MIDI
Les explications suivantes vous présentent certains concepts élémentaires de la norme MIDI. Si vous les connaissez déjà, vous pouvez passer directement à la section « Configurations de connexion MIDI » à la page suivante.
Qu’est-ce que la norme MIDI ?
Le terme « MIDI » (de l’anglais « Musical Instrument Digital Interface ») est une norme d’interface internationale servant à la communication de signaux numériques liés à des applications musicales entre des instruments de musique électroniques, des ordinateurs, des séquenceurs ainsi que d’autres périphériques similaires.
Connexions MIDI
Connecteurs et câbles MIDI
Les appareils MIDI comportent des connecteurs MIDI portant les indications IN, OUT et THRU. Le connecteur IN reçoit les données transmises depuis des périphériques, le connecteur OUT transmet les données produites par l’appareil et le connecteur de THRU retransmet les données reçues au connecteur d’entrée MIDI IN. Les connexions MIDI sont effectuées en raccordant les connecteurs des divers appareils à l’aide de câbles standard MIDI. Chaque câble MIDI vous permet de connecter le connecteur OUT ou THRU d’un appareil au connecteur IN d’un autre appareil.
Canaux
Chaque câble MIDI peut transmettre des données des performances par 16 canaux. Si votre configuration MIDI comprend trois claviers transmettant des données des performances à un quatrième appareil, par exemple, chaque clavier transmet alors ses données via un canal MIDI différent. Chaque canal MIDI est identifié par un numéro de canal (de 1 à 16).
Types de données
Chaque canal peut transporter plusieurs types de données. A savoir :
Notes : touches (du clavier) et force du jeu sur les touches Modification d’une commande : mouvement des contrôleurs (molette de modulation, contrôleur au
pied, etc.)
Modification d’un programme : modication dune voix ou dun programme Aftertouch (modification ultérieure) : pression appliquée à la touche après lenfoncement initial Variation de ton : mouvement de la molette de variation de ton Données en bloc : paramètres de voix et dappareils ainsi que données apparentées
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 1 Configuration 25
Connexions MIDI
Configurations des connexions MIDI
Vous pouvez utiliser les connexions MIDI pour commander l’échantillonneur A5000 / A4000 à partir d’un clavier externe, d’un séquenceur ou d’un ordinateur ou encore pour transférer des données de l’échantillonneur A5000 / A4000 vers un périphérique MIDI.
Connexion à un clavier ou à un contrôleur MIDI :
Clavier (ou contrôleur)
MIDI
THRU OUT IN
Panneau arrière du A5000/A4000
MIDI
THRU OUT IN
Connexion à un clavier ou à un contrôleur et à un générateur de son externe
Clavier (ou contrôleur)
MIDI
THRU OUT IN
Panneau arrière du A5000/A4000
MIDI
THRU OUT IN
Générateur de son (synthétiseur, etc.)
MIDI
THRU OUT IN
Connexion à un ordinateur ou un séquenceur
Interface MIDI (ou générateur de son
Ordinateur
avec interface intégrée)
MIDI
THRU OUT IN
Panneau arrière du A5000/A4000
MIDI
THRU OUT IN
Séquenceur
MIDI
THRU OUT IN
• Vous pouvez définir une vaste série de configurations de connexions MIDI. Créez votre propre configuration en fonction des appareils que vous utilisez et des performances que vous souhaitez réaliser.
• L’échantillonneur A5000 possède des connecteurs MIDI THRU-A et MIDI THRU-B. Le connecteur MIDI THRU-A retransmet les données MIDI reçues via le connecteur MIDI IN-A et le connecteur MIDI THRU-B retransmet les données MIDI reçues via le connecteur MIDI IN-B.
Panneau arrière du A5000/A4000
MIDI
THRU OUT IN
26 Chapitre 1 Configuration • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Mise sous tension et hors tension
Cette section vous explique la procédure à suivre pour mettre votre matériel sous et hors tension.
Mise sous tension
• Mettez toujours les haut- parleurs ou les amplificateurs sous tension en dernier lieu. Cela vous permet de protéger votre matériel contre toute hausse subite de volume susceptible de l’endommager.
[Procédure]
1. Mettez les périphériques MIDI et SCSI sous tension.
• Lorsque vous mettez des appareils MIDI sous tension, mettez de préférence d’abord l’appareil transmettant les données sous tension (bien que cela ne soit pas une nécessité absolue).
• Si vous mettez un disque SCSI ou un lecteur de CD ROM sous tension, attendez quelques secondes que l’appareil ait atteint une vitesse suffisante avant de passer à l’étape 2.
2. Mettez l’échantillonneur A5000 / A4000 sous tension. (Appuyez sur le bouton POWER situé
sur le panneau avant.)
Mise sous tension et hors tension
3. Mettez les haut-parleurs ainsi que les autres appareils audio sous tension.
Mise hors tension
• Comme tout autre échantillonneur, l’échantillonneur A5000 / A4000 mémorise les nouvelles données uniquement dans la mémoire centrale. Toutes ces données seront perdues lorsque vous mettrez l’appareil hors tension. Aussi, sauvegardez toutes les données importantes sur un support avant de mettre le A5000/4000 hors tension.
• Mettez toujours l’amplificateur ou les haut-parleurs hors tension en premier lieu. Cela vous permet de protéger votre matériel contre toute hausse subite de volume susceptible de l’endommager.
[Procédure]
1. Mettez les amplicateurs ou les haut-parleurs hors tension.
2. Mettez l’échantillonneur A5000 / A4000 hors tension. (Appuyez sur le bouton POWER situé
sur le panneau avant.)
3. Mettez les périphériques MIDI et SCSI hors tension.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 1 Configuration 27
Contrôle du son
Contrôle du son
La procédure suivante vous explique comment réaliser un simple contrôle du son afin de vous assurer que les périphériques audio et MIDI sont correctement connectés. Les étapes de cette section présupposent que vous effectuez la reproduction depuis un clavier MIDI.
[Procédure]
1. Assurez-vous que les jacks STEREO OUT de l’échantillonneur A5000 / A4000 sont
connectés à un amplicateur ou une table de mixage et que tous les composants sont prêts pour la reproduction (page 20).
2. Connectez le connecteur MIDI OUT de votre contrôleur MIDI (clavier, séquenceur, etc.) au
connecteur MIDI IN-A de l’échantillonneur (MIDI IN sur le A4000) et assurez-vous que tous les composants sont prêts pour le contrôle MIDI (page 25).
3. Mettez l’échantillonneur A5000 / A4000 et tout le matériel connecté sous tension (page 27).
4. Réglez la commande MASTER VOL (Volume principal) de l’échantillonneur A5000 / A4000
au centre de la plage des valeurs.
5. Réglez le volume de lamplicateur, de la table de mixage ou de lappareil de reproduction
audio.
6. Réglez sur 1 le canal de transmission du contrôleur externe MIDI.
7. Assurez-vous que la touche [PLAY] (Lecture) de l’échantillonneur est allumé (si ce nest pas
le cas, appuyez dessus).
8. Appuyez sur la touche [F2].
28 Chapitre 1 Configuration • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
9. Tournez le bouton 1 an dactiver la page d’écran de sélection des échantillons (PLAY-
SAMPLE-SmpSel).
10. Tournez le bouton 2 pour mettre en surbrillance « sine wave » (onde sinusoïdale) puis
tournez le bouton 4 pour définir le paramètre « Receive Channel Assign » (Affectation du canal de réception) sur « A01 » (« 01 » sur le A4000).
• Des échantillons de forme d’onde élémentaire sont automatiquement créés lorsque l’échantillonneur A5000 / A4000 est mis sous tension. Nous avons sélectionné ici l’échantillon « sine wave » pour contrôler le son.
Contrôle du son
11. Jouez sur le clavier MIDI ou sur un autre contrôleur connecté à l’échantillonneur A5000 /
A4000.
• Si vous entendez alors l’échantillon d’onde sinusoïdale, tout va bien.
• Si vous n’obtenez aucun son, appuyez sur la touche [AUDITION] situé sur le panneau avant. Si vous obtenez un son lorsque vous appuyez sur la touche [AUDITION], il est probable que vous n’avez pas branché les bons connecteurs MIDI ou que vous n’avez pas bien paramétré votre contrôleur MIDI. Si vous n’obtenez pas de son lorsque vous appuyez sur la touche [AUDITION], vérifiez à nouveau vos connexions de sortie audio et votre matériel audio. Mettez l’appareil hors tension et revenez à la section précédente pour vérifier vos connexions et paramètres.
• Si le contrôle du son est réussi, continuez la procédure.
12. Baissez toutes les commandes de volume audio.
13. Tournez le bouton MASTER VOL complètement vers la gauche (volume minimum).
14. Mettez l’échantillonneur A5000 / A4000 et tout le matériel connecté hors tension.
• La procédure de contrôle du son est maintenant terminée.
Les procédures de configuration initiale et de test sont terminées. Vous trouverez dans le chapitre 2 une introduction facile à l’échantillonnage et aux caractéristiques principales de l’échantillonneur A5000 / A4000. Suivez les instructions « interactives » pour vous familiariser avec l’enregistrement et la lecture des échantillons avec votre échantillonneur A5000 / A4000.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 • Chapitre 1 Configuration 29
Contrôle du son
30 Chapitre 1 Configuration • A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Loading...
+ 118 hidden pages